~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-de/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/qt/kdeqt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-yq45e0yofbd2omtk
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kdeqt\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 02:51+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:46+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 22:40+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
24
24
 
25
25
#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13
26
26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget)
 
27
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
 
28
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
27
29
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13
28
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget)
29
31
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13
30
32
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget)
31
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14
32
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput)
33
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:99
 
33
#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:123 rc.cpp:132
34
34
msgid "Form"
35
35
msgstr "Formular"
36
36
 
132
132
msgid "bottom margin"
133
133
msgstr "Unterer Rand"
134
134
 
135
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
136
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
137
 
#: rc.cpp:66
138
 
msgid "Page"
139
 
msgstr "Seite"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
142
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
143
 
#: rc.cpp:69
144
 
msgid "Advanced"
145
 
msgstr "Erweitert"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
148
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
149
 
#: rc.cpp:75
150
 
msgid "Printer"
151
 
msgstr "Drucker"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
155
 
#: rc.cpp:78
156
 
msgid "&Name:"
157
 
msgstr "&Name:"
158
 
 
159
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
161
 
#: rc.cpp:81
162
 
msgid "P&roperties"
163
 
msgstr "&Eigenschaften"
164
 
 
165
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
167
 
#: rc.cpp:84
168
 
msgid "Location:"
169
 
msgstr "Pfad:"
170
 
 
171
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
173
 
#: rc.cpp:87
174
 
msgid "Preview"
175
 
msgstr "Vorschau"
176
 
 
177
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
179
 
#: rc.cpp:90
180
 
msgid "Type:"
181
 
msgstr "Typ:"
182
 
 
183
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
185
 
#: rc.cpp:93
186
 
msgid "Output &file:"
187
 
msgstr "&Ausgabedatei:"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
191
 
#: rc.cpp:96
192
 
msgid "..."
193
 
msgstr "..."
194
 
 
195
135
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27
196
136
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab)
197
 
#: rc.cpp:102
 
137
#: rc.cpp:66
198
138
msgid "Copies"
199
139
msgstr "Kopien"
200
140
 
201
141
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39
202
142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange)
203
 
#: rc.cpp:105 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
 
143
#: rc.cpp:69 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381
204
144
msgid "Print range"
205
145
msgstr "Druckbereich"
206
146
 
207
147
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51
208
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll)
209
 
#: rc.cpp:108 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
 
149
#: rc.cpp:72 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379
210
150
msgid "Print all"
211
151
msgstr "Alles drucken"
212
152
 
213
153
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69
214
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange)
215
 
#: rc.cpp:111
 
155
#: rc.cpp:75
216
156
msgid "Pages from"
217
157
msgstr "Seiten von"
218
158
 
219
159
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89
220
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
221
 
#: rc.cpp:114
 
161
#: rc.cpp:78
222
162
msgid "to"
223
163
msgstr "bis"
224
164
 
225
165
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124
226
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage)
227
 
#: rc.cpp:117
 
167
#: rc.cpp:81
228
168
msgid "Current Page"
229
169
msgstr "Aktuelle Seite"
230
170
 
231
171
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131
232
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection)
233
 
#: rc.cpp:120
 
173
#: rc.cpp:84
234
174
msgid "Selection"
235
175
msgstr "Auswahl"
236
176
 
237
177
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154
238
178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
239
 
#: rc.cpp:123
 
179
#: rc.cpp:87
240
180
msgid "Output Settings"
241
181
msgstr "Ausgabeeinstellungen"
242
182
 
243
183
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160
244
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
245
 
#: rc.cpp:126
 
185
#: rc.cpp:90
246
186
msgid "Copies:"
247
187
msgstr "Kopien:"
248
188
 
249
189
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193
250
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate)
251
 
#: rc.cpp:129
 
191
#: rc.cpp:93
252
192
msgid "Collate"
253
193
msgstr "Sortieren"
254
194
 
255
195
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210
256
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse)
257
 
#: rc.cpp:132
 
197
#: rc.cpp:96
258
198
msgid "Reverse"
259
199
msgstr "Umgekehrt"
260
200
 
261
201
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234
262
202
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
263
 
#: rc.cpp:135 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
 
203
#: rc.cpp:99 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:72
264
204
msgid "Options"
265
205
msgstr "Einstellungen"
266
206
 
267
207
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240
268
208
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode)
269
 
#: rc.cpp:138
 
209
#: rc.cpp:102
270
210
msgid "Color Mode"
271
211
msgstr "Farbmodus"
272
212
 
273
213
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259
274
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color)
275
 
#: rc.cpp:141
 
215
#: rc.cpp:105
276
216
msgid "Color"
277
217
msgstr "Farbe"
278
218
 
279
219
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269
280
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale)
281
 
#: rc.cpp:144
 
221
#: rc.cpp:108
282
222
msgid "Grayscale"
283
223
msgstr "Graustufen"
284
224
 
285
225
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279
286
226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex)
287
 
#: rc.cpp:147
 
227
#: rc.cpp:111
288
228
msgid "Duplex Printing"
289
229
msgstr "Beidseitiger Druck"
290
230
 
291
231
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285
292
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex)
293
 
#: rc.cpp:150
 
233
#: rc.cpp:114
294
234
msgid "None"
295
235
msgstr "Keiner"
296
236
 
297
237
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295
298
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong)
299
 
#: rc.cpp:153
 
239
#: rc.cpp:117
300
240
msgid "Long side"
301
241
msgstr "Lange Seite"
302
242
 
303
243
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302
304
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort)
305
 
#: rc.cpp:156
 
245
#: rc.cpp:120
306
246
msgid "Short side"
307
247
msgstr "Kurze Seite"
308
248
 
 
249
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34
 
250
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage)
 
251
#: rc.cpp:126
 
252
msgid "Page"
 
253
msgstr "Seite"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44
 
256
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage)
 
257
#: rc.cpp:129
 
258
msgid "Advanced"
 
259
msgstr "Erweitert"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22
 
262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup)
 
263
#: rc.cpp:135
 
264
msgid "Printer"
 
265
msgstr "Drucker"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
269
#: rc.cpp:138
 
270
msgid "&Name:"
 
271
msgstr "&Name:"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties)
 
275
#: rc.cpp:141
 
276
msgid "P&roperties"
 
277
msgstr "&Eigenschaften"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
281
#: rc.cpp:144
 
282
msgid "Location:"
 
283
msgstr "Pfad:"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview)
 
287
#: rc.cpp:147
 
288
msgid "Preview"
 
289
msgstr "Vorschau"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
293
#: rc.cpp:150
 
294
msgid "Type:"
 
295
msgstr "Typ:"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88
 
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput)
 
299
#: rc.cpp:153
 
300
msgid "Output &file:"
 
301
msgstr "&Ausgabedatei:"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103
 
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser)
 
305
#: rc.cpp:156
 
306
msgid "..."
 
307
msgstr "..."
 
308
 
309
309
#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188
310
310
msgid ""
311
311
"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good "
383
383
msgid "Could not decode media source."
384
384
msgstr "Die Medienquelle kann nicht dekodiert werden."
385
385
 
386
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:309
387
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:327
 
386
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
 
387
msgid "Enabled"
 
388
msgstr "Aktiviert"
 
389
 
 
390
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
 
391
msgid "Level (%)"
 
392
msgstr "Lautstärke (%)"
 
393
 
 
394
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:315
 
395
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:333
388
396
msgid "Error opening source: type not supported"
389
397
msgstr ""
390
398
"Die Quelle kann nicht geöffnet werden: Dieser Typ wird nicht unterstützt"
391
399
 
392
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:320
 
400
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:326
393
401
msgid "Error opening source: resource is compressed"
394
402
msgstr "Fehler beim Öffnen der Quelle: die Ressource ist gepackt"
395
403
 
396
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:324
 
404
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:330
397
405
msgid "Error opening source: resource not valid"
398
406
msgstr "Fehler beim Öffnen der Quelle: die Ressource ist ungültig"
399
407
 
400
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:350
 
408
#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:356
401
409
msgid "Error opening source: media type could not be determined"
402
410
msgstr ""
403
411
"Die Quelle kann nicht geöffnet werden: Der Medientyp kann nicht bestimmt "
525
533
msgid "Unknown error (%1)"
526
534
msgstr "Unbekannter Fehler (%1)"
527
535
 
 
536
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187
 
537
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194
 
538
msgid "Getting position failed"
 
539
msgstr "Die Position kann nicht bestimmt werden"
 
540
 
 
541
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111
 
542
msgid "Pause failed"
 
543
msgstr "Fehler bei Pause-Funktion"
 
544
 
 
545
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127
 
546
msgid "Seek failed"
 
547
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
548
 
 
549
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264
 
550
msgid "Opening clip failed"
 
551
msgstr "Fehler beim Öffnen des Clips"
 
552
 
 
553
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
 
554
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
 
555
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
 
556
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
 
557
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
 
558
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
 
559
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
 
560
msgid "Video display error"
 
561
msgstr "Fehler bei Video-Ausgabe"
 
562
 
528
563
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92
529
564
#, qt-format
530
565
msgid "%1 Hz"
540
575
msgid "The audio output device"
541
576
msgstr "Das Audioausgabe-Gerät"
542
577
 
543
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181
544
 
msgid "Enabled"
545
 
msgstr "Aktiviert"
546
 
 
547
578
#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146
548
579
msgid "Decay HF ratio (%)"
549
580
msgstr "Hochfrequenz-Abklingverhältnis (%)"
584
615
msgid "Room level (mB)"
585
616
msgstr "Pegel des Raums (mB)"
586
617
 
587
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79
588
 
msgid "Level (%)"
589
 
msgstr "Lautstärke (%)"
590
 
 
591
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241
592
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256
593
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264
594
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286
595
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308
596
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139
597
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165
598
 
msgid "Video display error"
599
 
msgstr "Fehler bei Video-Ausgabe"
600
 
 
601
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:74
 
618
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:79
602
619
msgid "Not ready to play"
603
620
msgstr "Kann nicht wiedergegeben werden"
604
621
 
605
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:238
606
622
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:249
 
623
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:260
 
624
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:602
 
625
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:623
607
626
msgid "Error opening file"
608
627
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Datei"
609
628
 
610
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:253
 
629
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:276
611
630
msgid "Error opening URL"
612
631
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Adresse"
613
632
 
614
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:265
 
633
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:288
615
634
msgid "Error opening resource"
616
635
msgstr "Fehler beim Öffnen einer Ressource"
617
636
 
618
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:267
 
637
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:290
619
638
msgid "Error opening source: resource not opened"
620
639
msgstr "Fehler beim Öffnen der Quelle: die Ressource ist nicht geöffnet"
621
640
 
622
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:349
 
641
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:382
623
642
msgid "Setting volume failed"
624
643
msgstr "Die Lautstärke kann nicht eingestellt werden"
625
644
 
626
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:394
 
645
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:443
627
646
msgid "Loading clip failed"
628
647
msgstr "Fehler beim Öffnen des Clips"
629
648
 
630
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:418
 
649
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:472
631
650
msgid "Playback complete"
632
651
msgstr "Abspielen beendet"
633
652
 
634
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:110
635
 
msgid "Pause failed"
636
 
msgstr "Fehler bei Pause-Funktion"
637
 
 
638
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:126
639
 
msgid "Seek failed"
640
 
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
641
 
 
642
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:186
643
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:179
644
 
msgid "Getting position failed"
645
 
msgstr "Die Position kann nicht bestimmt werden"
646
 
 
647
 
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:254
648
 
msgid "Opening clip failed"
649
 
msgstr "Fehler beim Öffnen des Clips"
 
653
#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:629
 
654
#, fuzzy
 
655
#| msgid "Decoder error"
 
656
msgid "Download error"
 
657
msgstr "Fehler im Decoder"
 
658
 
 
659
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
 
660
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
 
661
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
662
msgstr "PulseAudio-Sound-Server"
650
663
 
651
664
#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55
652
665
msgctxt "Phonon::"
735
748
"<html>Wechsel auf das Audio-Abspielgerät „<b>%1</b>“,<br/>das eine höhere "
736
749
"Priorität besitzt oder diesem Stream zugewiesen ist.</html>"
737
750
 
738
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162
739
 
#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173
740
 
msgid "PulseAudio Sound Server"
741
 
msgstr "PulseAudio-Sound-Server"
742
 
 
743
751
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:355
744
752
msgctxt "QWebPage"
745
753
msgid "Redirection limit reached"
1274
1282
msgid "%1 seconds"
1275
1283
msgstr "%1 Sekunden"
1276
1284
 
1277
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2083
 
1285
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2084
1278
1286
#, qt-format
1279
1287
msgid "JavaScript Alert - %1"
1280
1288
msgstr "JavaScript-Hinweis – %1"
1281
1289
 
1282
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2100
 
1290
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2101
1283
1291
#, qt-format
1284
1292
msgid "JavaScript Confirm - %1"
1285
1293
msgstr "JavaScript-Bestätigung – %1"
1286
1294
 
1287
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2120
 
1295
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2121
1288
1296
#, qt-format
1289
1297
msgid "JavaScript Prompt - %1"
1290
1298
msgstr "JavaScript-Eingabeaufforderung – %1"
1291
1299
 
1292
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
 
1300
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2147
1293
1301
#, qt-format
1294
1302
msgid "JavaScript Problem - %1"
1295
1303
msgstr "JavaScript-Problem – %1"
1296
1304
 
1297
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2146
 
1305
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2147
1298
1306
msgid ""
1299
1307
"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the "
1300
1308
"script?"
1301
1309
msgstr "Das Skript dieser Webseite ist fehlerhaft. Möchten Sie es anhalten?"
1302
1310
 
1303
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2541
 
1311
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2542
1304
1312
msgid "Move the cursor to the next character"
1305
1313
msgstr "Cursor zum nächsten Zeichen bewegen"
1306
1314
 
1307
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2544
 
1315
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2545
1308
1316
msgid "Move the cursor to the previous character"
1309
1317
msgstr "Cursor zum vorherigen Zeichen bewegen"
1310
1318
 
1311
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2547
 
1319
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2548
1312
1320
msgid "Move the cursor to the next word"
1313
1321
msgstr "Cursor zum nächsten Wort bewegen"
1314
1322
 
1315
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2550
 
1323
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2551
1316
1324
msgid "Move the cursor to the previous word"
1317
1325
msgstr "Cursor zum vorherigen Wort bewegen"
1318
1326
 
1319
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2553
 
1327
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2554
1320
1328
msgid "Move the cursor to the next line"
1321
1329
msgstr "Cursor zur nächsten Zeile bewegen"
1322
1330
 
1323
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2556
 
1331
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2557
1324
1332
msgid "Move the cursor to the previous line"
1325
1333
msgstr "Cursor zur vorherigen Zeile bewegen"
1326
1334
 
1327
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2559
 
1335
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2560
1328
1336
msgid "Move the cursor to the start of the line"
1329
1337
msgstr "Cursor an den Zeilenanfang setzen"
1330
1338
 
1331
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2562
 
1339
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2563
1332
1340
msgid "Move the cursor to the end of the line"
1333
1341
msgstr "Cursor an das Zeilenende setzen"
1334
1342
 
1335
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2565
 
1343
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2566
1336
1344
msgid "Move the cursor to the start of the block"
1337
1345
msgstr "Cursor an den Anfang des Blocks setzen"
1338
1346
 
1339
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2568
 
1347
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2569
1340
1348
msgid "Move the cursor to the end of the block"
1341
1349
msgstr "Cursor an das Ende des Blocks setzen"
1342
1350
 
1343
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2571
 
1351
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2572
1344
1352
msgid "Move the cursor to the start of the document"
1345
1353
msgstr "Cursor an den Anfang des Dokuments setzen"
1346
1354
 
1347
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2574
 
1355
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2575
1348
1356
msgid "Move the cursor to the end of the document"
1349
1357
msgstr "Cursor an das Ende des Dokuments setzen"
1350
1358
 
1351
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2577
 
1359
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2578
1352
1360
msgid "Select all"
1353
1361
msgstr "Alles auswählen"
1354
1362
 
1355
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2580
 
1363
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2581
1356
1364
msgid "Select to the next character"
1357
1365
msgstr "Bis zum nächsten Zeichen auswählen"
1358
1366
 
1359
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2583
 
1367
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2584
1360
1368
msgid "Select to the previous character"
1361
1369
msgstr "Bis zum vorherigen Zeichen auswählen"
1362
1370
 
1363
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2586
 
1371
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2587
1364
1372
msgid "Select to the next word"
1365
1373
msgstr "Bis zum nächsten Wort auswählen"
1366
1374
 
1367
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2589
 
1375
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2590
1368
1376
msgid "Select to the previous word"
1369
1377
msgstr "Bis zum vorherigen Wort auswählen"
1370
1378
 
1371
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2592
 
1379
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2593
1372
1380
msgid "Select to the next line"
1373
1381
msgstr "Bis zur nächsten Zeile auswählen"
1374
1382
 
1375
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2595
 
1383
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2596
1376
1384
msgid "Select to the previous line"
1377
1385
msgstr "Bis zur vorigen Zeile auswählen"
1378
1386
 
1379
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2598
 
1387
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2599
1380
1388
msgid "Select to the start of the line"
1381
1389
msgstr "Bis zum Anfang der Zeile auswählen"
1382
1390
 
1383
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2601
 
1391
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2602
1384
1392
msgid "Select to the end of the line"
1385
1393
msgstr "Bis zum Ende der Zeile auswählen"
1386
1394
 
1387
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2604
 
1395
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2605
1388
1396
msgid "Select to the start of the block"
1389
1397
msgstr "Bis zum Anfang des Blocks auswählen"
1390
1398
 
1391
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2607
 
1399
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2608
1392
1400
msgid "Select to the end of the block"
1393
1401
msgstr "Bis zum Ende des Blocks auswählen"
1394
1402
 
1395
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2610
 
1403
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2611
1396
1404
msgid "Select to the start of the document"
1397
1405
msgstr "Bis zum Anfang des Dokuments auswählen"
1398
1406
 
1399
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2613
 
1407
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2614
1400
1408
msgid "Select to the end of the document"
1401
1409
msgstr "Bis zum Ende des Dokuments auswählen"
1402
1410
 
1403
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2616
 
1411
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2617
1404
1412
msgid "Delete to the start of the word"
1405
1413
msgstr "Bis zum Wortanfang löschen"
1406
1414
 
1407
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2619
 
1415
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2620
1408
1416
msgid "Delete to the end of the word"
1409
1417
msgstr "Bis zum Wortende löschen"
1410
1418
 
1411
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2652
 
1419
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2653
1412
1420
msgid "Insert a new paragraph"
1413
1421
msgstr "Neuen Absatz einfügen"
1414
1422
 
1415
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2655
 
1423
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2656
1416
1424
msgid "Insert a new line"
1417
1425
msgstr "Neue Zeile einfügen"
1418
1426
 
1419
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2659
 
1427
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2660
1420
1428
msgid "Paste and Match Style"
1421
1429
msgstr "Einfügen und dem Stil anpassen"
1422
1430
 
1423
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2662
 
1431
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2663
1424
1432
msgid "Remove formatting"
1425
1433
msgstr "Formatierung entfernen"
1426
1434
 
1427
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2666
 
1435
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2667
1428
1436
msgid "Strikethrough"
1429
1437
msgstr "Durchgestrichen"
1430
1438
 
1431
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2670
 
1439
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2671
1432
1440
msgid "Subscript"
1433
1441
msgstr "Tiefgestellt"
1434
1442
 
1435
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2674
 
1443
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2675
1436
1444
msgid "Superscript"
1437
1445
msgstr "Hochgestellt"
1438
1446
 
1439
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2678
 
1447
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2679
1440
1448
msgid "Insert Bulleted List"
1441
1449
msgstr "Liste mit Punkten einfügen"
1442
1450
 
1443
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2682
 
1451
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2683
1444
1452
msgid "Insert Numbered List"
1445
1453
msgstr "Nummerierte Liste einfügen"
1446
1454
 
1447
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2686
 
1455
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2687
1448
1456
msgid "Indent"
1449
1457
msgstr "Einrücken"
1450
1458
 
1451
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2689
 
1459
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2690
1452
1460
msgid "Outdent"
1453
1461
msgstr "Einrückung aufheben"
1454
1462
 
1455
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2692
 
1463
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2693
1456
1464
msgid "Center"
1457
1465
msgstr "Zentrieren"
1458
1466
 
1459
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2695
 
1467
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2696
1460
1468
msgid "Justify"
1461
1469
msgstr "Blocksatz"
1462
1470
 
1463
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2698
 
1471
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2699
1464
1472
msgid "Align Left"
1465
1473
msgstr "Linksbündig"
1466
1474
 
1467
 
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2701
 
1475
#: 3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2702
1468
1476
msgid "Align Right"
1469
1477
msgstr "Rechtsbündig"
1470
1478
 
1506
1514
msgid "No space left on device"
1507
1515
msgstr "Kein Speicherplatz mehr vorhanden"
1508
1516
 
1509
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:137 corelib/io/qprocess_unix.cpp:406
 
1517
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:406 corelib/io/qprocess_win.cpp:137
1510
1518
msgid "Could not open input redirection for reading"
1511
1519
msgstr "Eingabe-Umleitung kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
1512
1520
 
1513
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:157 corelib/io/qprocess_unix.cpp:418
 
1521
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:418 corelib/io/qprocess_win.cpp:157
1514
1522
msgid "Could not open output redirection for writing"
1515
1523
msgstr "Ausgabe-Umleitung kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
1516
1524
 
1517
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:408
 
1525
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
1518
1526
#, qt-format
1519
 
msgid "Process failed to start: %1"
1520
 
msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses: %1"
 
1527
msgid "Resource error (fork failure): %1"
 
1528
msgstr "Ressourcenfehler (fork-Fehler): %1"
1521
1529
 
 
1530
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:915 corelib/io/qprocess_unix.cpp:967
 
1531
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
1522
1532
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:568 corelib/io/qprocess_win.cpp:618
1523
1533
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:693 corelib/io/qprocess_win.cpp:735
1524
 
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:789 corelib/io/qprocess_unix.cpp:915
1525
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:967 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041
1526
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1107
 
1534
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:789
1527
1535
msgid "Process operation timed out"
1528
1536
msgstr "Die Wartezeit für Prozess-Operation ist abgelaufen."
1529
1537
 
 
1538
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:408
 
1539
#, qt-format
 
1540
msgid "Process failed to start: %1"
 
1541
msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses: %1"
 
1542
 
1530
1543
#: corelib/io/qprocess_win.cpp:578 corelib/io/qprocess_win.cpp:628
1531
1544
#: corelib/io/qprocess.cpp:866 corelib/io/qprocess.cpp:918
1532
1545
msgid "Error reading from process"
1569
1582
msgid "Cannot create %1 for output"
1570
1583
msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben erstellt werden"
1571
1584
 
1572
 
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1618 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
1573
 
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1136
1574
 
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
1575
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:313 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:218
1576
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:245
1577
 
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:275 network/ssl/qsslerror.cpp:285
1578
 
msgid "Unknown error"
1579
 
msgstr "Unbekannter Fehler"
1580
 
 
1581
1585
#: corelib/io/qprocess.cpp:1035
1582
1586
msgid "Process crashed"
1583
1587
msgstr "Prozess abgestürzt"
1586
1590
msgid "No program defined"
1587
1591
msgstr "Kein Programm festgelegt"
1588
1592
 
1589
 
#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:657
1590
 
#, qt-format
1591
 
msgid "Resource error (fork failure): %1"
1592
 
msgstr "Ressourcenfehler (fork-Fehler): %1"
 
1593
#: corelib/io/qiodevice.cpp:1621 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367
 
1594
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1136
 
1595
#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046
 
1596
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:218 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:245
 
1597
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:313
 
1598
#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:275 network/ssl/qsslerror.cpp:285
 
1599
msgid "Unknown error"
 
1600
msgstr "Unbekannter Fehler"
1593
1601
 
1594
1602
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:223
1595
1603
#, qt-format
1990
1998
msgid "Page Setup"
1991
1999
msgstr "Seite einrichten"
1992
2000
 
 
2001
#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:701
 
2002
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
 
2003
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
 
2004
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
 
2005
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
 
2006
msgid "Cancel"
 
2007
msgstr "Abbrechen"
 
2008
 
1993
2009
#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183
1994
2010
msgid "Select Font"
1995
2011
msgstr "Schriftart auswählen"
2027
2043
msgid "Wr&iting System"
2028
2044
msgstr "Schri&ftsystem"
2029
2045
 
2030
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
2031
 
msgid "&Options >>"
2032
 
msgstr "&Optionen >>"
2033
 
 
2034
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
2035
 
msgid "&Print"
2036
 
msgstr "&Drucken"
2037
 
 
2038
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
2039
 
msgid "&Options <<"
2040
 
msgstr "&Optionen <<"
2041
 
 
2042
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
2043
 
msgid "Print to File (PDF)"
2044
 
msgstr "In Datei drucken (PDF)"
2045
 
 
2046
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
2047
 
msgid "Print to File (Postscript)"
2048
 
msgstr "In Datei drucken (PostScript)"
2049
 
 
2050
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
2051
 
msgid "Local file"
2052
 
msgstr "Lokale Datei"
2053
 
 
2054
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
2055
 
#, qt-format
2056
 
msgid "Write %1 file"
2057
 
msgstr "Datei %1 schreiben"
2058
 
 
2059
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
2060
 
msgid "Print To File ..."
2061
 
msgstr "In Datei drucken ..."
2062
 
 
2063
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
2064
 
#, qt-format
2065
 
msgid ""
2066
 
"%1 is a directory.\n"
2067
 
"Please choose a different file name."
2068
 
msgstr ""
2069
 
"%1 ist ein Ordner.\n"
2070
 
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
2071
 
 
2072
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
2073
 
#, qt-format
2074
 
msgid ""
2075
 
"File %1 is not writable.\n"
2076
 
"Please choose a different file name."
2077
 
msgstr ""
2078
 
"Die Datei „%1“ ist nicht beschreibbar.\n"
2079
 
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
2080
 
 
2081
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
2082
 
#, qt-format
2083
 
msgid ""
2084
 
"%1 already exists.\n"
2085
 
"Do you want to overwrite it?"
2086
 
msgstr ""
2087
 
"Eine Datei Namens %1 existiert bereits.\n"
2088
 
"Soll sie überschrieben werden?"
2089
 
 
2090
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
2091
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2092
 
msgid "Name"
2093
 
msgstr "Name"
2094
 
 
2095
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
2096
 
msgctxt "QPPDOptionsModel"
2097
 
msgid "Value"
2098
 
msgstr "Wert"
 
2046
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
 
2047
msgid "Enter a value:"
 
2048
msgstr "Geben Sie einen Wert ein:"
2099
2049
 
2100
2050
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:689
2101
2051
msgid "Go Back"
2130
2080
msgid "&Finish"
2131
2081
msgstr "&Fertigstellen"
2132
2082
 
2133
 
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:701 gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203
2134
 
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:75
2135
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224
2136
 
#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285
2137
 
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786
2138
 
msgid "Cancel"
2139
 
msgstr "Abbrechen"
2140
 
 
2141
2083
#: gui/dialogs/qwizard.cpp:703 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355
2142
2084
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691
2143
2085
msgid "Help"
2147
2089
msgid "&Help"
2148
2090
msgstr "&Hilfe"
2149
2091
 
2150
 
#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223
2151
 
msgid "Enter a value:"
2152
 
msgstr "Geben Sie einen Wert ein:"
2153
 
 
2154
2092
#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72
2155
2093
msgid "A0"
2156
2094
msgstr "A0"
2291
2229
msgid "Points (pt)"
2292
2230
msgstr "Punkt (pt)"
2293
2231
 
 
2232
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
 
2233
msgid "File exists"
 
2234
msgstr "Datei schon vorhanden"
 
2235
 
 
2236
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
 
2237
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
 
2238
msgstr "<qt>Möchten Sie sie überschreiben?</qt>"
 
2239
 
 
2240
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
 
2241
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
 
2242
msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
 
2243
 
 
2244
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
 
2245
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
 
2246
msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
 
2247
 
 
2248
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
 
2249
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
 
2250
msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
 
2251
 
 
2252
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
 
2253
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
2254
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
2255
 
 
2256
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
 
2257
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
 
2258
msgstr "A4 (210 × 297 mm, 8.26 × 11.7 Zoll)"
 
2259
 
 
2260
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
 
2261
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
 
2262
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
 
2263
 
 
2264
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
 
2265
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
 
2266
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
 
2267
 
 
2268
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
 
2269
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
 
2270
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
 
2271
 
 
2272
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
 
2273
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
 
2274
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
 
2275
 
 
2276
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
 
2277
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
 
2278
msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
 
2279
 
 
2280
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
 
2281
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
 
2282
msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
 
2283
 
 
2284
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
 
2285
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
 
2286
msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
 
2287
 
 
2288
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
 
2289
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
 
2290
msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
 
2291
 
 
2292
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
 
2293
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
 
2294
msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
 
2295
 
 
2296
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
 
2297
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
 
2298
msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
 
2299
 
 
2300
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
 
2301
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
 
2302
msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93 × 9.84 Zoll)"
 
2303
 
 
2304
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
 
2305
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
 
2306
msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
 
2307
 
 
2308
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
 
2309
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
 
2310
msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
 
2311
 
 
2312
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
 
2313
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
 
2314
msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
 
2315
 
 
2316
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
 
2317
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
 
2318
msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
 
2319
 
 
2320
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
 
2321
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
 
2322
msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
 
2323
 
 
2324
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
 
2325
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
 
2326
msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
 
2327
 
 
2328
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
 
2329
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
 
2330
msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
 
2331
 
 
2332
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
 
2333
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
 
2334
msgstr "Executive (7.5 × 10 Zoll, 191 × 254 mm)"
 
2335
 
 
2336
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
 
2337
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
 
2338
msgstr "Folio (210 × 330 mm)"
 
2339
 
 
2340
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
 
2341
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
 
2342
msgstr "Ledger (432 × 279 mm)"
 
2343
 
 
2344
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
 
2345
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
 
2346
msgstr "Legal (8.5 × 14 Zoll, 216 × 356 mm)"
 
2347
 
 
2348
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
 
2349
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
 
2350
msgstr "Letter (8.5 × 11 Zoll, 216 × 279 mm)"
 
2351
 
 
2352
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
 
2353
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
 
2354
msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)"
 
2355
 
 
2356
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
 
2357
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
 
2358
msgstr "US Common #10 Umschlag (105 × 241 mm)"
 
2359
 
 
2360
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
 
2361
msgid "Print selection"
 
2362
msgstr "Auswahl drucken"
 
2363
 
 
2364
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
 
2365
msgid "Print current page"
 
2366
msgstr "Aktuelle Seite drucken"
 
2367
 
2294
2368
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270
2295
2369
msgid "Print"
2296
2370
msgstr "Drucken"
2299
2373
msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value."
2300
2374
msgstr "Der „von“-Wert muss kleiner sein als der „bis“-Wert."
2301
2375
 
2302
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1920
2303
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2384 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
 
2376
#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1910
 
2377
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2356 qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190
2304
2378
#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014
2305
2379
msgid "OK"
2306
2380
msgstr "OK"
2409
2483
msgid "Export to PostScript"
2410
2484
msgstr "Exportieren zu PostScript"
2411
2485
 
 
2486
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464
 
2487
msgid "&Options >>"
 
2488
msgstr "&Optionen >>"
 
2489
 
 
2490
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401
 
2491
msgid "&Print"
 
2492
msgstr "&Drucken"
 
2493
 
 
2494
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468
 
2495
msgid "&Options <<"
 
2496
msgstr "&Optionen <<"
 
2497
 
 
2498
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728
 
2499
msgid "Print to File (PDF)"
 
2500
msgstr "In Datei drucken (PDF)"
 
2501
 
 
2502
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729
 
2503
msgid "Print to File (Postscript)"
 
2504
msgstr "In Datei drucken (PostScript)"
 
2505
 
 
2506
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776
 
2507
msgid "Local file"
 
2508
msgstr "Lokale Datei"
 
2509
 
 
2510
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777
 
2511
#, qt-format
 
2512
msgid "Write %1 file"
 
2513
msgstr "Datei %1 schreiben"
 
2514
 
 
2515
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848
 
2516
msgid "Print To File ..."
 
2517
msgstr "In Datei drucken ..."
 
2518
 
 
2519
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926
 
2520
#, qt-format
 
2521
msgid ""
 
2522
"%1 is a directory.\n"
 
2523
"Please choose a different file name."
 
2524
msgstr ""
 
2525
"%1 ist ein Ordner.\n"
 
2526
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
 
2527
 
 
2528
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930
 
2529
#, qt-format
 
2530
msgid ""
 
2531
"File %1 is not writable.\n"
 
2532
"Please choose a different file name."
 
2533
msgstr ""
 
2534
"Die Datei „%1“ ist nicht beschreibbar.\n"
 
2535
"Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen."
 
2536
 
 
2537
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934
 
2538
#, qt-format
 
2539
msgid ""
 
2540
"%1 already exists.\n"
 
2541
"Do you want to overwrite it?"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"Eine Datei Namens %1 existiert bereits.\n"
 
2544
"Soll sie überschrieben werden?"
 
2545
 
 
2546
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238
 
2547
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
2548
msgid "Name"
 
2549
msgstr "Name"
 
2550
 
 
2551
#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240
 
2552
msgctxt "QPPDOptionsModel"
 
2553
msgid "Value"
 
2554
msgstr "Wert"
 
2555
 
2412
2556
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:113
2413
2557
#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:126
2414
2558
msgctxt "QPrintDialog"
2419
2563
msgid "What's This?"
2420
2564
msgstr "Was ist das?"
2421
2565
 
2422
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:740 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1353
 
2566
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334
2423
2567
#, qt-format
2424
2568
msgid "%1 TB"
2425
2569
msgstr "%1 TB"
2426
2570
 
2427
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:742 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1355
 
2571
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336
2428
2572
#, qt-format
2429
2573
msgid "%1 GB"
2430
2574
msgstr "%1 GB"
2431
2575
 
2432
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:744 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1357
 
2576
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338
2433
2577
#, qt-format
2434
2578
msgid "%1 MB"
2435
2579
msgstr "%1 MB"
2436
2580
 
2437
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:746 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1359
 
2581
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340
2438
2582
#, qt-format
2439
2583
msgid "%1 KB"
2440
2584
msgstr "%1 KB"
2441
2585
 
2442
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:747
 
2586
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770
2443
2587
#, qt-format
2444
2588
msgid "%1 bytes"
2445
2589
msgstr "%1 Byte"
2446
2590
 
2447
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:836
 
2591
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859
2448
2592
msgid "Invalid filename"
2449
2593
msgstr "Ungültiger Dateiname"
2450
2594
 
2451
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:837
 
2595
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860
2452
2596
#, qt-format
2453
2597
msgid ""
2454
2598
"<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer "
2457
2601
"<b>Der Name „%1“ kann nicht verwendet werden.</b><p>Bitte versuchen Sie "
2458
2602
"einen anderen Namen mit weniger Zeichen oder ohne Satzzeichen."
2459
2603
 
2460
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:901 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:457
 
2604
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438
2461
2605
msgid "Name"
2462
2606
msgstr "Name"
2463
2607
 
2464
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:903 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:458
 
2608
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439
2465
2609
msgid "Size"
2466
2610
msgstr "Größe"
2467
2611
 
2468
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:907 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:461
 
2612
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442
2469
2613
msgctxt "Match OS X Finder"
2470
2614
msgid "Kind"
2471
2615
msgstr "Art"
2472
2616
 
2473
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:909 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:463
 
2617
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444
2474
2618
msgctxt "All other platforms"
2475
2619
msgid "Type"
2476
2620
msgstr "Typ"
2477
2621
 
2478
 
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:916 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:469
 
2622
#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450
2479
2623
msgid "Date Modified"
2480
2624
msgstr "Geändert am"
2481
2625
 
2487
2631
msgid "Hide Details..."
2488
2632
msgstr "Details ausblenden ..."
2489
2633
 
2490
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:420 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1267
 
2634
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:420 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1265
2491
2635
msgctxt "QMessageBox"
2492
2636
msgid "OK"
2493
2637
msgstr "OK"
2494
2638
 
2495
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1268
 
2639
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1266
2496
2640
msgctxt "QMessageBox"
2497
2641
msgid "Help"
2498
2642
msgstr "Hilfe"
2499
2643
 
2500
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1745
 
2644
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1735
2501
2645
#, qt-format
2502
2646
msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p>"
2503
2647
msgstr "<h3>Über Qt</h3><p>Dieses Programm verwendet Qt in der Version %1.</p>"
2504
2648
 
2505
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1750
 
2649
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1740
2506
2650
msgid ""
2507
2651
"<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt "
2508
2652
"provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
2549
2693
"<a href=\"http://www.qt.nokia.com/\">www.qt.nokia.com</a> erhalten Sie "
2550
2694
"weitere Informationen.</p>"
2551
2695
 
2552
 
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1780
 
2696
#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1770
2553
2697
msgid "About Qt"
2554
2698
msgstr "Über Qt"
2555
2699
 
2556
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148
2557
 
msgid "File exists"
2558
 
msgstr "Datei schon vorhanden"
2559
 
 
2560
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149
2561
 
msgid "<qt>Do you want to overwrite it?</qt>"
2562
 
msgstr "<qt>Möchten Sie sie überschreiben?</qt>"
2563
 
 
2564
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333
2565
 
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
2566
 
msgstr "A0 (841 × 1189 mm)"
2567
 
 
2568
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334
2569
 
msgid "A1 (594 x 841 mm)"
2570
 
msgstr "A1 (594 × 841 mm)"
2571
 
 
2572
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335
2573
 
msgid "A2 (420 x 594 mm)"
2574
 
msgstr "A2 (420 × 594 mm)"
2575
 
 
2576
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336
2577
 
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
2578
 
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
2579
 
 
2580
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337
2581
 
msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)"
2582
 
msgstr "A4 (210 × 297 mm, 8.26 × 11.7 Zoll)"
2583
 
 
2584
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338
2585
 
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
2586
 
msgstr "A5 (148 × 210 mm)"
2587
 
 
2588
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339
2589
 
msgid "A6 (105 x 148 mm)"
2590
 
msgstr "A6 (105 × 148 mm)"
2591
 
 
2592
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340
2593
 
msgid "A7 (74 x 105 mm)"
2594
 
msgstr "A7 (74 × 105 mm)"
2595
 
 
2596
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341
2597
 
msgid "A8 (52 x 74 mm)"
2598
 
msgstr "A8 (52 × 74 mm)"
2599
 
 
2600
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342
2601
 
msgid "A9 (37 x 52 mm)"
2602
 
msgstr "A9 (37 × 52 mm)"
2603
 
 
2604
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343
2605
 
msgid "B0 (1000 x 1414 mm)"
2606
 
msgstr "B0 (1000 × 1414 mm)"
2607
 
 
2608
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344
2609
 
msgid "B1 (707 x 1000 mm)"
2610
 
msgstr "B1 (707 × 1000 mm)"
2611
 
 
2612
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345
2613
 
msgid "B2 (500 x 707 mm)"
2614
 
msgstr "B2 (500 × 707 mm)"
2615
 
 
2616
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346
2617
 
msgid "B3 (353 x 500 mm)"
2618
 
msgstr "B3 (353 × 500 mm)"
2619
 
 
2620
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347
2621
 
msgid "B4 (250 x 353 mm)"
2622
 
msgstr "B4 (250 × 353 mm)"
2623
 
 
2624
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348
2625
 
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)"
2626
 
msgstr "B5 (176 × 250 mm, 6.93 × 9.84 Zoll)"
2627
 
 
2628
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349
2629
 
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
2630
 
msgstr "B6 (125 × 176 mm)"
2631
 
 
2632
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350
2633
 
msgid "B7 (88 x 125 mm)"
2634
 
msgstr "B7 (88 × 125 mm)"
2635
 
 
2636
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351
2637
 
msgid "B8 (62 x 88 mm)"
2638
 
msgstr "B8 (62 × 88 mm)"
2639
 
 
2640
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352
2641
 
msgid "B9 (44 x 62 mm)"
2642
 
msgstr "B9 (44 × 62 mm)"
2643
 
 
2644
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353
2645
 
msgid "B10 (31 x 44 mm)"
2646
 
msgstr "B10 (31 × 44 mm)"
2647
 
 
2648
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354
2649
 
msgid "C5E (163 x 229 mm)"
2650
 
msgstr "C5E (163 × 229 mm)"
2651
 
 
2652
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355
2653
 
msgid "DLE (110 x 220 mm)"
2654
 
msgstr "DLE (110 × 220 mm)"
2655
 
 
2656
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356
2657
 
msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)"
2658
 
msgstr "Executive (7.5 × 10 Zoll, 191 × 254 mm)"
2659
 
 
2660
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357
2661
 
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
2662
 
msgstr "Folio (210 × 330 mm)"
2663
 
 
2664
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358
2665
 
msgid "Ledger (432 x 279 mm)"
2666
 
msgstr "Ledger (432 × 279 mm)"
2667
 
 
2668
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359
2669
 
msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)"
2670
 
msgstr "Legal (8.5 × 14 Zoll, 216 × 356 mm)"
2671
 
 
2672
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360
2673
 
msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)"
2674
 
msgstr "Letter (8.5 × 11 Zoll, 216 × 279 mm)"
2675
 
 
2676
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361
2677
 
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
2678
 
msgstr "Tabloid (279 × 432 mm)"
2679
 
 
2680
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362
2681
 
msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
2682
 
msgstr "US Common #10 Umschlag (105 × 241 mm)"
2683
 
 
2684
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380
2685
 
msgid "Print selection"
2686
 
msgstr "Auswahl drucken"
2687
 
 
2688
 
#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382
2689
 
msgid "Print current page"
2690
 
msgstr "Aktuelle Seite drucken"
2691
 
 
2692
2700
#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301
2693
2701
msgid "XIM"
2694
2702
msgstr "XIM"
2721
2729
msgid "True"
2722
2730
msgstr "Wahr"
2723
2731
 
2724
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:871
 
2732
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852
2725
2733
msgctxt "QFileDialog"
2726
2734
msgid "My Computer"
2727
2735
msgstr "Mein Rechner"
2728
2736
 
2729
 
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1360
 
2737
#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341
2730
2738
#, qt-format
2731
2739
msgid "%1 byte(s)"
2732
2740
msgstr "%1 Byte(s)"
2767
2775
msgid "Unknown"
2768
2776
msgstr "Unbekannt"
2769
2777
 
2770
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2383
 
2778
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2400
2771
2779
msgctxt ""
2772
2780
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
2773
2781
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
2775
2783
msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION"
2776
2784
msgstr "LTR"
2777
2785
 
2778
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2390
 
2786
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2407
2779
2787
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2780
2788
msgid "Services"
2781
2789
msgstr "Dienste"
2782
2790
 
2783
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2391
 
2791
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2408
2784
2792
#, qt-format
2785
2793
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2786
2794
msgid "Hide %1"
2787
2795
msgstr "%1 ausblenden"
2788
2796
 
2789
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2392
 
2797
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2409
2790
2798
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2791
2799
msgid "Hide Others"
2792
2800
msgstr "Andere ausblenden"
2793
2801
 
2794
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2393
 
2802
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2410
2795
2803
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2796
2804
msgid "Show All"
2797
2805
msgstr "Alle anzeigen"
2798
2806
 
2799
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2394
 
2807
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2411
2800
2808
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2801
2809
msgid "Preferences..."
2802
2810
msgstr "Einstellungen ..."
2803
2811
 
2804
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2395
 
2812
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2412
2805
2813
#, qt-format
2806
2814
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2807
2815
msgid "Quit %1"
2808
2816
msgstr "%1 beenden"
2809
2817
 
2810
 
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2396
 
2818
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2413
2811
2819
#, qt-format
2812
2820
msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU"
2813
2821
msgid "About %1"
3898
3906
msgid "F%1"
3899
3907
msgstr "F%1"
3900
3908
 
 
3909
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5956
 
3910
msgid "*"
 
3911
msgstr "*"
 
3912
 
3901
3913
#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:63
3902
3914
msgid "Ok"
3903
3915
msgstr "OK"
3910
3922
msgid "Exit"
3911
3923
msgstr "Beenden"
3912
3924
 
3913
 
#: gui/kernel/qwidget.cpp:5896
3914
 
msgid "*"
3915
 
msgstr "*"
3916
 
 
3917
3925
#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:110
3918
3926
msgid "locally connected"
3919
3927
msgstr "Lokal verbunden"
3929
3937
msgid "unknown"
3930
3938
msgstr "Unbekannt"
3931
3939
 
3932
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2032 gui/widgets/qlineedit.cpp:2084
3933
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
3934
 
msgid "&Undo"
3935
 
msgstr "&Rückgängig"
3936
 
 
3937
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2034 gui/widgets/qlineedit.cpp:2088
3938
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
3939
 
msgid "&Redo"
3940
 
msgstr "&Wiederherstellen"
3941
 
 
3942
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2038 gui/widgets/qlineedit.cpp:2097
3943
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
3944
 
msgid "Cu&t"
3945
 
msgstr "&Ausschneiden"
3946
 
 
3947
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2043 gui/widgets/qlineedit.cpp:2103
3948
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
3949
 
msgid "&Copy"
3950
 
msgstr "&Kopieren"
3951
 
 
3952
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2050
3953
 
msgid "Copy &Link Location"
3954
 
msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"
3955
 
 
3956
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2056 gui/widgets/qlineedit.cpp:2109
3957
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
3958
 
msgid "&Paste"
3959
 
msgstr "&Einfügen"
3960
 
 
3961
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2059 gui/widgets/qlineedit.cpp:2116
3962
 
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
3963
 
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
3964
 
msgid "Delete"
3965
 
msgstr "Löschen"
3966
 
 
3967
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2066 gui/widgets/qlineedit.cpp:2124
3968
 
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
3969
 
msgid "Select All"
3970
 
msgstr "Alles auswählen"
3971
 
 
3972
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
3973
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3974
 
msgid "LRM Left-to-right mark"
3975
 
msgstr "LRM Links-nach-rechts-Markierung"
3976
 
 
3977
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
3978
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3979
 
msgid "RLM Right-to-left mark"
3980
 
msgstr "RLM Rechts-nach-links-Markierung"
3981
 
 
3982
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
3983
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3984
 
msgid "ZWJ Zero width joiner"
3985
 
msgstr "ZWJ Null-Breite-Verbinder"
3986
 
 
3987
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
3988
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3989
 
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
3990
 
msgstr "ZWNJ Null-Breite-Nichtverbinder"
3991
 
 
3992
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
3993
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3994
 
msgid "ZWSP Zero width space"
3995
 
msgstr "ZWSP Null-Breite-Abstand"
3996
 
 
3997
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2970
3998
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
3999
 
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
4000
 
msgstr "LRE Beginn der Links-nach-rechts-Einbettung"
4001
 
 
4002
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2971
4003
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4004
 
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
4005
 
msgstr "RLE Beginn der Rechts-nach-links-Einbettung"
4006
 
 
4007
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2972
4008
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4009
 
msgid "LRO Start of left-to-right override"
4010
 
msgstr "LRO Beginn der Links-nach-rechts-Überschreibung"
4011
 
 
4012
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2973
4013
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4014
 
msgid "RLO Start of right-to-left override"
4015
 
msgstr "RLO Beginn der Rechts-nach-links-Überschreibung"
4016
 
 
4017
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2974
4018
 
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
4019
 
msgid "PDF Pop directional formatting"
4020
 
msgstr "PDF Ende der Richtungsformatierung"
4021
 
 
4022
 
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2980
4023
 
msgid "Insert Unicode control character"
4024
 
msgstr "Unicode-Steuerzeichen einfügen"
4025
 
 
4026
3940
#: gui/text/qfontdatabase.cpp:102 gui/text/qfontdatabase.cpp:1449
4027
3941
msgctxt "QFontDatabase"
4028
3942
msgid "Normal"
4235
4149
msgid "N'Ko"
4236
4150
msgstr "N'Ko"
4237
4151
 
 
4152
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2032 gui/widgets/qlineedit.cpp:2087
 
4153
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429
 
4154
msgid "&Undo"
 
4155
msgstr "&Rückgängig"
 
4156
 
 
4157
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2034 gui/widgets/qlineedit.cpp:2091
 
4158
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430
 
4159
msgid "&Redo"
 
4160
msgstr "&Wiederherstellen"
 
4161
 
 
4162
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2038 gui/widgets/qlineedit.cpp:2100
 
4163
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435
 
4164
msgid "Cu&t"
 
4165
msgstr "&Ausschneiden"
 
4166
 
 
4167
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2043 gui/widgets/qlineedit.cpp:2106
 
4168
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436
 
4169
msgid "&Copy"
 
4170
msgstr "&Kopieren"
 
4171
 
 
4172
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2050
 
4173
msgid "Copy &Link Location"
 
4174
msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"
 
4175
 
 
4176
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2056 gui/widgets/qlineedit.cpp:2112
 
4177
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
 
4178
msgid "&Paste"
 
4179
msgstr "&Einfügen"
 
4180
 
 
4181
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2059 gui/widgets/qlineedit.cpp:2119
 
4182
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
 
4183
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304
 
4184
msgid "Delete"
 
4185
msgstr "Löschen"
 
4186
 
 
4187
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2066 gui/widgets/qlineedit.cpp:2127
 
4188
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447
 
4189
msgid "Select All"
 
4190
msgstr "Alles auswählen"
 
4191
 
 
4192
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2965
 
4193
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4194
msgid "LRM Left-to-right mark"
 
4195
msgstr "LRM Links-nach-rechts-Markierung"
 
4196
 
 
4197
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2966
 
4198
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4199
msgid "RLM Right-to-left mark"
 
4200
msgstr "RLM Rechts-nach-links-Markierung"
 
4201
 
 
4202
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2967
 
4203
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4204
msgid "ZWJ Zero width joiner"
 
4205
msgstr "ZWJ Null-Breite-Verbinder"
 
4206
 
 
4207
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2968
 
4208
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4209
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
 
4210
msgstr "ZWNJ Null-Breite-Nichtverbinder"
 
4211
 
 
4212
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2969
 
4213
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4214
msgid "ZWSP Zero width space"
 
4215
msgstr "ZWSP Null-Breite-Abstand"
 
4216
 
 
4217
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2970
 
4218
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4219
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
 
4220
msgstr "LRE Beginn der Links-nach-rechts-Einbettung"
 
4221
 
 
4222
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2971
 
4223
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4224
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
 
4225
msgstr "RLE Beginn der Rechts-nach-links-Einbettung"
 
4226
 
 
4227
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2972
 
4228
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4229
msgid "LRO Start of left-to-right override"
 
4230
msgstr "LRO Beginn der Links-nach-rechts-Überschreibung"
 
4231
 
 
4232
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2973
 
4233
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4234
msgid "RLO Start of right-to-left override"
 
4235
msgstr "RLO Beginn der Rechts-nach-links-Überschreibung"
 
4236
 
 
4237
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2974
 
4238
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
 
4239
msgid "PDF Pop directional formatting"
 
4240
msgstr "PDF Ende der Richtungsformatierung"
 
4241
 
 
4242
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2980
 
4243
msgid "Insert Unicode control character"
 
4244
msgstr "Unicode-Steuerzeichen einfügen"
 
4245
 
4238
4246
#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:169
4239
4247
msgid "Home"
4240
4248
msgstr "Persönlicher Ordner"
4444
4452
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256
4445
4453
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157
4446
4454
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382
 
4455
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
4447
4456
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1239
4448
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
4449
4457
#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81
4450
4458
#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141
4451
4459
msgid "Close"
4553
4561
msgid "&Unshade"
4554
4562
msgstr "Fensterheber &rückgängig"
4555
4563
 
4556
 
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
4557
 
#, qt-format
4558
 
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
4559
 
msgid "Error opening %1"
4560
 
msgstr "Fehler beim Öffnen von %1"
 
4564
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
 
4565
#, qt-format
 
4566
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
 
4567
msgid "Write error writing to %1: %2"
 
4568
msgstr "Fehler beim Schreiben in %1: %2"
 
4569
 
 
4570
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
 
4571
#, qt-format
 
4572
msgid "Socket error on %1: %2"
 
4573
msgstr "Socketfehler auf %1: %2"
 
4574
 
 
4575
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
 
4576
#, qt-format
 
4577
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
 
4578
msgstr "Die entfernte Gegenstelle hat die Verbindung vorzeitig beendet (%1)"
4561
4579
 
4562
4580
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:100
4563
4581
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:85
4579
4597
msgid "Write error writing to %1: %2"
4580
4598
msgstr "Fehler beim Schreiben in %1: %2"
4581
4599
 
4582
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:231
 
4600
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:225
4583
4601
#: network/access/qfilenetworkreply.cpp:108
4584
4602
#, qt-format
4585
4603
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4586
4604
msgid "Cannot open %1: Path is a directory"
4587
4605
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: Pfad ist ein Ordner"
4588
4606
 
4589
 
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:252
 
4607
#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:246
4590
4608
#, qt-format
4591
4609
msgctxt "QNetworkAccessFileBackend"
4592
4610
msgid "Read error reading from %1: %2"
4593
4611
msgstr "Fehler beim Lesen von %1: %2"
4594
4612
 
4595
4613
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131
4596
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:652
 
4614
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:644
4597
4615
msgid "No suitable proxy found"
4598
4616
msgstr "Es kann kein geeigneter Proxy-Server gefunden werden"
4599
4617
 
4602
4620
msgid "Cannot open %1: is a directory"
4603
4621
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: Es handelt sich um einen Ordner."
4604
4622
 
4605
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:257
 
4623
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240
4606
4624
#, qt-format
4607
4625
msgid "Logging in to %1 failed: authentication required"
4608
4626
msgstr ""
4609
4627
"Die Anmeldung an %1 ist fehlgeschlagen: Authentifizierung erforderlich."
4610
4628
 
4611
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:296
 
4629
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279
4612
4630
#, qt-format
4613
4631
msgid "Error while downloading %1: %2"
4614
4632
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %1: %2"
4615
4633
 
4616
 
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:298
 
4634
#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281
4617
4635
#, qt-format
4618
4636
msgid "Error while uploading %1: %2"
4619
4637
msgstr "Fehler beim Hochladen von %1: %2"
4620
4638
 
4621
 
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:77
4622
 
#, qt-format
4623
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
4624
 
msgid "Operation not supported on %1"
4625
 
msgstr "Diese Operation wird von %1 nicht unterstützt"
4626
 
 
4627
 
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:102
4628
 
#, qt-format
4629
 
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
4630
 
msgid "Invalid URI: %1"
4631
 
msgstr "Ungültiger URI: %1"
4632
 
 
4633
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195
4634
 
#, qt-format
4635
 
msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend"
4636
 
msgid "Write error writing to %1: %2"
4637
 
msgstr "Fehler beim Schreiben in %1: %2"
4638
 
 
4639
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255
4640
 
#, qt-format
4641
 
msgid "Socket error on %1: %2"
4642
 
msgstr "Socketfehler auf %1: %2"
4643
 
 
4644
 
#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270
4645
 
#, qt-format
4646
 
msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1"
4647
 
msgstr "Die entfernte Gegenstelle hat die Verbindung vorzeitig beendet (%1)"
4648
 
 
4649
 
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:753
 
4639
#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:724
4650
4640
#, qt-format
4651
4641
msgctxt "QNetworkReply"
4652
4642
msgid "Error downloading %1 - server replied: %2"
4653
4643
msgstr "Fehler beim Herunterladen von %1 – Serverantwort: %2"
4654
4644
 
 
4645
#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66
 
4646
#, qt-format
 
4647
msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend"
 
4648
msgid "Error opening %1"
 
4649
msgstr "Fehler beim Öffnen von %1"
 
4650
 
4655
4651
#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:82
4656
4652
#, qt-format
4657
4653
msgctxt "QNetworkReply"
4677
4673
msgid "Network access is disabled."
4678
4674
msgstr "Der Zugriff auf das Netzwerk ist nicht gestattet."
4679
4675
 
4680
 
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:171
4681
 
msgctxt "QHostInfo"
4682
 
msgid "No host name given"
4683
 
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
4684
 
 
4685
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
4686
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
4687
 
msgid "No host name given"
4688
 
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
4689
 
 
4690
 
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:199
4691
 
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
4676
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:77
 
4677
#, fuzzy, qt-format
 
4678
#| msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
4679
#| msgid "Operation not supported on %1"
 
4680
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
4681
msgid "Operation not supported on %1"
 
4682
msgstr "Diese Operation wird von %1 nicht unterstützt"
 
4683
 
 
4684
#: network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp:102
 
4685
#, fuzzy, qt-format
 
4686
#| msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
4687
#| msgid "Invalid URI: %1"
 
4688
msgctxt "QNetworkAccessDataBackend"
 
4689
msgid "Invalid URI: %1"
 
4690
msgstr "Ungültiger URI: %1"
 
4691
 
 
4692
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
 
4693
msgid "No host name given"
 
4694
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
 
4695
 
 
4696
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
4692
4697
msgid "Invalid hostname"
4693
4698
msgstr "Ungültiger Rechnername"
4694
4699
 
 
4700
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:208 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:237
4695
4701
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:303
4696
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:208 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:237
4697
4702
msgid "Unknown address type"
4698
4703
msgstr "Unbekannter Adresstyp"
4699
4704
 
 
4705
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:242
4700
4706
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:277 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:309
4701
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:242
4702
4707
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:916
4703
4708
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:661
4704
4709
#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:687
4705
4710
msgid "Host not found"
4706
4711
msgstr "Rechner nicht gefunden"
4707
4712
 
4708
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
4709
 
msgid "No host name given"
4710
 
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
4711
 
 
4712
 
#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:178
 
4713
#: network/kernel/qhostinfo.cpp:171
 
4714
msgctxt "QHostInfo"
 
4715
msgid "No host name given"
 
4716
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
 
4717
 
 
4718
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:198
 
4719
msgctxt "QHostInfoAgent"
 
4720
msgid "No host name given"
 
4721
msgstr "Es wurde kein Hostname angegeben"
 
4722
 
 
4723
#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:199
 
4724
msgctxt "QHostInfoAgent"
4713
4725
msgid "Invalid hostname"
4714
4726
msgstr "Ungültiger Rechnername"
4715
4727
 
4718
4730
msgstr "Dieses System unterstützt kein IPv6"
4719
4731
 
4720
4732
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:549
4721
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1358
4722
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1578 network/socket/qtcpserver.cpp:292
 
4733
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1388
 
4734
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1608 network/socket/qtcpserver.cpp:292
4723
4735
msgid "Operation on socket is not supported"
4724
4736
msgstr "Diese Socket-Operation wird nicht unterstützt"
4725
4737
 
4734
4746
msgid "Connection timed out"
4735
4747
msgstr "Wartezeit für Verbindung abgelaufen"
4736
4748
 
4737
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1781
 
4749
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1811
4738
4750
msgid "Socket operation timed out"
4739
4751
msgstr "Wartezeit für Socket-Operation ist abgelaufen"
4740
4752
 
4741
 
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2161
 
4753
#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2191
4742
4754
msgid "Socket is not connected"
4743
4755
msgstr "Socket ist nicht verbunden"
4744
4756
 
4999
5011
"Der Name des Hosts ist keiner aus der Liste der für dieses Zertifikat "
5000
5012
"gültigen Hosts"
5001
5013
 
5002
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:275
 
5014
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:273
5003
5015
#, qt-format
5004
5016
msgid "Error creating SSL context (%1)"
5005
5017
msgstr "SSL-Kontext kann nicht erstellt werden (%1)"
5006
5018
 
5007
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:300
 
5019
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:298
5008
5020
#, qt-format
5009
5021
msgid "Invalid or empty cipher list (%1)"
5010
5022
msgstr "Ungültige oder leere Verschlüsselungsliste (%1)"
5011
5023
 
5012
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:328
 
5024
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:326
5013
5025
#, qt-format
5014
5026
msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1"
5015
5027
msgstr "Es kann kein Zertifikat ohne Schlüssel bereitgestellt werden, %1"
5016
5028
 
5017
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:335
 
5029
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:333
5018
5030
#, qt-format
5019
5031
msgid "Error loading local certificate, %1"
5020
5032
msgstr "Fehler beim Laden des lokalen Zertifikats, %1"
5021
5033
 
5022
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:350
 
5034
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:348
5023
5035
#, qt-format
5024
5036
msgid "Error loading private key, %1"
5025
5037
msgstr "Fehler beim Laden des privaten Schlüssels, %1"
5026
5038
 
5027
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:357
 
5039
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:355
5028
5040
#, qt-format
5029
5041
msgid "Private key does not certify public key, %1"
5030
5042
msgstr "Der private Schlüssel passt nicht zum öffentlichen Schlüssel, %1"
5031
5043
 
5032
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:377
 
5044
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:375
5033
5045
#, qt-format
5034
5046
msgid "Error creating SSL session, %1"
5035
5047
msgstr "SSL-Sitzung kann nicht erzeugt werden, %1"
5036
5048
 
5037
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392
 
5049
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:390
5038
5050
#, qt-format
5039
5051
msgid "Error creating SSL session: %1"
5040
5052
msgstr "SSL-Sitzung kann nicht erzeugt werden: %1"
5041
5053
 
5042
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:850
 
5054
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:912
5043
5055
#, qt-format
5044
5056
msgid "Unable to write data: %1"
5045
5057
msgstr "Schreiben nicht möglich: %1"
5046
5058
 
5047
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:913
 
5059
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:975
5048
5060
#, qt-format
5049
5061
msgid "Unable to decrypt data: %1"
5050
5062
msgstr "Die Daten können nicht entschlüsselt werden: %1"
5051
5063
 
5052
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:991
5053
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1001
 
5064
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1053
 
5065
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1063
5054
5066
#, qt-format
5055
5067
msgid "Error while reading: %1"
5056
5068
msgstr "Lesefehler: %1"
5057
5069
 
5058
 
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1097
 
5070
#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1158
5059
5071
#, qt-format
5060
5072
msgid "Error during SSL handshake: %1"
5061
5073
msgstr "Fehler bei der SSL-Aushandlung: %1"
5108
5120
 
5109
5121
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158
5110
5122
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383
 
5123
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1776
 
5124
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
5111
5125
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:110
5112
5126
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:434
5113
5127
#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:442
5114
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1776
5115
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1841
5116
5128
msgid "Open"
5117
5129
msgstr "Öffnen"
5118
5130
 
5158
5170
msgid "SliderHandle"
5159
5171
msgstr "Schieberegler-Anfasser"
5160
5172
 
 
5173
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
 
5174
msgid "Scroll Left"
 
5175
msgstr "Links rollen"
 
5176
 
 
5177
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
 
5178
msgid "Scroll Right"
 
5179
msgstr "Rechts rollen"
 
5180
 
5161
5181
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1241
5162
5182
msgid "Dock"
5163
5183
msgstr "Andocken"
5185
5205
msgid "Press"
5186
5206
msgstr "Drücken"
5187
5207
 
5188
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
5189
 
msgid "Scroll Left"
5190
 
msgstr "Links rollen"
5191
 
 
5192
 
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1511
5193
 
msgid "Scroll Right"
5194
 
msgstr "Rechts rollen"
5195
 
 
5196
5208
#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88
5197
5209
msgid "Select IM"
5198
5210
msgstr "Eingabemethode auswählen"
5216
5228
msgid "Session aborted by user or system"
5217
5229
msgstr "Die Verbindung wurde vom Benutzer oder vom Betriebssystem unterbrochen"
5218
5230
 
5219
 
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1031
 
5231
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030
 
5232
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:278
 
5233
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:312
 
5234
msgid "The specified configuration cannot be used."
 
5235
msgstr "Die angegebene Konfiguration kann nicht verwendet werden."
 
5236
 
 
5237
#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1034
5220
5238
msgid "Unidentified Error"
5221
5239
msgstr "Unbekannter Fehler"
5222
5240
 
5236
5254
msgid "The requested operation is not supported by the system."
5237
5255
msgstr "Die angeforderte Operation wird vom System nicht unterstützt."
5238
5256
 
5239
 
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:278
5240
 
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:312
5241
 
msgid "The specified configuration cannot be used."
5242
 
msgstr "Die angegebene Konfiguration kann nicht verwendet werden."
5243
 
 
5244
5257
#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:280
5245
5258
#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:314
5246
5259
msgid "Roaming was aborted or is not possible."
5816
5829
msgid "Unable to begin transaction"
5817
5830
msgstr "Transaktion kann nicht begonnen werden"
5818
5831
 
5819
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1251 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1419
5820
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1434
 
5832
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509
 
5833
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524
5821
5834
msgctxt "QOCIResult"
5822
5835
msgid "Unable to bind column for batch execute"
5823
5836
msgstr "Spalte kann nicht zur Stapelausfürung gebunden werden"
5824
5837
 
5825
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1449
 
5838
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539
5826
5839
msgctxt "QOCIResult"
5827
5840
msgid "Unable to execute batch statement"
5828
5841
msgstr "Stapel-Anweisung kann nicht ausgeführt werden"
5829
5842
 
5830
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1753
 
5843
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858
5831
5844
msgctxt "QOCIResult"
5832
5845
msgid "Unable to goto next"
5833
5846
msgstr "„Gehe zum Nächsten“ ist nicht möglich"
5834
5847
 
5835
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1812
 
5848
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917
5836
5849
msgctxt "QOCIResult"
5837
5850
msgid "Unable to alloc statement"
5838
5851
msgstr "Die Allokation der Anweisung ist fehlgeschlagen"
5839
5852
 
5840
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1827
 
5853
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932
5841
5854
msgctxt "QOCIResult"
5842
5855
msgid "Unable to prepare statement"
5843
5856
msgstr "Anweisung kann nicht vorbereitet werden"
5844
5857
 
5845
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1853
 
5858
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958
5846
5859
msgctxt "QOCIResult"
5847
5860
msgid "Unable to get statement type"
5848
5861
msgstr "Anweisungstyp kann nicht bestimmt werden"
5849
5862
 
5850
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1872
 
5863
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977
5851
5864
msgctxt "QOCIResult"
5852
5865
msgid "Unable to bind value"
5853
5866
msgstr "Wert kann nicht gebunden werden"
5854
5867
 
5855
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1892
 
5868
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997
5856
5869
msgctxt "QOCIResult"
5857
5870
msgid "Unable to execute statement"
5858
5871
msgstr "Anweisung kann nicht ausgeführt werden"
5859
5872
 
5860
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1976
 
5873
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081
5861
5874
msgctxt "QOCIDriver"
5862
5875
msgid "Unable to initialize"
5863
5876
msgstr "Wert kann nicht initialisiert werden"
5864
5877
 
5865
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2120
 
5878
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225
5866
5879
msgid "Unable to logon"
5867
5880
msgstr "Anmeldung nicht möglich"
5868
5881
 
5869
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2192
 
5882
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297
5870
5883
msgctxt "QOCIDriver"
5871
5884
msgid "Unable to begin transaction"
5872
5885
msgstr "Transaktion kann nicht begonnen werden"
5873
5886
 
5874
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2211
 
5887
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316
5875
5888
msgctxt "QOCIDriver"
5876
5889
msgid "Unable to commit transaction"
5877
5890
msgstr "Transaktion kann nicht ausgeführt werden"
5878
5891
 
5879
 
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2230
 
5892
#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335
5880
5893
msgctxt "QOCIDriver"
5881
5894
msgid "Unable to rollback transaction"
5882
5895
msgstr "Transaktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
6312
6325
msgid "%1 is not valid as a value of type %2."
6313
6326
msgstr "%1 ist ungültig als Wert vom Typ %2."
6314
6327
 
6315
 
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
6316
 
#, qt-format
6317
 
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
6318
 
msgstr "Ein Wert des Typs %1 kann keinen effektiven booleschen Wert haben."
6319
 
 
6320
6328
#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80
6321
6329
#, qt-format
6322
6330
msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2."
6360
6368
msgid "Overflow: Date can't be represented."
6361
6369
msgstr "Überlauf: Das Datum kann nicht dargestellt werden."
6362
6370
 
 
6371
#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79
 
6372
#, qt-format
 
6373
msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value."
 
6374
msgstr "Ein Wert des Typs %1 kann keinen effektiven booleschen Wert haben."
 
6375
 
6363
6376
#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119
6364
6377
msgid "Ambiguous rule match."
6365
6378
msgstr "Doppeldeutiger Regel gefunden."
7971
7984
"definition"
7972
7985
msgstr "Das Element %1 des Basistyps fehlt in der abgeleiteten Definition"
7973
7986
 
7974
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:233
7975
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:240
7976
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:261
7977
 
#, qt-format
7978
 
msgid "%1 is not valid according to %2."
7979
 
msgstr "%1 ist nach %2 ungültig."
7980
 
 
7981
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:428
7982
 
msgid "String content does not match the length facet."
7983
 
msgstr "Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette."
7984
 
 
7985
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:436
7986
 
msgid "String content does not match the minLength facet."
7987
 
msgstr ""
7988
 
"Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette (Minimumangabe)."
7989
 
 
7990
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:444
7991
 
msgid "String content does not match the maxLength facet."
7992
 
msgstr ""
7993
 
"Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette (Maximumangabe)."
7994
 
 
7995
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:462
7996
 
msgid "String content does not match pattern facet."
7997
 
msgstr "Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Suchmusterfacette."
7998
 
 
7999
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:480
8000
 
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
8001
 
msgstr "Der Zeichenketteninhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8002
 
 
8003
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:497
8004
 
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
8005
 
msgstr ""
8006
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
8007
 
"'maxInclusive'."
8008
 
 
8009
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:505
8010
 
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
8011
 
msgstr ""
8012
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
8013
 
"'maxExclusive'."
8014
 
 
8015
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:513
8016
 
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
8017
 
msgstr ""
8018
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
8019
 
"'minInclusive'."
8020
 
 
8021
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:521
8022
 
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
8023
 
msgstr ""
8024
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
8025
 
"'minExclusive'."
8026
 
 
8027
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:539
8028
 
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
8029
 
msgstr ""
8030
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert ist nicht in der Aufzählungsfacette "
8031
 
"enthalten."
8032
 
 
8033
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:557
8034
 
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
8035
 
msgstr ""
8036
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8037
 
 
8038
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:566
8039
 
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
8040
 
msgstr ""
8041
 
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
8042
 
"'totalDigits'."
8043
 
 
8044
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:583
8045
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
8046
 
msgstr ""
8047
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
8048
 
 
8049
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:591
8050
 
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
8051
 
msgstr ""
8052
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
8053
 
 
8054
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:599
8055
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
8056
 
msgstr ""
8057
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
8058
 
 
8059
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:607
8060
 
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
8061
 
msgstr ""
8062
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
8063
 
 
8064
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:625
8065
 
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
8066
 
msgstr ""
8067
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert ist nicht in der Aufzählungsfacette "
8068
 
"enthalten."
8069
 
 
8070
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:643
8071
 
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
8072
 
msgstr ""
8073
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8074
 
 
8075
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:652
8076
 
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
8077
 
msgstr ""
8078
 
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'totalDigits'."
8079
 
 
8080
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:669
8081
 
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
8082
 
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
8083
 
 
8084
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:677
8085
 
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
8086
 
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
8087
 
 
8088
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:685
8089
 
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
8090
 
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
8091
 
 
8092
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:693
8093
 
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
8094
 
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
8095
 
 
8096
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:711
8097
 
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
8098
 
msgstr "Die Gleitkommazahl ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8099
 
 
8100
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:729
8101
 
msgid "Double content does not match pattern facet."
8102
 
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8103
 
 
8104
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:747
8105
 
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
8106
 
msgstr "Die Dezimalzahl entspricht nicht der Facette 'fractionDigit'."
8107
 
 
8108
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:756
8109
 
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
8110
 
msgstr "Die Dezimalzahl entspricht nicht der Facette 'totalDigits'."
8111
 
 
8112
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:770
8113
 
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
8114
 
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
8115
 
 
8116
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:778
8117
 
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
8118
 
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
8119
 
 
8120
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:786
8121
 
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
8122
 
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
8123
 
 
8124
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:794
8125
 
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
8126
 
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
8127
 
 
8128
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:812
8129
 
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
8130
 
msgstr "Die Datumsangabe ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8131
 
 
8132
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:830
8133
 
msgid "Date time content does not match pattern facet."
8134
 
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8135
 
 
8136
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:845
8137
 
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
8138
 
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
8139
 
 
8140
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:854
8141
 
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
8142
 
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
8143
 
 
8144
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:863
8145
 
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
8146
 
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
8147
 
 
8148
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:872
8149
 
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
8150
 
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
8151
 
 
8152
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:890
8153
 
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
8154
 
msgstr ""
8155
 
"Die Angabe der Zeitdauer ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8156
 
 
8157
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:908
8158
 
msgid "Duration content does not match pattern facet."
8159
 
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8160
 
 
8161
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:935
8162
 
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
8163
 
msgstr "Der boolesche Wert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8164
 
 
8165
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:952
8166
 
msgid "Binary content does not match the length facet."
8167
 
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Längenfacette."
8168
 
 
8169
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:960
8170
 
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
8171
 
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Facette 'minLength'."
8172
 
 
8173
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:968
8174
 
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
8175
 
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Facette 'maxLength'."
8176
 
 
8177
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:986
8178
 
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
8179
 
msgstr "Der binäre Inhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8180
 
 
8181
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1013
8182
 
#, qt-format
8183
 
msgid "Invalid QName content: %1."
8184
 
msgstr "Der Inhalt des qualifizierten Namens ist ungültig: %1."
8185
 
 
8186
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1030
8187
 
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
8188
 
msgstr ""
8189
 
"Der Inhalt des qualifizierten Namens ist nicht in der Aufzählungsfacette "
8190
 
"enthalten."
8191
 
 
8192
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1048
8193
 
msgid "QName content does not match pattern facet."
8194
 
msgstr ""
8195
 
"Der Inhalt des qualifizierten Namens entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8196
 
 
8197
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1084
8198
 
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
8199
 
msgstr "Der Inhalt der Notation ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8200
 
 
8201
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1103
8202
 
msgid "List content does not match length facet."
8203
 
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Längenfacette."
8204
 
 
8205
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1110
8206
 
msgid "List content does not match minLength facet."
8207
 
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Facette 'minLength'."
8208
 
 
8209
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1117
8210
 
msgid "List content does not match maxLength facet."
8211
 
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Facette 'maxLength'."
8212
 
 
8213
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1207
8214
 
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
8215
 
msgstr "Der Listeninhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8216
 
 
8217
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1225
8218
 
msgid "List content does not match pattern facet."
8219
 
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8220
 
 
8221
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1264
8222
 
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
8223
 
msgstr ""
8224
 
"Der Inhalt der Vereinigung ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
8225
 
 
8226
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1282
8227
 
msgid "Union content does not match pattern facet."
8228
 
msgstr "Der Inhalt der Vereinigung entspricht nicht der Suchmusterfacette."
8229
 
 
8230
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1297
8231
 
#, qt-format
8232
 
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
8233
 
msgstr "Daten vom Typ %1 können nicht leer sein."
8234
 
 
8235
7987
#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160
8236
7988
#, qt-format
8237
7989
msgid "Element %1 is missing child element."
8466
8218
msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2."
8467
8219
msgstr "Das Attribut '%1' enthält einen ungültigen qualifizierten Namen: %2."
8468
8220
 
 
8221
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
 
8222
#, qt-format
 
8223
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
 
8224
msgstr "%1 verweist auf ein unbekanntes Element %4 ('%2' oder '%3')."
 
8225
 
 
8226
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
 
8227
#, qt-format
 
8228
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
 
8229
msgstr ""
 
8230
"%1 verweist auf eine Identitätseinschränkung %2, die weder ein '%3' noch ein "
 
8231
"'%4' Element ist."
 
8232
 
 
8233
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
 
8234
#, qt-format
 
8235
msgid ""
 
8236
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
 
8237
"references."
 
8238
msgstr ""
 
8239
"Bei %1 unterscheidet sich die Anzahl der Felder von der der "
 
8240
"Identitätseinschränkung %2, auf die es verweist."
 
8241
 
 
8242
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
 
8243
#, qt-format
 
8244
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
8245
msgstr "Der Basistyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
8246
 
 
8247
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
 
8248
#, qt-format
 
8249
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
8250
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
8251
 
 
8252
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
 
8253
#, qt-format
 
8254
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
8255
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
8256
 
 
8257
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
 
8258
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
 
8259
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
 
8260
#, qt-format
 
8261
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
 
8262
msgstr "Der Typ %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
8263
 
 
8264
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
 
8265
#, qt-format
 
8266
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
 
8267
msgstr "Der Basistyp %1 des komplexen Typs kann nicht aufgelöst werden."
 
8268
 
 
8269
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
 
8270
#, qt-format
 
8271
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
 
8272
msgstr "%1 kann keinen komplexen Basistyp haben, der '%2' spezifiziert."
 
8273
 
 
8274
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
 
8275
#, qt-format
 
8276
msgid ""
 
8277
"Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived "
 
8278
"by extension from a non-empty type."
 
8279
msgstr ""
 
8280
"Das Inhaltsmodell des komplexen Typs %1 enthält ein Element '%2'; es kann "
 
8281
"daher nicht durch Erweiterung von einem Typ abgeleitet werden, der nicht "
 
8282
"leer ist."
 
8283
 
 
8284
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
 
8285
#, qt-format
 
8286
msgid ""
 
8287
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
 
8288
"contains %3 element in its content model."
 
8289
msgstr ""
 
8290
"Der komplexe Typ %1 kann nicht durch Erweiterung von %2 abgeleitet werden, "
 
8291
"da letzterer ein '%3'-Element in seinem Inhaltsmodell hat."
 
8292
 
 
8293
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
 
8294
#, qt-format
 
8295
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
 
8296
msgstr "Der Typ des Elements %1 muss ein einfacher Typ sein, was %2 nicht ist."
 
8297
 
 
8298
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
 
8299
#, qt-format
 
8300
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
 
8301
msgstr ""
 
8302
"Die Substitutionsgruppe %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
8303
 
 
8304
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
 
8305
#, qt-format
 
8306
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
 
8307
msgstr "Die Substitutionsgruppe %1 hat eine zirkuläre Definition."
 
8308
 
 
8309
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
 
8310
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
 
8311
#, qt-format
 
8312
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
 
8313
msgstr "Der Elementname %1 kommt im Element %2 mehrfach vor."
 
8314
 
 
8315
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
 
8316
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
 
8317
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
 
8318
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
 
8319
#, qt-format
 
8320
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
 
8321
msgstr "Der Verweis %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
 
8322
 
 
8323
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
 
8324
#, qt-format
 
8325
msgid "Circular group reference for %1."
 
8326
msgstr "Zirkulärer Verweis bei %1."
 
8327
 
 
8328
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
 
8329
#, qt-format
 
8330
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
 
8331
msgstr "Das Element %1 ist in diesem Bereich nicht zulässig"
 
8332
 
 
8333
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
 
8334
#, qt-format
 
8335
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
 
8336
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 sein."
 
8337
 
 
8338
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
 
8339
#, qt-format
 
8340
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
 
8341
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 oder %4 sein."
 
8342
 
 
8343
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
 
8344
#, qt-format
 
8345
msgid ""
 
8346
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
 
8347
"declaration %4."
 
8348
msgstr ""
 
8349
"Das Attribut %1 oder %2 des Verweises %3 entspricht nicht der "
 
8350
"Attributsdeklaration %4."
 
8351
 
 
8352
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
 
8353
#, qt-format
 
8354
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
 
8355
msgstr "Die Attributgruppe %1 hat einen zirkulären Verweis."
 
8356
 
 
8357
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
 
8358
#, qt-format
 
8359
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
 
8360
msgstr ""
 
8361
"Das Attribut %1 aus %2 muss die Verwendung '%3' spezifizieren, wie im "
 
8362
"Basistyp %4."
 
8363
 
 
8364
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
 
8365
#, qt-format
 
8366
msgid ""
 
8367
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
 
8368
"base type %2."
 
8369
msgstr ""
 
8370
"Das Attributssuchmuster %1 ist keine gültige Einschränkung des "
 
8371
"Attributssuchmuster des Basistyps %2."
 
8372
 
 
8373
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
 
8374
#, qt-format
 
8375
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
 
8376
msgstr "%1 hat ein Attributssuchmuster, nicht jedoch sein Basistyp %2."
 
8377
 
 
8378
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
 
8379
#, qt-format
 
8380
msgid ""
 
8381
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
 
8382
"type %2 is not expressible."
 
8383
msgstr ""
 
8384
"Die Vereinigung der Attributssuchmuster des Typs %1 und seines Basistyps %2 "
 
8385
"ergibt keinen gültigen Ausdruck."
 
8386
 
 
8387
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
 
8388
#, qt-format
 
8389
msgid ""
 
8390
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
 
8391
msgstr ""
 
8392
"Ungültiger Inhalt einer Aufzählungsfacette: {%1} ist kein Wert des Typs %2."
 
8393
 
 
8394
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
 
8395
#, qt-format
 
8396
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
 
8397
msgstr ""
 
8398
"Der Namensraum-Präfix des qualifizierten Namens %1 ist nicht definiert."
 
8399
 
 
8400
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
 
8401
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
 
8402
#, qt-format
 
8403
msgid ""
 
8404
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
 
8405
msgstr ""
 
8406
"Das Element %2 (%1) ist keine gültige Einschränkung des überschriebenen "
 
8407
"Elements (%3): %4."
 
8408
 
 
8409
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
 
8410
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
 
8411
msgstr ""
 
8412
"Es kann kein leerer Partikel von einem Partikel abgeleitet werden, der nicht "
 
8413
"leer ist."
 
8414
 
 
8415
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
 
8416
#, qt-format
 
8417
msgid "Derived particle is missing element %1."
 
8418
msgstr "Das Element %1 fehlt im abgeleiteten Partikel."
 
8419
 
 
8420
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
 
8421
#, qt-format
 
8422
msgid ""
 
8423
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
 
8424
msgstr ""
 
8425
"Im abgeleiteten Element %1 fehlt Einschränkung des Wertes, wie sie im "
 
8426
"Basispartikel definiert ist."
 
8427
 
 
8428
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
 
8429
#, qt-format
 
8430
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
 
8431
msgstr ""
 
8432
"Das abgeleitete Element %1 hat eine schwächere Einschränkung des Wertes als "
 
8433
"der Basispartikel."
 
8434
 
 
8435
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
 
8436
#, qt-format
 
8437
msgid ""
 
8438
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
 
8439
"particle."
 
8440
msgstr ""
 
8441
"Die feste Einschränkung des Wertes des Elements %1 unterscheidet sich von "
 
8442
"der Einschränkung des Wertes des Basispartikels."
 
8443
 
 
8444
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
 
8445
#, qt-format
 
8446
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
 
8447
msgstr ""
 
8448
"Das abgeleitete Element %1 kann kein 'nillable'-Attribut haben, da das "
 
8449
"Basiselement keines spezifiziert."
 
8450
 
 
8451
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
 
8452
#, qt-format
 
8453
msgid ""
 
8454
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
 
8455
"base element."
 
8456
msgstr ""
 
8457
"Die Blockeinschränkung des abgeleiteten Elements %1 darf nicht schwächer "
 
8458
"sein als im Basiselement."
 
8459
 
 
8460
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
 
8461
#, qt-format
 
8462
msgid ""
 
8463
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
8464
"element."
 
8465
msgstr ""
 
8466
"Der einfache Typ des abgeleiteten Elements %1 kann nicht vom Basiselement "
 
8467
"abgeleitet werden."
 
8468
 
 
8469
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
 
8470
#, qt-format
 
8471
msgid ""
 
8472
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
 
8473
"element."
 
8474
msgstr ""
 
8475
"Der komplexe Typ des abgeleiteten Elements %1 kann nicht vom Basiselement "
 
8476
"abgeleitet werden."
 
8477
 
 
8478
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
 
8479
#, qt-format
 
8480
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
 
8481
msgstr "Das Element %1 fehlt im abgeleiteten Partikel."
 
8482
 
 
8483
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
 
8484
#, qt-format
 
8485
msgid ""
 
8486
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
 
8487
msgstr ""
 
8488
"Das Element %1 entspricht nicht der Namensraumeinschränkung des "
 
8489
"Basispartikels."
 
8490
 
 
8491
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
 
8492
msgid ""
 
8493
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
 
8494
"particle."
 
8495
msgstr ""
 
8496
"Das Suchmuster im abgeleiteten Partikel ist keine gültige Untermenge des "
 
8497
"Suchmusters des Basispartikels."
 
8498
 
 
8499
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
 
8500
msgid ""
 
8501
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
 
8502
"base particle."
 
8503
msgstr ""
 
8504
"Das processContent-Attribut des Suchmusters des abgeleiteten Partikels ist "
 
8505
"schwächer als das Suchmuster des Basispartikels."
 
8506
 
 
8507
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
 
8508
msgid ""
 
8509
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
 
8510
msgstr ""
 
8511
"Der abgeleitete Partikel gestattet Inhalt, der für den Basispartikel nicht "
 
8512
"zulässig ist."
 
8513
 
8469
8514
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170
8470
8515
#, qt-format
8471
8516
msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2."
8740
8785
msgid "Duplicated facets in simple type %1."
8741
8786
msgstr "Im einfachen Typ %1 kommen Facetten mehrfach vor."
8742
8787
 
8743
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354
8744
 
#, qt-format
8745
 
msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4."
8746
 
msgstr "%1 verweist auf ein unbekanntes Element %4 ('%2' oder '%3')."
8747
 
 
8748
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364
8749
 
#, qt-format
8750
 
msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element."
8751
 
msgstr ""
8752
 
"%1 verweist auf eine Identitätseinschränkung %2, die weder ein '%3' noch ein "
8753
 
"'%4' Element ist."
8754
 
 
8755
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374
8756
 
#, qt-format
8757
 
msgid ""
8758
 
"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it "
8759
 
"references."
8760
 
msgstr ""
8761
 
"Bei %1 unterscheidet sich die Anzahl der Felder von der der "
8762
 
"Identitätseinschränkung %2, auf die es verweist."
8763
 
 
8764
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397
8765
 
#, qt-format
8766
 
msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved."
8767
 
msgstr "Der Basistyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
8768
 
 
8769
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481
8770
 
#, qt-format
8771
 
msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved."
8772
 
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
8773
 
 
8774
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512
8775
 
#, qt-format
8776
 
msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved."
8777
 
msgstr "Der Subtyp %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
8778
 
 
8779
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540
8780
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955
8781
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985
8782
 
#, qt-format
8783
 
msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved."
8784
 
msgstr "Der Typ %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
8785
 
 
8786
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562
8787
 
#, qt-format
8788
 
msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved."
8789
 
msgstr "Der Basistyp %1 des komplexen Typs kann nicht aufgelöst werden."
8790
 
 
8791
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571
8792
 
#, qt-format
8793
 
msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2."
8794
 
msgstr "%1 kann keinen komplexen Basistyp haben, der '%2' spezifiziert."
8795
 
 
8796
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857
8797
 
#, qt-format
8798
 
msgid ""
8799
 
"Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived "
8800
 
"by extension from a non-empty type."
8801
 
msgstr ""
8802
 
"Das Inhaltsmodell des komplexen Typs %1 enthält ein Element '%2'; es kann "
8803
 
"daher nicht durch Erweiterung von einem Typ abgeleitet werden, der nicht "
8804
 
"leer ist."
8805
 
 
8806
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863
8807
 
#, qt-format
8808
 
msgid ""
8809
 
"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter "
8810
 
"contains %3 element in its content model."
8811
 
msgstr ""
8812
 
"Der komplexe Typ %1 kann nicht durch Erweiterung von %2 abgeleitet werden, "
8813
 
"da letzterer ein '%3'-Element in seinem Inhaltsmodell hat."
8814
 
 
8815
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964
8816
 
#, qt-format
8817
 
msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not."
8818
 
msgstr "Der Typ des Elements %1 muss ein einfacher Typ sein, was %2 nicht ist."
8819
 
 
8820
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026
8821
 
#, qt-format
8822
 
msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved."
8823
 
msgstr ""
8824
 
"Die Substitutionsgruppe %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
8825
 
 
8826
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035
8827
 
#, qt-format
8828
 
msgid "Substitution group %1 has circular definition."
8829
 
msgstr "Die Substitutionsgruppe %1 hat eine zirkuläre Definition."
8830
 
 
8831
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155
8832
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162
8833
 
#, qt-format
8834
 
msgid "Duplicated element names %1 in %2 element."
8835
 
msgstr "Der Elementname %1 kommt im Element %2 mehrfach vor."
8836
 
 
8837
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191
8838
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243
8839
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314
8840
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342
8841
 
#, qt-format
8842
 
msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved."
8843
 
msgstr "Der Verweis %1 des Elements %2 kann nicht aufgelöst werden."
8844
 
 
8845
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204
8846
 
#, qt-format
8847
 
msgid "Circular group reference for %1."
8848
 
msgstr "Zirkulärer Verweis bei %1."
8849
 
 
8850
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220
8851
 
#, qt-format
8852
 
msgid "%1 element is not allowed in this scope"
8853
 
msgstr "Das Element %1 ist in diesem Bereich nicht zulässig"
8854
 
 
8855
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225
8856
 
#, qt-format
8857
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3."
8858
 
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 sein."
8859
 
 
8860
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233
8861
 
#, qt-format
8862
 
msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4."
8863
 
msgstr "Der Wert des Attributs %2 des Elements %1 kann nur %3 oder %4 sein."
8864
 
 
8865
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324
8866
 
#, qt-format
8867
 
msgid ""
8868
 
"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute "
8869
 
"declaration %4."
8870
 
msgstr ""
8871
 
"Das Attribut %1 oder %2 des Verweises %3 entspricht nicht der "
8872
 
"Attributsdeklaration %4."
8873
 
 
8874
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349
8875
 
#, qt-format
8876
 
msgid "Attribute group %1 has circular reference."
8877
 
msgstr "Die Attributgruppe %1 hat einen zirkulären Verweis."
8878
 
 
8879
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480
8880
 
#, qt-format
8881
 
msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4."
8882
 
msgstr ""
8883
 
"Das Attribut %1 aus %2 muss die Verwendung '%3' spezifizieren, wie im "
8884
 
"Basistyp %4."
8885
 
 
8886
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532
8887
 
#, qt-format
8888
 
msgid ""
8889
 
"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of "
8890
 
"base type %2."
8891
 
msgstr ""
8892
 
"Das Attributssuchmuster %1 ist keine gültige Einschränkung des "
8893
 
"Attributssuchmuster des Basistyps %2."
8894
 
 
8895
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539
8896
 
#, qt-format
8897
 
msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not."
8898
 
msgstr "%1 hat ein Attributssuchmuster, nicht jedoch sein Basistyp %2."
8899
 
 
8900
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565
8901
 
#, qt-format
8902
 
msgid ""
8903
 
"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base "
8904
 
"type %2 is not expressible."
8905
 
msgstr ""
8906
 
"Die Vereinigung der Attributssuchmuster des Typs %1 und seines Basistyps %2 "
8907
 
"ergibt keinen gültigen Ausdruck."
8908
 
 
8909
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613
8910
 
#, qt-format
8911
 
msgid ""
8912
 
"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2."
8913
 
msgstr ""
8914
 
"Ungültiger Inhalt einer Aufzählungsfacette: {%1} ist kein Wert des Typs %2."
8915
 
 
8916
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623
8917
 
#, qt-format
8918
 
msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined."
8919
 
msgstr ""
8920
 
"Der Namensraum-Präfix des qualifizierten Namens %1 ist nicht definiert."
8921
 
 
8922
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674
8923
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692
8924
 
#, qt-format
8925
 
msgid ""
8926
 
"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4."
8927
 
msgstr ""
8928
 
"Das Element %2 (%1) ist keine gültige Einschränkung des überschriebenen "
8929
 
"Elements (%3): %4."
8930
 
 
8931
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165
8932
 
msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle."
8933
 
msgstr ""
8934
 
"Es kann kein leerer Partikel von einem Partikel abgeleitet werden, der nicht "
8935
 
"leer ist."
8936
 
 
8937
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180
8938
 
#, qt-format
8939
 
msgid "Derived particle is missing element %1."
8940
 
msgstr "Das Element %1 fehlt im abgeleiteten Partikel."
8941
 
 
8942
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187
8943
 
#, qt-format
8944
 
msgid ""
8945
 
"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle."
8946
 
msgstr ""
8947
 
"Im abgeleiteten Element %1 fehlt Einschränkung des Wertes, wie sie im "
8948
 
"Basispartikel definiert ist."
8949
 
 
8950
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192
8951
 
#, qt-format
8952
 
msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle."
8953
 
msgstr ""
8954
 
"Das abgeleitete Element %1 hat eine schwächere Einschränkung des Wertes als "
8955
 
"der Basispartikel."
8956
 
 
8957
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199
8958
 
#, qt-format
8959
 
msgid ""
8960
 
"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base "
8961
 
"particle."
8962
 
msgstr ""
8963
 
"Die feste Einschränkung des Wertes des Elements %1 unterscheidet sich von "
8964
 
"der Einschränkung des Wertes des Basispartikels."
8965
 
 
8966
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206
8967
 
#, qt-format
8968
 
msgid "Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable."
8969
 
msgstr ""
8970
 
"Das abgeleitete Element %1 kann kein 'nillable'-Attribut haben, da das "
8971
 
"Basiselement keines spezifiziert."
8972
 
 
8973
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216
8974
 
#, qt-format
8975
 
msgid ""
8976
 
"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the "
8977
 
"base element."
8978
 
msgstr ""
8979
 
"Die Blockeinschränkung des abgeleiteten Elements %1 darf nicht schwächer "
8980
 
"sein als im Basiselement."
8981
 
 
8982
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227
8983
 
#, qt-format
8984
 
msgid ""
8985
 
"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
8986
 
"element."
8987
 
msgstr ""
8988
 
"Der einfache Typ des abgeleiteten Elements %1 kann nicht vom Basiselement "
8989
 
"abgeleitet werden."
8990
 
 
8991
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232
8992
 
#, qt-format
8993
 
msgid ""
8994
 
"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base "
8995
 
"element."
8996
 
msgstr ""
8997
 
"Der komplexe Typ des abgeleiteten Elements %1 kann nicht vom Basiselement "
8998
 
"abgeleitet werden."
8999
 
 
9000
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256
9001
 
#, qt-format
9002
 
msgid "Element %1 is missing in derived particle."
9003
 
msgstr "Das Element %1 fehlt im abgeleiteten Partikel."
9004
 
 
9005
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274
9006
 
#, qt-format
9007
 
msgid ""
9008
 
"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle."
9009
 
msgstr ""
9010
 
"Das Element %1 entspricht nicht der Namensraumeinschränkung des "
9011
 
"Basispartikels."
9012
 
 
9013
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285
9014
 
msgid ""
9015
 
"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base "
9016
 
"particle."
9017
 
msgstr ""
9018
 
"Das Suchmuster im abgeleiteten Partikel ist keine gültige Untermenge des "
9019
 
"Suchmusters des Basispartikels."
9020
 
 
9021
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290
9022
 
msgid ""
9023
 
"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in "
9024
 
"base particle."
9025
 
msgstr ""
9026
 
"Das processContent-Attribut des Suchmusters des abgeleiteten Partikels ist "
9027
 
"schwächer als das Suchmuster des Basispartikels."
9028
 
 
9029
 
#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560
9030
 
msgid ""
9031
 
"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle."
9032
 
msgstr ""
9033
 
"Der abgeleitete Partikel gestattet Inhalt, der für den Basispartikel nicht "
9034
 
"zulässig ist."
 
8788
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:234
 
8789
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:241
 
8790
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:262
 
8791
#, qt-format
 
8792
msgid "%1 is not valid according to %2."
 
8793
msgstr "%1 ist nach %2 ungültig."
 
8794
 
 
8795
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:429
 
8796
msgid "String content does not match the length facet."
 
8797
msgstr "Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette."
 
8798
 
 
8799
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:437
 
8800
msgid "String content does not match the minLength facet."
 
8801
msgstr ""
 
8802
"Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette (Minimumangabe)."
 
8803
 
 
8804
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:445
 
8805
msgid "String content does not match the maxLength facet."
 
8806
msgstr ""
 
8807
"Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Längenfacette (Maximumangabe)."
 
8808
 
 
8809
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:463
 
8810
msgid "String content does not match pattern facet."
 
8811
msgstr "Der Zeichenketteninhalt entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8812
 
 
8813
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:481
 
8814
msgid "String content is not listed in the enumeration facet."
 
8815
msgstr "Der Zeichenketteninhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
8816
 
 
8817
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:498
 
8818
msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet."
 
8819
msgstr ""
 
8820
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
 
8821
"'maxInclusive'."
 
8822
 
 
8823
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:506
 
8824
msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet."
 
8825
msgstr ""
 
8826
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
 
8827
"'maxExclusive'."
 
8828
 
 
8829
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:514
 
8830
msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet."
 
8831
msgstr ""
 
8832
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
 
8833
"'minInclusive'."
 
8834
 
 
8835
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:522
 
8836
msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet."
 
8837
msgstr ""
 
8838
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
 
8839
"'minExclusive'."
 
8840
 
 
8841
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:540
 
8842
msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet."
 
8843
msgstr ""
 
8844
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert ist nicht in der Aufzählungsfacette "
 
8845
"enthalten."
 
8846
 
 
8847
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:558
 
8848
msgid "Signed integer content does not match pattern facet."
 
8849
msgstr ""
 
8850
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8851
 
 
8852
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:567
 
8853
msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet."
 
8854
msgstr ""
 
8855
"Der vorzeichenbehaftete Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette "
 
8856
"'totalDigits'."
 
8857
 
 
8858
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:584
 
8859
msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet."
 
8860
msgstr ""
 
8861
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
 
8862
 
 
8863
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:592
 
8864
msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet."
 
8865
msgstr ""
 
8866
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
 
8867
 
 
8868
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:600
 
8869
msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet."
 
8870
msgstr ""
 
8871
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
 
8872
 
 
8873
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:608
 
8874
msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet."
 
8875
msgstr ""
 
8876
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
 
8877
 
 
8878
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:626
 
8879
msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet."
 
8880
msgstr ""
 
8881
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert ist nicht in der Aufzählungsfacette "
 
8882
"enthalten."
 
8883
 
 
8884
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:644
 
8885
msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet."
 
8886
msgstr ""
 
8887
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8888
 
 
8889
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:653
 
8890
msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet."
 
8891
msgstr ""
 
8892
"Der vorzeichenlose Ganzzahlwert entspricht nicht der Facette 'totalDigits'."
 
8893
 
 
8894
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:670
 
8895
msgid "Double content does not match the maxInclusive facet."
 
8896
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
 
8897
 
 
8898
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:678
 
8899
msgid "Double content does not match the maxExclusive facet."
 
8900
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
 
8901
 
 
8902
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:686
 
8903
msgid "Double content does not match the minInclusive facet."
 
8904
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
 
8905
 
 
8906
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:694
 
8907
msgid "Double content does not match the minExclusive facet."
 
8908
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
 
8909
 
 
8910
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:712
 
8911
msgid "Double content is not listed in the enumeration facet."
 
8912
msgstr "Die Gleitkommazahl ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
8913
 
 
8914
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:730
 
8915
msgid "Double content does not match pattern facet."
 
8916
msgstr "Die Gleitkommazahl entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8917
 
 
8918
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:748
 
8919
msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet."
 
8920
msgstr "Die Dezimalzahl entspricht nicht der Facette 'fractionDigit'."
 
8921
 
 
8922
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757
 
8923
msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet."
 
8924
msgstr "Die Dezimalzahl entspricht nicht der Facette 'totalDigits'."
 
8925
 
 
8926
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:771
 
8927
msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet."
 
8928
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
 
8929
 
 
8930
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:779
 
8931
msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet."
 
8932
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
 
8933
 
 
8934
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:787
 
8935
msgid "Date time content does not match the minInclusive facet."
 
8936
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
 
8937
 
 
8938
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:795
 
8939
msgid "Date time content does not match the minExclusive facet."
 
8940
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
 
8941
 
 
8942
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:813
 
8943
msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet."
 
8944
msgstr "Die Datumsangabe ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
8945
 
 
8946
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:831
 
8947
msgid "Date time content does not match pattern facet."
 
8948
msgstr "Die Datumsangabe entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8949
 
 
8950
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:846
 
8951
msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet."
 
8952
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'maxInclusive'."
 
8953
 
 
8954
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855
 
8955
msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet."
 
8956
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'maxExclusive'."
 
8957
 
 
8958
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864
 
8959
msgid "Duration content does not match the minInclusive facet."
 
8960
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'minInclusive'."
 
8961
 
 
8962
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873
 
8963
msgid "Duration content does not match the minExclusive facet."
 
8964
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Facette 'minExclusive'."
 
8965
 
 
8966
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:891
 
8967
msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet."
 
8968
msgstr ""
 
8969
"Die Angabe der Zeitdauer ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
8970
 
 
8971
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:909
 
8972
msgid "Duration content does not match pattern facet."
 
8973
msgstr "Die Angabe der Zeitdauer entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8974
 
 
8975
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:936
 
8976
msgid "Boolean content does not match pattern facet."
 
8977
msgstr "Der boolesche Wert entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
8978
 
 
8979
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:953
 
8980
msgid "Binary content does not match the length facet."
 
8981
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Längenfacette."
 
8982
 
 
8983
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:961
 
8984
msgid "Binary content does not match the minLength facet."
 
8985
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Facette 'minLength'."
 
8986
 
 
8987
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:969
 
8988
msgid "Binary content does not match the maxLength facet."
 
8989
msgstr "Der binäre Inhalt entspricht nicht der Facette 'maxLength'."
 
8990
 
 
8991
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:987
 
8992
msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet."
 
8993
msgstr "Der binäre Inhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
8994
 
 
8995
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1014
 
8996
#, qt-format
 
8997
msgid "Invalid QName content: %1."
 
8998
msgstr "Der Inhalt des qualifizierten Namens ist ungültig: %1."
 
8999
 
 
9000
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1031
 
9001
msgid "QName content is not listed in the enumeration facet."
 
9002
msgstr ""
 
9003
"Der Inhalt des qualifizierten Namens ist nicht in der Aufzählungsfacette "
 
9004
"enthalten."
 
9005
 
 
9006
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1049
 
9007
msgid "QName content does not match pattern facet."
 
9008
msgstr ""
 
9009
"Der Inhalt des qualifizierten Namens entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
9010
 
 
9011
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1085
 
9012
msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet."
 
9013
msgstr "Der Inhalt der Notation ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
9014
 
 
9015
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1104
 
9016
msgid "List content does not match length facet."
 
9017
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Längenfacette."
 
9018
 
 
9019
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1111
 
9020
msgid "List content does not match minLength facet."
 
9021
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Facette 'minLength'."
 
9022
 
 
9023
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1118
 
9024
msgid "List content does not match maxLength facet."
 
9025
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Facette 'maxLength'."
 
9026
 
 
9027
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1208
 
9028
msgid "List content is not listed in the enumeration facet."
 
9029
msgstr "Der Listeninhalt ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
9030
 
 
9031
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1226
 
9032
msgid "List content does not match pattern facet."
 
9033
msgstr "Der Listeninhalt entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
9034
 
 
9035
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1265
 
9036
msgid "Union content is not listed in the enumeration facet."
 
9037
msgstr ""
 
9038
"Der Inhalt der Vereinigung ist nicht in der Aufzählungsfacette enthalten."
 
9039
 
 
9040
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1283
 
9041
msgid "Union content does not match pattern facet."
 
9042
msgstr "Der Inhalt der Vereinigung entspricht nicht der Suchmusterfacette."
 
9043
 
 
9044
#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1298
 
9045
#, qt-format
 
9046
msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty."
 
9047
msgstr "Daten vom Typ %1 können nicht leer sein."
9035
9048
 
9036
9049
#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55
9037
9050
msgid "empty"
9076
9089
msgid "An attribute by name %1 has already been created."
9077
9090
msgstr "Ein Attribut mit dem Namen %1 wurde bereits erstellt."
9078
9091
 
9079
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:137
9080
 
msgid "front is a write-once property"
9081
 
msgstr "'front' kann nur einmal zugewiesen werden"
9082
 
 
9083
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:156
9084
 
msgid "back is a write-once property"
9085
 
msgstr "'back' kann nur einmal zugewiesen werden"
9086
 
 
9087
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:102
9088
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
9089
 
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
9090
 
msgid "Qt was built without support for QMovie"
9091
 
msgstr ""
9092
 
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für die Klasse "
9093
 
"QMovie erstellt"
9094
 
 
9095
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:174
9096
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:232
9097
 
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
9098
 
msgstr ""
9099
 
"Tastennavigation ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' verfügbar"
9100
 
 
9101
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
9102
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:233
9103
 
msgid "Keys is only available via attached properties"
9104
 
msgstr ""
9105
 
"Die Unterstützung für Tasten ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' "
9106
 
"verfügbar"
9107
 
 
9108
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:362
9109
 
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
9110
 
msgstr "Das Laden nicht-visueller Elemente ist nicht unterstützt."
9111
 
 
9112
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:812
9113
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:820
9114
 
msgid "Could not load cursor delegate"
9115
 
msgstr "Cursor-Delegate konnte nicht geladen werden"
9116
 
 
9117
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:831
9118
 
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
9119
 
msgstr "Cursor-Delegate konnte angelegt werden"
9120
 
 
9121
 
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1087
9122
 
msgid "Delegate component must be Item type."
9123
 
msgstr "Delegate-Komponente muss vom Typ 'Item' sein"
9124
 
 
9125
9092
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:195
9126
9093
msgid "Possible anchor loop detected on fill."
9127
9094
msgstr ""
9196
9163
msgstr ""
9197
9164
"Vertikale und horizontale Kanten können nicht mit Ankern verbunden werden."
9198
9165
 
9199
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
9200
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
9201
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9202
 
msgid "Syntax error"
9203
 
msgstr "Syntaxfehler"
9204
 
 
9205
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
9206
 
#, qt-format
9207
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9208
 
msgid "Unexpected token `%1'"
9209
 
msgstr "Unerwartetes Element „%1“"
9210
 
 
9211
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
9212
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
9213
 
#, qt-format
9214
 
msgctxt "QDeclarativeParser"
9215
 
msgid "Expected token `%1'"
9216
 
msgstr "Erwartetes Element „%1“"
9217
 
 
9218
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:542
9219
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:665
9220
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:719
 
9166
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138
 
9167
msgid "front is a write-once property"
 
9168
msgstr "'front' kann nur einmal zugewiesen werden"
 
9169
 
 
9170
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:157
 
9171
msgid "back is a write-once property"
 
9172
msgstr "'back' kann nur einmal zugewiesen werden"
 
9173
 
 
9174
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:102
 
9175
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180
 
9176
msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage"
 
9177
msgid "Qt was built without support for QMovie"
 
9178
msgstr ""
 
9179
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für die Klasse "
 
9180
"QMovie erstellt"
 
9181
 
 
9182
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:174
 
9183
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:232
 
9184
msgid "KeyNavigation is only available via attached properties"
 
9185
msgstr ""
 
9186
"Tastennavigation ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' verfügbar"
 
9187
 
 
9188
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:175
 
9189
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:233
 
9190
msgid "Keys is only available via attached properties"
 
9191
msgstr ""
 
9192
"Die Unterstützung für Tasten ist nur über Eigenschaften des Typs 'attached' "
 
9193
"verfügbar"
 
9194
 
 
9195
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:393
 
9196
msgid "Loader does not support loading non-visual elements."
 
9197
msgstr "Das Laden nicht-visueller Elemente ist nicht unterstützt."
 
9198
 
 
9199
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:827
 
9200
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:835
 
9201
msgid "Could not load cursor delegate"
 
9202
msgstr "Cursor-Delegate konnte nicht geladen werden"
 
9203
 
 
9204
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:846
 
9205
msgid "Could not instantiate cursor delegate"
 
9206
msgstr "Cursor-Delegate konnte angelegt werden"
 
9207
 
 
9208
#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1093
 
9209
msgid "Delegate component must be Item type."
 
9210
msgstr "Delegate-Komponente muss vom Typ 'Item' sein"
 
9211
 
 
9212
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545
 
9213
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668
 
9214
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722
9221
9215
msgctxt "QDeclarativeParser"
9222
9216
msgid "Illegal unicode escape sequence"
9223
9217
msgstr "Ungültige Unicode-Escape-Sequenz"
9224
9218
 
9225
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:579
 
9219
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582
9226
9220
msgctxt "QDeclarativeParser"
9227
9221
msgid "Illegal character"
9228
9222
msgstr "Ungültiges Zeichen"
9229
9223
 
9230
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:593
 
9224
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596
9231
9225
msgctxt "QDeclarativeParser"
9232
9226
msgid "Unclosed string at end of line"
9233
9227
msgstr "Zeichenkette am Zeilenende nicht abgeschlossen"
9234
9228
 
9235
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:619
 
9229
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622
9236
9230
msgctxt "QDeclarativeParser"
9237
9231
msgid "Illegal escape squence"
9238
9232
msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"
9239
9233
 
9240
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:691
 
9234
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694
9241
9235
msgctxt "QDeclarativeParser"
9242
9236
msgid "Unclosed comment at end of file"
9243
9237
msgstr "Kommentar am Dateiende nicht abgeschlossen"
9244
9238
 
9245
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:793
 
9239
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796
9246
9240
msgctxt "QDeclarativeParser"
9247
9241
msgid "Illegal syntax for exponential number"
9248
9242
msgstr "Ungültige Syntax des Exponenten"
9249
9243
 
9250
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:819
 
9244
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822
9251
9245
msgctxt "QDeclarativeParser"
9252
9246
msgid "Identifier cannot start with numeric literal"
9253
9247
msgstr "Ein Bezeichner darf nicht mit einem numerischen Literal beginnen"
9254
9248
 
9255
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1157
 
9249
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160
9256
9250
msgctxt "QDeclarativeParser"
9257
9251
msgid "Unterminated regular expression literal"
9258
9252
msgstr "Regulärer Ausdruck nicht abgeschlossen"
9259
9253
 
9260
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1172
 
9254
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175
9261
9255
#, qt-format
9262
9256
msgctxt "QDeclarativeParser"
9263
9257
msgid "Invalid regular expression flag '%0'"
9264
9258
msgstr "Ungültiger Modifikator „%0“ bei regulärem Ausdruck"
9265
9259
 
9266
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1188
9267
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1210
 
9260
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191
 
9261
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213
9268
9262
msgctxt "QDeclarativeParser"
9269
9263
msgid "Unterminated regular expression backslash sequence"
9270
9264
msgstr "Backslash-Sequenz in regulärem Ausdruck nicht abgeschlossen"
9271
9265
 
9272
 
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1223
 
9266
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226
9273
9267
msgctxt "QDeclarativeParser"
9274
9268
msgid "Unterminated regular expression class"
9275
9269
msgstr "Klasse im regulären Ausdruck nicht abgeschlossen"
9276
9270
 
 
9271
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828
 
9272
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895
 
9273
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9274
msgid "Syntax error"
 
9275
msgstr "Syntaxfehler"
 
9276
 
 
9277
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830
 
9278
#, qt-format
 
9279
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9280
msgid "Unexpected token `%1'"
 
9281
msgstr "Unerwartetes Element „%1“"
 
9282
 
 
9283
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858
 
9284
#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882
 
9285
#, qt-format
 
9286
msgctxt "QDeclarativeParser"
 
9287
msgid "Expected token `%1'"
 
9288
msgstr "Erwartetes Element „%1“"
 
9289
 
 
9290
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:242
 
9291
#, qt-format
 
9292
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
9293
msgstr ""
 
9294
"Bei der für die Eigenschaft „%1“ angegebenen Bindung wurde eine "
 
9295
"Endlosschleife festgestellt"
 
9296
 
 
9297
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:372
 
9298
#, qt-format
 
9299
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
 
9300
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
 
9301
msgstr ""
 
9302
"Bei der für die Eigenschaft „%1“ angegebenen Bindung wurde eine "
 
9303
"Endlosschleife festgestellt"
 
9304
 
9277
9305
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185
9278
9306
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1778
9279
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1966
9280
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2047
9281
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2122
9282
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2636
 
9307
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1969
 
9308
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2050
 
9309
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2125
 
9310
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2658
9283
9311
#, qt-format
9284
9312
msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property"
9285
9313
msgstr "Ungültige Zuweisung bei Eigenschaft: „%1“ ist schreibgeschützt"
9520
9548
msgid "Invalid property assignment: script expected"
9521
9549
msgstr "Ungültige Zuweisung bei Eigenschaft: Es wird ein Skript erwartet"
9522
9550
 
9523
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2024
 
9551
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1934
 
9552
#, fuzzy
 
9553
#| msgid "Cannot assign multiple values to a script property"
 
9554
msgid "Cannot assign multiple values to a singular property"
 
9555
msgstr ""
 
9556
"Eine Zuweisung mehrerer Werte an eine Skript-Eigenschaft ist nicht zulässig"
 
9557
 
 
9558
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2027
9524
9559
msgid "Cannot assign object to property"
9525
9560
msgstr "Zuweisung eines Objekts an eine Eigenschaft nicht zulässig"
9526
9561
 
9527
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2074
 
9562
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2077
9528
9563
#, qt-format
9529
9564
msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\""
9530
9565
msgstr "„%1“ kann nicht auf  „%2“ angewandt werden"
9531
9566
 
9532
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2201
 
9567
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2204
9533
9568
msgid "Duplicate default property"
9534
9569
msgstr "Mehrfaches Auftreten der Vorgabe-Eigenschaft"
9535
9570
 
9536
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2206
 
9571
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2209
9537
9572
msgid "Duplicate property name"
9538
9573
msgstr "Mehrfaches Auftreten eines Eigenschaftsnamens"
9539
9574
 
9540
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2210
 
9575
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
9541
9576
msgid "Property names cannot begin with an upper case letter"
9542
9577
msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
9543
9578
 
9544
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2213
 
9579
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2216
9545
9580
msgid "Illegal property name"
9546
9581
msgstr "Ungültiger Name der Eigenschaft"
9547
9582
 
9548
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2221
 
9583
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
9549
9584
msgid "Duplicate signal name"
9550
9585
msgstr "Mehrfaches Auftreten eines Signalnamens"
9551
9586
 
9552
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2224
 
9587
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2227
9553
9588
msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter"
9554
9589
msgstr "Signalnamen dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
9555
9590
 
9556
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2226
 
9591
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2229
9557
9592
msgid "Illegal signal name"
9558
9593
msgstr "Ungültiger Name für Signal"
9559
9594
 
9560
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2232
 
9595
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
9561
9596
msgid "Duplicate method name"
9562
9597
msgstr "Mehrfaches Auftreten eines Methodennamens"
9563
9598
 
9564
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2235
 
9599
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2238
9565
9600
msgid "Method names cannot begin with an upper case letter"
9566
9601
msgstr "Methodennamen dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
9567
9602
 
9568
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2237
 
9603
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2240
9569
9604
msgid "Illegal method name"
9570
9605
msgstr "Unzulässiger Methodenname"
9571
9606
 
9572
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2258
 
9607
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2261
9573
9608
msgid "Property value set multiple times"
9574
9609
msgstr "Mehrfache Zuweisung eines Wertes an eine Eigenschaft"
9575
9610
 
9576
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2262
 
9611
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2265
9577
9612
msgid "Invalid property nesting"
9578
9613
msgstr "Ungültige Schachtelung von Eigenschaften"
9579
9614
 
9580
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2315
 
9615
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2318
9581
9616
msgid "Cannot override FINAL property"
9582
9617
msgstr ""
9583
9618
"Eine als 'FINAL' ausgewiesene Eigenschaft kann nicht überschrieben werden"
9584
9619
 
9585
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2338
 
9620
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2341
9586
9621
msgid "Invalid property type"
9587
9622
msgstr "Ungültiger Typ der Eigenschaft"
9588
9623
 
9589
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2502
 
9624
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
9590
9625
msgid "Invalid empty ID"
9591
9626
msgstr "Ungültiger (leerer) Id-Wert"
9592
9627
 
9593
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2505
 
9628
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2508
9594
9629
msgid "IDs cannot start with an uppercase letter"
9595
9630
msgstr "Id-Werte dürfen nicht mit einem Großbuchstaben beginnen"
9596
9631
 
9597
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2511
 
9632
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2514
9598
9633
msgid "IDs must start with a letter or underscore"
9599
9634
msgstr "Id-Werte müssen mit einem Buchstaben oder Unterstrich beginnen"
9600
9635
 
9601
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2513
 
9636
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2516
9602
9637
msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores"
9603
9638
msgstr "Id-Werte dürfen nur Buchstaben oder Unterstriche enthalten"
9604
9639
 
9605
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2519
 
9640
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2522
9606
9641
msgid "ID illegally masks global JavaScript property"
9607
9642
msgstr "Der Id-Wert überdeckt eine globale Eigenschaft aus JavaScript"
9608
9643
 
9609
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2550
9610
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2559
 
9644
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2553
 
9645
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2562
9611
9646
msgid "No property alias location"
9612
9647
msgstr "Alias-Eigenschaft ohne Quellangabe"
9613
9648
 
9614
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2555
9615
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2580
9616
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2584
 
9649
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2558
 
9650
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2583
 
9651
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2590
 
9652
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2597
 
9653
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2603
9617
9654
msgid "Invalid alias location"
9618
9655
msgstr "Ungültige Quellangabe bei Alias-Eigenschaft"
9619
9656
 
9620
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2564
 
9657
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
 
9658
#, fuzzy
 
9659
#| msgid ""
 
9660
#| "Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or "
 
9661
#| "<id>.<property>"
9621
9662
msgid ""
9622
 
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id> or "
9623
 
"<id>.<property>"
 
9663
"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as <id>, <id>."
 
9664
"<property> or <id>.<value property>.<property>"
9624
9665
msgstr ""
9625
9666
"Ungültige Referenzierung einer Alias-Eigenschaft. Die Referenz muss in der "
9626
9667
"Form <id> oder <id>.<property> angegeben werden"
9627
9668
 
9628
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2567
 
9669
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2570
9629
9670
#, qt-format
9630
9671
msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\""
9631
9672
msgstr ""
9632
9673
"Ungültige Referenzierung einer Alias-Eigenschaft. Der Id-Wert „%1“ konnte "
9633
9674
"nicht gefunden werden"
9634
9675
 
9635
 
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:489
 
9676
#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2585
 
9677
msgid "Alias property exceeds alias bounds"
 
9678
msgstr ""
 
9679
 
 
9680
#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:525
9636
9681
msgid "Invalid empty URL"
9637
9682
msgstr "Ungültige (leere) URL"
9638
9683
 
9639
 
#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:242
9640
 
#, qt-format
9641
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
9642
 
msgstr ""
9643
 
"Bei der für die Eigenschaft „%1“ angegebenen Bindung wurde eine "
9644
 
"Endlosschleife festgestellt"
9645
 
 
9646
 
#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:372
9647
 
#, qt-format
9648
 
msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings"
9649
 
msgid "Binding loop detected for property \"%1\""
9650
 
msgstr ""
9651
 
"Bei der für die Eigenschaft „%1“ angegebenen Bindung wurde eine "
9652
 
"Endlosschleife festgestellt"
9653
 
 
9654
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:361
 
9684
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:356
 
9685
#, qt-format
 
9686
msgid "cannot load module \"%1\": File name case mismatch for \"%2\""
 
9687
msgstr ""
 
9688
 
 
9689
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:365
9655
9690
#, qt-format
9656
9691
msgid "module \"%1\" definition \"%2\" not readable"
9657
9692
msgstr "Modul \"%1\" Definition \"%2\" kann nicht gelesen werden"
9658
9693
 
9659
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:381
 
9694
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:385
9660
9695
#, qt-format
9661
9696
msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2"
9662
9697
msgstr "Das Plugin des Moduls „%1“ kann nicht geladen werden: %2"
9663
9698
 
9664
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:386
 
9699
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390
9665
9700
#, qt-format
9666
9701
msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found"
9667
9702
msgstr "Modul \"%1\" Plugin \"%2\" konnte nicht gefunden werden"
9668
9703
 
9669
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:465
9670
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:534
 
9704
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:469
 
9705
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:538
9671
9706
#, qt-format
9672
9707
msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed"
9673
9708
msgstr "Modul \"%1\" Version %2.%3 ist nicht installiert"
9674
9709
 
9675
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:467
 
9710
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:471
9676
9711
#, qt-format
9677
9712
msgid "module \"%1\" is not installed"
9678
9713
msgstr "Modul \"%1\" ist nicht installiert"
9679
9714
 
9680
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:482
9681
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:502
 
9715
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:486
 
9716
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:506
9682
9717
#, qt-format
9683
9718
msgid "\"%1\": no such directory"
9684
9719
msgstr "Das Verzeichnis „%1“ existiert nicht"
9685
9720
 
9686
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:500
 
9721
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:504
9687
9722
#, qt-format
9688
9723
msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace"
9689
9724
msgstr "\"qmldir\" und Namensraum fehlen bei dem Import „%1“"
9690
9725
 
9691
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:558
 
9726
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:562
9692
9727
#, qt-format
9693
9728
msgid "- %1 is not a namespace"
9694
9729
msgstr "- %1 ist kein gültiger Namensraum"
9695
9730
 
9696
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:564
 
9731
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:568
9697
9732
msgid "- nested namespaces not allowed"
9698
9733
msgstr "- geschachtelte Namensräume sind nicht zulässig"
9699
9734
 
9700
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:611
9701
9735
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:615
 
9736
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:619
9702
9737
msgid "local directory"
9703
9738
msgstr "Lokales Verzeichnis"
9704
9739
 
9705
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:621
 
9740
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
9706
9741
#, qt-format
9707
9742
msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2"
9708
9743
msgstr "ist mehrdeutig. Es kommt in %1 und in %2 vor"
9709
9744
 
9710
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:625
 
9745
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:629
9711
9746
#, qt-format
9712
9747
msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5"
9713
9748
msgstr "ist mehrdeutig. Es kommt in %1 in den Version %2.%3 und %4.%5 vor"
9714
9749
 
9715
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:639
 
9750
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:643
9716
9751
msgid "is instantiated recursively"
9717
9752
msgstr "wird rekursiv instanziiert"
9718
9753
 
9719
 
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:641
 
9754
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:645
9720
9755
msgid "is not a type"
9721
9756
msgstr "ist kein Typ"
9722
9757
 
9723
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:194
9724
 
#, qt-format
9725
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9726
 
msgid "Unable to create object of type %1"
9727
 
msgstr "Es konnte kein Objekt des Typs %1 erzeugt werden"
9728
 
 
9729
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:584
9730
 
#, qt-format
9731
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9732
 
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
9733
 
msgstr "Der Wert „%1“ kann der Eigenschaft %2 nicht zugewiesen werden"
9734
 
 
9735
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
9736
 
#, qt-format
9737
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9738
 
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
9739
 
msgstr ""
9740
 
"Der Objekttyp %1 kann nicht zugewiesen werden, da keine Vorgabe-Methode "
9741
 
"existiert"
9742
 
 
9743
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:609
9744
 
#, qt-format
9745
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9746
 
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
9747
 
msgstr ""
9748
 
"Es kann keine Verbindung zwischen dem Signal %1 und dem Slot %2 hergestellt "
9749
 
"werden, da sie nicht zusammenpassen"
9750
 
 
9751
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:614
9752
 
#, qt-format
9753
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9754
 
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
9755
 
msgstr "Der Signal-Eigenschaft %1 kann kein Objekt zugewiesen werden"
9756
 
 
9757
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:761
9758
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9759
 
msgid "Cannot assign object to list"
9760
 
msgstr "Objekt kann nicht an eine Liste zugewiesen werden"
9761
 
 
9762
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:802
9763
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9764
 
msgid "Cannot assign object to interface property"
9765
 
msgstr "Der Eigenschaft der Schnittstelle kann kein Objekt zugewiesen werden"
9766
 
 
9767
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:813
9768
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9769
 
msgid "Unable to create attached object"
9770
 
msgstr "Es konnte kein 'attached'-Objekt erzeugt werden"
9771
 
 
9772
 
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:845
9773
 
#, qt-format
9774
 
msgctxt "QDeclarativeVME"
9775
 
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
9776
 
msgstr "Es können keine Eigenschaften auf %1 gesetzt werden, da es 'null' ist"
9777
 
 
9778
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:204
9779
 
msgid "executeSql called outside transaction()"
9780
 
msgstr "'executeSql' wurde außerhalb von 'transaction()' aufgerufen"
9781
 
 
9782
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:262
9783
 
msgid "Read-only Transaction"
9784
 
msgstr "Schreibgeschützte Transaktion"
9785
 
 
9786
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:282
9787
 
#, qt-format
9788
 
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
9789
 
msgstr "Versionskonflikt: %1 erwartet; %2 gefunden"
9790
 
 
9791
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:296
9792
 
msgid "SQL transaction failed"
9793
 
msgstr "Die SQL-Transaktion ist fehlgeschlagen"
9794
 
 
9795
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:317
9796
 
msgid "transaction: missing callback"
9797
 
msgstr "callback fehlt bei Transaktion"
9798
 
 
9799
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:374
9800
 
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:390
9801
 
msgid "SQL: database version mismatch"
9802
 
msgstr "SQL: Datenbank-Versionskonflikt"
 
9758
#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:922
 
9759
#, qt-format
 
9760
msgid "File name case mismatch for \"%2\""
 
9761
msgstr ""
9803
9762
 
9804
9763
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:260
9805
9764
#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:690
9872
9831
"Eine JavaScript-Deklaration ist außerhalb eines Skriptelementes nicht "
9873
9832
"zulässig"
9874
9833
 
9875
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:807
 
9834
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:191
 
9835
#, qt-format
 
9836
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9837
msgid "Unable to create object of type %1"
 
9838
msgstr "Es konnte kein Objekt des Typs %1 erzeugt werden"
 
9839
 
 
9840
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:581
 
9841
#, qt-format
 
9842
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9843
msgid "Cannot assign value %1 to property %2"
 
9844
msgstr "Der Wert „%1“ kann der Eigenschaft %2 nicht zugewiesen werden"
 
9845
 
 
9846
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:603
 
9847
#, qt-format
 
9848
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9849
msgid "Cannot assign object type %1 with no default method"
 
9850
msgstr ""
 
9851
"Der Objekttyp %1 kann nicht zugewiesen werden, da keine Vorgabe-Methode "
 
9852
"existiert"
 
9853
 
 
9854
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:606
 
9855
#, qt-format
 
9856
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9857
msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2"
 
9858
msgstr ""
 
9859
"Es kann keine Verbindung zwischen dem Signal %1 und dem Slot %2 hergestellt "
 
9860
"werden, da sie nicht zusammenpassen"
 
9861
 
 
9862
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:611
 
9863
#, qt-format
 
9864
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9865
msgid "Cannot assign an object to signal property %1"
 
9866
msgstr "Der Signal-Eigenschaft %1 kann kein Objekt zugewiesen werden"
 
9867
 
 
9868
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:758
 
9869
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9870
msgid "Cannot assign object to list"
 
9871
msgstr "Objekt kann nicht an eine Liste zugewiesen werden"
 
9872
 
 
9873
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:799
 
9874
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9875
msgid "Cannot assign object to interface property"
 
9876
msgstr "Der Eigenschaft der Schnittstelle kann kein Objekt zugewiesen werden"
 
9877
 
 
9878
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:810
 
9879
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9880
msgid "Unable to create attached object"
 
9881
msgstr "Es konnte kein 'attached'-Objekt erzeugt werden"
 
9882
 
 
9883
#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:842
 
9884
#, qt-format
 
9885
msgctxt "QDeclarativeVME"
 
9886
msgid "Cannot set properties on %1 as it is null"
 
9887
msgstr "Es können keine Eigenschaften auf %1 gesetzt werden, da es 'null' ist"
 
9888
 
 
9889
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:204
 
9890
msgid "executeSql called outside transaction()"
 
9891
msgstr "'executeSql' wurde außerhalb von 'transaction()' aufgerufen"
 
9892
 
 
9893
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:262
 
9894
msgid "Read-only Transaction"
 
9895
msgstr "Schreibgeschützte Transaktion"
 
9896
 
 
9897
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:282
 
9898
#, qt-format
 
9899
msgid "Version mismatch: expected %1, found %2"
 
9900
msgstr "Versionskonflikt: %1 erwartet; %2 gefunden"
 
9901
 
 
9902
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:296
 
9903
msgid "SQL transaction failed"
 
9904
msgstr "Die SQL-Transaktion ist fehlgeschlagen"
 
9905
 
 
9906
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:317
 
9907
msgid "transaction: missing callback"
 
9908
msgstr "callback fehlt bei Transaktion"
 
9909
 
 
9910
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:374
 
9911
#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:390
 
9912
msgid "SQL: database version mismatch"
 
9913
msgstr "SQL: Datenbank-Versionskonflikt"
 
9914
 
 
9915
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:798
9876
9916
#, qt-format
9877
9917
msgid "Script %1 unavailable"
9878
9918
msgstr "Das Skript %1 ist nicht verfügbar"
9879
9919
 
9880
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:825
 
9920
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:816
9881
9921
#, qt-format
9882
9922
msgid "Type %1 unavailable"
9883
9923
msgstr "Der Typ %1 ist nicht verfügbar"
9884
9924
 
9885
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:998
 
9925
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:989
9886
9926
#, qt-format
9887
9927
msgid "Namespace %1 cannot be used as a type"
9888
9928
msgstr "Der Namensraum %1 kann nicht als Typangabe verwendet werden"
9889
9929
 
9890
 
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1000
 
9930
#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:991
9891
9931
#, qt-format
9892
9932
msgid "%1 %2"
9893
9933
msgstr "%1 %2"
9894
9934
 
 
9935
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
 
9936
#, qt-format
 
9937
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
 
9938
msgstr ""
 
9939
"Die Eigenschaft „%1“ existiert nicht und kann daher nicht animiert werden"
 
9940
 
 
9941
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
 
9942
#, qt-format
 
9943
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
 
9944
msgstr ""
 
9945
"Die Eigenschaft „%1“ ist schreibgeschützt und kann daher nicht animiert "
 
9946
"werden"
 
9947
 
 
9948
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:607
 
9949
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1853
 
9950
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2871
 
9951
msgid "Cannot set a duration of < 0"
 
9952
msgstr "Es kann keine Zeitdauer <0 gesetzt werden"
 
9953
 
 
9954
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2705
9895
9955
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:96
9896
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2696
9897
9956
msgid "Unable to preserve appearance under complex transform"
9898
9957
msgstr ""
9899
9958
"Das Erscheinungsbild kann bei einer komplexen Transformation nicht "
9900
9959
"beibehalten werden"
9901
9960
 
 
9961
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2716
 
9962
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2723
9902
9963
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:107
9903
9964
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:114
9904
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2707
9905
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2714
9906
9965
msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale"
9907
9966
msgstr ""
9908
9967
"Das Erscheinungsbild kann bei einer nicht-uniformen Skalierung nicht "
9909
9968
"beibehalten werden"
9910
9969
 
 
9970
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2730
9911
9971
#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121
9912
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2721
9913
9972
msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0"
9914
9973
msgstr ""
9915
9974
"Das Erscheinungsbild kann bei einer Skalierung mit 0 nicht beibehalten werden"
9916
9975
 
9917
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:483
9918
 
#, qt-format
9919
 
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
9920
 
msgstr ""
9921
 
"„%1“ ist bereits als Name einer Rolle vergeben und wird daher deaktiviert."
9922
 
 
9923
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:732
9924
 
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
9925
 
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
9926
 
msgstr "Eine XmlListModel-Abfrage muss mit '/' oder \"//\" beginnen"
9927
 
 
9928
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1013
9929
 
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1017
9930
 
#, qt-format
9931
 
msgid "invalid query: \"%1\""
9932
 
msgstr "Ungültige Abfrage: „%1“"
9933
 
 
9934
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:309
9935
 
#, qt-format
9936
 
msgid "Error decoding: %1: %2"
9937
 
msgstr "Fehler beim Dekodieren: %1: %2"
9938
 
 
9939
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:460
9940
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:803
9941
 
#, qt-format
9942
 
msgid "Failed to get image from provider: %1"
9943
 
msgstr "Bilddaten konnten nicht erhalten werden: %1"
9944
 
 
9945
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:479
9946
 
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:821
9947
 
#, qt-format
9948
 
msgid "Cannot open: %1"
9949
 
msgstr "Fehlschlag beim Öffnen: %1"
9950
 
 
9951
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
9952
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
9953
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:157
9954
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:159
9955
 
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
9956
 
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
9957
 
msgstr ""
9958
 
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für xmlpatterns "
9959
 
"erstellt"
9960
 
 
9961
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
9962
 
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:165
9963
 
msgid "Animation is an abstract class"
9964
 
msgstr "Die Klasse Animation ist abstrakt"
9965
 
 
9966
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:172
9967
 
#, qt-format
9968
 
msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\""
9969
 
msgstr ""
9970
 
"Die Eigenschaft „%1“ existiert nicht und kann daher nicht animiert werden"
9971
 
 
9972
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:175
9973
 
#, qt-format
9974
 
msgid "Cannot animate read-only property \"%1\""
9975
 
msgstr ""
9976
 
"Die Eigenschaft „%1“ ist schreibgeschützt und kann daher nicht animiert "
9977
 
"werden"
9978
 
 
9979
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:605
9980
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1851
9981
 
#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2862
9982
 
msgid "Cannot set a duration of < 0"
9983
 
msgstr "Es kann keine Zeitdauer <0 gesetzt werden"
9984
 
 
9985
9976
#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:126
9986
9977
msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior."
9987
9978
msgstr ""
9999
9990
msgid "Connections: script expected"
10000
9991
msgstr "Verbindungen: Skript erwartet"
10001
9992
 
10002
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:400
 
9993
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392
10003
9994
#, qt-format
10004
9995
msgid "remove: index %1 out of range"
10005
9996
msgstr "remove: Der Index %1 ist außerhalb des gültigen Bereichs"
10006
9997
 
10007
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:433
 
9998
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425
10008
9999
msgid "insert: value is not an object"
10009
10000
msgstr "insert: Der Wert ist kein Objekt"
10010
10001
 
10011
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:438
 
10002
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430
10012
10003
#, qt-format
10013
10004
msgid "insert: index %1 out of range"
10014
10005
msgstr "insert: Der Index %1 ist außerhalb des gültigen Bereichs"
10015
10006
 
10016
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:468
 
10007
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460
10017
10008
msgid "move: out of range"
10018
10009
msgstr "move: Außerhalb des gültigen Bereichs"
10019
10010
 
10020
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:508
 
10011
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500
10021
10012
msgid "append: value is not an object"
10022
10013
msgstr "append: Der Wert ist kein Objekt"
10023
10014
 
10024
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:570
 
10015
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:563
10025
10016
msgid "set: value is not an object"
10026
10017
msgstr "set: Der Wert ist kein Objekt"
10027
10018
 
10028
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:574
10029
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:608
 
10019
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:567
 
10020
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:601
10030
10021
#, qt-format
10031
10022
msgid "set: index %1 out of range"
10032
10023
msgstr "set: Der Index %1 ist außerhalb des gültigen Bereichs"
10033
10024
 
10034
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:649
10035
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:666
 
10025
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:642
 
10026
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:659
10036
10027
msgid "ListElement: cannot contain nested elements"
10037
10028
msgstr "ListElement kann keine geschachtelten Elemente enthalten"
10038
10029
 
10039
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:670
 
10030
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:663
10040
10031
msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property"
10041
10032
msgstr "ListElement: Die \"id\"-Eigenschaft kann nicht verwendet werden"
10042
10033
 
10043
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:723
 
10034
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:716
10044
10035
msgid "ListElement: cannot use script for property value"
10045
10036
msgstr ""
10046
10037
"ListElement: Es kann kein Skript für den Wert der Eigenschaft verwendet "
10047
10038
"werden"
10048
10039
 
10049
 
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:754
 
10040
#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:747
10050
10041
#, qt-format
10051
10042
msgid "ListModel: undefined property '%1'"
10052
10043
msgstr "ListModel: Die Eigenschaft „%1“ ist nicht definiert"
10053
10044
 
 
10045
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:310
 
10046
#, qt-format
 
10047
msgid "Error decoding: %1: %2"
 
10048
msgstr "Fehler beim Dekodieren: %1: %2"
 
10049
 
 
10050
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:461
 
10051
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:804
 
10052
#, qt-format
 
10053
msgid "Failed to get image from provider: %1"
 
10054
msgstr "Bilddaten konnten nicht erhalten werden: %1"
 
10055
 
 
10056
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:480
 
10057
#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:822
 
10058
#, qt-format
 
10059
msgid "Cannot open: %1"
 
10060
msgstr "Fehlschlag beim Öffnen: %1"
 
10061
 
10054
10062
#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:240
10055
10063
msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects."
10056
10064
msgstr ""
10064
10072
"Die Eigenschaft „%1“ ist schreibgeschützt und kann daher nicht zugewiesen "
10065
10073
"werden"
10066
10074
 
 
10075
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:108
 
10076
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:110
 
10077
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:157
 
10078
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:159
 
10079
msgctxt "QDeclarativeXmlListModel"
 
10080
msgid "Qt was built without support for xmlpatterns"
 
10081
msgstr ""
 
10082
"Diese Version der Qt-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für xmlpatterns "
 
10083
"erstellt"
 
10084
 
 
10085
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:120
 
10086
#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:165
 
10087
msgid "Animation is an abstract class"
 
10088
msgstr "Die Klasse Animation ist abstrakt"
 
10089
 
 
10090
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:483
 
10091
#, qt-format
 
10092
msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled."
 
10093
msgstr ""
 
10094
"„%1“ ist bereits als Name einer Rolle vergeben und wird daher deaktiviert."
 
10095
 
 
10096
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:732
 
10097
msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList"
 
10098
msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\""
 
10099
msgstr "Eine XmlListModel-Abfrage muss mit '/' oder \"//\" beginnen"
 
10100
 
 
10101
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1013
 
10102
#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1017
 
10103
#, qt-format
 
10104
msgid "invalid query: \"%1\""
 
10105
msgstr "Ungültige Abfrage: „%1“"
 
10106
 
10067
10107
#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:189
10068
10108
msgid "GestureArea: nested objects not allowed"
10069
10109
msgstr "GestureArea: Verschachtelte Objekte sind nicht zulässig"