~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-de/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-yq45e0yofbd2omtk
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
5
 
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009.
6
 
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2010.
7
 
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: \n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:35+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
15
 
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
 
 
22
 
#: accountdialog.cpp:105
23
 
msgid " minute"
24
 
msgid_plural " minutes"
25
 
msgstr[0] " Minute"
26
 
msgstr[1] " Minuten"
27
 
 
28
 
#: accountdialog.cpp:166
29
 
msgid "POP3 Account"
30
 
msgstr "POP3-Postfach"
31
 
 
32
 
#: accountdialog.cpp:322
33
 
msgid ""
34
 
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
35
 
"requirement for leaving messages on the server.\n"
36
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
37
 
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
38
 
msgstr ""
39
 
"Der Server bietet offenbar keine Unterstützung für die Vergabe eindeutiger "
40
 
"Nachrichtennummern. Dies ist jedoch eine notwendige Voraussetzung für das "
41
 
"Belassen der Nachrichten auf dem Server.\n"
42
 
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
43
 
"versuchen, die Einstellung „Abgeholte Nachrichten auf dem Server lassen“ "
44
 
"einzuschalten."
45
 
 
46
 
#: accountdialog.cpp:338
47
 
msgid ""
48
 
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
49
 
"requirement for filtering messages on the server.\n"
50
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
51
 
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
52
 
msgstr ""
53
 
"Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Nachrichten-Vorspanne "
54
 
"nicht. Dies ist aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von "
55
 
"Nachrichten auf dem Server.\n"
56
 
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
57
 
"versuchen, das Filtern von Nachrichten auf dem Server einzuschalten."
58
 
 
59
 
#: accountdialog.cpp:353
60
 
msgid ""
61
 
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
62
 
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
63
 
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
64
 
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
65
 
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
66
 
"bottom of the dialog;\n"
67
 
"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
68
 
"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
69
 
"downloading it."
70
 
msgstr ""
71
 
"Bitte beachten Sie, dass diese Funktion einige POP3-Server, die kein "
72
 
"Pipelining unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails veranlassen kann.\n"
73
 
"Die Funktion ist aktivierbar, da einige Server Pipelining unterstützen, dies "
74
 
"aber nicht bekannt machen. Verwenden Sie den Knopf oben im Dialog, um die "
75
 
"Pipelining-Fähigkeiten Ihres Servers zu überprüfen.\n"
76
 
"Wenn Ihr Server diese Fähigkeit nicht bekannt gibt, Sie aber eine höhere "
77
 
"Geschwindigkeit wünschen, sollten Sie diese Funktion zuerst durch das "
78
 
"probeweise Versenden einiger E-Mails an sich selbst überprüfen."
79
 
 
80
 
#: accountdialog.cpp:381
81
 
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
82
 
msgstr ""
83
 
"Bitte geben Sie zuerst auf der Karteikarte „Allgemein“ einen Server und "
84
 
"einen Port an."
85
 
 
86
 
#: accountdialog.cpp:415
87
 
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
88
 
msgstr ""
89
 
"Es kann keine Verbindung mit dem Server hergestellt werden. Überprüfen Sie "
90
 
"die Serveradresse."
91
 
 
92
 
#: accountdialog.cpp:453
93
 
msgid ""
94
 
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
95
 
"been disabled.\n"
96
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
97
 
"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
98
 
"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
99
 
"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
100
 
"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
101
 
"which you all download in one go from the POP server."
102
 
msgstr ""
103
 
"Der Server unterstützt Pipelining nicht. Aus diesem Grund wurde diese "
104
 
"Einstellung ausgeschaltet.\n"
105
 
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
106
 
"versuchen die Einstellung für Pipelining einzuschalten. Beachten Sie dabei, "
107
 
"dass diese Funktionalität bei einigen POP-Servern, die Pipelining nicht "
108
 
"unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails führen kann. Bevor Sie diese "
109
 
"Funktionalität mit wichtigen E-Mails benutzen, sollten Sie zuvor das "
110
 
"reibungslose Funktionieren mit einer großen Anzahl E-Mails prüfen, die sie "
111
 
"zum Testen an sich selbst schicken und in einem Durchgang vom POP-Server "
112
 
"abholen."
113
 
 
114
 
#: accountdialog.cpp:474
115
 
msgid ""
116
 
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
117
 
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
118
 
"been disabled.\n"
119
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
120
 
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
121
 
msgstr ""
122
 
"Der Server unterstützt anscheinend nicht die Vergabe eindeutiger "
123
 
"Nachrichtennummern. Diese Funktionalität ist eine grundlegende Voraussetzung "
124
 
"für das Belassen von Nachrichten auf dem Server. Daher wurde diese "
125
 
"Einstellung deaktiviert.\n"
126
 
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
127
 
"versuchen, die Einstellung für das Belassen der Nachrichten auf dem Server "
128
 
"einzuschalten."
129
 
 
130
 
#: accountdialog.cpp:489
131
 
msgid ""
132
 
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
133
 
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
134
 
"been disabled.\n"
135
 
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
136
 
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
137
 
msgstr ""
138
 
"Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Nachrichten-Vorspanne "
139
 
"nicht. Dies ist aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von "
140
 
"Nachrichten auf dem Server.\n"
141
 
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
142
 
"versuchen, das Filtern von Nachrichten auf dem Server einzuschalten."
143
 
 
144
 
#: accountdialog.cpp:524
145
 
msgid " day"
146
 
msgid_plural " days"
147
 
msgstr[0] " Tag"
148
 
msgstr[1] " Tage"
149
 
 
150
 
#: accountdialog.cpp:530
151
 
msgid " message"
152
 
msgid_plural " messages"
153
 
msgstr[0] " Nachricht"
154
 
msgstr[1] " Nachrichten"
155
 
 
156
 
#: accountdialog.cpp:536
157
 
msgid " byte"
158
 
msgid_plural " bytes"
159
 
msgstr[0] " Byte"
160
 
msgstr[1] " Bytes"
161
 
 
162
 
#: jobs.cpp:275
163
 
msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
164
 
msgstr ""
165
 
"Fehler beim Erstellen eines POP3-Jobs, der Abholvorgang wird abgebrochen."
166
 
 
167
 
#: pop3resource.cpp:100
168
 
msgid "Mail check aborted."
169
 
msgstr "Abholvorgang abgebrochen."
170
 
 
171
 
#: pop3resource.cpp:106
172
 
msgid "Mail check was canceled manually."
173
 
msgstr "Der Abholvorgang wurde manuell abgebrochen."
174
 
 
175
 
#: pop3resource.cpp:139
176
 
#, kde-format
177
 
msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
178
 
msgstr ""
179
 
"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort für den Zugang „%1“ ein."
180
 
 
181
 
#: pop3resource.cpp:165
182
 
msgid ""
183
 
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
184
 
msgstr ""
185
 
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil die Daten "
186
 
"nicht aus der digitalen Brieftasche geladen werden konnten."
187
 
 
188
 
#: pop3resource.cpp:203
189
 
msgid "Account:"
190
 
msgstr "Postfach:"
191
 
 
192
 
#: pop3resource.cpp:206
193
 
msgid "No username and password supplied."
194
 
msgstr "Weder Benutzername noch Passwort wurden angegeben."
195
 
 
196
 
#: pop3resource.cpp:244
197
 
#, kde-format
198
 
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
199
 
msgstr "Übertragung von „%1“ wird vorbereitet."
200
 
 
201
 
#: pop3resource.cpp:271
202
 
msgid "Executing precommand."
203
 
msgstr "Vorverarbeitungsbefehl wird ausgeführt."
204
 
 
205
 
#: pop3resource.cpp:301
206
 
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
207
 
msgstr ""
208
 
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil der "
209
 
"vorherige Anmeldeversuch fehlgeschlagen ist."
210
 
 
211
 
#: pop3resource.cpp:303
212
 
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
213
 
msgstr ""
214
 
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil der "
215
 
"angegebene Benutzername leer ist."
216
 
 
217
 
#: pop3resource.cpp:305
218
 
msgid ""
219
 
"You are asked here because you choose to not store the password in the "
220
 
"wallet."
221
 
msgstr ""
222
 
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil Sie sich "
223
 
"dafür entschieden haben, die Zugangsdaten nicht zu speichern."
224
 
 
225
 
#: pop3resource.cpp:339
226
 
msgid "Fetching mail listing."
227
 
msgstr "Nachrichtenliste wird abgerufen."
228
 
 
229
 
#: pop3resource.cpp:398
230
 
msgid "Saving downloaded messages."
231
 
msgstr "Heruntergeladene Nachrichten werden gespeichert."
232
 
 
233
 
#: pop3resource.cpp:413
234
 
msgid "Deleting messages from the server."
235
 
msgstr "Nachrichten werden vom Server gelöscht."
236
 
 
237
 
#: pop3resource.cpp:441
238
 
msgid "Saving password to the wallet."
239
 
msgstr "Das Passwort wird in der digitalen Brieftasche gespeichert."
240
 
 
241
 
#: pop3resource.cpp:455
242
 
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
243
 
msgstr ""
244
 
"Fehler mit dem lokalen Posteingangs-Ordner, das Abholen von E-Mails wird "
245
 
"abgebrochen."
246
 
 
247
 
#: pop3resource.cpp:461
248
 
#, kde-format
249
 
msgid ""
250
 
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
251
 
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
252
 
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
253
 
msgstr ""
254
 
"<qt>Der von Ihnen gelöschte Ordner enthielt Nachrichten des Kontos <b>%1</"
255
 
"b>. Neue Nachrichten von diesem Konto werden in Zukunft im Posteingang "
256
 
"gespeichert.</qt>"
257
 
 
258
 
#: pop3resource.cpp:481
259
 
msgid ""
260
 
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
261
 
msgstr ""
262
 
"Fehler mit dem Eingangsordner, das Abholen von E-Mails wird abgebrochen."
263
 
 
264
 
#: pop3resource.cpp:494
265
 
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
266
 
msgstr ""
267
 
"Der Posteingangs-Ordner kann nicht gefunden werden, das Abholen von E-Mails "
268
 
"wird abgebrochen."
269
 
 
270
 
#: pop3resource.cpp:506
271
 
msgid "Error while executing precommand."
272
 
msgstr "Fehler beim Ausführen des Vorverarbeitungsbefehls."
273
 
 
274
 
#: pop3resource.cpp:521
275
 
#, kde-format
276
 
msgid "Unable to login to the server %1."
277
 
msgstr "Anmeldung beim Server „%1“ nicht möglich."
278
 
 
279
 
#: pop3resource.cpp:528
280
 
#, kde-format
281
 
msgid ""
282
 
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
283
 
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
284
 
"\n"
285
 
"%1"
286
 
msgstr ""
287
 
"Der Server hat den Benutzernamen und das Passwort zurückgewiesen. Möchten "
288
 
"Sie die Einstellungen anzeigen, die Anmeldung erneut versuchen, oder nichts "
289
 
"weiter unternehmen?\n"
290
 
"\n"
291
 
"%1"
292
 
 
293
 
#: pop3resource.cpp:532
294
 
msgid "Could Not Authenticate"
295
 
msgstr "Anmeldung nicht möglich"
296
 
 
297
 
#: pop3resource.cpp:533
298
 
msgid "Settings"
299
 
msgstr "Einstellungen"
300
 
 
301
 
#: pop3resource.cpp:534
302
 
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
303
 
msgid "Single Input"
304
 
msgstr "Einmalige Eingabe"
305
 
 
306
 
#: pop3resource.cpp:549
307
 
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
308
 
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtenliste vom Server."
309
 
 
310
 
#: pop3resource.cpp:564
311
 
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
312
 
msgstr "Fehler beim Abrufen der Liste eindeutiger Mail-Kennungen vom Server."
313
 
 
314
 
#: pop3resource.cpp:577
315
 
#, kde-format
316
 
msgid ""
317
 
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
318
 
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
319
 
"the server KMail has already seen before;\n"
320
 
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
321
 
"properly."
322
 
msgstr ""
323
 
"Der POP3-Server (Postfach: %1) unterstützt den Befehl UIDL nicht. Dieser "
324
 
"Befehl wird benötigt, um zuverlässig festzustellen, welche Nachrichten "
325
 
"bereits von KMail verarbeitet wurden.\n"
326
 
"Die Funktion, E-Mails auf dem Server zu belassen, funktioniert daher nicht "
327
 
"zuverlässig."
328
 
 
329
 
#: pop3resource.cpp:591
330
 
msgid "Error while fetching mails from the server."
331
 
msgstr "Fehler beim Abrufen von E-Mails vom Server."
332
 
 
333
 
#: pop3resource.cpp:657
334
 
#, kde-format
335
 
msgid ""
336
 
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
337
 
msgstr ""
338
 
"Abholen von Nachricht %1 von %2 (%3 von %4 KB) für %5 (noch %6 KB auf dem "
339
 
"Server)."
340
 
 
341
 
#: pop3resource.cpp:665
342
 
#, kde-format
343
 
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
344
 
msgstr "Abholen von Nachricht %1 von %2 (%3 von %4 KB) für %5"
345
 
 
346
 
#: pop3resource.cpp:686
347
 
msgid "Unable to store downloaded mails."
348
 
msgstr "Fehler beim Speichern heruntergeladener E-Mails."
349
 
 
350
 
#: pop3resource.cpp:817
351
 
msgid "Failed to delete the messages from the server."
352
 
msgstr "Fehler beim Löschen von Nachrichten auf dem Server."
353
 
 
354
 
#: pop3resource.cpp:857
355
 
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
356
 
msgstr "Abholvorgang abgeschlossen, es wurde keine Nachricht heruntergeladen."
357
 
 
358
 
#: pop3resource.cpp:859
359
 
#, kde-format
360
 
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
361
 
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
362
 
msgstr[0] "Abholvorgang abgeschlossen, es wurde 1 Nachricht heruntergeladen."
363
 
msgstr[1] ""
364
 
"Abholvorgang abgeschlossen, es wurden %1 Nachrichten heruntergeladen."
365
 
 
366
 
#: pop3resource.cpp:869
367
 
msgid "Unable to complete the mail fetch."
368
 
msgstr "Der Abrufvorgang kann nicht abgeschlossen werden."
369
 
 
370
 
#: pop3resource.cpp:1006
371
 
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
372
 
msgstr ""
373
 
"Es läuft bereits ein Abholvorgang, es kann kein zweiter gestartet werden."
374
 
 
375
 
#. i18n: file: popsettings.ui:23
376
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
377
 
#: rc.cpp:3
378
 
msgid "Account Type: POP Account"
379
 
msgstr "Kontentyp: POP-Postfach"
380
 
 
381
 
#. i18n: file: popsettings.ui:46
382
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
383
 
#: rc.cpp:6
384
 
msgid "General"
385
 
msgstr "Allgemein"
386
 
 
387
 
#. i18n: file: popsettings.ui:65
388
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
389
 
#: rc.cpp:9
390
 
msgid "Mail Checking Options"
391
 
msgstr "Einstellungen zur Nachrichtenaktualisierung"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: popsettings.ui:71
394
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
395
 
#: rc.cpp:12
396
 
msgid ""
397
 
"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
398
 
msgstr ""
399
 
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das POP3-Postfach alle x Minuten "
400
 
"auf neue E-Mails geprüft."
401
 
 
402
 
#. i18n: file: popsettings.ui:74
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
404
 
#: rc.cpp:15
405
 
msgid "Enable &interval mail checking"
406
 
msgstr "Postfach &regelmäßig überprüfen"
407
 
 
408
 
#. i18n: file: popsettings.ui:83
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
410
 
#: rc.cpp:18
411
 
msgid "Check mail interval:"
412
 
msgstr "Prüfintervall:"
413
 
 
414
 
#. i18n: file: popsettings.ui:99
415
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
416
 
#: rc.cpp:21
417
 
msgid " "
418
 
msgstr " "
419
 
 
420
 
#. i18n: file: popsettings.ui:111
421
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
422
 
#: rc.cpp:24
423
 
msgid "Account Information"
424
 
msgstr "Informationen zum Postfach"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: popsettings.ui:120
427
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
428
 
#. i18n: file: popsettings.ui:176
429
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
430
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
431
 
msgid ""
432
 
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
433
 
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
434
 
"email address (the part before <em>@</em>)."
435
 
msgstr ""
436
 
"Sie haben von Ihrem Internetanbieter einen <em>Benutzernamen</em> zur "
437
 
"Anmeldung an dessen Server bekommen. Oft stimmt dieser mit dem ersten Teil "
438
 
"der E-Mail-Adresse überein (der Teil vor dem <em>@</em>)."
439
 
 
440
 
#. i18n: file: popsettings.ui:123
441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
442
 
#: rc.cpp:30
443
 
msgid "Account &name:"
444
 
msgstr "Postfach&name:"
445
 
 
446
 
#. i18n: file: popsettings.ui:133
447
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
448
 
#: rc.cpp:33
449
 
msgid "Name displayed in the list of accounts"
450
 
msgstr "Name, der in der Zugangsliste angezeigt wird."
451
 
 
452
 
#. i18n: file: popsettings.ui:136
453
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
454
 
#: rc.cpp:36
455
 
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
456
 
msgstr ""
457
 
"Zugangsname: Dies legt den Namen fest, der in der Zugangsliste angezeigt "
458
 
"wird."
459
 
 
460
 
#. i18n: file: popsettings.ui:143
461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
462
 
#: rc.cpp:39
463
 
msgid "Incoming mail &server:"
464
 
msgstr "&Eingangs-Mailserver:"
465
 
 
466
 
#. i18n: file: popsettings.ui:153
467
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
468
 
#: rc.cpp:42
469
 
msgid "Address of the mail POP3 server"
470
 
msgstr "Die Adresse des POP3-Servers"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: popsettings.ui:156
473
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
474
 
#: rc.cpp:45
475
 
msgid ""
476
 
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
477
 
"this address from your mail provider."
478
 
msgstr ""
479
 
"Die Adresse Ihres POP3-Servers, z B. pop3.ihrprovider.de. Diese Adresse "
480
 
"erfahren Sie von Ihrem E-Mail-Anbieter."
481
 
 
482
 
#. i18n: file: popsettings.ui:163
483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
484
 
#: rc.cpp:48
485
 
msgid "Username:"
486
 
msgstr "Benutzername:"
487
 
 
488
 
#. i18n: file: popsettings.ui:173
489
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
490
 
#: rc.cpp:51
491
 
msgid "The username that identifies you against the mail server"
492
 
msgstr ""
493
 
"Der Benutzername, mit dem Sie sich gegenüber dem Mailserver identifizieren."
494
 
 
495
 
#. i18n: file: popsettings.ui:183
496
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
497
 
#: rc.cpp:57
498
 
msgid "P&assword:"
499
 
msgstr "P&asswort:"
500
 
 
501
 
#. i18n: file: popsettings.ui:193
502
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
503
 
#: rc.cpp:60
504
 
msgid "Password for access to the mail server"
505
 
msgstr "Passwort für den Zugang zum Mailserver"
506
 
 
507
 
#. i18n: file: popsettings.ui:196
508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
509
 
#: rc.cpp:63
510
 
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
511
 
msgstr ""
512
 
"Passwort: Das Passwort, das Ihnen von Ihrem E-Mail-Anbieter mitgeteilt wurde."
513
 
 
514
 
#. i18n: file: popsettings.ui:210
515
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
516
 
#: rc.cpp:66
517
 
msgid "Advanced"
518
 
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
519
 
 
520
 
#. i18n: file: popsettings.ui:216
521
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
522
 
#: rc.cpp:69
523
 
msgid "POP Settings"
524
 
msgstr "POP-Einstellungen"
525
 
 
526
 
#. i18n: file: popsettings.ui:222
527
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
528
 
#: rc.cpp:72
529
 
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
530
 
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Nachricht nicht vom Server gelöscht"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: popsettings.ui:225
533
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
534
 
#: rc.cpp:75
535
 
msgid ""
536
 
"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
537
 
"the original mails on the server."
538
 
msgstr ""
539
 
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Kopien der E-Mails vom "
540
 
"Server abgeholt und die Originale auf dem Server belassen."
541
 
 
542
 
#. i18n: file: popsettings.ui:228
543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
544
 
#: rc.cpp:78
545
 
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
546
 
msgstr "Abgeholte Nachrichten auf dem &Server lassen"
547
 
 
548
 
#. i18n: file: popsettings.ui:241
549
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
550
 
#: rc.cpp:81
551
 
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
552
 
msgstr "Die Originalnachricht wird nach x Tagen vom Server gelöscht."
553
 
 
554
 
#. i18n: file: popsettings.ui:244
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
556
 
#: rc.cpp:84
557
 
msgid "Days to leave messages on the server:"
558
 
msgstr "Abgeholte Nachrichten bleiben folgende Anzahl Tage auf dem Server:"
559
 
 
560
 
#. i18n: file: popsettings.ui:263
561
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
562
 
#: rc.cpp:87
563
 
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
564
 
msgid " days"
565
 
msgstr " Tage"
566
 
 
567
 
#. i18n: file: popsettings.ui:270
568
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
569
 
#: rc.cpp:90
570
 
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
571
 
msgstr "Nur die x neuesten Nachrichten werden auf dem Server belassen."
572
 
 
573
 
#. i18n: file: popsettings.ui:273
574
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
575
 
#: rc.cpp:93
576
 
msgid ""
577
 
"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
578
 
"server and delete all older."
579
 
msgstr ""
580
 
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur die x neuesten Nachrichten "
581
 
"auf dem Server belassen und alle älteren gelöscht."
582
 
 
583
 
#. i18n: file: popsettings.ui:276
584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
585
 
#: rc.cpp:96
586
 
msgid "Number of messages to keep:"
587
 
msgstr "Folgende Anzahl Nachrichten werden behalten:"
588
 
 
589
 
#. i18n: file: popsettings.ui:295
590
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
591
 
#: rc.cpp:99
592
 
msgid " messages"
593
 
msgstr " Nachrichten"
594
 
 
595
 
#. i18n: file: popsettings.ui:302
596
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
597
 
#: rc.cpp:102
598
 
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
599
 
msgstr ""
600
 
"Neueste Nachrichten innerhalb des Kontingents behalten und die ältesten "
601
 
"löschen"
602
 
 
603
 
#. i18n: file: popsettings.ui:305
604
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
605
 
#: rc.cpp:105
606
 
msgid ""
607
 
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
608
 
"oldest messages are deleted."
609
 
msgstr ""
610
 
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die neuesten Nachrichten "
611
 
"behalten, bis das Kontingent ausgeschöpft ist und die ältesten Nachrichten "
612
 
"werden gelöscht."
613
 
 
614
 
#. i18n: file: popsettings.ui:308
615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
616
 
#: rc.cpp:108
617
 
msgid "Maximum megabytes to keep:"
618
 
msgstr "Folgende Anzahl Megabytes werden behalten:"
619
 
 
620
 
#. i18n: file: popsettings.ui:327
621
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
622
 
#: rc.cpp:111
623
 
msgid " MB"
624
 
msgstr " MB"
625
 
 
626
 
#. i18n: file: popsettings.ui:334
627
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
628
 
#. i18n: file: popsettings.ui:347
629
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
630
 
#: rc.cpp:114 rc.cpp:120
631
 
msgid ""
632
 
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
633
 
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
634
 
"server."
635
 
msgstr ""
636
 
"Falls diese Einstellung gewählt wird, werden POP-Filter zur Filterung von "
637
 
"Nachrichten verwendet. Sie können sich entscheiden, ob die Nachrichten "
638
 
"heruntergeladen, gelöscht oder auf dem Server belassen werden."
639
 
 
640
 
#. i18n: file: popsettings.ui:337
641
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
642
 
#: rc.cpp:117
643
 
msgid "&Filter messages larger than:"
644
 
msgstr "Nachrichten &filtern, falls diese größer sind als:"
645
 
 
646
 
#. i18n: file: popsettings.ui:362
647
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
648
 
#: rc.cpp:123
649
 
msgid " bytes"
650
 
msgstr " Bytes"
651
 
 
652
 
#. i18n: file: popsettings.ui:369
653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
654
 
#: rc.cpp:126
655
 
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
656
 
msgstr "Pipelining z&um schnelleren Abholen aktivieren"
657
 
 
658
 
#. i18n: file: popsettings.ui:384
659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
660
 
#: rc.cpp:129
661
 
msgid "Destination folder:"
662
 
msgstr "Zielordner:"
663
 
 
664
 
#. i18n: file: popsettings.ui:391
665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
666
 
#: rc.cpp:132
667
 
msgid "Pre-com&mand:"
668
 
msgstr "&Vorverarbeitungsbefehl:"
669
 
 
670
 
#. i18n: file: popsettings.ui:407
671
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
672
 
#: rc.cpp:135
673
 
msgid "Command that is executed before checking mail"
674
 
msgstr "Ein Befehl, der vor dem Abholen von E-Mails ausgeführt wird."
675
 
 
676
 
#. i18n: file: popsettings.ui:435
677
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
678
 
#: rc.cpp:138
679
 
msgid ""
680
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
681
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
682
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
683
 
"\">\n"
684
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
685
 
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
686
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
687
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
688
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
689
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
690
 
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
691
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
692
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
693
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
694
 
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
695
 
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
696
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
697
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
698
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
699
 
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
700
 
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
701
 
msgstr ""
702
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
703
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
704
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
705
 
"\">\n"
706
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707
 
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
708
 
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
710
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
711
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
712
 
"family:'Sans Serif';\"> ist sicheres IMAP über Port 993;</span></p>\n"
713
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
714
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
715
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
716
 
"family:'Sans Serif';\"> läuft über Port 143 und wechselt direkt nach der "
717
 
"Anmeldung zu einer verschlüsselten Verbindung.</span></p>\n"
718
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
719
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
720
 
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Keine</span><span style=\" font-"
721
 
"family:'Sans Serif';\"> läuft über Port 143, wechselt aber nicht zu einer "
722
 
"verschlüsselten Verbindung; diese Einstellung ist nicht empfehlenswert.</"
723
 
"span></p></body></html>"
724
 
 
725
 
#. i18n: file: popsettings.ui:438
726
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
727
 
#: rc.cpp:147
728
 
msgid "Connection Settings"
729
 
msgstr "Verbindungseinstellungen"
730
 
 
731
 
#. i18n: file: popsettings.ui:451
732
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
733
 
#: rc.cpp:150
734
 
msgid "Auto Detect"
735
 
msgstr "Automatisch erkennen"
736
 
 
737
 
#. i18n: file: popsettings.ui:478
738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
739
 
#: rc.cpp:153
740
 
msgid "Encryption:"
741
 
msgstr "Verschlüsselung:"
742
 
 
743
 
#. i18n: file: popsettings.ui:487
744
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
745
 
#: rc.cpp:156
746
 
msgid "None"
747
 
msgstr "Keine"
748
 
 
749
 
#. i18n: file: popsettings.ui:497
750
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
751
 
#: rc.cpp:159
752
 
msgid "SSL/TLS"
753
 
msgstr "SSL/TLS"
754
 
 
755
 
#. i18n: file: popsettings.ui:504
756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
757
 
#: rc.cpp:162
758
 
msgid "STARTTLS"
759
 
msgstr "STARTTLS"
760
 
 
761
 
#. i18n: file: popsettings.ui:513
762
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
763
 
#: rc.cpp:165
764
 
msgid "Authentication:"
765
 
msgstr "Authentifizierung:"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: popsettings.ui:523
768
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
769
 
#: rc.cpp:168
770
 
msgid "Port:"
771
 
msgstr "Port:"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: settings.kcfg:30
774
 
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
775
 
#: rc.cpp:176
776
 
msgid "Defines the authentication type to use"
777
 
msgstr "Legt die Authentifizierungsmethode fest."
778
 
 
779
 
#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
780
 
#~ msgstr "Diesen Zugang beim Drücken des Symbolleistenknopfes einbeziehen"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Include in man&ual mail check"
783
 
#~ msgstr "Bei m&anueller Prüfung einbeziehen"
784
 
 
785
 
#, fuzzy
786
 
#~| msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
787
 
#~ msgid "Please verify server address, we can not connect to it."
788
 
#~ msgstr ""
789
 
#~ "Bitte geben Sie zuerst auf der Karteikarte „Allgemein“ einen Server und "
790
 
#~ "einen Port an."
791
 
 
792
 
#~ msgid "Communication port with the mail server"
793
 
#~ msgstr "Der Kommunikationsport für den Mailserver"
794
 
 
795
 
#~ msgid ""
796
 
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
797
 
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
798
 
#~ msgstr ""
799
 
#~ "Port: Legt den Kommunikationsport mit dem Mailserver fest. Sie sollten "
800
 
#~ "diese Einstellung nicht verändern, es sei denn Ihr E-Mail-Anbieter "
801
 
#~ "verwendet einen nicht standardisierten Port."
802
 
 
803
 
#~ msgid "&Login:"
804
 
#~ msgstr "&Benutzername:"
805
 
 
806
 
#~ msgid ""
807
 
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
808
 
#~ msgstr ""
809
 
#~ "Legt fest, ob das Passwort gespeichert oder jedesmal danach gefragt "
810
 
#~ "werden soll."
811
 
 
812
 
#~ msgid ""
813
 
#~ "Check this option to store the password in KWallet. If this option is "
814
 
#~ "disabled, you will be asked for the password on every mail check."
815
 
#~ msgstr ""
816
 
#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit das Passwort in der digitalen "
817
 
#~ "Brieftasche gespeichert wird. Wenn die Einstellung nicht aktiviert ist, "
818
 
#~ "werden Sie bei jedem Abholvorgang nach dem Passwort gefragt."
819
 
 
820
 
#~ msgid "Sto&re POP password"
821
 
#~ msgstr "&POP-Passwort speichern"
822
 
 
823
 
#~ msgid "Keep onl&y the last"
824
 
#~ msgstr "Nur die &letzten"
825
 
 
826
 
#~ msgid "Keep only the last"
827
 
#~ msgstr "Nur die letzten"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Security"
830
 
#~ msgstr "Sicherheit"
831
 
 
832
 
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
833
 
#~ msgstr "&SSL für sicheres Abholen von Nachrichten benutzen"
834
 
 
835
 
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
836
 
#~ msgstr "&TLS für sicheres Abholen von Nachrichten benutzen"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Clear te&xt"
839
 
#~ msgstr "Einfacher Te&xt"
840
 
 
841
 
#~ msgid "&LOGIN"
842
 
#~ msgstr "&LOGIN"
843
 
 
844
 
#~ msgid "&PLAIN"
845
 
#~ msgstr "&PLAIN"
846
 
 
847
 
#~ msgid "NTL&M"
848
 
#~ msgstr "&NTLM"
849
 
 
850
 
#~ msgid "&DIGEST-MD5"
851
 
#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
852
 
 
853
 
#~ msgid "CRAM-MD&5"
854
 
#~ msgstr "CRAM-MD&5"
855
 
 
856
 
#~ msgid "&GSSAPI"
857
 
#~ msgstr "&GSSAPI"
858
 
 
859
 
#~ msgid "&APOP"
860
 
#~ msgstr "&APOP"
861
 
 
862
 
#~ msgid "Check &What the Server Supports"
863
 
#~ msgstr "&Fähigkeiten des Servers testen"