1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009.
5
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2009.
6
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2010.
7
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
10
"Project-Id-Version: \n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:35+0100\n"
14
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
15
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
#: accountdialog.cpp:105
24
msgid_plural " minutes"
28
#: accountdialog.cpp:166
30
msgstr "POP3-Postfach"
32
#: accountdialog.cpp:322
34
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
35
"requirement for leaving messages on the server.\n"
36
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
37
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
39
"Der Server bietet offenbar keine Unterstützung für die Vergabe eindeutiger "
40
"Nachrichtennummern. Dies ist jedoch eine notwendige Voraussetzung für das "
41
"Belassen der Nachrichten auf dem Server.\n"
42
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
43
"versuchen, die Einstellung „Abgeholte Nachrichten auf dem Server lassen“ "
46
#: accountdialog.cpp:338
48
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
49
"requirement for filtering messages on the server.\n"
50
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
51
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
53
"Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Nachrichten-Vorspanne "
54
"nicht. Dies ist aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von "
55
"Nachrichten auf dem Server.\n"
56
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
57
"versuchen, das Filtern von Nachrichten auf dem Server einzuschalten."
59
#: accountdialog.cpp:353
61
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
62
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
63
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
64
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
65
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
66
"bottom of the dialog;\n"
67
"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
68
"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
71
"Bitte beachten Sie, dass diese Funktion einige POP3-Server, die kein "
72
"Pipelining unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails veranlassen kann.\n"
73
"Die Funktion ist aktivierbar, da einige Server Pipelining unterstützen, dies "
74
"aber nicht bekannt machen. Verwenden Sie den Knopf oben im Dialog, um die "
75
"Pipelining-Fähigkeiten Ihres Servers zu überprüfen.\n"
76
"Wenn Ihr Server diese Fähigkeit nicht bekannt gibt, Sie aber eine höhere "
77
"Geschwindigkeit wünschen, sollten Sie diese Funktion zuerst durch das "
78
"probeweise Versenden einiger E-Mails an sich selbst überprüfen."
80
#: accountdialog.cpp:381
81
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
83
"Bitte geben Sie zuerst auf der Karteikarte „Allgemein“ einen Server und "
86
#: accountdialog.cpp:415
87
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
89
"Es kann keine Verbindung mit dem Server hergestellt werden. Überprüfen Sie "
92
#: accountdialog.cpp:453
94
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
96
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
97
"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
98
"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
99
"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
100
"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
101
"which you all download in one go from the POP server."
103
"Der Server unterstützt Pipelining nicht. Aus diesem Grund wurde diese "
104
"Einstellung ausgeschaltet.\n"
105
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
106
"versuchen die Einstellung für Pipelining einzuschalten. Beachten Sie dabei, "
107
"dass diese Funktionalität bei einigen POP-Servern, die Pipelining nicht "
108
"unterstützen, zum Versenden kaputter E-Mails führen kann. Bevor Sie diese "
109
"Funktionalität mit wichtigen E-Mails benutzen, sollten Sie zuvor das "
110
"reibungslose Funktionieren mit einer großen Anzahl E-Mails prüfen, die sie "
111
"zum Testen an sich selbst schicken und in einem Durchgang vom POP-Server "
114
#: accountdialog.cpp:474
116
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
117
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
119
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
120
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
122
"Der Server unterstützt anscheinend nicht die Vergabe eindeutiger "
123
"Nachrichtennummern. Diese Funktionalität ist eine grundlegende Voraussetzung "
124
"für das Belassen von Nachrichten auf dem Server. Daher wurde diese "
125
"Einstellung deaktiviert.\n"
126
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
127
"versuchen, die Einstellung für das Belassen der Nachrichten auf dem Server "
130
#: accountdialog.cpp:489
132
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
133
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
135
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
136
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
138
"Anscheinend unterstützt der Server das Abholen der Nachrichten-Vorspanne "
139
"nicht. Dies ist aber eine notwendige Voraussetzung für das Filtern von "
140
"Nachrichten auf dem Server.\n"
141
"Da manche Server ihre Fähigkeiten nicht korrekt angeben, können Sie trotzdem "
142
"versuchen, das Filtern von Nachrichten auf dem Server einzuschalten."
144
#: accountdialog.cpp:524
150
#: accountdialog.cpp:530
152
msgid_plural " messages"
153
msgstr[0] " Nachricht"
154
msgstr[1] " Nachrichten"
156
#: accountdialog.cpp:536
158
msgid_plural " bytes"
163
msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
165
"Fehler beim Erstellen eines POP3-Jobs, der Abholvorgang wird abgebrochen."
167
#: pop3resource.cpp:100
168
msgid "Mail check aborted."
169
msgstr "Abholvorgang abgebrochen."
171
#: pop3resource.cpp:106
172
msgid "Mail check was canceled manually."
173
msgstr "Der Abholvorgang wurde manuell abgebrochen."
175
#: pop3resource.cpp:139
177
msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
179
"Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort für den Zugang „%1“ ein."
181
#: pop3resource.cpp:165
183
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
185
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil die Daten "
186
"nicht aus der digitalen Brieftasche geladen werden konnten."
188
#: pop3resource.cpp:203
192
#: pop3resource.cpp:206
193
msgid "No username and password supplied."
194
msgstr "Weder Benutzername noch Passwort wurden angegeben."
196
#: pop3resource.cpp:244
198
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
199
msgstr "Übertragung von „%1“ wird vorbereitet."
201
#: pop3resource.cpp:271
202
msgid "Executing precommand."
203
msgstr "Vorverarbeitungsbefehl wird ausgeführt."
205
#: pop3resource.cpp:301
206
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
208
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil der "
209
"vorherige Anmeldeversuch fehlgeschlagen ist."
211
#: pop3resource.cpp:303
212
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
214
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil der "
215
"angegebene Benutzername leer ist."
217
#: pop3resource.cpp:305
219
"You are asked here because you choose to not store the password in the "
222
"Sie werden an dieser Stelle nach Ihren Zugangsdaten gefragt, weil Sie sich "
223
"dafür entschieden haben, die Zugangsdaten nicht zu speichern."
225
#: pop3resource.cpp:339
226
msgid "Fetching mail listing."
227
msgstr "Nachrichtenliste wird abgerufen."
229
#: pop3resource.cpp:398
230
msgid "Saving downloaded messages."
231
msgstr "Heruntergeladene Nachrichten werden gespeichert."
233
#: pop3resource.cpp:413
234
msgid "Deleting messages from the server."
235
msgstr "Nachrichten werden vom Server gelöscht."
237
#: pop3resource.cpp:441
238
msgid "Saving password to the wallet."
239
msgstr "Das Passwort wird in der digitalen Brieftasche gespeichert."
241
#: pop3resource.cpp:455
242
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
244
"Fehler mit dem lokalen Posteingangs-Ordner, das Abholen von E-Mails wird "
247
#: pop3resource.cpp:461
250
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
251
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
252
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
254
"<qt>Der von Ihnen gelöschte Ordner enthielt Nachrichten des Kontos <b>%1</"
255
"b>. Neue Nachrichten von diesem Konto werden in Zukunft im Posteingang "
258
#: pop3resource.cpp:481
260
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
262
"Fehler mit dem Eingangsordner, das Abholen von E-Mails wird abgebrochen."
264
#: pop3resource.cpp:494
265
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
267
"Der Posteingangs-Ordner kann nicht gefunden werden, das Abholen von E-Mails "
270
#: pop3resource.cpp:506
271
msgid "Error while executing precommand."
272
msgstr "Fehler beim Ausführen des Vorverarbeitungsbefehls."
274
#: pop3resource.cpp:521
276
msgid "Unable to login to the server %1."
277
msgstr "Anmeldung beim Server „%1“ nicht möglich."
279
#: pop3resource.cpp:528
282
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
283
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
287
"Der Server hat den Benutzernamen und das Passwort zurückgewiesen. Möchten "
288
"Sie die Einstellungen anzeigen, die Anmeldung erneut versuchen, oder nichts "
289
"weiter unternehmen?\n"
293
#: pop3resource.cpp:532
294
msgid "Could Not Authenticate"
295
msgstr "Anmeldung nicht möglich"
297
#: pop3resource.cpp:533
299
msgstr "Einstellungen"
301
#: pop3resource.cpp:534
302
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
304
msgstr "Einmalige Eingabe"
306
#: pop3resource.cpp:549
307
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
308
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtenliste vom Server."
310
#: pop3resource.cpp:564
311
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
312
msgstr "Fehler beim Abrufen der Liste eindeutiger Mail-Kennungen vom Server."
314
#: pop3resource.cpp:577
317
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
318
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
319
"the server KMail has already seen before;\n"
320
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
323
"Der POP3-Server (Postfach: %1) unterstützt den Befehl UIDL nicht. Dieser "
324
"Befehl wird benötigt, um zuverlässig festzustellen, welche Nachrichten "
325
"bereits von KMail verarbeitet wurden.\n"
326
"Die Funktion, E-Mails auf dem Server zu belassen, funktioniert daher nicht "
329
#: pop3resource.cpp:591
330
msgid "Error while fetching mails from the server."
331
msgstr "Fehler beim Abrufen von E-Mails vom Server."
333
#: pop3resource.cpp:657
336
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
338
"Abholen von Nachricht %1 von %2 (%3 von %4 KB) für %5 (noch %6 KB auf dem "
341
#: pop3resource.cpp:665
343
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
344
msgstr "Abholen von Nachricht %1 von %2 (%3 von %4 KB) für %5"
346
#: pop3resource.cpp:686
347
msgid "Unable to store downloaded mails."
348
msgstr "Fehler beim Speichern heruntergeladener E-Mails."
350
#: pop3resource.cpp:817
351
msgid "Failed to delete the messages from the server."
352
msgstr "Fehler beim Löschen von Nachrichten auf dem Server."
354
#: pop3resource.cpp:857
355
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
356
msgstr "Abholvorgang abgeschlossen, es wurde keine Nachricht heruntergeladen."
358
#: pop3resource.cpp:859
360
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
361
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
362
msgstr[0] "Abholvorgang abgeschlossen, es wurde 1 Nachricht heruntergeladen."
364
"Abholvorgang abgeschlossen, es wurden %1 Nachrichten heruntergeladen."
366
#: pop3resource.cpp:869
367
msgid "Unable to complete the mail fetch."
368
msgstr "Der Abrufvorgang kann nicht abgeschlossen werden."
370
#: pop3resource.cpp:1006
371
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
373
"Es läuft bereits ein Abholvorgang, es kann kein zweiter gestartet werden."
375
#. i18n: file: popsettings.ui:23
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
378
msgid "Account Type: POP Account"
379
msgstr "Kontentyp: POP-Postfach"
381
#. i18n: file: popsettings.ui:46
382
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
387
#. i18n: file: popsettings.ui:65
388
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
390
msgid "Mail Checking Options"
391
msgstr "Einstellungen zur Nachrichtenaktualisierung"
393
#. i18n: file: popsettings.ui:71
394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
397
"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
399
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird das POP3-Postfach alle x Minuten "
400
"auf neue E-Mails geprüft."
402
#. i18n: file: popsettings.ui:74
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
405
msgid "Enable &interval mail checking"
406
msgstr "Postfach ®elmäßig überprüfen"
408
#. i18n: file: popsettings.ui:83
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
411
msgid "Check mail interval:"
412
msgstr "Prüfintervall:"
414
#. i18n: file: popsettings.ui:99
415
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
420
#. i18n: file: popsettings.ui:111
421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
423
msgid "Account Information"
424
msgstr "Informationen zum Postfach"
426
#. i18n: file: popsettings.ui:120
427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
428
#. i18n: file: popsettings.ui:176
429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
430
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
432
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
433
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
434
"email address (the part before <em>@</em>)."
436
"Sie haben von Ihrem Internetanbieter einen <em>Benutzernamen</em> zur "
437
"Anmeldung an dessen Server bekommen. Oft stimmt dieser mit dem ersten Teil "
438
"der E-Mail-Adresse überein (der Teil vor dem <em>@</em>)."
440
#. i18n: file: popsettings.ui:123
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
443
msgid "Account &name:"
444
msgstr "Postfach&name:"
446
#. i18n: file: popsettings.ui:133
447
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
449
msgid "Name displayed in the list of accounts"
450
msgstr "Name, der in der Zugangsliste angezeigt wird."
452
#. i18n: file: popsettings.ui:136
453
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
455
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
457
"Zugangsname: Dies legt den Namen fest, der in der Zugangsliste angezeigt "
460
#. i18n: file: popsettings.ui:143
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
463
msgid "Incoming mail &server:"
464
msgstr "&Eingangs-Mailserver:"
466
#. i18n: file: popsettings.ui:153
467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
469
msgid "Address of the mail POP3 server"
470
msgstr "Die Adresse des POP3-Servers"
472
#. i18n: file: popsettings.ui:156
473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
476
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
477
"this address from your mail provider."
479
"Die Adresse Ihres POP3-Servers, z B. pop3.ihrprovider.de. Diese Adresse "
480
"erfahren Sie von Ihrem E-Mail-Anbieter."
482
#. i18n: file: popsettings.ui:163
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
486
msgstr "Benutzername:"
488
#. i18n: file: popsettings.ui:173
489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
491
msgid "The username that identifies you against the mail server"
493
"Der Benutzername, mit dem Sie sich gegenüber dem Mailserver identifizieren."
495
#. i18n: file: popsettings.ui:183
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
501
#. i18n: file: popsettings.ui:193
502
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
504
msgid "Password for access to the mail server"
505
msgstr "Passwort für den Zugang zum Mailserver"
507
#. i18n: file: popsettings.ui:196
508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
510
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
512
"Passwort: Das Passwort, das Ihnen von Ihrem E-Mail-Anbieter mitgeteilt wurde."
514
#. i18n: file: popsettings.ui:210
515
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
518
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
520
#. i18n: file: popsettings.ui:216
521
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
524
msgstr "POP-Einstellungen"
526
#. i18n: file: popsettings.ui:222
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
529
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
530
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Nachricht nicht vom Server gelöscht"
532
#. i18n: file: popsettings.ui:225
533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
536
"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
537
"the original mails on the server."
539
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Kopien der E-Mails vom "
540
"Server abgeholt und die Originale auf dem Server belassen."
542
#. i18n: file: popsettings.ui:228
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
545
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
546
msgstr "Abgeholte Nachrichten auf dem &Server lassen"
548
#. i18n: file: popsettings.ui:241
549
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
551
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
552
msgstr "Die Originalnachricht wird nach x Tagen vom Server gelöscht."
554
#. i18n: file: popsettings.ui:244
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
557
msgid "Days to leave messages on the server:"
558
msgstr "Abgeholte Nachrichten bleiben folgende Anzahl Tage auf dem Server:"
560
#. i18n: file: popsettings.ui:263
561
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
563
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
567
#. i18n: file: popsettings.ui:270
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
570
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
571
msgstr "Nur die x neuesten Nachrichten werden auf dem Server belassen."
573
#. i18n: file: popsettings.ui:273
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
577
"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
578
"server and delete all older."
580
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur die x neuesten Nachrichten "
581
"auf dem Server belassen und alle älteren gelöscht."
583
#. i18n: file: popsettings.ui:276
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
586
msgid "Number of messages to keep:"
587
msgstr "Folgende Anzahl Nachrichten werden behalten:"
589
#. i18n: file: popsettings.ui:295
590
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
593
msgstr " Nachrichten"
595
#. i18n: file: popsettings.ui:302
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
598
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
600
"Neueste Nachrichten innerhalb des Kontingents behalten und die ältesten "
603
#. i18n: file: popsettings.ui:305
604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
607
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
608
"oldest messages are deleted."
610
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die neuesten Nachrichten "
611
"behalten, bis das Kontingent ausgeschöpft ist und die ältesten Nachrichten "
614
#. i18n: file: popsettings.ui:308
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
617
msgid "Maximum megabytes to keep:"
618
msgstr "Folgende Anzahl Megabytes werden behalten:"
620
#. i18n: file: popsettings.ui:327
621
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
626
#. i18n: file: popsettings.ui:334
627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
628
#. i18n: file: popsettings.ui:347
629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
630
#: rc.cpp:114 rc.cpp:120
632
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
633
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
636
"Falls diese Einstellung gewählt wird, werden POP-Filter zur Filterung von "
637
"Nachrichten verwendet. Sie können sich entscheiden, ob die Nachrichten "
638
"heruntergeladen, gelöscht oder auf dem Server belassen werden."
640
#. i18n: file: popsettings.ui:337
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
643
msgid "&Filter messages larger than:"
644
msgstr "Nachrichten &filtern, falls diese größer sind als:"
646
#. i18n: file: popsettings.ui:362
647
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
652
#. i18n: file: popsettings.ui:369
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
655
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
656
msgstr "Pipelining z&um schnelleren Abholen aktivieren"
658
#. i18n: file: popsettings.ui:384
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
661
msgid "Destination folder:"
664
#. i18n: file: popsettings.ui:391
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
667
msgid "Pre-com&mand:"
668
msgstr "&Vorverarbeitungsbefehl:"
670
#. i18n: file: popsettings.ui:407
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
673
msgid "Command that is executed before checking mail"
674
msgstr "Ein Befehl, der vor dem Abholen von E-Mails ausgeführt wird."
676
#. i18n: file: popsettings.ui:435
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
680
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
681
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
682
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
684
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
685
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
686
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
687
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
688
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
689
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
690
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
691
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
692
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
693
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
694
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
695
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
696
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
697
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
698
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
699
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
700
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
702
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
703
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
704
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
706
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
707
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
708
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
709
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
710
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
711
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
712
"family:'Sans Serif';\"> ist sicheres IMAP über Port 993;</span></p>\n"
713
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
714
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
715
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
716
"family:'Sans Serif';\"> läuft über Port 143 und wechselt direkt nach der "
717
"Anmeldung zu einer verschlüsselten Verbindung.</span></p>\n"
718
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
719
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
720
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Keine</span><span style=\" font-"
721
"family:'Sans Serif';\"> läuft über Port 143, wechselt aber nicht zu einer "
722
"verschlüsselten Verbindung; diese Einstellung ist nicht empfehlenswert.</"
723
"span></p></body></html>"
725
#. i18n: file: popsettings.ui:438
726
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
728
msgid "Connection Settings"
729
msgstr "Verbindungseinstellungen"
731
#. i18n: file: popsettings.ui:451
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
735
msgstr "Automatisch erkennen"
737
#. i18n: file: popsettings.ui:478
738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
741
msgstr "Verschlüsselung:"
743
#. i18n: file: popsettings.ui:487
744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
749
#. i18n: file: popsettings.ui:497
750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
755
#. i18n: file: popsettings.ui:504
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
761
#. i18n: file: popsettings.ui:513
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
764
msgid "Authentication:"
765
msgstr "Authentifizierung:"
767
#. i18n: file: popsettings.ui:523
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
773
#. i18n: file: settings.kcfg:30
774
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
776
msgid "Defines the authentication type to use"
777
msgstr "Legt die Authentifizierungsmethode fest."
779
#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
780
#~ msgstr "Diesen Zugang beim Drücken des Symbolleistenknopfes einbeziehen"
782
#~ msgid "Include in man&ual mail check"
783
#~ msgstr "Bei m&anueller Prüfung einbeziehen"
786
#~| msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
787
#~ msgid "Please verify server address, we can not connect to it."
789
#~ "Bitte geben Sie zuerst auf der Karteikarte „Allgemein“ einen Server und "
792
#~ msgid "Communication port with the mail server"
793
#~ msgstr "Der Kommunikationsport für den Mailserver"
796
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
797
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
799
#~ "Port: Legt den Kommunikationsport mit dem Mailserver fest. Sie sollten "
800
#~ "diese Einstellung nicht verändern, es sei denn Ihr E-Mail-Anbieter "
801
#~ "verwendet einen nicht standardisierten Port."
804
#~ msgstr "&Benutzername:"
807
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
809
#~ "Legt fest, ob das Passwort gespeichert oder jedesmal danach gefragt "
813
#~ "Check this option to store the password in KWallet. If this option is "
814
#~ "disabled, you will be asked for the password on every mail check."
816
#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit das Passwort in der digitalen "
817
#~ "Brieftasche gespeichert wird. Wenn die Einstellung nicht aktiviert ist, "
818
#~ "werden Sie bei jedem Abholvorgang nach dem Passwort gefragt."
820
#~ msgid "Sto&re POP password"
821
#~ msgstr "&POP-Passwort speichern"
823
#~ msgid "Keep onl&y the last"
824
#~ msgstr "Nur die &letzten"
826
#~ msgid "Keep only the last"
827
#~ msgstr "Nur die letzten"
830
#~ msgstr "Sicherheit"
832
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
833
#~ msgstr "&SSL für sicheres Abholen von Nachrichten benutzen"
835
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
836
#~ msgstr "&TLS für sicheres Abholen von Nachrichten benutzen"
838
#~ msgid "Clear te&xt"
839
#~ msgstr "Einfacher Te&xt"
850
#~ msgid "&DIGEST-MD5"
851
#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
854
#~ msgstr "CRAM-MD&5"
862
#~ msgid "Check &What the Server Supports"
863
#~ msgstr "&Fähigkeiten des Servers testen"