1
# tradução do akonadi_vcard_resource.po para Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
6
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
9
"Project-Id-Version: akonadi_vcard_resource\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 02:28+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-07-10 10:54-0300\n"
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@lists.kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
#. i18n: file: vcardresource.kcfg:10
22
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
24
msgid "Path to vCard file."
25
msgstr "Caminho para o arquivo vCard."
27
#. i18n: file: vcardresource.kcfg:14
28
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
31
msgstr "Nome de exibição."
33
#. i18n: file: vcardresource.kcfg:18
34
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
36
msgid "Do not change the actual backend data."
37
msgstr "Não alterar os dados reais da infraestrutura."
39
#. i18n: file: vcardresource.kcfg:22
40
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
42
msgid "Monitor file for changes."
43
msgstr "Monitorar as alterações no arquivo."
45
#: vcardresource.cpp:57
47
msgid "Contact with uid '%1' not found."
48
msgstr "O contato com UID '%1' não foi encontrado."
50
#: vcardresource.cpp:75
51
msgctxt "Filedialog filter for *.vcf"
52
msgid "vCard Address Book File"
53
msgstr "Arquivo do livro de endereços vCard"
55
#: vcardresource.cpp:76
56
msgid "Select Address Book"
57
msgstr "Selecionar livro de endereços"
59
#: vcardresource.cpp:155 vcardresource.cpp:175
61
msgid "Unable to open vCard file '%1'."
62
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo vCard '%1'."