1
# German translations for jockey
2
# Copyright (C) 2008 Canonical Ltd.
3
# This file is distributed under the same license as the jockey package.
4
# Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>
8
"Project-Id-Version: jockey 0.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 16:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 03:44+0000\n"
12
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 23:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
21
#: ../text/jockey-text.py:72
22
msgid "Please enter 'y' or 'n' and press Enter"
23
msgstr "Bitte »j« oder »n« eingeben und mit der Eingabe-Taste bestätigen"
25
#: ../text/jockey-text.py:74
29
#: ../text/jockey-text.py:76
33
#: ../data/handlers/fglrx.py:22 ../examples/handlers/fglrx.py:17
34
msgid "ATI/AMD proprietary FGLRX graphics driver"
35
msgstr "ATI/AMD: proprietärer FGLRX-Grafiktreiber"
37
#: ../data/handlers/fglrx.py:23 ../examples/handlers/fglrx.py:18
38
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for ATI cards."
39
msgstr "Proprietärer Grafiktreiber mit 3D-Beschleunigung für ATI-Karten."
41
#: ../data/handlers/fglrx.py:25 ../examples/handlers/fglrx.py:20
43
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of some ATI "
44
"graphics cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards."
46
"Dieser Treiber wird zum vollen Ausschöpfen des 3D-Potentials einiger ATI-"
47
"Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
48
"Grafikkarten bereit."
50
#: ../data/handlers/broadcom_wl.py:20
51
msgid "Broadcom STA wireless driver"
52
msgstr "Broadcom-STA-WLAN-Treiber"
54
#: ../examples/handlers/madwifi.py:22 ../data/handlers/madwifi.py:22
55
msgid "Alternate Atheros \"madwifi\" driver"
56
msgstr "Alternativer Atheros-»madwifi«-Treiber"
58
#: ../examples/handlers/madwifi.py:23 ../data/handlers/madwifi.py:23
59
msgid "Alternate \"madwifi\" driver for Atheros wireless LAN cards."
60
msgstr "Alternativer »madwifi«-Treiber für Atheros-WLAN-Karten"
62
#: ../examples/handlers/madwifi.py:24 ../data/handlers/madwifi.py:24
64
"Only activate this driver if you have problems with your wireless LAN "
67
"The free \"ath5k\" driver should work with most Atheros cards nowadays, but "
68
"on some computers this alternate (but proprietary) driver still works "
71
"Aktivieren Sie diesen Treiber nur, wenn Sie Probleme mit der WLAN-Verbindung "
74
"Der freie »ath5k«-Treiber sollte mit den meisten Atheros-Karten "
75
"funktionieren, aber auf einigen Rechnern funktioniert dieser alternative "
76
"(aber proprietäre) Treiber immer noch besser, oder als einziger überhaupt."
78
#: ../examples/handlers/madwifi.py:38 ../data/handlers/madwifi.py:38
80
msgid "You removed the configuration file %s"
81
msgstr "Sie haben die Konfigurations-Datei %s entfernt"
83
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:15 ../data/handlers/sl_modem.py:15
84
msgid "Software modem"
85
msgstr "Software-Modem"
87
#: ../examples/handlers/sl_modem.py:17 ../data/handlers/sl_modem.py:17
89
"This driver enables the usage of many software modems, as commonly found in "
92
"If this driver is not enabled, you will not be able to use your modem."
94
"Dieser Treiber erlaubt die Verwendung vieler Software-Modems, wie sie oft in "
95
"Laptops zu finden sind.\n"
97
"Wenn dieser Treiber nicht aktiviert wird, werden Sie Ihr Modem nicht "
100
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:17
101
#: ../data/handlers/vmware-client.py:17
102
msgid "VMWare Client Tools"
105
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:18
106
#: ../data/handlers/vmware-client.py:18
107
msgid "Install VMWare client drivers and tools"
110
#: ../examples/handlers/vmware-client.py:19
111
#: ../data/handlers/vmware-client.py:19
113
"Install the VMWare client drivers and toolsfor your VMWare based Ubuntu "
116
"This should help you use Ubuntu in your VM."
119
#: ../backend/jockey-backend.py:32
120
msgid "Enable debugging messages."
121
msgstr "Debug-Meldungen ausgeben."
123
#: ../backend/jockey-backend.py:35
124
msgid "Write logging messages to a file instead to stderr."
125
msgstr "Fehlerausgabe in Datei (anstelle von »stderr«)."
127
#: ../backend/jockey-backend.py:38
128
msgid "Timeout for D-BUS service (default: 600, 0: run forever)"
129
msgstr "Wartezeit für D-Bus-Dienst (Vorgabe: 600, unendlich warten: 0)."
131
#: ../backend/jockey-backend.py:41
132
msgid "Add a custom handler directory."
134
"Benutzerdefiniertes Verzeichnis zum Auffinden von Handlern hinzufügen."
136
#: ../backend/jockey-backend.py:44
137
msgid "Run on session D-BUS (only for testing)"
138
msgstr "Am Sitzungs-D-BUS registrieren (nur zum testen)."
140
#: ../data/handlers/dvb_usb_firmware.py:21
141
msgid "Firmware for DVB cards"
142
msgstr "Firmware für DVB-Karten"
144
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:1
145
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:1
146
msgid "Check for new hardware drivers"
147
msgstr "Auf neue Hardware-Treiber prüfen"
149
#: ../kde/autostart/jockey-kde.desktop.in.h:2
150
#: ../gtk/autostart/jockey-gtk.desktop.in.h:2
151
msgid "Notify about new hardware drivers available for the system"
153
"Über neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware benachrichtigen"
155
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:1 ../jockey/ui.py:185 ../jockey/ui.py:558
156
#: ../jockey/ui.py:566 ../jockey/ui.py:574 ../jockey/ui.py:778
157
#: ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:1
158
msgid "Additional Drivers"
159
msgstr "Zusätzliche Treiber"
161
#: ../kde/jockey-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/jockey-gtk.desktop.in.h:2
162
msgid "Configure third-party and proprietary drivers"
163
msgstr "Drittanbieter- und proprietäre Hardware-Treiber konfigurieren"
165
#: ../jockey/ui.py:102
166
msgid "Cannot connect to D-BUS"
167
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu D-BUS aufgebaut werden"
169
#: ../jockey/ui.py:111 ../jockey/ui.py:124
170
msgid "Searching for available drivers..."
171
msgstr "Nach verfügbaren Treibern wird gesucht …"
173
#: ../jockey/ui.py:149
177
#: ../jockey/ui.py:150
181
#: ../jockey/ui.py:151
183
msgstr "_Deaktivieren"
185
#: ../jockey/ui.py:152
189
#: ../jockey/ui.py:153
193
#: ../jockey/ui.py:154
197
#: ../jockey/ui.py:155
198
msgid "Needs computer restart"
199
msgstr "Benötigt Rechner-Neustart"
201
#: ../jockey/ui.py:156
203
msgstr "In Benutzung"
205
#: ../jockey/ui.py:157
207
msgstr "Nicht benutzt"
209
#: ../jockey/ui.py:158
213
#: ../jockey/ui.py:159
217
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
218
#: ../jockey/ui.py:161
222
#. this is used in the GUI and in --list output to denote free/restricted drivers
223
#: ../jockey/ui.py:163
227
#: ../jockey/ui.py:164
228
msgid "Download in progress"
229
msgstr "Datei wird heruntergeladen"
231
#: ../jockey/ui.py:165
232
msgid "Unknown driver"
233
msgstr "Unbekannter Treiber"
235
#: ../jockey/ui.py:166
236
msgid "You are not authorized to perform this action."
237
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion auszuführen."
239
#. %s is the name of the operating system
240
#: ../jockey/ui.py:168
242
msgid "Tested by the %s developers"
243
msgstr "Getestet von den %s-Entwicklern"
245
#. %s is the name of the operating system
246
#: ../jockey/ui.py:170
248
msgid "Not tested by the %s developers"
249
msgstr "Nicht getestet von den %s-Entwicklern"
251
#. this is used when one version of a driver is recommended over others
252
#: ../jockey/ui.py:172
256
#: ../jockey/ui.py:173
257
msgid "License Text for Device Driver"
258
msgstr "Lizenztext für Gerätetreiber"
260
#: ../jockey/ui.py:174
261
msgid "Install Drivers"
262
msgstr "Treiber aktivieren"
264
#: ../jockey/ui.py:183
265
msgid "Restricted Additional Drivers"
266
msgstr "Eingeschränkte zusätzliche Treiber"
268
#: ../jockey/ui.py:195
269
msgid "Driver search results"
270
msgstr "Gefundene Treiber"
272
#: ../jockey/ui.py:211
274
"Proprietary drivers are being used to make this computer work properly."
276
"Es werden proprietäre Treiber verwendet, damit dieser Rechner richtig "
279
#: ../jockey/ui.py:214
280
msgid "No proprietary drivers are in use on this system."
281
msgstr "Auf diesem System werden keine proprietären Treiber verwendet."
283
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
284
#. but do not replace it.
285
#: ../jockey/ui.py:220
288
"Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers "
289
"are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the "
290
"responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these "
293
"Proprietäre Treiber haben keinen öffentlichen Quellcode den die %(os)s-"
294
"Entwickler ändern können. Sicherheitsaktualisierungen und Korrekturen hängen "
295
"einzig und allein von der Reaktion des Herstellers ab. %(os)s kann diese "
296
"Treiber nicht berichtigen oder verbessern."
298
#: ../jockey/ui.py:233
299
msgid "Graphics driver"
300
msgstr "Grafiktreiber"
302
#: ../jockey/ui.py:235
306
#: ../jockey/ui.py:237
307
msgid "Device driver"
308
msgstr "Gerätetreiber"
310
#: ../jockey/ui.py:247
315
#: ../jockey/ui.py:301
319
#: ../jockey/ui.py:303
321
msgstr "_Deaktivieren"
323
#: ../jockey/ui.py:305
324
msgid "This driver is activated and currently in use."
325
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert und in Benutzung."
327
#: ../jockey/ui.py:309
328
msgid "You need to restart the computer to activate this driver."
330
"Der Rechner muss neu gestartet werden, um diesen Treiber zu aktivieren."
332
#: ../jockey/ui.py:311
333
msgid "This driver is activated but not currently in use."
334
msgstr "Dieser Treiber ist aktiviert, aber nicht in Benutzung."
336
#: ../jockey/ui.py:313
340
#: ../jockey/ui.py:317
341
msgid "This driver was just disabled, but is still in use."
342
msgstr "Dieser Treiber wurde gerade deaktiviert, ist aber noch in Benutzung."
344
#: ../jockey/ui.py:319
345
msgid "A different version of this driver is in use."
346
msgstr "Eine andere Version dieses Treibers ist in Benutzung."
348
#: ../jockey/ui.py:321
349
msgid "This driver is not activated."
350
msgstr "Dieser Treiber ist nicht aktiviert."
352
#: ../jockey/ui.py:341
353
msgid "Check for newly used or usable drivers and notify the user."
355
"Auf neu benutzte oder neue verfügbare Treiber überprüfen und den Benutzer "
358
#: ../jockey/ui.py:344
359
msgid "Query driver databases for newly available or updated drivers."
360
msgstr "Treiberdatenbank auf neue oder aktualisierte Treiber prüfen."
362
#: ../jockey/ui.py:347
363
msgid "List available drivers and their status."
364
msgstr "Verfügbare Treiber und ihren Status auflisten."
366
#: ../jockey/ui.py:350
367
msgid "Enable drivers that can be automatically installed."
368
msgstr "Treiber aktivieren, die automatisch installiert werden können."
370
#: ../jockey/ui.py:353
371
msgid "List hardware identifiers from this system."
372
msgstr "Hardware-Bezeichner von diesem System auflisten."
374
#: ../jockey/ui.py:356
375
msgid "Enable a driver"
376
msgstr "Einen Treiber aktivieren"
378
#: ../jockey/ui.py:359
379
msgid "Disable a driver"
380
msgstr "Einen Treiber deaktivieren"
382
#: ../jockey/ui.py:362
383
msgid "Ask for confirmation for --enable/--disable"
384
msgstr "Bei --enable/--disable nach Bestätigung fragen"
386
#: ../jockey/ui.py:365
388
"Check if there is a graphics driver available that supports composite and "
391
"Prüfen, ob es einen verfügbaren composite-fähigen Grafiktreiber gibt, und "
392
"anbieten, ihn zu installieren"
394
#: ../jockey/ui.py:370
396
"Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any "
397
"license are presented."
399
"Nur freie/unfreie Treiber verwalten. Standardmäßig werden alle Treiber mit "
400
"jeder Lizenz angezeigt."
402
#: ../jockey/ui.py:374
403
msgid "Run as session D-BUS server."
404
msgstr "Sitzungs-D-BUS-Server starten."
406
#: ../jockey/ui.py:376
408
"Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges."
411
#: ../jockey/ui.py:515
412
msgid "Restricted drivers available"
413
msgstr "Eingeschränkte Treiber verfügbar"
415
#: ../jockey/ui.py:516
417
"In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which "
418
"are not free software."
420
"Um Ihre Hardware effizienter zu nutzen, können Sie Treiber aktivieren, die "
421
"nicht freie Software sind."
423
#: ../jockey/ui.py:519
424
msgid "New drivers available"
425
msgstr "Neue Treiber verfügbar"
427
#: ../jockey/ui.py:520
428
msgid "There are new or updated drivers available for your hardware."
429
msgstr "Es gibt neue oder aktualisierte Treiber für Ihre Hardware."
431
#: ../jockey/ui.py:524
432
msgid "New restricted drivers in use"
433
msgstr "Neue eingeschränkte Treiber werden verwendet"
435
#. %(os)s stands for the OS name. Prefix it or suffix it,
436
#. but do not replace it.
437
#: ../jockey/ui.py:527
440
"In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver "
441
"software that cannot be supported by %(os)s."
443
"Damit Ihr Computer ordnungsgemäß funktioniert, verwendet %(os)s Treiber-"
444
"Software, die nicht unterstützt werden kann."
446
#: ../jockey/ui.py:553
448
"There is no available graphics driver for your system which supports the "
449
"composite extension, or the current one already supports it."
451
"Für Ihr System ist kein composite-fähiger Grafiktreiber verfügbar, oder der "
452
"aktuelle unterstützt es bereits."
454
#: ../jockey/ui.py:559
455
msgid "Downloading and installing driver..."
456
msgstr "Treiber herunterladen und installieren …"
458
#: ../jockey/ui.py:567
459
msgid "Removing driver..."
460
msgstr "Treiber werden entfernt …"
462
#: ../jockey/ui.py:575
463
msgid "Downloading and updating package indexes..."
464
msgstr "Paket-Indizes herunterladen…"
466
#: ../jockey/ui.py:597
467
msgid "Use --list to see available drivers"
468
msgstr "Benutzen Sie --list für eine Liste verfügbarer Treiber"
470
#: ../jockey/ui.py:614
471
msgid "Cannot change driver"
472
msgstr "Treiber kann nicht geändert werden"
474
#: ../jockey/ui.py:627
475
msgid "Enable driver?"
476
msgstr "Treiber aktivieren?"
478
#: ../jockey/ui.py:630
479
msgid "Disable driver?"
480
msgstr "Treiber deaktivieren?"
482
#: ../jockey/ui.py:659
483
msgid "Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:"
485
"Entschuldigung, das Jockey-Backend ist abgestürzt. Bitte melden Sie einen "
488
#: ../jockey/ui.py:660
489
msgid "Trying to recover by restarting backend."
490
msgstr "Es wird versucht, das Backend neu zu starten."
492
#: ../jockey/ui.py:670
493
msgid "Sorry, installation of this driver failed."
494
msgstr "Entschuldigung, die Installation dieses Treibers schlug fehl."
496
#: ../jockey/ui.py:671
497
msgid "Please have a look at the log file for details"
498
msgstr "Bitte prüfen Sie die Log-Datei für Details"
500
#: ../jockey/ui.py:709
501
msgid "Download error"
502
msgstr "Download-Fehler"
504
#: ../jockey/ui.py:836
506
"Downloading package indexes failed, please check your network status. Most "
507
"drivers will not be available."
509
"Das Herunterladen der Paket-Indizes schlug fehl, bitte prüfen Sie Ihre "
510
"Netzwerk-Verbindung. Die meisten Treiber werden nicht verfügbar sein."
512
#: ../jockey/ui.py:905
514
msgid "Searching driver for %s..."
515
msgstr "Treiber für %s werden gesucht …"
517
#. translators: %s is the path to xorg.conf
518
#: ../jockey/xorg_driver.py:88
520
msgid "Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid."
522
"Das Konfigurieren der X.org-Videotreiber ist nicht möglich: %s ist ungültig."
524
#: ../data/handlers/nvidia.py:29 ../examples/handlers/nvidia.py:26
525
msgid "NVIDIA accelerated graphics driver"
526
msgstr "Beschleunigter Grafiktreiber von NVIDIA"
528
#: ../data/handlers/nvidia.py:30
530
"3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards. Required if you "
534
#: ../data/handlers/nvidia.py:32
536
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
537
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
539
"You need to install this driver if you wish to use the Unity desktop, enable "
540
"desktop effects, or run software that requires 3D acceleration, such as some "
544
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:1
546
"Check for newly available drivers for, and used drivers on this system"
548
"Auf neue verfügbare oder neu benutzte Treiber auf diesem System überprüfen"
550
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:2
551
msgid "Get information about local device drivers"
552
msgstr "Informationen über lokale Gerätetreiber anfordern"
554
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:3
555
msgid "Install or remove device drivers"
556
msgstr "Gerätetreiber installieren oder entfernen"
558
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:4
560
"Query local and remote driver databases for updated drivers for the system"
562
"Lokale und Netzwerk-Treiber-Datenbanken auf aktualisierte Treiber für dieses "
565
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:5
566
msgid "System policy prevents checking driver status"
568
"Die Systemrichtlinien untersagen die Abfrage des Gerätetreiber-Status"
570
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:6
571
msgid "System policy prevents installation/removal of device drivers"
573
"Die Systemrichtlinien untersagen das Installieren/Entfernen von "
576
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:7
577
msgid "System policy prevents querying device drivers"
579
"Die Systemrichtlinien untersagen die Abfrage von Gerätetreiber-Informationen"
581
#: ../backend/com.ubuntu.devicedriver.policy.in.h:8
582
msgid "System policy prevents querying driver databases for updates"
584
"Die Systemrichtlinien untersagen die Abfrage von Gerätetreiber-Datenbanken "
585
"auf Aktualisierungen"
587
#: ../examples/handlers/nvidia.py:27
588
msgid "3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards."
589
msgstr "Proprietärer Grafiktreiber mit 3D-Beschleunigung für NVIDIA-Karten."
591
#: ../examples/handlers/nvidia.py:29
593
"This driver is required to fully utilise the 3D potential of NVIDIA graphics "
594
"cards, as well as provide 2D acceleration of newer cards.\n"
596
"If you wish to enable desktop effects, this driver is required.\n"
598
"If this driver is not enabled, you will not be able to enable desktop "
599
"effects and will not be able to run software that requires 3D acceleration, "
600
"such as some games."
602
"Dieser Treiber wird zum vollen Ausschöpfen des 3D-Potentials von NVIDIA-"
603
"Grafikkarten benötigt und stellt auch 2D-Beschleunigung auf neueren "
604
"Grafikkarten bereit.\n"
606
"Wenn Sie Desktop-Effekte aktivieren wollen, wird dieser Treiber benötigt.\n"
608
"Wenn dieser Treiber deaktiviert wird, werden Sie Desktop-Effekte und "
609
"Software, die 3D-Beschleunigung erfordert (zum Beispiel einige Spiele), "
610
"nicht nutzen können."
612
#: ../data/handlers/nouveau3d.py:18
613
msgid "Experimental 3D support for NVIDIA cards"
616
#: ../data/handlers/nouveau3d.py:19
618
"This driver provides a highly experimental 3D acceleration for NVIDIA "
619
"graphics cards, as a free alternative to the proprietary driver.\n"
621
"You need to restart your desktop session after installation."