~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-mn-base/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mn/LC_MESSAGES/file-roller.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-17 11:48:15 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120317114815-xh4kn3luz2kb4amm
Tags: 1:11.04+20120314
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 14:22+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 13453)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 16:44+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
22
22
 
23
23
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
24
24
#, c-format
83
83
msgid "Show session management options"
84
84
msgstr ""
85
85
 
86
 
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1998
 
86
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983
87
87
#: ../src/fr-window.c:5454
88
88
msgid "Archive Manager"
89
89
msgstr "Архив Менежер"
96
96
msgid "Load Options"
97
97
msgstr "Тохиргоо Ачаалах"
98
98
 
99
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
 
99
#: ../src/fr-stock.c:41
100
100
msgid "C_reate"
101
101
msgstr "Үү_сгэх"
102
102
 
103
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
 
103
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
104
104
msgid "Compress"
105
105
msgstr ""
106
106
 
107
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 
107
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
108
108
msgid "Location"
109
109
msgstr "Байрлал"
110
110
 
111
111
#. MB means megabytes
112
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 
112
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
113
113
msgid "MB"
114
114
msgstr ""
115
115
 
116
116
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
117
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 
117
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
118
118
msgid "Split into _volumes of"
119
119
msgstr ""
120
120
 
121
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
122
 
#: ../data/ui/password.ui.h:3
 
121
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
123
122
msgid "_Encrypt the file list too"
124
123
msgstr ""
125
124
 
126
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 
125
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
127
126
msgid "_Filename:"
128
127
msgstr ""
129
128
 
130
129
#. Translators: after the colon there is a folder name.
131
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
 
130
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
132
131
msgid "_Location:"
133
132
msgstr ""
134
133
 
135
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 
134
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
136
135
msgid "_Other Options"
137
136
msgstr ""
138
137
 
139
 
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
140
 
#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 
138
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 
139
#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
141
140
msgid "_Password:"
142
141
msgstr "_Нууц Үг:"
143
142
 
149
148
msgid "Delete"
150
149
msgstr "Устгах"
151
150
 
152
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 
151
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
153
152
msgid "_All files"
154
153
msgstr "_Бүх Файлууд"
155
154
 
156
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
 
155
#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
157
156
msgid "_Files:"
158
157
msgstr "_Файлууд"
159
158
 
160
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
 
159
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
161
160
msgid "_Selected files"
162
161
msgstr "_Сонгогдсон Файлууд"
163
162
 
164
 
#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
 
163
#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
165
164
msgid "example: *.txt; *.doc"
166
165
msgstr "Жишээ:*.txt; *.doc"
167
166
 
181
180
msgid "_Application:"
182
181
msgstr "А_пликэшн"
183
182
 
184
 
#: ../data/ui/password.ui.h:1
 
183
#: ../data/ui/password.ui.h:4
185
184
msgid ""
186
185
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
187
186
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
190
189
"<i><b>Санамж:</b> Нууц Үг нь Идэвхтэй архивт файл нэмэх болон Идэвтэй "
191
190
"архивыгзадлахад хэрэглэгдэнэ. Архив хаагдахад Нууц Үг устагдана.</i>"
192
191
 
193
 
#: ../data/ui/password.ui.h:2
 
192
#: ../data/ui/password.ui.h:1
194
193
msgid "Password"
195
194
msgstr "Нууц Үг"
196
195
 
197
 
#: ../data/ui/update.ui.h:1
 
196
#: ../data/ui/update.ui.h:3
198
197
msgid "S_elect the files you want to update:"
199
198
msgstr ""
200
199
 
201
200
#. secondary text
202
 
#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 
201
#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
203
202
#, c-format
204
203
msgid ""
205
204
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
210
209
msgstr[0] ""
211
210
msgstr[1] ""
212
211
 
213
 
#: ../data/ui/update.ui.h:3
 
212
#: ../data/ui/update.ui.h:2
214
213
msgid "_Update"
215
214
msgstr ""
216
215
 
217
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 
216
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
218
217
msgid "Extract Here"
219
218
msgstr "Энд задлах"
220
219
 
221
220
#. Translators: the current position is the current folder
222
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
 
221
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
223
222
msgid "Extract the selected archive to the current position"
224
223
msgstr ""
225
224
 
226
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 
225
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
227
226
msgid "Extract To..."
228
227
msgstr ""
229
228
 
230
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 
229
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
231
230
msgid "Extract the selected archive"
232
231
msgstr ""
233
232
 
234
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 
233
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
235
234
msgid "Compress..."
236
235
msgstr ""
237
236
 
238
 
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 
237
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
239
238
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
240
239
msgstr ""
241
240
 
242
241
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
243
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
244
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
245
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2987
 
242
#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
 
243
#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
 
244
#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982
246
245
msgid "Could not create the archive"
247
246
msgstr "Архивыг үүсгэж чадсангүй"
248
247
 
249
 
#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 
248
#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
250
249
msgid "You have to specify an archive name."
251
250
msgstr "Та тодорхой архивын нэр өгөх ёстой."
252
251
 
256
255
 
257
256
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
258
257
#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
259
 
#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6096 ../src/fr-window.c:6272
 
258
#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268
260
259
msgid "Archive type not supported."
261
260
msgstr "Архивын төрөл дэмжигдээгүй"
262
261
 
264
263
msgid "Could not delete the old archive."
265
264
msgstr "Хуучин Архивыг Устгаж чадахгүй."
266
265
 
267
 
#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
 
266
#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
268
267
msgid "Open"
269
268
msgstr "Нээх"
270
269
 
271
 
#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5279
 
270
#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268
272
271
msgid "All archives"
273
272
msgstr "Бүх архив"
274
273
 
275
 
#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
 
274
#: ../src/actions.c:399
276
275
msgid "All files"
277
276
msgstr "Бүх файлууд"
278
277
 
279
 
#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7122
 
278
#: ../src/fr-window.c:7295
280
279
msgid "Last Output"
281
280
msgstr "Эцсийн Гаралт"
282
281
 
303
302
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
304
303
msgstr ""
305
304
 
306
 
#: ../src/actions.c:853
 
305
#: ../src/actions.c:844
307
306
msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc."
308
307
msgstr ""
309
308
 
310
 
#: ../src/actions.c:854
 
309
#: ../src/actions.c:845
311
310
msgid "An archive manager for GNOME."
312
311
msgstr "ГНОМЕ ийн Архив Удирдагч"
313
312
 
314
 
#: ../src/actions.c:857
 
313
#: ../src/actions.c:848
315
314
msgid "translator-credits"
316
315
msgstr ""
317
316
"Launchpad Contributions:\n"
326
325
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
327
326
msgstr "Танд Хавтас \"%s\" ндахь файлуудаас уншихад зөвшөөрөл алга"
328
327
 
329
 
#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
 
328
#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
330
329
msgid "Add Files"
331
330
msgstr ""
332
331
 
390
389
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
391
390
msgstr ""
392
391
 
393
 
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
394
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7437
 
392
#: ../src/dlg-batch-add.c:174
395
393
#, c-format
396
394
msgid ""
397
395
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
402
400
"\n"
403
401
"%s"
404
402
 
405
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7427 ../src/fr-window.c:7432
406
 
#: ../src/fr-window.c:7437 ../src/fr-window.c:7473 ../src/fr-window.c:7475
 
403
#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648
407
404
msgid "Please use a different name."
408
405
msgstr "Өөр нэр хэрэглэнэ үү."
409
406
 
410
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 
407
#: ../src/dlg-batch-add.c:204
411
408
msgid ""
412
409
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
413
410
"folder."
414
411
msgstr ""
415
412
 
416
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6693
 
413
#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867
417
414
#, c-format
418
415
msgid ""
419
416
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
421
418
"Do you want to create it?"
422
419
msgstr ""
423
420
 
424
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6702
 
421
#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876
425
422
msgid "Create _Folder"
426
423
msgstr "Хавтас _Үүсгэх"
427
424
 
428
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6719
 
425
#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893
429
426
#, c-format
430
427
msgid "Could not create the destination folder: %s."
431
428
msgstr "Зорьсон Хавтас үүсгэгдэхгүй байна:%s."
432
429
 
433
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 
430
#: ../src/dlg-batch-add.c:265
434
431
msgid "Archive not created"
435
432
msgstr "Архивын үүсгэгдсэнгүй"
436
433
 
437
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 
434
#: ../src/dlg-batch-add.c:313
438
435
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
439
436
msgstr ""
440
437
 
441
 
#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 
438
#: ../src/dlg-batch-add.c:316
442
439
msgid "_Overwrite"
443
440
msgstr ""
444
441
 
445
442
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
446
 
#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:6723 ../src/fr-window.c:6742
447
 
#: ../src/fr-window.c:6747
 
443
#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916
 
444
#: ../src/fr-window.c:6921
448
445
msgid "Extraction not performed"
449
446
msgstr "Задлалт биелэгдсэнгүй"
450
447
 
451
 
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4375 ../src/fr-window.c:4455
 
448
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450
452
449
#, c-format
453
450
msgid ""
454
451
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
455
452
msgstr "Таньд  \"%s\" Хавтаст архив задлах эрх алга"
456
453
 
457
 
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
 
454
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
458
455
msgid "Extract"
459
456
msgstr "Задлах"
460
457
 
474
471
msgid "Do not e_xtract older files"
475
472
msgstr "Х_уучин файл задалж чадахгүй"
476
473
 
 
474
#: ../src/dlg-new.c:427
 
475
msgctxt "File"
 
476
msgid "New"
 
477
msgstr ""
 
478
 
477
479
#: ../src/dlg-new.c:440
478
480
msgctxt "File"
479
 
msgid "New"
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: ../src/dlg-new.c:453
483
 
msgctxt "File"
484
481
msgid "Save"
485
482
msgstr ""
486
483
 
607
604
msgstr "Архивт өөрийгөө нэмэж болохгүй"
608
605
 
609
606
#. Translators: after the colon there is a filename.
610
 
#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
 
607
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
611
608
#: ../src/fr-command-tar.c:307
612
609
msgid "Adding file: "
613
610
msgstr "Файл нэмж байна: "
614
611
 
615
612
#. Translators: after the colon there is a filename.
616
 
#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
 
613
#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
617
614
#: ../src/fr-command-tar.c:426
618
615
msgid "Extracting file: "
619
616
msgstr "Файл задлаж байна: "
620
617
 
621
618
#. Translators: after the colon there is a filename.
622
 
#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
 
619
#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
623
620
msgid "Removing file: "
624
621
msgstr "Файл устгаж байна: "
625
622
 
626
 
#: ../src/fr-command-rar.c:693
 
623
#: ../src/fr-command-rar.c:584
627
624
#, c-format
628
625
msgid "Could not find the volume: %s"
629
626
msgstr ""
630
627
 
631
 
#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2334
 
628
#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317
632
629
msgid "Deleting files from archive"
633
630
msgstr "Архиваас Файл Устгах"
634
631
 
648
645
msgid "_Extract"
649
646
msgstr "_Задлах"
650
647
 
651
 
#: ../src/fr-window.c:1534
 
648
#: ../src/fr-window.c:1519
652
649
#, c-format
653
650
msgid "%d object (%s)"
654
651
msgid_plural "%d objects (%s)"
655
652
msgstr[0] ""
656
653
msgstr[1] ""
657
654
 
658
 
#: ../src/fr-window.c:1539
 
655
#: ../src/fr-window.c:1524
659
656
#, c-format
660
657
msgid "%d object selected (%s)"
661
658
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
662
659
msgstr[0] ""
663
660
msgstr[1] ""
664
661
 
665
 
#: ../src/fr-window.c:1609
 
662
#: ../src/fr-window.c:1594
666
663
msgid "Folder"
667
664
msgstr "Хавтас"
668
665
 
669
 
#: ../src/fr-window.c:2006
 
666
#: ../src/fr-window.c:1991
670
667
msgid "[read only]"
671
668
msgstr "[Зөвхөн Уншигдана]"
672
669
 
673
 
#: ../src/fr-window.c:2257
 
670
#: ../src/fr-window.c:2240
674
671
#, c-format
675
672
msgid "Could not display the folder \"%s\""
676
673
msgstr "%s лавлахыг харуулж чадахгүй"
677
674
 
678
 
#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2355
 
675
#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338
679
676
msgid "Creating archive"
680
677
msgstr ""
681
678
 
682
 
#: ../src/fr-window.c:2328
 
679
#: ../src/fr-window.c:2311
683
680
msgid "Loading archive"
684
681
msgstr ""
685
682
 
686
 
#: ../src/fr-window.c:2331
 
683
#: ../src/fr-window.c:2314
687
684
msgid "Reading archive"
688
685
msgstr "Архивыг уншиж байна"
689
686
 
690
 
#: ../src/fr-window.c:2337
 
687
#: ../src/fr-window.c:2320
691
688
msgid "Testing archive"
692
689
msgstr "Архивыг тестлэх"
693
690
 
694
 
#: ../src/fr-window.c:2340
 
691
#: ../src/fr-window.c:2323
695
692
msgid "Getting the file list"
696
693
msgstr "Файлын жагсаалтыг авах"
697
694
 
698
 
#: ../src/fr-window.c:2343 ../src/fr-window.c:2352
 
695
#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335
699
696
msgid "Copying the file list"
700
697
msgstr ""
701
698
 
702
 
#: ../src/fr-window.c:2346
 
699
#: ../src/fr-window.c:2329
703
700
msgid "Adding files to archive"
704
701
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
705
702
 
706
 
#: ../src/fr-window.c:2349
 
703
#: ../src/fr-window.c:2332
707
704
msgid "Extracting files from archive"
708
705
msgstr "Архиваас Файл Задлах"
709
706
 
710
 
#: ../src/fr-window.c:2358
 
707
#: ../src/fr-window.c:2341
711
708
msgid "Saving archive"
712
709
msgstr ""
713
710
 
714
 
#: ../src/fr-window.c:2526
 
711
#: ../src/fr-window.c:2511
715
712
msgid "_Open the Archive"
716
713
msgstr ""
717
714
 
718
 
#: ../src/fr-window.c:2527
 
715
#: ../src/fr-window.c:2512
719
716
msgid "_Show the Files"
720
717
msgstr ""
721
718
 
722
 
#: ../src/fr-window.c:2572
 
719
#: ../src/fr-window.c:2567
723
720
msgid "Archive:"
724
721
msgstr ""
725
722
 
726
 
#: ../src/fr-window.c:2743
 
723
#: ../src/fr-window.c:2738
727
724
msgid "Extraction completed successfully"
728
725
msgstr ""
729
726
 
730
 
#: ../src/fr-window.c:2766
 
727
#: ../src/fr-window.c:2761
731
728
msgid "Archive created successfully"
732
729
msgstr ""
733
730
 
734
 
#: ../src/fr-window.c:2814
 
731
#: ../src/fr-window.c:2826
735
732
msgid "please wait..."
736
733
msgstr ""
737
734
 
738
 
#: ../src/fr-window.c:2992
 
735
#: ../src/fr-window.c:2987
739
736
msgid "An error occurred while extracting files."
740
737
msgstr "Файлуудыг Задалж байхад Алдаа гарав"
741
738
 
742
 
#: ../src/fr-window.c:2998
 
739
#: ../src/fr-window.c:2993
743
740
#, c-format
744
741
msgid "Could not open \"%s\""
745
742
msgstr "%s нээгдсэнгүй"
746
743
 
747
 
#: ../src/fr-window.c:3003
 
744
#: ../src/fr-window.c:2998
748
745
msgid "An error occurred while loading the archive."
749
746
msgstr "Архивыг ачаалж байхад Алдаа гарав"
750
747
 
751
 
#: ../src/fr-window.c:3007
 
748
#: ../src/fr-window.c:3002
752
749
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
753
750
msgstr "Архиваас Файлуудыг устгаж байхад Алдаа гарав"
754
751
 
755
 
#: ../src/fr-window.c:3013
 
752
#: ../src/fr-window.c:3008
756
753
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
757
754
msgstr "Архивт Файлуудыг нэмэж байхад Алдаа гарав"
758
755
 
759
 
#: ../src/fr-window.c:3017
 
756
#: ../src/fr-window.c:3012
760
757
msgid "An error occurred while testing archive."
761
758
msgstr "Архивыг Тестэлж байхад Алдаа гарав"
762
759
 
763
 
#: ../src/fr-window.c:3021
 
760
#: ../src/fr-window.c:3016
764
761
msgid "An error occurred while saving the archive."
765
762
msgstr ""
766
763
 
767
 
#: ../src/fr-window.c:3025
 
764
#: ../src/fr-window.c:3020
768
765
msgid "An error occurred."
769
766
msgstr ""
770
767
 
771
 
#: ../src/fr-window.c:3031
 
768
#: ../src/fr-window.c:3026
772
769
msgid "Command not found."
773
770
msgstr "Тушаавар олдсонгүй"
774
771
 
775
 
#: ../src/fr-window.c:2899 ../src/fr-window.c:3034
 
772
#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029
776
773
msgid "Command exited abnormally."
777
774
msgstr "Тушаавар хэвийн бишээр дуусгагдав"
778
775
 
779
 
#: ../src/fr-window.c:3233
 
776
#: ../src/fr-window.c:3228
780
777
msgid "Test Result"
781
778
msgstr "Шалгалтын дүн"
782
779
 
783
 
#: ../src/fr-window.c:4055 ../src/fr-window.c:8024 ../src/fr-window.c:8058
784
 
#: ../src/fr-window.c:8308
 
780
#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233
 
781
#: ../src/fr-window.c:8483
785
782
msgid "Could not perform the operation"
786
783
msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй"
787
784
 
788
 
#: ../src/fr-window.c:4081
 
785
#: ../src/fr-window.c:4076
789
786
msgid ""
790
787
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
791
788
"archive?"
792
789
msgstr "Та энэ Файлыг идэвхтэй Архивт юм уу шинээр үүсгэх Архивт нэмэх үү?"
793
790
 
794
 
#: ../src/fr-window.c:4111
 
791
#: ../src/fr-window.c:4106
795
792
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
796
793
msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"
797
794
 
798
 
#: ../src/fr-window.c:4114
 
795
#: ../src/fr-window.c:4109
799
796
msgid "Create _Archive"
800
797
msgstr "Архив Үүсгэх"
801
798
 
802
 
#: ../src/fr-window.c:4704 ../src/fr-window.c:5783
 
799
#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776
803
800
msgid "Folders"
804
801
msgstr ""
805
802
 
806
 
#: ../src/fr-window.c:4742
 
803
#: ../src/fr-window.c:4740
807
804
msgctxt "File"
808
805
msgid "Size"
809
806
msgstr ""
810
807
 
811
 
#: ../src/fr-window.c:4743
 
808
#: ../src/fr-window.c:4741
812
809
msgctxt "File"
813
810
msgid "Type"
814
811
msgstr ""
815
812
 
816
 
#: ../src/fr-window.c:4744
 
813
#: ../src/fr-window.c:4742
817
814
msgctxt "File"
818
815
msgid "Date Modified"
819
816
msgstr ""
820
817
 
821
 
#: ../src/fr-window.c:4745
 
818
#: ../src/fr-window.c:4743
822
819
msgctxt "File"
823
820
msgid "Location"
824
821
msgstr ""
825
822
 
826
 
#: ../src/fr-window.c:4754
 
823
#: ../src/fr-window.c:4752
827
824
msgctxt "File"
828
825
msgid "Name"
829
826
msgstr ""
830
827
 
831
 
#: ../src/fr-window.c:5704
 
828
#: ../src/fr-window.c:5697
832
829
msgid "Find:"
833
830
msgstr ""
834
831
 
835
 
#: ../src/fr-window.c:5791
 
832
#: ../src/fr-window.c:5784
836
833
msgid "Close the folders pane"
837
834
msgstr ""
838
835
 
839
 
#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
840
 
#: ../src/ui.h:145
 
836
#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
841
837
msgid "Open archive"
842
838
msgstr "Архив Нээх"
843
839
 
844
 
#: ../src/fr-window.c:5935
 
840
#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
845
841
msgid "Open a recently used archive"
846
842
msgstr ""
847
843
 
848
 
#: ../src/fr-window.c:6264
 
844
#: ../src/fr-window.c:6260
849
845
#, c-format
850
846
msgid "Could not save the archive \"%s\""
851
847
msgstr "\"%s\" архивыг зөөж чадсангүй"
852
848
 
853
849
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
854
 
#: ../src/fr-window.c:7427
 
850
#: ../src/fr-window.c:7433
855
851
msgid "The new name is void."
856
852
msgstr "Шинэ нэр хүчингүй."
857
853
 
858
854
#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
859
 
#: ../src/fr-window.c:7432
 
855
#: ../src/fr-window.c:7438
860
856
msgid "The new name is equal to the old one."
861
857
msgstr "Шинэ нэр хуучин нэртэй адил байна."
862
858
 
863
 
#: ../src/fr-window.c:7473
 
859
#: ../src/fr-window.c:7646
864
860
#, c-format
865
861
msgid ""
866
862
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
868
864
"%s"
869
865
msgstr ""
870
866
 
871
 
#: ../src/fr-window.c:7475
 
867
#: ../src/fr-window.c:7648
872
868
#, c-format
873
869
msgid ""
874
870
"A file named \"%s\" already exists.\n"
876
872
"%s"
877
873
msgstr ""
878
874
 
879
 
#: ../src/fr-window.c:7545
 
875
#: ../src/fr-window.c:7718
880
876
msgid "Rename"
881
877
msgstr "Дахин нэрлэх"
882
878
 
883
 
#: ../src/fr-window.c:7546
 
879
#: ../src/fr-window.c:7552
884
880
msgid "New folder name"
885
881
msgstr "Шинэ хавтасын нэр"
886
882
 
887
 
#: ../src/fr-window.c:7546
 
883
#: ../src/fr-window.c:7552
888
884
msgid "New file name"
889
885
msgstr "Шинэ файлын нэр"
890
886
 
891
 
#: ../src/fr-window.c:7550
 
887
#: ../src/fr-window.c:7723
892
888
msgid "_Rename"
893
889
msgstr "_Дахин Нэрлэх"
894
890
 
895
 
#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7587
 
891
#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760
896
892
msgid "Could not rename the folder"
897
893
msgstr "Лавлахыг дахин нэрлэж чадахгүй"
898
894
 
899
 
#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7587
 
895
#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760
900
896
msgid "Could not rename the file"
901
897
msgstr "Файлыг дахин нэрлэж чадсангүй"
902
898
 
903
 
#: ../src/fr-window.c:7985
 
899
#: ../src/fr-window.c:8160
904
900
msgid "Paste Selection"
905
901
msgstr ""
906
902
 
907
 
#: ../src/fr-window.c:7986
 
903
#: ../src/fr-window.c:7992
908
904
msgid "Destination folder"
909
905
msgstr ""
910
906
 
911
 
#: ../src/fr-window.c:8587
 
907
#: ../src/fr-window.c:8762
912
908
msgid "Add files to an archive"
913
909
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
914
910
 
915
 
#: ../src/fr-window.c:8631
 
911
#: ../src/fr-window.c:8806
916
912
msgid "Extract archive"
917
913
msgstr "Архив Задлах"
918
914
 
924
920
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
925
921
 
926
922
#. Expander
927
 
#: ../src/gtk-utils.c:416
 
923
#: ../src/gtk-utils.c:421
928
924
msgid "Command _Line Output"
929
925
msgstr "_Тушаавар мөр гаралт"
930
926
 
931
 
#: ../src/gtk-utils.c:753
 
927
#: ../src/gtk-utils.c:750
932
928
msgid "Could not display help"
933
929
msgstr "Тусламж үзүүлж чадахгүй нь"
934
930
 
1111
1107
msgstr "Файлуудыг Цэгцлэх"
1112
1108
 
1113
1109
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
1114
 
#: ../src/ui.h:37
 
1110
#: ../src/fr-window.c:5815
1115
1111
msgid "Open _Recent"
1116
1112
msgstr ""
1117
1113
 
1118
 
#: ../src/ui.h:41
 
1114
#: ../src/ui.h:39
1119
1115
msgid "Information about the program"
1120
1116
msgstr "Программын тухай Мэдээлэл"
1121
1117
 
1123
1119
msgid "_Add Files..."
1124
1120
msgstr ""
1125
1121
 
1126
 
#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
 
1122
#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
1127
1123
msgid "Add files to the archive"
1128
1124
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
1129
1125
 
1131
1127
msgid "Add a _Folder..."
1132
1128
msgstr ""
1133
1129
 
1134
 
#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
 
1130
#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
1135
1131
msgid "Add a folder to the archive"
1136
1132
msgstr ""
1137
1133
 
1138
 
#: ../src/ui.h:56
 
1134
#: ../src/ui.h:54
1139
1135
msgid "Add Folder"
1140
1136
msgstr ""
1141
1137
 
1142
 
#: ../src/ui.h:61
 
1138
#: ../src/ui.h:59
1143
1139
msgid "Close the current archive"
1144
1140
msgstr ""
1145
1141
 
1146
 
#: ../src/ui.h:64
 
1142
#: ../src/ui.h:62
1147
1143
msgid "Contents"
1148
1144
msgstr ""
1149
1145
 
1150
 
#: ../src/ui.h:65
 
1146
#: ../src/ui.h:63
1151
1147
msgid "Display the File Roller Manual"
1152
1148
msgstr "Файл Бүртгэгчийн Зааварыг Үзүүлэх"
1153
1149
 
1154
 
#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
 
1150
#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
1155
1151
msgid "Copy the selection"
1156
1152
msgstr ""
1157
1153
 
1158
 
#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
 
1154
#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
1159
1155
msgid "Cut the selection"
1160
1156
msgstr ""
1161
1157
 
1162
 
#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
 
1158
#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
1163
1159
msgid "Paste the clipboard"
1164
1160
msgstr ""
1165
1161
 
1167
1163
msgid "_Rename..."
1168
1164
msgstr "_Дахин нэрлэх..."
1169
1165
 
1170
 
#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
 
1166
#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
1171
1167
msgid "Rename the selection"
1172
1168
msgstr ""
1173
1169
 
1174
 
#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
 
1170
#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
1175
1171
msgid "Delete the selection from the archive"
1176
1172
msgstr ""
1177
1173
 
1178
 
#: ../src/ui.h:111
 
1174
#: ../src/ui.h:109
1179
1175
msgid "Dese_lect All"
1180
1176
msgstr "Бүгдийг сонгосныг болих"
1181
1177
 
1182
 
#: ../src/ui.h:112
 
1178
#: ../src/ui.h:110
1183
1179
msgid "Deselect all files"
1184
1180
msgstr "Бүх Файлыг сонгосныг болих"
1185
1181
 
1187
1183
msgid "_Extract..."
1188
1184
msgstr "_Задлах..."
1189
1185
 
1190
 
#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
 
1186
#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
1191
1187
msgid "Extract files from the archive"
1192
1188
msgstr "Архиваас Файлууд Задлах"
1193
1189
 
1208
1204
msgid "New..."
1209
1205
msgstr ""
1210
1206
 
1211
 
#: ../src/ui.h:137
 
1207
#: ../src/ui.h:131
1212
1208
msgid "Create a new archive"
1213
1209
msgstr "Шинэ Архив Үүсгэх"
1214
1210
 
1221
1217
msgid "_Open With..."
1222
1218
msgstr ""
1223
1219
 
1224
 
#: ../src/ui.h:149
 
1220
#: ../src/ui.h:143
1225
1221
msgid "Open selected files with an application"
1226
1222
msgstr "Сонгогдсон Файлыг програмаар Нээх"
1227
1223
 
1229
1225
msgid "Pass_word..."
1230
1226
msgstr "Нууц Үг"
1231
1227
 
1232
 
#: ../src/ui.h:153
 
1228
#: ../src/ui.h:147
1233
1229
msgid "Specify a password for this archive"
1234
1230
msgstr ""
1235
1231
 
1236
 
#: ../src/ui.h:157
 
1232
#: ../src/ui.h:151
1237
1233
msgid "Show archive properties"
1238
1234
msgstr "Архивын Тодорхойлолтуудыг Үзэх"
1239
1235
 
1240
 
#: ../src/ui.h:161
 
1236
#: ../src/ui.h:155
1241
1237
msgid "Reload current archive"
1242
1238
msgstr "Идэвхтэй Архивыг Дахин Ачаалах"
1243
1239
 
1246
1242
msgid "Save As..."
1247
1243
msgstr ""
1248
1244
 
1249
 
#: ../src/ui.h:165
 
1245
#: ../src/ui.h:159
1250
1246
msgid "Save the current archive with a different name"
1251
1247
msgstr ""
1252
1248
 
1253
 
#: ../src/ui.h:169
 
1249
#: ../src/ui.h:163
1254
1250
msgid "Select all files"
1255
1251
msgstr "Бүх Файлыг Сонгох"
1256
1252
 
1257
 
#: ../src/ui.h:173
 
1253
#: ../src/ui.h:167
1258
1254
msgid "Stop current operation"
1259
1255
msgstr "Идэвхтэй ажиллагааг Зогсоох"
1260
1256
 
1261
 
#: ../src/ui.h:176
 
1257
#: ../src/ui.h:170
1262
1258
msgid "_Test Integrity"
1263
1259
msgstr "_Тест холболт"
1264
1260
 
1265
 
#: ../src/ui.h:177
 
1261
#: ../src/ui.h:171
1266
1262
msgid "Test whether the archive contains errors"
1267
1263
msgstr "Архив алдаатай эсэхийг шалгах"
1268
1264
 
1269
 
#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
 
1265
#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
1270
1266
msgid "Open the selected file"
1271
1267
msgstr ""
1272
1268
 
1273
 
#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
 
1269
#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
1274
1270
msgid "Open the selected folder"
1275
1271
msgstr ""
1276
1272
 
1277
 
#: ../src/ui.h:198
 
1273
#: ../src/ui.h:192
1278
1274
msgid "Go to the previous visited location"
1279
1275
msgstr "Өмнөхөн зочилсон байрлал руу оч"
1280
1276
 
1281
 
#: ../src/ui.h:202
 
1277
#: ../src/ui.h:196
1282
1278
msgid "Go to the next visited location"
1283
1279
msgstr "Дараахан зочилсон байрлал руу оч"
1284
1280
 
1285
 
#: ../src/ui.h:206
 
1281
#: ../src/ui.h:200
1286
1282
msgid "Go up one level"
1287
1283
msgstr "Нэг төвшин дээш оч"
1288
1284
 
1289
1285
#. Translators: the home location is the home folder.
1290
 
#: ../src/ui.h:211
 
1286
#: ../src/ui.h:205
1291
1287
msgid "Go to the home location"
1292
1288
msgstr "Гэр байрлал руу оч"
1293
1289
 
1294
 
#: ../src/ui.h:219
 
1290
#: ../src/ui.h:213
1295
1291
msgid "_Toolbar"
1296
1292
msgstr "Хэрэг_сэлүүд"
1297
1293
 
1298
 
#: ../src/ui.h:220
 
1294
#: ../src/ui.h:214
1299
1295
msgid "View the main toolbar"
1300
1296
msgstr "Үндсэн Хэрэгсэлүүдийг Үзэх"
1301
1297
 
1302
 
#: ../src/ui.h:224
 
1298
#: ../src/ui.h:218
1303
1299
msgid "Stat_usbar"
1304
1300
msgstr "Х_яналтын самбар"
1305
1301
 
1306
 
#: ../src/ui.h:225
 
1302
#: ../src/ui.h:219
1307
1303
msgid "View the statusbar"
1308
1304
msgstr "Хяналтын Самбарыг Үзэх"
1309
1305
 
1310
 
#: ../src/ui.h:229
 
1306
#: ../src/ui.h:223
1311
1307
msgid "_Reversed Order"
1312
1308
msgstr "Ур_вуу Дараалал"
1313
1309
 
1314
 
#: ../src/ui.h:230
 
1310
#: ../src/ui.h:224
1315
1311
msgid "Reverse the list order"
1316
1312
msgstr "Дарааллын жагсаалтыг Урвуулах"
1317
1313
 
1318
 
#: ../src/ui.h:234
 
1314
#: ../src/ui.h:228
1319
1315
msgid "_Folders"
1320
1316
msgstr ""
1321
1317
 
1322
 
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
 
1318
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
1323
1319
msgid "View the folders pane"
1324
1320
msgstr ""
1325
1321
 
1326
 
#: ../src/ui.h:244
 
1322
#: ../src/ui.h:238
1327
1323
msgid "View All _Files"
1328
1324
msgstr "Бүх _Файлыг Үзэх"
1329
1325
 
1330
 
#: ../src/ui.h:247
 
1326
#: ../src/ui.h:241
1331
1327
msgid "View as a F_older"
1332
1328
msgstr "Хавтсандахийг Үзэх"
1333
1329
 
1334
 
#: ../src/ui.h:255
 
1330
#: ../src/ui.h:249
1335
1331
msgid "by _Name"
1336
1332
msgstr "Нэрээр нь"
1337
1333
 
1338
 
#: ../src/ui.h:256
 
1334
#: ../src/ui.h:250
1339
1335
msgid "Sort file list by name"
1340
1336
msgstr "Файлыг нэрээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1341
1337
 
1342
 
#: ../src/ui.h:258
 
1338
#: ../src/ui.h:252
1343
1339
msgid "by _Size"
1344
1340
msgstr "Хэмжээгээр нь"
1345
1341
 
1346
 
#: ../src/ui.h:259
 
1342
#: ../src/ui.h:253
1347
1343
msgid "Sort file list by file size"
1348
1344
msgstr "Файлыг хэмжээгээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1349
1345
 
1350
 
#: ../src/ui.h:261
 
1346
#: ../src/ui.h:255
1351
1347
msgid "by T_ype"
1352
1348
msgstr "Төрөлөөр нь"
1353
1349
 
1354
 
#: ../src/ui.h:262
 
1350
#: ../src/ui.h:256
1355
1351
msgid "Sort file list by type"
1356
1352
msgstr "Файлыг төрлөөр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1357
1353
 
1358
 
#: ../src/ui.h:264
 
1354
#: ../src/ui.h:258
1359
1355
msgid "by _Date Modified"
1360
1356
msgstr ""
1361
1357
 
1362
 
#: ../src/ui.h:265
 
1358
#: ../src/ui.h:259
1363
1359
msgid "Sort file list by modification time"
1364
1360
msgstr "Файлыг огноогоор нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1365
1361
 
1366
1362
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
1367
 
#: ../src/ui.h:268
 
1363
#: ../src/ui.h:262
1368
1364
msgid "by _Location"
1369
1365
msgstr "_Байрлалаар"
1370
1366
 
1371
1367
#. Translators: location is the file location
1372
 
#: ../src/ui.h:270
 
1368
#: ../src/ui.h:264
1373
1369
msgid "Sort file list by location"
1374
1370
msgstr "Файлыг хадгалсан замаар нь эрэмбэлэх"