96
96
msgid "Load Options"
97
97
msgstr "Тохиргоо Ачаалах"
99
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
99
#: ../src/fr-stock.c:41
103
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
103
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
107
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
107
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
111
111
#. MB means megabytes
112
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
112
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
116
116
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
117
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
117
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
118
118
msgid "Split into _volumes of"
121
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
122
#: ../data/ui/password.ui.h:3
121
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
123
122
msgid "_Encrypt the file list too"
126
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
125
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
127
126
msgid "_Filename:"
130
129
#. Translators: after the colon there is a folder name.
131
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
130
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
132
131
msgid "_Location:"
135
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
134
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
136
135
msgid "_Other Options"
139
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
140
#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
138
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
139
#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
141
140
msgid "_Password:"
142
141
msgstr "_Нууц Үг:"
213
#: ../data/ui/update.ui.h:3
212
#: ../data/ui/update.ui.h:2
217
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
216
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
218
217
msgid "Extract Here"
219
218
msgstr "Энд задлах"
221
220
#. Translators: the current position is the current folder
222
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
221
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
223
222
msgid "Extract the selected archive to the current position"
226
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
225
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
227
226
msgid "Extract To..."
230
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
229
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
231
230
msgid "Extract the selected archive"
234
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
233
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
235
234
msgid "Compress..."
238
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
237
#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
239
238
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
242
241
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
243
#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
244
#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
245
#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2987
242
#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
243
#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
244
#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982
246
245
msgid "Could not create the archive"
247
246
msgstr "Архивыг үүсгэж чадсангүй"
249
#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
248
#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
250
249
msgid "You have to specify an archive name."
251
250
msgstr "Та тодорхой архивын нэр өгөх ёстой."
421
418
"Do you want to create it?"
424
#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6702
421
#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876
425
422
msgid "Create _Folder"
426
423
msgstr "Хавтас _Үүсгэх"
428
#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6719
425
#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893
430
427
msgid "Could not create the destination folder: %s."
431
428
msgstr "Зорьсон Хавтас үүсгэгдэхгүй байна:%s."
433
#: ../src/dlg-batch-add.c:277
430
#: ../src/dlg-batch-add.c:265
434
431
msgid "Archive not created"
435
432
msgstr "Архивын үүсгэгдсэнгүй"
437
#: ../src/dlg-batch-add.c:325
434
#: ../src/dlg-batch-add.c:313
438
435
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
441
#: ../src/dlg-batch-add.c:328
438
#: ../src/dlg-batch-add.c:316
442
439
msgid "_Overwrite"
445
442
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
446
#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:6723 ../src/fr-window.c:6742
447
#: ../src/fr-window.c:6747
443
#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916
444
#: ../src/fr-window.c:6921
448
445
msgid "Extraction not performed"
449
446
msgstr "Задлалт биелэгдсэнгүй"
451
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4375 ../src/fr-window.c:4455
448
#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450
454
451
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
455
452
msgstr "Таньд \"%s\" Хавтаст архив задлах эрх алга"
457
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
454
#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
651
#: ../src/fr-window.c:1534
648
#: ../src/fr-window.c:1519
653
650
msgid "%d object (%s)"
654
651
msgid_plural "%d objects (%s)"
658
#: ../src/fr-window.c:1539
655
#: ../src/fr-window.c:1524
660
657
msgid "%d object selected (%s)"
661
658
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
665
#: ../src/fr-window.c:1609
662
#: ../src/fr-window.c:1594
669
#: ../src/fr-window.c:2006
666
#: ../src/fr-window.c:1991
670
667
msgid "[read only]"
671
668
msgstr "[Зөвхөн Уншигдана]"
673
#: ../src/fr-window.c:2257
670
#: ../src/fr-window.c:2240
675
672
msgid "Could not display the folder \"%s\""
676
673
msgstr "%s лавлахыг харуулж чадахгүй"
678
#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2355
675
#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338
679
676
msgid "Creating archive"
682
#: ../src/fr-window.c:2328
679
#: ../src/fr-window.c:2311
683
680
msgid "Loading archive"
686
#: ../src/fr-window.c:2331
683
#: ../src/fr-window.c:2314
687
684
msgid "Reading archive"
688
685
msgstr "Архивыг уншиж байна"
690
#: ../src/fr-window.c:2337
687
#: ../src/fr-window.c:2320
691
688
msgid "Testing archive"
692
689
msgstr "Архивыг тестлэх"
694
#: ../src/fr-window.c:2340
691
#: ../src/fr-window.c:2323
695
692
msgid "Getting the file list"
696
693
msgstr "Файлын жагсаалтыг авах"
698
#: ../src/fr-window.c:2343 ../src/fr-window.c:2352
695
#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335
699
696
msgid "Copying the file list"
702
#: ../src/fr-window.c:2346
699
#: ../src/fr-window.c:2329
703
700
msgid "Adding files to archive"
704
701
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
706
#: ../src/fr-window.c:2349
703
#: ../src/fr-window.c:2332
707
704
msgid "Extracting files from archive"
708
705
msgstr "Архиваас Файл Задлах"
710
#: ../src/fr-window.c:2358
707
#: ../src/fr-window.c:2341
711
708
msgid "Saving archive"
714
#: ../src/fr-window.c:2526
711
#: ../src/fr-window.c:2511
715
712
msgid "_Open the Archive"
718
#: ../src/fr-window.c:2527
715
#: ../src/fr-window.c:2512
719
716
msgid "_Show the Files"
722
#: ../src/fr-window.c:2572
719
#: ../src/fr-window.c:2567
726
#: ../src/fr-window.c:2743
723
#: ../src/fr-window.c:2738
727
724
msgid "Extraction completed successfully"
730
#: ../src/fr-window.c:2766
727
#: ../src/fr-window.c:2761
731
728
msgid "Archive created successfully"
734
#: ../src/fr-window.c:2814
731
#: ../src/fr-window.c:2826
735
732
msgid "please wait..."
738
#: ../src/fr-window.c:2992
735
#: ../src/fr-window.c:2987
739
736
msgid "An error occurred while extracting files."
740
737
msgstr "Файлуудыг Задалж байхад Алдаа гарав"
742
#: ../src/fr-window.c:2998
739
#: ../src/fr-window.c:2993
744
741
msgid "Could not open \"%s\""
745
742
msgstr "%s нээгдсэнгүй"
747
#: ../src/fr-window.c:3003
744
#: ../src/fr-window.c:2998
748
745
msgid "An error occurred while loading the archive."
749
746
msgstr "Архивыг ачаалж байхад Алдаа гарав"
751
#: ../src/fr-window.c:3007
748
#: ../src/fr-window.c:3002
752
749
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
753
750
msgstr "Архиваас Файлуудыг устгаж байхад Алдаа гарав"
755
#: ../src/fr-window.c:3013
752
#: ../src/fr-window.c:3008
756
753
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
757
754
msgstr "Архивт Файлуудыг нэмэж байхад Алдаа гарав"
759
#: ../src/fr-window.c:3017
756
#: ../src/fr-window.c:3012
760
757
msgid "An error occurred while testing archive."
761
758
msgstr "Архивыг Тестэлж байхад Алдаа гарав"
763
#: ../src/fr-window.c:3021
760
#: ../src/fr-window.c:3016
764
761
msgid "An error occurred while saving the archive."
767
#: ../src/fr-window.c:3025
764
#: ../src/fr-window.c:3020
768
765
msgid "An error occurred."
771
#: ../src/fr-window.c:3031
768
#: ../src/fr-window.c:3026
772
769
msgid "Command not found."
773
770
msgstr "Тушаавар олдсонгүй"
775
#: ../src/fr-window.c:2899 ../src/fr-window.c:3034
772
#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029
776
773
msgid "Command exited abnormally."
777
774
msgstr "Тушаавар хэвийн бишээр дуусгагдав"
779
#: ../src/fr-window.c:3233
776
#: ../src/fr-window.c:3228
780
777
msgid "Test Result"
781
778
msgstr "Шалгалтын дүн"
783
#: ../src/fr-window.c:4055 ../src/fr-window.c:8024 ../src/fr-window.c:8058
784
#: ../src/fr-window.c:8308
780
#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233
781
#: ../src/fr-window.c:8483
785
782
msgid "Could not perform the operation"
786
783
msgstr "Үйлдлийг гүйцэтгэж чадсангүй"
788
#: ../src/fr-window.c:4081
785
#: ../src/fr-window.c:4076
790
787
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
792
789
msgstr "Та энэ Файлыг идэвхтэй Архивт юм уу шинээр үүсгэх Архивт нэмэх үү?"
794
#: ../src/fr-window.c:4111
791
#: ../src/fr-window.c:4106
795
792
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
796
793
msgstr "Та эдгээр Файлуудаар Шинээр Архив Нээх үү?"
798
#: ../src/fr-window.c:4114
795
#: ../src/fr-window.c:4109
799
796
msgid "Create _Archive"
800
797
msgstr "Архив Үүсгэх"
802
#: ../src/fr-window.c:4704 ../src/fr-window.c:5783
799
#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776
806
#: ../src/fr-window.c:4742
803
#: ../src/fr-window.c:4740
811
#: ../src/fr-window.c:4743
808
#: ../src/fr-window.c:4741
816
#: ../src/fr-window.c:4744
813
#: ../src/fr-window.c:4742
818
815
msgid "Date Modified"
821
#: ../src/fr-window.c:4745
818
#: ../src/fr-window.c:4743
826
#: ../src/fr-window.c:4754
823
#: ../src/fr-window.c:4752
831
#: ../src/fr-window.c:5704
828
#: ../src/fr-window.c:5697
835
#: ../src/fr-window.c:5791
832
#: ../src/fr-window.c:5784
836
833
msgid "Close the folders pane"
839
#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
836
#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
841
837
msgid "Open archive"
842
838
msgstr "Архив Нээх"
844
#: ../src/fr-window.c:5935
840
#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
845
841
msgid "Open a recently used archive"
848
#: ../src/fr-window.c:6264
844
#: ../src/fr-window.c:6260
850
846
msgid "Could not save the archive \"%s\""
851
847
msgstr "\"%s\" архивыг зөөж чадсангүй"
853
849
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
854
#: ../src/fr-window.c:7427
850
#: ../src/fr-window.c:7433
855
851
msgid "The new name is void."
856
852
msgstr "Шинэ нэр хүчингүй."
858
854
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
859
#: ../src/fr-window.c:7432
855
#: ../src/fr-window.c:7438
860
856
msgid "The new name is equal to the old one."
861
857
msgstr "Шинэ нэр хуучин нэртэй адил байна."
863
#: ../src/fr-window.c:7473
859
#: ../src/fr-window.c:7646
866
862
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
879
#: ../src/fr-window.c:7545
875
#: ../src/fr-window.c:7718
881
877
msgstr "Дахин нэрлэх"
883
#: ../src/fr-window.c:7546
879
#: ../src/fr-window.c:7552
884
880
msgid "New folder name"
885
881
msgstr "Шинэ хавтасын нэр"
887
#: ../src/fr-window.c:7546
883
#: ../src/fr-window.c:7552
888
884
msgid "New file name"
889
885
msgstr "Шинэ файлын нэр"
891
#: ../src/fr-window.c:7550
887
#: ../src/fr-window.c:7723
893
889
msgstr "_Дахин Нэрлэх"
895
#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7587
891
#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760
896
892
msgid "Could not rename the folder"
897
893
msgstr "Лавлахыг дахин нэрлэж чадахгүй"
899
#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7587
895
#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760
900
896
msgid "Could not rename the file"
901
897
msgstr "Файлыг дахин нэрлэж чадсангүй"
903
#: ../src/fr-window.c:7985
899
#: ../src/fr-window.c:8160
904
900
msgid "Paste Selection"
907
#: ../src/fr-window.c:7986
903
#: ../src/fr-window.c:7992
908
904
msgid "Destination folder"
911
#: ../src/fr-window.c:8587
907
#: ../src/fr-window.c:8762
912
908
msgid "Add files to an archive"
913
909
msgstr "Архивт Файл Нэмэх"
915
#: ../src/fr-window.c:8631
911
#: ../src/fr-window.c:8806
916
912
msgid "Extract archive"
917
913
msgstr "Архив Задлах"
1246
1242
msgid "Save As..."
1250
1246
msgid "Save the current archive with a different name"
1254
1250
msgid "Select all files"
1255
1251
msgstr "Бүх Файлыг Сонгох"
1258
1254
msgid "Stop current operation"
1259
1255
msgstr "Идэвхтэй ажиллагааг Зогсоох"
1262
1258
msgid "_Test Integrity"
1263
1259
msgstr "_Тест холболт"
1266
1262
msgid "Test whether the archive contains errors"
1267
1263
msgstr "Архив алдаатай эсэхийг шалгах"
1269
#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
1265
#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
1270
1266
msgid "Open the selected file"
1273
#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
1269
#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
1274
1270
msgid "Open the selected folder"
1278
1274
msgid "Go to the previous visited location"
1279
1275
msgstr "Өмнөхөн зочилсон байрлал руу оч"
1282
1278
msgid "Go to the next visited location"
1283
1279
msgstr "Дараахан зочилсон байрлал руу оч"
1286
1282
msgid "Go up one level"
1287
1283
msgstr "Нэг төвшин дээш оч"
1289
1285
#. Translators: the home location is the home folder.
1291
1287
msgid "Go to the home location"
1292
1288
msgstr "Гэр байрлал руу оч"
1295
1291
msgid "_Toolbar"
1296
1292
msgstr "Хэрэг_сэлүүд"
1299
1295
msgid "View the main toolbar"
1300
1296
msgstr "Үндсэн Хэрэгсэлүүдийг Үзэх"
1303
1299
msgid "Stat_usbar"
1304
1300
msgstr "Х_яналтын самбар"
1307
1303
msgid "View the statusbar"
1308
1304
msgstr "Хяналтын Самбарыг Үзэх"
1311
1307
msgid "_Reversed Order"
1312
1308
msgstr "Ур_вуу Дараалал"
1315
1311
msgid "Reverse the list order"
1316
1312
msgstr "Дарааллын жагсаалтыг Урвуулах"
1319
1315
msgid "_Folders"
1322
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
1318
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
1323
1319
msgid "View the folders pane"
1327
1323
msgid "View All _Files"
1328
1324
msgstr "Бүх _Файлыг Үзэх"
1331
1327
msgid "View as a F_older"
1332
1328
msgstr "Хавтсандахийг Үзэх"
1335
1331
msgid "by _Name"
1336
1332
msgstr "Нэрээр нь"
1339
1335
msgid "Sort file list by name"
1340
1336
msgstr "Файлыг нэрээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1343
1339
msgid "by _Size"
1344
1340
msgstr "Хэмжээгээр нь"
1347
1343
msgid "Sort file list by file size"
1348
1344
msgstr "Файлыг хэмжээгээр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1351
1347
msgid "by T_ype"
1352
1348
msgstr "Төрөлөөр нь"
1355
1351
msgid "Sort file list by type"
1356
1352
msgstr "Файлыг төрлөөр нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1359
1355
msgid "by _Date Modified"
1363
1359
msgid "Sort file list by modification time"
1364
1360
msgstr "Файлыг огноогоор нь эрэмбэлсэн жагсаалт"
1366
1362
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
1368
1364
msgid "by _Location"
1369
1365
msgstr "_Байрлалаар"
1371
1367
#. Translators: location is the file location
1373
1369
msgid "Sort file list by location"
1374
1370
msgstr "Файлыг хадгалсан замаар нь эрэмбэлэх"