~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-nso-base/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/nso/LC_MESSAGES/gnome-panel-2.0.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-09 09:52:23 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110609095223-5324yqvee6yghw78
Tags: 1:11.04+20110607
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Northern Sotho translation of gnome-panel.
 
2
# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
 
4
#
 
5
# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-panel HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 07:27+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-02 23:28+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <Unknown>\n"
 
14
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-08 00:16+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13144)\n"
 
20
 
 
21
#. Translators: This is a strftime format string.
 
22
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
23
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
24
#. * am/pm.
 
25
#. Translators: This is a strftime format string.
 
26
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
27
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
28
#. 
 
29
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
 
30
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
 
31
msgid "%l:%M %p"
 
32
msgstr "%l:%M %p"
 
33
 
 
34
#. Translators: This is a strftime format string.
 
35
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
36
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
37
#. Translators: This is a strftime format
 
38
#. * string.
 
39
#. * It is used to display the time in 24-hours
 
40
#. * format (eg, like in France: 20:10).
 
41
#. Translators: This is a strftime format string.
 
42
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
43
#. * (eg, like in France: 20:10).
 
44
#. Translators: This is a strftime format string.
 
45
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
46
#. * in France: 20:10).
 
47
#. 
 
48
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
 
49
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
 
50
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
 
51
msgid "%H:%M"
 
52
msgstr "%H:%M"
 
53
 
 
54
#. Translators: This is a strftime format string.
 
55
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
 
56
#. * the most abbreviated way possible.
 
57
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 
58
msgid "%b %d"
 
59
msgstr "%b %d"
 
60
 
 
61
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 
62
msgid "Tasks"
 
63
msgstr "Mešomo"
 
64
 
 
65
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 
66
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
 
67
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1636
 
68
msgid "Edit"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
 
72
msgid "All Day"
 
73
msgstr "Letšatši ka Moka"
 
74
 
 
75
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
 
76
msgid "Appointments"
 
77
msgstr "Thulaganyo e dirilwego"
 
78
 
 
79
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
 
80
msgid "Birthdays and Anniversaries"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
 
84
msgid "Weather Information"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1636 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 
88
msgid "Locations"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1918
 
92
msgid "Calendar"
 
93
msgstr "Khalendara"
 
94
 
 
95
#. Translators: This is a strftime format string.
 
96
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 
97
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 
98
#: ../applets/clock/clock.c:444
 
99
msgid "%l:%M:%S %p"
 
100
msgstr "%l:%M:%S %p"
 
101
 
 
102
#. Translators: This is a strftime format string.
 
103
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 
104
#. * in France: 20:10).
 
105
#. Translators: This is a strftime format
 
106
#. * string.
 
107
#. * It is used to display the time in 24-hours
 
108
#. * format (eg, like in France: 20:10).
 
109
#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
 
110
msgid "%H:%M:%S"
 
111
msgstr "%I:%M:%S"
 
112
 
 
113
#. Translators: This is a strftime format string.
 
114
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
 
115
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 
116
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 
117
#. * instead of "May  1").
 
118
#: ../applets/clock/clock.c:460
 
119
msgid "%a %b %e"
 
120
msgstr "%a %b %e"
 
121
 
 
122
#. translators: reverse the order of these arguments
 
123
#. *              if the time should come before the
 
124
#. *              date on a clock in your locale.
 
125
#. 
 
126
#: ../applets/clock/clock.c:467
 
127
#, c-format
 
128
msgid ""
 
129
"%1$s\n"
 
130
"%2$s"
 
131
msgstr ""
 
132
"%1$s\n"
 
133
"%2$s"
 
134
 
 
135
#. translators: reverse the order of these arguments
 
136
#. *              if the time should come before the
 
137
#. *              date on a clock in your locale.
 
138
#. 
 
139
#: ../applets/clock/clock.c:475
 
140
#, c-format
 
141
msgid "%1$s, %2$s"
 
142
msgstr "%1$s, %2$s"
 
143
 
 
144
#. Show date in tooltip.
 
145
#. Translators: This is a strftime format string.
 
146
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 
147
#. * it will be used to insert the timezone name later.
 
148
#: ../applets/clock/clock.c:648
 
149
msgid "%A %B %d (%%s)"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../applets/clock/clock.c:678
 
153
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../applets/clock/clock.c:681
 
157
msgid "Click to view your appointments and tasks"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../applets/clock/clock.c:685
 
161
msgid "Click to hide month calendar"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: ../applets/clock/clock.c:688
 
165
msgid "Click to view month calendar"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: ../applets/clock/clock.c:1423
 
169
msgid "Computer Clock"
 
170
msgstr "Sešupa-nako sa Khomphuthara"
 
171
 
 
172
#. Translators: This is a strftime format
 
173
#. * string.
 
174
#. * It is used to display the time in 12-hours
 
175
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 
176
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 
177
#. * am/pm.
 
178
#: ../applets/clock/clock.c:1570
 
179
msgid "%I:%M:%S %p"
 
180
msgstr "%I:%M:%S %p"
 
181
 
 
182
#. Translators: This is a strftime format
 
183
#. * string.
 
184
#. * It is used to display the time in 12-hours
 
185
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 
186
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 
187
#. * am/pm.
 
188
#: ../applets/clock/clock.c:1578
 
189
msgid "%I:%M %p"
 
190
msgstr "%I:%M %p"
 
191
 
 
192
#. Translators: This is a strftime format string.
 
193
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 
194
#. * copy and paste it elsewhere).
 
195
#: ../applets/clock/clock.c:1624
 
196
msgid "%A, %B %d %Y"
 
197
msgstr "%A, %B %d %Y"
 
198
 
 
199
#: ../applets/clock/clock.c:1655
 
200
msgid "Set System Time..."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../applets/clock/clock.c:1656
 
204
msgid "Set System Time"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../applets/clock/clock.c:1671
 
208
msgid "Failed to set the system time"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
 
212
#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
 
213
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:361
 
214
msgid "_Preferences"
 
215
msgstr "_Tše ratwago"
 
216
 
 
217
#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
 
218
#: ../applets/notification_area/main.c:171
 
219
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
 
220
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
 
221
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 ../gnome-panel/drawer.c:601
 
222
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
 
223
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:408
 
224
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
 
225
msgid "_Help"
 
226
msgstr "_Thušo"
 
227
 
 
228
#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
 
229
#: ../applets/notification_area/main.c:174
 
230
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
 
231
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
 
232
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:367
 
233
msgid "_About"
 
234
msgstr "_Ka ga"
 
235
 
 
236
#: ../applets/clock/clock.c:1878
 
237
msgid "Copy _Time"
 
238
msgstr "Kopiša _Nako"
 
239
 
 
240
#: ../applets/clock/clock.c:1881
 
241
msgid "Copy _Date"
 
242
msgstr "Kopiša _Letšatši-kgwedi"
 
243
 
 
244
#: ../applets/clock/clock.c:1884
 
245
msgid "Ad_just Date & Time"
 
246
msgstr "Lo_kiša Letšatši-kgwedi & Nako"
 
247
 
 
248
#: ../applets/clock/clock.c:2720
 
249
msgid "Custom format"
 
250
msgstr "Sebopego se tlwaetšwego"
 
251
 
 
252
#: ../applets/clock/clock.c:3207
 
253
msgid "Choose Location"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../applets/clock/clock.c:3286
 
257
msgid "Edit Location"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../applets/clock/clock.c:3432
 
261
msgid "City Name"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../applets/clock/clock.c:3436
 
265
msgid "City Time Zone"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../applets/clock/clock.c:3621
 
269
msgid "24 hour"
 
270
msgstr "Diiri tše 24"
 
271
 
 
272
#: ../applets/clock/clock.c:3622
 
273
msgid "UNIX time"
 
274
msgstr "Nako ya UNIX"
 
275
 
 
276
#: ../applets/clock/clock.c:3623
 
277
msgid "Internet time"
 
278
msgstr "Nako ya inthanete"
 
279
 
 
280
#: ../applets/clock/clock.c:3631
 
281
msgid "Custom _format:"
 
282
msgstr "Sebopego se_tlwaetšwego:"
 
283
 
 
284
#: ../applets/clock/clock.c:3721
 
285
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
286
msgid "Clock"
 
287
msgstr "Sešupa-nako"
 
288
 
 
289
#: ../applets/clock/clock.c:3724
 
290
msgid "The Clock displays the current time and date"
 
291
msgstr "Sešupa-nako se bontšha nako le letšatši-kgwedi tša gona bjale"
 
292
 
 
293
#. Translator credits
 
294
#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
 
295
#: ../applets/notification_area/main.c:153
 
296
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
 
297
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
 
298
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
 
299
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 
300
msgid "translator-credits"
 
301
msgstr ""
 
302
"Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
 
303
"Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>\n"
 
304
"\n"
 
305
"Launchpad Contributions:\n"
 
306
"  Kholofelo Moyaba https://launchpad.net/~kmmoyaba\n"
 
307
"  Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate"
 
308
 
 
309
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 
310
msgid "<i>(optional)</i>"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
 
314
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 
315
msgid ""
 
316
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
 
317
"the pop-up.</i></small>"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
 
321
msgid "Clock Format"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 
325
msgid "Clock Preferences"
 
326
msgstr "Tše ratwago tša Sešupa-nako"
 
327
 
 
328
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
 
329
msgid "Current Time:"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
 
333
msgid "Display"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
 
337
msgid "East"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
 
341
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 
342
msgid "General"
 
343
msgstr "Kakaretšo"
 
344
 
 
345
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
 
346
msgid "L_atitude:"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
 
350
msgid "L_ongitude:"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
 
354
msgid "North"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
 
358
msgid "Panel Display"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 
362
msgid "Show _temperature"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
 
366
msgid "Show _weather"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
 
370
msgid "Show seco_nds"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
 
374
msgid "Show the _date"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
 
378
msgid "South"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
 
382
msgid "Time & Date"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
 
386
msgid "Time _Settings"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
 
390
msgid "Weather"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
 
394
msgid "West"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
 
398
msgid "_12 hour format"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 
402
msgid "_24 hour format"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
 
406
msgid "_Location Name:"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 
410
msgid "_Pressure unit:"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
 
414
msgid "_Set System Time"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 
418
msgid "_Temperature unit:"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
 
422
msgid "_Time:"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
 
426
msgid "_Timezone:"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
 
430
msgid "_Visibility unit:"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
 
434
msgid "_Wind speed unit:"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. Translators:
 
438
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
 
439
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
 
440
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
 
441
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
 
442
#. 
 
443
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
 
444
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
 
445
#. "12-hour", things will not work.
 
446
#. 
 
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
 
448
msgid "24-hour"
 
449
msgstr "24-hour"
 
450
 
 
451
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
 
452
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
 
456
msgid "Custom format of the clock"
 
457
msgstr "Sebopego se tlwaetšwego sa sešupa-nako"
 
458
 
 
459
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
 
460
msgid "Expand list of appointments"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
 
464
msgid "Expand list of birthdays"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
 
468
msgid "Expand list of locations"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
 
472
msgid "Expand list of tasks"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
 
476
msgid "Expand list of weather information"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
 
480
msgid "Hour format"
 
481
msgstr "Sebopego sa iri"
 
482
 
 
483
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
 
484
msgid "If true, display a weather icon."
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
 
488
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 
489
msgstr ""
 
490
"Ge e ba e le therešo, bontšha letšatši-kgwedi sešupa-nakong, koketšong go "
 
491
"nako."
 
492
 
 
493
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
 
494
msgid "If true, display seconds in time."
 
495
msgstr "Ge e ba e le therešo, bontšha metsotswana nakong."
 
496
 
 
497
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
 
498
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 
502
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 
506
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 
510
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
 
514
msgid ""
 
515
"If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
 
519
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 
520
msgstr ""
 
521
"Ge e ba e le therešo, bontšha letšatši-kgwedi go maele a sedirišwa ge sešupi "
 
522
"se le godimo ga sešupa-nako."
 
523
 
 
524
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
 
525
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
 
529
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
 
533
msgid "List of locations"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
 
537
msgid "Show date in clock"
 
538
msgstr "Bontšha letšatši-kgwedi sešupa-nakong"
 
539
 
 
540
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
 
541
msgid "Show date in tooltip"
 
542
msgstr "Bontšha letšatši-kgwedi maeleng a sedirišwa"
 
543
 
 
544
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
 
545
msgid "Show temperature in clock"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
 
549
msgid "Show time with seconds"
 
550
msgstr "Bontšha nako le metsotswana"
 
551
 
 
552
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
 
553
msgid "Show weather in clock"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
 
557
msgid "Show week numbers in calendar"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
 
561
msgid "Speed unit"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
 
565
msgid "Temperature unit"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
 
569
msgid "The unit to use when showing temperatures."
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
 
573
msgid "The unit to use when showing wind speed."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
 
577
msgid ""
 
578
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
 
579
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
 
580
"versions."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
 
584
msgid ""
 
585
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
 
586
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 
590
msgid ""
 
591
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 
592
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
 
593
msgstr ""
 
594
"Tirišo ya senotlelo se e kgaoditšwe go GNOME 2.6 ka baka la senotlelo sa "
 
595
"'sebopego'. Kakaretšo e bolokilwe bakeng sa go kwana le dikgatišo tša kgale."
 
596
 
 
597
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
 
598
msgid ""
 
599
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
 
600
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
 
601
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
 
602
"information."
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
 
606
msgid ""
 
607
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
 
608
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
 
609
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
 
610
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
 
611
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
 
612
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
 
613
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
 
614
"the custom_format key."
 
615
msgstr ""
 
616
"Senotlelo se se laetša sebopego sa iri seo se dirišitšwego ke tirišo ya "
 
617
"khomphuthara ya sešupa-nako. Dika tše kgonegago ke \"iri tše 12-\", \"diiri "
 
618
"tše 24\", \"inthanete\", \"unix\" le \"tlwaelo\". Ge eba go beakantšwe go "
 
619
"\"inthanete\", sešupa-nako se tla bontšha nako ya Inthanete. Tshepedišo ya "
 
620
"nako ya inthanete e arola letšatši ka \".dinoko\" tše 1000. Ga go na mafelo "
 
621
"a nako tshepedišong ye, ka gona nako e a swana lefaseng ka moka. Ge eba e "
 
622
"beakantšwe go \"unix\", sešupa-nako se tla bontšha nako ka metsotswana go "
 
623
"tloga ka Epoch, e lego. 1970-01-01. Ge eba e beakantšwe go \"tlwaelo\", "
 
624
"sešupa-nako se tla bontšha nako go ya ka sebopego se laeditšwego senotlelo "
 
625
"sa sebopego sa_tlwaelo."
 
626
 
 
627
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 
628
msgid "Time configuration tool"
 
629
msgstr "Sedirišwa sa go fetola sebopego sa nako"
 
630
 
 
631
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
 
632
msgid "Use Internet time"
 
633
msgstr "Diriša nako ya Inthanete"
 
634
 
 
635
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
 
636
msgid "Use UNIX time"
 
637
msgstr "Diriša nako ya UNIX"
 
638
 
 
639
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
 
640
msgid "Use UTC"
 
641
msgstr "Diriša UTC"
 
642
 
 
643
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
 
644
msgid "Failed to set the system timezone"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
 
648
msgid "<small>Set...</small>"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
 
652
msgid "<small>Set</small>"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
 
656
msgid ""
 
657
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#. Translators: This is a strftime format string.
 
661
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
662
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
 
663
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
664
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 
665
#. * am/pm.
 
666
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
 
667
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#. Translators: This is a strftime format string.
 
671
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
672
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 
673
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
674
#. * (the %A expands to the weekday).
 
675
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
 
676
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#. Translators: This is a strftime format string.
 
680
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
681
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
682
#. * am/pm.
 
683
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
 
684
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
 
688
#, c-format
 
689
msgid "%s, %s"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
 
693
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
 
694
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
 
695
msgid "Unknown"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#. Translators: The two strings are temperatures.
 
699
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
 
700
#, c-format
 
701
msgid "%s, feels like %s"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
 
705
#, c-format
 
706
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
 
710
#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 
711
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
712
#, c-format
 
713
msgid "Could not display help document '%s'"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
 
717
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 
718
msgid "Error displaying help document"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
722
msgid "Clock Applet Factory"
 
723
msgstr "Feketori ya Tirišo ya Khomphuthara ya Sešupa-nako"
 
724
 
 
725
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
726
msgid "Factory for clock applet"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
730
msgid "Get the current time and date"
 
731
msgstr "Hwetša nako le letšatši-kgwedi tša gona bjale"
 
732
 
 
733
#: ../applets/fish/fish.c:274
 
734
#, c-format
 
735
msgid ""
 
736
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
 
737
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
 
738
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
 
739
"which would make the applet \"practical\" or useful."
 
740
msgstr ""
 
741
"Temošo:  Taelo e bonagala e le selo seo ge e le gabotse se nago le mohola.\n"
 
742
"Ka ge ye e le tirišo ya khomphuthara yeo e se nago mohola, o ka nyaka go se "
 
743
"dire se.\n"
 
744
"Re go eletša ka mo go tiilego kgahlanong le go diriša %s ye bakeng sa selo "
 
745
"se sengwe le se sengwe\n"
 
746
"seo se tla dirago gore tirišo ye ya khomphuthara e \"šome\" goba e be le "
 
747
"mohola."
 
748
 
 
749
#: ../applets/fish/fish.c:471
 
750
msgid "Images"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
 
754
#: ../applets/fish/fish.c:765
 
755
#, no-c-format
 
756
msgid "%s the Fish"
 
757
msgstr "%s Hlapi"
 
758
 
 
759
#: ../applets/fish/fish.c:584
 
760
#, c-format
 
761
msgid ""
 
762
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
 
763
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
 
764
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../applets/fish/fish.c:608
 
768
msgid "(with minor help from George)"
 
769
msgstr "(ka thušo e nyenyane go tšwa go George)"
 
770
 
 
771
#: ../applets/fish/fish.c:615
 
772
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
773
msgid "Fish"
 
774
msgstr "Hlapi"
 
775
 
 
776
#: ../applets/fish/fish.c:650
 
777
#, c-format
 
778
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 
779
msgstr "%s Hlapi, orakele ya sebjale-bjale"
 
780
 
 
781
#: ../applets/fish/fish.c:721
 
782
msgid "Unable to locate the command to execute"
 
783
msgstr "Ga e kgone go hwetša taelo gore e phethagatše"
 
784
 
 
785
#: ../applets/fish/fish.c:770
 
786
#, no-c-format
 
787
msgid "%s the Fish Says:"
 
788
msgstr "%s Hlapi o re:"
 
789
 
 
790
#: ../applets/fish/fish.c:839
 
791
#, c-format
 
792
msgid ""
 
793
"Unable to read output from command\n"
 
794
"\n"
 
795
"Details: %s"
 
796
msgstr ""
 
797
"Ga e kgone go phethagatša taelo\n"
 
798
"\n"
 
799
"Dintlha: %s"
 
800
 
 
801
#: ../applets/fish/fish.c:905
 
802
msgid "_Speak again"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../applets/fish/fish.c:989
 
806
#, c-format
 
807
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../applets/fish/fish.c:1012
 
811
#, c-format
 
812
msgid ""
 
813
"Unable to execute '%s'\n"
 
814
"\n"
 
815
"Details: %s"
 
816
msgstr ""
 
817
"Ga e kgone go phethagatša '%s'\n"
 
818
"\n"
 
819
"Dintlha: %s"
 
820
 
 
821
#: ../applets/fish/fish.c:1028
 
822
#, c-format
 
823
msgid ""
 
824
"Unable to read from '%s'\n"
 
825
"\n"
 
826
"Details: %s"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#: ../applets/fish/fish.c:1679
 
830
msgid "The water needs changing"
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../applets/fish/fish.c:1681
 
834
msgid "Look at today's date!"
 
835
msgstr ""
 
836
 
 
837
#: ../applets/fish/fish.c:1774
 
838
#, c-format
 
839
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 
840
msgstr "%s Hlapi, seboledi sa bokamoso"
 
841
 
 
842
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 
843
msgid "    "
 
844
msgstr "    "
 
845
 
 
846
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
 
847
msgid "Animation"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 
851
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
 
852
msgstr "La_ela go šomiša ge go kgotlilwe:"
 
853
 
 
854
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
 
855
msgid "Fish Preferences"
 
856
msgstr "Tše Ratwago tša Hlapi"
 
857
 
 
858
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
 
859
msgid "Select an animation"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 
863
msgid "_File:"
 
864
msgstr "_Faele:"
 
865
 
 
866
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 
867
msgid "_Name of fish:"
 
868
msgstr "_Leina la hlapi:"
 
869
 
 
870
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 
871
msgid "_Pause per frame:"
 
872
msgstr "_Emiša nakwana go ya ka foreime:"
 
873
 
 
874
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 
875
msgid "_Rotate on vertical panels"
 
876
msgstr "_Dikološa dipaneleng tše tsepamego"
 
877
 
 
878
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
 
879
msgid "_Total frames in animation:"
 
880
msgstr "_Palomoka ya diforeime tsošološong:"
 
881
 
 
882
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
 
883
msgid "frames"
 
884
msgstr "diforeime"
 
885
 
 
886
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 
887
msgid "seconds"
 
888
msgstr "metsotswana"
 
889
 
 
890
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
 
891
msgid ""
 
892
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 
893
"naming him."
 
894
msgstr ""
 
895
"Hlapi yeo e se nago leina ke hlapi e sa kgahlišego. Dira gore hlapi ya gago "
 
896
"e phele ka go e thea leina."
 
897
 
 
898
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
 
899
msgid "Command to execute on click"
 
900
msgstr "Laela go phethagatša ka go kgotla"
 
901
 
 
902
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
 
903
msgid "Frames in fish's animation"
 
904
msgstr "Diforeime tsošološong ya hlapi"
 
905
 
 
906
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
 
907
msgid ""
 
908
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 
909
msgstr ""
 
910
"Ge e ba e le therešo, tsošološo ya hlapi e tla bontšhwa e dikološitšwe "
 
911
"paneleng e tsepamego."
 
912
 
 
913
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
 
914
msgid "Pause per frame"
 
915
msgstr "Emiša nakwana go ya ka foreime"
 
916
 
 
917
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
 
918
msgid "Rotate on vertical panels"
 
919
msgstr "Dikološa dipaneleng tše tsepamego"
 
920
 
 
921
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
 
922
msgid "The fish's animation pixmap"
 
923
msgstr "Pixmap ya tsošološo ya hlapi"
 
924
 
 
925
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
 
926
msgid "The fish's name"
 
927
msgstr "Leina la hlapi"
 
928
 
 
929
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
 
930
msgid ""
 
931
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
 
932
"is clicked."
 
933
msgstr ""
 
934
"Senotlelo se se laetša taelo yeo e tla lekwago bakeng sa go phethagatša ge "
 
935
"hlapi e kgotlwa."
 
936
 
 
937
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
 
938
msgid ""
 
939
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 
940
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 
941
msgstr ""
 
942
"Senotlelo se se laetša leina la faele ya pixmap yeo e tla dirišetšwago "
 
943
"tsošološo yeo e bontšhitšwego tirišong ya khomphuthara ya hlapi go ya go "
 
944
"tšhupetšo ya pixmap."
 
945
 
 
946
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
 
947
msgid ""
 
948
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
 
949
"animation."
 
950
msgstr ""
 
951
"Senotlelo se se laetša palo ya diforeime tšeo di tla bontšhwago tsošološong "
 
952
"ya hlapi."
 
953
 
 
954
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
 
955
msgid ""
 
956
"This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 
957
msgstr ""
 
958
"Senotlelo se se laetša palo ya metsotswana yeo foreime e nngwe le e nngwe e "
 
959
"tla bontšhwago."
 
960
 
 
961
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
962
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 
963
msgstr "Bontšha hlapi e ruthago goba sebopiwa se sengwe se swantšhitšwego"
 
964
 
 
965
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
966
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
 
967
msgstr "Ke Kae moo Hlapi yeo ya Setlaela e Tšwilego Gona"
 
968
 
 
969
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
970
msgid "Wanda Factory"
 
971
msgstr "Feketori ya Wanda"
 
972
 
 
973
#: ../applets/notification_area/main.c:148
 
974
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
975
msgid "Notification Area"
 
976
msgstr "Lefelo la Tsebišo"
 
977
 
 
978
#: ../applets/notification_area/main.c:306
 
979
msgid "Panel Notification Area"
 
980
msgstr "Lefelo la Tsebišo ya Panele"
 
981
 
 
982
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
983
msgid "Area where notification icons appear"
 
984
msgstr "Lefelo leo maswao a tsebišo a tšwelelago go lona"
 
985
 
 
986
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
987
msgid "Factory for notification area"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
991
msgid "Notification Area Factory"
 
992
msgstr "Feketori ya Lefelo la Tsebišo"
 
993
 
 
994
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
 
995
msgid "Factory for the window navigation related applets"
 
996
msgstr ""
 
997
"Feketori ya ditirišo tša khomphuthara tše tswalanego le tshepetšo ya "
 
998
"lefesetere"
 
999
 
 
1000
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
 
1001
msgid "Hide application windows and show the desktop"
 
1002
msgstr "Uta mafesetere gomme o bontšhe teseke"
 
1003
 
 
1004
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
 
1005
msgid "Show Desktop"
 
1006
msgstr "Bontšha Teseke"
 
1007
 
 
1008
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
 
1009
msgid "Switch between open windows using a menu"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
 
1013
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
 
1017
msgid "Switch between workspaces"
 
1018
msgstr "Fetola magareng ga dikgoba tša go šoma"
 
1019
 
 
1020
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
 
1021
#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
 
1022
msgid "Window List"
 
1023
msgstr "Lelokelelo la Lefesetere"
 
1024
 
 
1025
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
 
1026
msgid "Window Navigation Applet Factory"
 
1027
msgstr "Feketori ya Tirišo ya Khomphuthara ya Tshepetšo ya Lefesetere"
 
1028
 
 
1029
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
 
1030
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
 
1031
msgid "Window Selector"
 
1032
msgstr "Sekgethi sa Lefesetere"
 
1033
 
 
1034
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
 
1035
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
 
1036
msgid "Workspace Switcher"
 
1037
msgstr "Sefetodi sa Sekgoba sa go šoma"
 
1038
 
 
1039
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "Failed to load %s: %s\n"
 
1042
msgstr "E paletšwe go laiša %s: %s\n"
 
1043
 
 
1044
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
 
1045
msgid "Icon not found"
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
 
1049
msgid "Click here to restore hidden windows."
 
1050
msgstr "Kgotla mo go boloka gape mafesetere a utilwego."
 
1051
 
 
1052
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
 
1053
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 
1054
msgstr "Kgotla mo go uta mafesetere ka moka gomme go bontšhe teseke."
 
1055
 
 
1056
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
 
1057
msgid "Show Desktop Button"
 
1058
msgstr "Bontšha Konope ya Teseke"
 
1059
 
 
1060
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
 
1061
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
 
1065
msgid ""
 
1066
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 
1067
"running a window manager."
 
1068
msgstr ""
 
1069
"Molaodi wa gago wa lefesetere ga a thekge go bontšhwa ga konope ya teseke, "
 
1070
"goba ga o šomiše molaodi wa lefesetere."
 
1071
 
 
1072
#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
 
1073
msgid ""
 
1074
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 
1075
"browse them."
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 
1079
msgid "Group windows when _space is limited"
 
1080
msgstr "Dira mafesetere dihlopha ge _sekgoba se lekanyeditšwe"
 
1081
 
 
1082
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
 
1083
msgid "Restore to current _workspace"
 
1084
msgstr "Boloka gape go sekgoba sa go šomela _sa gona bjale"
 
1085
 
 
1086
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
 
1087
msgid "Restore to na_tive workspace"
 
1088
msgstr "Boloka gape sekgoba sa go šomela sa mo o lego go_na"
 
1089
 
 
1090
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
 
1091
msgid "Restoring Minimized Windows"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 
1095
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
 
1096
msgstr "Bontšh_a mafesetere go tšwa sekgobeng sa gona bjale sa go šomela"
 
1097
 
 
1098
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
 
1099
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 
1100
msgstr "Bontšha mafesetere go tšwa mafelong ka m_oka a go šomela"
 
1101
 
 
1102
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
 
1103
msgid "Window Grouping"
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
 
1107
msgid "Window List Content"
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 
1111
msgid "Window List Preferences"
 
1112
msgstr "Tše Ratwago tša Lelokelelo la Lefesetere"
 
1113
 
 
1114
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
 
1115
msgid "_Always group windows"
 
1116
msgstr "_Ka mehla dira gore mafesetere e be dihlopha"
 
1117
 
 
1118
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
 
1119
msgid "_Never group windows"
 
1120
msgstr "_O seke wa dira mafesetere dihlopha"
 
1121
 
 
1122
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
 
1123
msgid ""
 
1124
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 
1125
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 
1126
msgstr ""
 
1127
"E phetha gore ke neng mo e swanetšego go dira mafesetere dihlopha go tšwa "
 
1128
"tirišong e swanago lelokelelong la lefesetere. Dika tše kgonegago ke \"le "
 
1129
"gatee\", \"itiragalelago\" le \"ka mehla\"."
 
1130
 
 
1131
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
 
1132
msgid ""
 
1133
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 
1134
"will only display windows from the current workspace."
 
1135
msgstr ""
 
1136
"Ge eba e le therešo, lelokelelo la lefesetere le tla bontšha mafesetere go "
 
1137
"tšwa dikgobeng ka moka tša go šomela. Go se bjalo le tla bontšha feela "
 
1138
"mafesetere go tšwa sekgobeng sa gona bjale sa go šomela."
 
1139
 
 
1140
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
 
1141
msgid ""
 
1142
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 
1143
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
 
1144
msgstr ""
 
1145
"Ge e ba e le therešo, ge o se sa fokotša lefesetere, le šuthišetše sekgobeng "
 
1146
"sa gona bjale sa go šomela. Go sego bjalo, fetogela go sekgoba sa go šomela "
 
1147
"sa lefesetere."
 
1148
 
 
1149
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
 
1150
msgid "Maximum window list size"
 
1151
msgstr "Bogolo bja lelokelelo la lefesetere le legolo"
 
1152
 
 
1153
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
 
1154
msgid "Minimum window list size"
 
1155
msgstr "Bogolo bja lelokelelo la lefesetere le lenyenyane"
 
1156
 
 
1157
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
 
1158
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
 
1159
msgstr ""
 
1160
"Šuthiša mafesetere go sekgoba sa gona bjale sa go šomela ge a sa fokotšwa"
 
1161
 
 
1162
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
 
1163
msgid "Show windows from all workspaces"
 
1164
msgstr "Bontšha mafesetere go tšwa dikgobeng ka moka tša go šomela"
 
1165
 
 
1166
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
 
1167
msgid ""
 
1168
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
 
1169
"compatibility with older versions."
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
 
1173
msgid "When to group windows"
 
1174
msgstr "Ke neng mo o swanetšego go dira mafesetere dihlopha"
 
1175
 
 
1176
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
 
1177
msgid ""
 
1178
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
 
1179
"browse them."
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:233
 
1183
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1083
 
1184
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
 
1185
msgid "rows"
 
1186
msgstr "methalo"
 
1187
 
 
1188
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:233
 
1189
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1083
 
1190
msgid "columns"
 
1191
msgstr "dikholomo"
 
1192
 
 
1193
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 
1196
msgstr ""
 
1197
"Phošo ya go laiša boleng bja palo ya _methalo bakeng sa Sefetodi sa Sekgoba "
 
1198
"sa go šomela: %s\n"
 
1199
 
 
1200
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:525
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid ""
 
1203
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Phošo ya go laiša go bontšhwa_ga_boleng bja maina a sekgoba sa go šomela "
 
1206
"bkaeng sa Sefetodi sa Sekgoba sa go šomela: %s\n"
 
1207
 
 
1208
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:540
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid ""
 
1211
"Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 
1212
msgstr ""
 
1213
"Phošo ya go laiša boleng bja display_all_workspaces bja dikgoba ka moka tša "
 
1214
"go šomela bakeng sa Sefetodi sa Sekgoba sa go šomela: %s\n"
 
1215
 
 
1216
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:646
 
1217
msgid ""
 
1218
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 
1219
"lets you manage your windows."
 
1220
msgstr ""
 
1221
"Sefetodi sa Sekgoba sa go šomela se go bontšha kgatišo e nyenyane ya sekgoba "
 
1222
"sa gago sa go šomela seo se go dumelelago go laola mafesetere a gago."
 
1223
 
 
1224
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 
1225
msgid "<b>Workspaces</b>"
 
1226
msgstr "<b>Dikgoba tša go šomela</b>"
 
1227
 
 
1228
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 
1229
msgid "Co_lumns:"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 
1233
msgid "Number of _workspaces:"
 
1234
msgstr "Palo ya _dikgoba tša go šomela:"
 
1235
 
 
1236
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 
1237
msgid "Show _all workspaces in:"
 
1238
msgstr "Bontšha _dikgoba ka moka tša go šomela go:"
 
1239
 
 
1240
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
 
1241
msgid "Show _only the current workspace"
 
1242
msgstr "Bontšha _feela sekgoba sa gona bjale sa go šomela"
 
1243
 
 
1244
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 
1245
msgid "Show workspace _names in switcher"
 
1246
msgstr "Bontšha maina a _sekgoba sa go šomela sefetoding"
 
1247
 
 
1248
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
 
1249
msgid "Switcher"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 
1253
msgid "Workspace Names"
 
1254
msgstr "Maina a Sekgoba sa go šomela"
 
1255
 
 
1256
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
 
1257
msgid "Workspace Switcher Preferences"
 
1258
msgstr "Tše Ratwago tša Sefetodi sa Sekgoba sa go šomela"
 
1259
 
 
1260
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 
1261
msgid "Workspace na_mes:"
 
1262
msgstr "Maina a sek_goba sa go šomela:"
 
1263
 
 
1264
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
 
1265
msgid "Workspaces"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
 
1269
msgid "_Rows:"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 
1273
msgid "Display all workspaces"
 
1274
msgstr "Bontšha mafelo ka moka a go šomela"
 
1275
 
 
1276
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
 
1277
msgid "Display workspace names"
 
1278
msgstr "Bontšha maina a sekgoba sa go šomela"
 
1279
 
 
1280
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
 
1281
msgid ""
 
1282
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 
1283
"only show the current workspace."
 
1284
msgstr ""
 
1285
"Ge eba e le therešo, sefetodi sa sekgoba sa go šomela se tla bontšha dikgoba "
 
1286
"ka moka tša go šomela. Go sego bjalo se tla bontšha feela sekgoba sa gona "
 
1287
"bjale sa go šomela."
 
1288
 
 
1289
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 
1290
msgid ""
 
1291
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
 
1292
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
 
1293
"This setting only works when the window manager is Metacity."
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 
1297
msgid "Rows in workspace switcher"
 
1298
msgstr "Methalo sefetoding sa sekgoba sa go šomela"
 
1299
 
 
1300
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
 
1301
msgid ""
 
1302
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
 
1303
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
 
1304
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
 
1305
msgstr ""
 
1306
"Senotlelo se se laetša gore ke methalo e mekae (bakeng sa go bea mo go "
 
1307
"rapamego) goba dikholomo (bakeng sa go bea mo go tsepamego) sefetodi sa "
 
1308
"sekgoba sa go šomela se di bontšhago sekgoba sa go šomela go sona. Senotlelo "
 
1309
"se sepelelana feela ge eba senotlelo sa bontšha_dikgoba_ka moka tša go "
 
1310
"šomela e le therešo."
 
1311
 
 
1312
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
 
1313
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
 
1314
msgstr ""
 
1315
"Tirišo ya khomphuthara e bonolo bakeng sa go leka panele ya GNOME-2.0"
 
1316
 
 
1317
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
 
1318
msgid "Test Bonobo Applet"
 
1319
msgstr "Leka Tirišo ya Khomphuthara ya Bonobo"
 
1320
 
 
1321
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
 
1322
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
 
1323
msgstr "Leka Feketori ya Tirišo ya Khomphuthara ya Bonobo"
 
1324
 
 
1325
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
 
1326
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
 
1327
msgid "Specify an applet IID to load"
 
1328
msgstr ""
 
1329
"Laetša boitsebišo bja tirišo ya khomphutara bjo bo swanetšego go laišwa"
 
1330
 
 
1331
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
 
1332
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
 
1333
msgid ""
 
1334
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 
1335
msgstr "Laetša IID ya tirišo ya khomphutara yeo e swanetšego go laišwa"
 
1336
 
 
1337
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
 
1338
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
 
1339
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 
1340
msgstr ""
 
1341
"Laetša bogolo bja mathomo bja tirišo ya khomphuthara (nyenyane kudu-kudu, "
 
1342
"magareng, kgolo bj.bj.)"
 
1343
 
 
1344
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
 
1345
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
 
1346
msgid ""
 
1347
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 
1348
msgstr ""
 
1349
"Laetša thulaganyo ya mathomo a tirišo ya khomphuthara (godimo, tlase, "
 
1350
"lanngele goba lagoja)"
 
1351
 
 
1352
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
 
1353
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
 
1354
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
 
1355
msgctxt "Orientation"
 
1356
msgid "Top"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
 
1360
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
 
1361
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
 
1362
msgctxt "Orientation"
 
1363
msgid "Bottom"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
 
1367
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
 
1368
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
 
1369
msgctxt "Orientation"
 
1370
msgid "Left"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
 
1374
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
 
1375
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
 
1376
msgctxt "Orientation"
 
1377
msgid "Right"
 
1378
msgstr ""
 
1379
 
 
1380
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
 
1381
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
 
1382
msgctxt "Size"
 
1383
msgid "XX Small"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
 
1387
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
 
1388
msgctxt "Size"
 
1389
msgid "X Small"
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
 
1393
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
 
1394
msgctxt "Size"
 
1395
msgid "Small"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
 
1399
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
 
1400
msgctxt "Size"
 
1401
msgid "Medium"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
 
1405
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
 
1406
msgctxt "Size"
 
1407
msgid "Large"
 
1408
msgstr ""
 
1409
 
 
1410
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
 
1411
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
 
1412
msgctxt "Size"
 
1413
msgid "X Large"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
 
1417
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
 
1418
msgctxt "Size"
 
1419
msgid "XX Large"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
 
1423
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
 
1424
#, c-format
 
1425
msgid "Failed to load applet %s"
 
1426
msgstr ""
 
1427
 
 
1428
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "query returned exception %s\n"
 
1431
msgstr "learogi le bušitšwego morago la ngongorego la %s\n"
 
1432
 
 
1433
#. This is an utility to easily test various applets
 
1434
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
 
1435
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
 
1436
msgid "Test applet utility"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
 
1440
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
 
1441
msgid "_Applet:"
 
1442
msgstr "_Tirišo ya Khomphuthara:"
 
1443
 
 
1444
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
 
1445
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 
1446
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
 
1447
msgid "_Orientation:"
 
1448
msgstr "_Thulaganyo:"
 
1449
 
 
1450
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
 
1451
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
 
1452
msgid "_Prefs Dir:"
 
1453
msgstr "_Ditšhupetšo tše Ratwago:"
 
1454
 
 
1455
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
 
1456
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 
1457
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
 
1458
msgid "_Size:"
 
1459
msgstr "_Bogolo:"
 
1460
 
 
1461
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
 
1462
#: ../gnome-panel/applet.c:555 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
 
1463
msgid "Loc_k To Panel"
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
 
1467
#: ../gnome-panel/applet.c:538 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
 
1468
msgid "_Move"
 
1469
msgstr "Š_utha"
 
1470
 
 
1471
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
 
1472
#: ../gnome-panel/applet.c:527 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
 
1473
msgid "_Remove From Panel"
 
1474
msgstr "_Tloša Paneleng"
 
1475
 
 
1476
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 
1477
#, c-format
 
1478
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
 
1482
#, c-format
 
1483
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
1484
msgstr ""
 
1485
 
 
1486
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
 
1487
#, c-format
 
1488
msgid "Starting %s"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
1502
#, c-format
 
1503
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
1504
msgstr ""
 
1505
 
 
1506
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 
1507
#, c-format
 
1508
msgid "Not a launchable item"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 
1512
msgid "Disable connection to session manager"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1516
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1520
msgid "FILE"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1524
msgid "Specify session management ID"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1528
msgid "ID"
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 
1532
msgid "Session management options:"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 
1536
msgid "Show session management options"
 
1537
msgstr ""
 
1538
 
 
1539
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
 
1540
#. * the format should be. Let's put something simple until
 
1541
#. * the following bug gets fixed:
 
1542
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 
1543
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 
1544
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
 
1545
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
 
1546
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
 
1547
msgid "Error"
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
 
1551
msgid "Choose an icon"
 
1552
msgstr ""
 
1553
 
 
1554
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid "Could not launch '%s'"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
 
1560
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
 
1561
msgid "Could not launch application"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid "Could not open location '%s'"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1570
msgid "No application to handle search folders is installed."
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../gnome-panel/applet.c:448
 
1574
msgid "???"
 
1575
msgstr "???"
 
1576
 
 
1577
#: ../gnome-panel/applet.c:1403
 
1578
msgid "Cannot find an empty spot"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
 
1582
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
 
1583
msgid "Drawer"
 
1584
msgstr "Sethadi"
 
1585
 
 
1586
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
 
1587
msgid "_Add to Drawer..."
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
 
1591
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
 
1592
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
 
1593
msgid "_Properties"
 
1594
msgstr "_Dipharologantšho"
 
1595
 
 
1596
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 
1597
msgid "Create new file in the given directory"
 
1598
msgstr "Hlama faele e mpsha tšhupetšong e filwego"
 
1599
 
 
1600
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
 
1601
msgid "[FILE...]"
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
 
1605
msgid "- Edit .desktop files"
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
 
1609
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
 
1610
msgid "Create Launcher"
 
1611
msgstr "Hlama Setsebagatši"
 
1612
 
 
1613
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
 
1614
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
 
1615
msgid "Directory Properties"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
 
1619
msgid "Launcher Properties"
 
1620
msgstr "Dipharologantšho tša Setsebagatši"
 
1621
 
 
1622
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
 
1623
msgid ""
 
1624
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 
1625
"show the time, etc."
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
 
1629
msgid "Panel"
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
 
1633
msgid "Could not show this URL"
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
 
1637
msgid "No URL was specified."
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
 
1641
msgid "Could not use dropped item"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
 
1647
msgstr ""
 
1648
"Ga go na URI e filwego bakeng sa faele ya teseke ya setsebagatši sa panele\n"
 
1649
 
 
1650
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
 
1651
#, c-format
 
1652
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 
1653
msgstr ""
 
1654
"Ga e kgone go bula faele ya %s ya teseke bakeng sa setsebagatši sa panele sa "
 
1655
"%s%s\n"
 
1656
 
 
1657
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
 
1658
msgid "_Launch"
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
 
1662
#, c-format
 
1663
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
 
1667
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
 
1668
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
 
1669
msgid "Could not save launcher"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../gnome-panel/main.c:45
 
1673
msgid "Replace a currently running panel"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: ../gnome-panel/menu.c:916
 
1677
msgid "Add this launcher to _panel"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../gnome-panel/menu.c:923
 
1681
msgid "Add this launcher to _desktop"
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../gnome-panel/menu.c:935
 
1685
msgid "_Entire menu"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../gnome-panel/menu.c:940
 
1689
msgid "Add this as _drawer to panel"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../gnome-panel/menu.c:947
 
1693
msgid "Add this as _menu to panel"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#. Translators: the first and third strings are similar to a
 
1702
#. * title, and the second string is a small information text.
 
1703
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 
1704
#. try to keep them as is.
 
1705
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
 
1706
#, c-format
 
1707
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
 
1711
msgid "Press 'q' to quit"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 
1715
msgid "Paused"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#. Translators: the first string is a title and the second
 
1719
#. * string is a small information text.
 
1720
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "%1$s\t%2$s"
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
 
1726
msgid "Press 'p' to unpause"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 
1732
msgstr ""
 
1733
 
 
1734
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 
1735
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 
1739
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
 
1743
msgid "_Activate Screensaver"
 
1744
msgstr "_Diragatša Seswantšho se Kopilwego Sekirining"
 
1745
 
 
1746
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
 
1747
msgid "_Lock Screen"
 
1748
msgstr "_Notlela Sekirini"
 
1749
 
 
1750
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
 
1751
msgid "Could not connect to server"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
 
1755
msgid "Lock Screen"
 
1756
msgstr ""
 
1757
 
 
1758
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
 
1759
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 
1760
msgstr "Šireletša khomphuthara ya gago go tšwa tirišong yeo e sa dumelelwago"
 
1761
 
 
1762
#. when changing one of those two strings, don't forget to
 
1763
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 
1764
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
 
1765
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
 
1766
msgid "Log Out..."
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
 
1770
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
 
1774
msgid "Run Application..."
 
1775
msgstr "Diriša Tirišo..."
 
1776
 
 
1777
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
 
1778
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
 
1782
msgid "Search for Files..."
 
1783
msgstr "Nyakišiša Difaele..."
 
1784
 
 
1785
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 
1786
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 
1790
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
 
1791
msgid "Force Quit"
 
1792
msgstr "Gapeletša go Tlogela"
 
1793
 
 
1794
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
 
1795
msgid "Force a misbehaving application to quit"
 
1796
msgstr "Gapeletša tirišo yeo e sa itshwarego gabotse gore e tlogele"
 
1797
 
 
1798
#. FIXME icon
 
1799
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 
1800
msgid "Connect to Server..."
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
 
1804
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
 
1808
msgid "Shut Down..."
 
1809
msgstr ""
 
1810
 
 
1811
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
 
1812
msgid "Shut down the computer"
 
1813
msgstr ""
 
1814
 
 
1815
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
 
1816
msgid "Custom Application Launcher"
 
1817
msgstr "Setsebagatši sa Tirišo sa Tlwaelo"
 
1818
 
 
1819
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
 
1820
msgid "Create a new launcher"
 
1821
msgstr "Hlama setsebagatši se seswa"
 
1822
 
 
1823
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
 
1824
msgid "Application Launcher..."
 
1825
msgstr "Setsebagatši sa Tirišo..."
 
1826
 
 
1827
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
 
1828
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
1829
msgstr ""
 
1830
 
 
1831
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1092
 
1832
msgid "Main Menu"
 
1833
msgstr "Lelokelelo la Dikagare le Legolo"
 
1834
 
 
1835
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
1836
msgid "The main GNOME menu"
 
1837
msgstr "Lelokelelo la dikagare le legolo la GNOME"
 
1838
 
 
1839
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 
1840
msgid "Menu Bar"
 
1841
msgstr "Bara ya Lelokelelo la Dikagare"
 
1842
 
 
1843
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 
1844
msgid "A custom menu bar"
 
1845
msgstr "Bara ya lelokelelo la dikagare la tlwaelo"
 
1846
 
 
1847
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
1848
msgid "Separator"
 
1849
msgstr ""
 
1850
 
 
1851
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
1852
msgid "A separator to organize the panel items"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 
1856
msgid "A pop out drawer to store other items in"
 
1857
msgstr ""
 
1858
"Sethadi seo se tšwelelago se sa letelwa seo go swanetšego go bolokwa dilo "
 
1859
"tše dingwe go sona"
 
1860
 
 
1861
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
 
1862
msgid "(empty)"
 
1863
msgstr "(ga e na selo)"
 
1864
 
 
1865
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
 
1866
#, c-format
 
1867
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
 
1871
#, c-format
 
1872
msgid "Add to Drawer"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
 
1876
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 
1877
msgstr ""
 
1878
 
 
1879
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
 
1880
#, c-format
 
1881
msgid "Add to Panel"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
 
1885
msgid "Find an _item to add to the panel:"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
 
1894
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
 
1898
msgid ""
 
1899
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 
1900
"panel."
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
 
1904
msgid "_Don't Reload"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
 
1908
msgid "_Reload"
 
1909
msgstr ""
 
1910
 
 
1911
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:884
 
1912
#, c-format
 
1913
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 
1914
msgstr "Panele e kopane le bothata ge e be e laiša \"%s\"."
 
1915
 
 
1916
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:900
 
1917
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 
1918
msgstr ""
 
1919
"Na o nyaka go phumola tirišo ya khomphuthara phetolong ya gago ya sebopego?"
 
1920
 
 
1921
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
 
1922
msgid "And many, many others..."
 
1923
msgstr "Oketša tše dingwe, tše dintšhi-ntšhi kudu..."
 
1924
 
 
1925
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
 
1926
msgid "The GNOME Panel"
 
1927
msgstr "Panele ya GNOME"
 
1928
 
 
1929
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
 
1930
msgid ""
 
1931
"This program is responsible for launching other applications and provides "
 
1932
"useful utilities."
 
1933
msgstr ""
 
1934
 
 
1935
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
 
1936
msgid "About the GNOME Panel"
 
1937
msgstr ""
 
1938
 
 
1939
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
 
1940
msgid "Cannot delete this panel"
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
 
1944
msgid "You must always have at least one panel."
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
 
1948
msgid "_Add to Panel..."
 
1949
msgstr "_Oketša Paneleng..."
 
1950
 
 
1951
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
 
1952
msgid "_Delete This Panel"
 
1953
msgstr "_Phumola Panele ye"
 
1954
 
 
1955
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
 
1956
msgid "_New Panel"
 
1957
msgstr "_Panele e Mpsha"
 
1958
 
 
1959
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
 
1960
msgid "A_bout Panels"
 
1961
msgstr "K_a ga Dipanele"
 
1962
 
 
1963
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
 
1964
msgid "Application"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 
1968
msgid "Application in Terminal"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 
1972
msgid "Location"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#. Type
 
1976
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 
1977
msgid "_Type:"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#. Name
 
1981
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 
1982
msgid "_Name:"
 
1983
msgstr "_Leina:"
 
1984
 
 
1985
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 
1986
msgid "_Browse..."
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#. Comment
 
1990
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
 
1991
msgid "Co_mment:"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 
1995
msgid "Choose an application..."
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
 
1999
msgid "Choose a file..."
 
2000
msgstr ""
 
2001
 
 
2002
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
 
2003
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
 
2004
msgid "Comm_and:"
 
2005
msgstr ""
 
2006
 
 
2007
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
 
2008
msgid "_Location:"
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 
2012
msgid "The name of the launcher is not set."
 
2013
msgstr ""
 
2014
 
 
2015
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
 
2016
msgid "Could not save directory properties"
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
 
2020
msgid "The name of the directory is not set."
 
2021
msgstr ""
 
2022
 
 
2023
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
 
2024
msgid "The command of the launcher is not set."
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
 
2028
msgid "The location of the launcher is not set."
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
 
2032
msgid "Could not display help document"
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
 
2036
msgid ""
 
2037
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 
2038
msgstr ""
 
2039
"Kgotla lefesetereng go gapeletša tirišo gore e tlogele. Gore o khansele "
 
2040
"gatelela <ESC>."
 
2041
 
 
2042
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
 
2043
msgid "Force this application to exit?"
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
 
2047
msgid ""
 
2048
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 
2049
"documents in it might get lost."
 
2050
msgstr ""
 
2051
 
 
2052
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
 
2053
msgid ""
 
2054
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in "
 
2055
"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in "
 
2056
"/apps/panel."
 
2057
msgstr ""
 
2058
 
 
2059
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
 
2060
msgid ""
 
2061
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 
2062
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
 
2066
msgid ""
 
2067
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
 
2068
"The settings for each of these applets are stored in "
 
2069
"/apps/panel/applets/$(id)."
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
 
2073
msgid ""
 
2074
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
 
2075
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
 
2076
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
 
2080
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
 
2084
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 
2085
msgstr "Kgontšha lelokelelo la lenaneo go poledišano ya \"Diriša Tirišo\""
 
2086
 
 
2087
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
 
2088
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 
2089
msgstr ""
 
2090
"Katološa lelokelelo la dikagare la lenaneo go poledišano ya \"Diriša Tirišo\""
 
2091
 
 
2092
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
 
2093
msgid ""
 
2094
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
 
2098
msgid ""
 
2099
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 
2100
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 
2101
"the enable_program_list key is true."
 
2102
msgstr ""
 
2103
"Ge eba e le therešo, lelokelelo la \"Ditirišo tše Tsebjwago\" go poledišano "
 
2104
"ya \"Diriša Tirišo\" le katološwa ge poledišano e bulwa. Senotlelo se se "
 
2105
"sepelelana feela ge senotlelo sa lelokelelo la_kgontšha_lenaneo e le therešo."
 
2106
 
 
2107
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
 
2108
msgid ""
 
2109
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 
2110
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 
2111
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 
2112
msgstr ""
 
2113
"Ge eba e le therešo, lelokelelo la \"Ditirišo tše Tsebjwago\" poledišanong "
 
2114
"ya \"Diriša Tirišo\" le dirwa gore le hwetšagale. Go sa šetšwe gore "
 
2115
"lelokelelo le katološitšwe goba aowa ge poledišano e bontšha go laolwa ke "
 
2116
"senotlelo sa bontšha_lelokelelo_la lenaneo."
 
2117
 
 
2118
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
 
2119
msgid "Old profiles configuration migrated"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
 
2123
msgid "Panel ID list"
 
2124
msgstr "Lelokelelo la Boitsebišo bja Panele"
 
2125
 
 
2126
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
 
2127
msgid "Panel applet ID list"
 
2128
msgstr "Lelokelelo la Boitsebišo bja tirišo ya khomphuthara la panele"
 
2129
 
 
2130
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
 
2131
msgid "Panel object ID list"
 
2132
msgstr "Lelokelelo la Boitsebišo bja sedirišwa sa panele"
 
2133
 
 
2134
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
 
2135
msgid ""
 
2136
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 
2137
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
 
2138
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 
2139
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 
2140
msgstr ""
 
2141
"Lelokelelo la Boitsebišo bja tirišo ya khomphuthara leo panele e tla le "
 
2142
"hlokomologago. Ka tsela ye o ka palediša ditirišo tše dingwe tša "
 
2143
"khomphuthara gore di laiše goba di bonagale lelokelelong la dikagare. Ka "
 
2144
"mohlala gore o palediše taelo e nyenyane ya tirišo ya khomphuthara oketša "
 
2145
"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' lelokelelong. Panele e swanetše go "
 
2146
"thongwa ka leswa gore se se direge."
 
2147
 
 
2148
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
 
2149
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 
2150
msgstr "Boitsebišo bja tirišo ya khomphuthara bja go palediša go laiša"
 
2151
 
 
2152
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
 
2153
msgid "Autoclose drawer"
 
2154
msgstr "Sethadi sa go tswalela ka mo go itiragalelago"
 
2155
 
 
2156
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
 
2157
msgid "Complete panel lockdown"
 
2158
msgstr "Fetša go notlela ga panele"
 
2159
 
 
2160
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
 
2161
msgid "Confirm panel removal"
 
2162
msgstr "Tiišetša go tlošwa ga panele"
 
2163
 
 
2164
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
 
2165
msgid "Deprecated"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
 
2169
msgid "Disable Force Quit"
 
2170
msgstr "Palediša Kgapeletšo ya go Tlogela"
 
2171
 
 
2172
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
 
2173
msgid "Disable Logging Out"
 
2174
msgstr "Palediša go Tšwa"
 
2175
 
 
2176
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 
2177
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
 
2178
msgid "Enable animations"
 
2179
msgstr "Kgontšha ditsošološo"
 
2180
 
 
2181
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 
2182
msgid "Enable tooltips"
 
2183
msgstr "Kgontšha maele a sedirišwa"
 
2184
 
 
2185
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 
2186
msgid "Highlight launchers on mouseover"
 
2187
msgstr "Bonagatša ditsebagatši go seo se lego ka godimo ga legotlwana"
 
2188
 
 
2189
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
 
2190
msgid ""
 
2191
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 
2192
"remove a panel."
 
2193
msgstr ""
 
2194
"Ge eba e le therešo, poledišano e bontšhwa e kgopela tiišetšo ya ge e ba "
 
2195
"modiriš a nyaka go tloša panele."
 
2196
 
 
2197
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 
2198
msgid ""
 
2199
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 
2200
"launcher in it."
 
2201
msgstr ""
 
2202
"Ge eba e le therešo, sethadi se tla tswalelwa ka mo go itiragalelago ge "
 
2203
"modiriši a kgotla setsebagatši seo se lego go sona."
 
2204
 
 
2205
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
 
2206
msgid ""
 
2207
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
 
2208
msgstr ""
 
2209
"Ge eba e le therešo, setsebagatši se bonagaditšwe ge modiriši a šuthiša "
 
2210
"selaetši ka godimo ga sona."
 
2211
 
 
2212
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 
2213
msgid ""
 
2214
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 
2215
"removing access to the force quit button."
 
2216
msgstr ""
 
2217
"Ge eba e le therešo, panele e ka se dumelele modiriši gore a gapeletše "
 
2218
"tirišo gore e tlogele ka go tloša go tsena konope ya go gapeletša go tlogela."
 
2219
 
 
2220
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 
2221
msgid ""
 
2222
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 
2223
"the log out menu entries."
 
2224
msgstr ""
 
2225
"Ge eba e le therešo, panele e ka se dumelele modiriši go tšwa, ka go tloša "
 
2226
"go tsena ditsenong tša lelokelelo la dikagare tša go tšwa."
 
2227
 
 
2228
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
 
2229
msgid ""
 
2230
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 
2231
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 
2232
"panel must be restarted for this to take effect."
 
2233
msgstr ""
 
2234
"Ge eba e le therešo, panele e ka se dumelele diphetogo le ge e le dife go "
 
2235
"fetolweng sebopego ga panele. Lega go le bjalo ditirišo tša khomphuthara tša "
 
2236
"motho ka noši go ka hlokega gore di notlelwe ka mo go fapanego. Panele e "
 
2237
"swanetše go thongwa ka leswa gore se se direge."
 
2238
 
 
2239
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 
2240
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
 
2241
msgstr ""
 
2242
"Ge eba e le therešo, maele a sedirišwa a bontšhwa bakeng sa didirišwa tšeo "
 
2243
"di lego dipaneleng."
 
2244
 
 
2245
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
 
2246
msgid ""
 
2247
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
 
2248
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:116 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:158
 
2252
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:131
 
2256
msgid "Change system appearance and behavior, or get help"
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:154
 
2260
msgid "Browse and run installed applications"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:156
 
2264
msgid "Access documents, folders and network places"
 
2265
msgstr ""
 
2266
 
 
2267
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:205
 
2268
msgid "Applications"
 
2269
msgstr "Ditirišo"
 
2270
 
 
2271
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:417 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:671
 
2272
msgid "_Edit Menus"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:474
 
2276
msgid "Bookmarks"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#. Translators: %s is a URI
 
2280
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:497 ../gnome-panel/panel.c:541
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "Open '%s'"
 
2283
msgstr "Bula '%s'"
 
2284
 
 
2285
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:568
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Unable to scan %s for media changes"
 
2288
msgstr ""
 
2289
 
 
2290
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:611
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "Rescan %s"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:648
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "Unable to mount %s"
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:711
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "Mount %s"
 
2303
msgstr ""
 
2304
 
 
2305
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:919
 
2306
msgid "Removable Media"
 
2307
msgstr ""
 
2308
 
 
2309
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 
2310
msgid "Network Places"
 
2311
msgstr ""
 
2312
 
 
2313
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1046
 
2314
msgid "Open your personal folder"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#. Translators: Desktop is used here as in
 
2318
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 
2319
#. * environment).
 
2320
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
 
2321
msgctxt "Desktop Folder"
 
2322
msgid "Desktop"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
 
2326
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
 
2330
msgid "Help and Support"
 
2331
msgstr ""
 
2332
 
 
2333
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1466
 
2334
msgid "Places"
 
2335
msgstr ""
 
2336
 
 
2337
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1495
 
2338
msgid "System"
 
2339
msgstr "Tshepedišo"
 
2340
 
 
2341
#. Below this, we only have log out/shutdown items
 
2342
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
 
2343
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 
2344
#. * language (where %s is a username).
 
2345
#. 
 
2346
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1663
 
2347
msgctxt "panel:showusername"
 
2348
msgid "1"
 
2349
msgstr ""
 
2350
 
 
2351
#. keep those strings in sync with the ones in
 
2352
#. * panel-action-button.c
 
2353
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
 
2354
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
 
2355
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1675
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "Log Out %s..."
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
 
2361
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
 
2362
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1679
 
2363
#, c-format
 
2364
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
 
2367
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
 
2368
msgid "Action button type"
 
2369
msgstr "Mohuta wa konope ya mogato"
 
2370
 
 
2371
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
 
2372
msgid "Applet Bonobo IID"
 
2373
msgstr "Boitsebišo bja Bonobo bja Tirišo ya Khomphuthara"
 
2374
 
 
2375
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
 
2376
msgid "Applet IID"
 
2377
msgstr ""
 
2378
 
 
2379
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
 
2380
msgid "Icon used for object's button"
 
2381
msgstr "Leswao le dirišeditšwego konope ya didirišwa"
 
2382
 
 
2383
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
 
2384
msgid ""
 
2385
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
 
2386
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
 
2387
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 
2388
msgstr ""
 
2389
"Ge eba e le therešo, senotlelo sa custom_icon se dirišwa bjalo ka leswao la "
 
2390
"tlwaelo bakeng sa konope. Ge e ba e le maaka, senotlelo sa custom_icon se a "
 
2391
"hlokomologwa. Senotlelo se se sepelelana feela ge senotlelo sa object_type e "
 
2392
"le \"menu-object\" goba \"drawer-object\"."
 
2393
 
 
2394
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
 
2395
msgid ""
 
2396
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
 
2397
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
 
2398
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 
2399
msgstr ""
 
2400
"Ge eba e le therešo, senotlelo sa menu_path se dirišwa bjalo ka tsejana go "
 
2401
"tšwa moo dikagare tša lelokelelo la dikagare le swanetšego go agwa gona. Ge "
 
2402
"eba e le maaka, senotlelo sa menu_path le a hlokomologwa. Senotlelo se se "
 
2403
"sepelelana feela ge senotlelo sa object_type  e le \"menu-object\"."
 
2404
 
 
2405
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 
2406
msgid ""
 
2407
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
 
2408
"bottom if vertical) edge of the panel."
 
2409
msgstr ""
 
2410
"Ge eba e le therešo, boemo bja sedirišwa bo tolokwa go tswalana le ntlha ya "
 
2411
"lagoja ( goba tlase ge eba e le e tsepamego) ya panele."
 
2412
 
 
2413
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 
2414
msgid ""
 
2415
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
 
2416
"using the \"Unlock\" menuitem."
 
2417
msgstr ""
 
2418
"Ge eba e le therešo, modiriši a ka se šuthiše tirišo ya khomphuthara ka ntle "
 
2419
"le go notlolla sedirišwa a diriša selo sa lelokelelo la dikagare sa "
 
2420
"\"Notlolla\"."
 
2421
 
 
2422
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
 
2423
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 
2424
msgstr "Boemo bja go toloka bjo tswalanago le ntlha ya tlase/lagoja"
 
2425
 
 
2426
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
 
2427
msgid "Launcher location"
 
2428
msgstr "Lefelo la setsebagatši"
 
2429
 
 
2430
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
 
2431
msgid "Lock the object to the panel"
 
2432
msgstr "Notlela sedirišwa sa panele"
 
2433
 
 
2434
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
 
2435
msgid "Menu content path"
 
2436
msgstr "Tsejana ya dikagare ya lelokelelo la dikagare"
 
2437
 
 
2438
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
 
2439
msgid "Object's position on the panel"
 
2440
msgstr "Boemo bja sedirišwa paneleng"
 
2441
 
 
2442
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
 
2443
msgid "Panel attached to drawer"
 
2444
msgstr "Panele e kopantšwego le sethadi"
 
2445
 
 
2446
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
 
2447
msgid "Panel object type"
 
2448
msgstr "Mohuta wa sedirišwa sa panele"
 
2449
 
 
2450
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
 
2451
msgid ""
 
2452
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
 
2453
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
 
2454
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 
2455
msgstr ""
 
2456
"Mohuta wa mogato wo konope ye e o emetšego. Dika tše kgonegago ke "
 
2457
"\"notlela\", \"etšwa\", \"diriša\", \"nyakišiša\" le \"seswantšho se "
 
2458
"kopilwego sekiring\". Senotlelo se se sepelelana feela ge senotlelo sa "
 
2459
"mohuta_wa sedirišwa e le \"tirišo ya khomphuthara ya mogato\"."
 
2460
 
 
2461
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
 
2462
msgid ""
 
2463
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
 
2464
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
 
2465
msgstr ""
 
2466
"Selemogi sa panele e kopantšwego le sethadi se. Senotlelo se se sepelelana "
 
2467
"feela ge senotlelo sa object_type e le \"drawer-object\"."
 
2468
 
 
2469
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 
2470
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 
2471
msgstr "Selemogi sa panele ya mogato o phagamego yeo e nago le sedirišwa se."
 
2472
 
 
2473
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 
2474
msgid ""
 
2475
"The implementation ID of the applet - e.g. "
 
2476
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
 
2477
"object_type key is \"bonobo-applet\"."
 
2478
msgstr ""
 
2479
 
 
2480
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 
2481
msgid ""
 
2482
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 
2483
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 
2484
msgstr ""
 
2485
"Lefelo la faele ya .desktop yeo e hlalosago setsebagatši. Senotlelo se se "
 
2486
"sepelelana feela ge senotlelo sa object_type e le \"launcher-object\"."
 
2487
 
 
2488
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 
2489
msgid ""
 
2490
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
 
2491
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
 
2492
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
 
2493
msgstr ""
 
2494
"Lefelo la faele ya seswantšho e dirišwago bjalo ka leswao la konope ya "
 
2495
"sedirišwa. Senotlelo se sepelelana feela ge senotlelo sa object_type e le "
 
2496
"\"drawer-object\" goba \"menu-object\" e bile senotlelo sa use_custom_icon e "
 
2497
"le therešo."
 
2498
 
 
2499
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
 
2500
msgid ""
 
2501
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
 
2502
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
 
2503
"object\"."
 
2504
msgstr ""
 
2505
"Tsejana yeo dikagare tša lelokelelo la dikagare di agwago. Senotlelo se se "
 
2506
"sepelelana feela ge senotlelo sa use _menu_path e le therešo e bile "
 
2507
"senotlelo sa object_type e le \"menu-object\"."
 
2508
 
 
2509
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
 
2510
msgid ""
 
2511
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
 
2512
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 
2513
msgstr ""
 
2514
"Boemo bja sedirišwa se sa panele. Boemo bo laetšwa ka palo ya dikarolwana "
 
2515
"tše bopago seswantšho go tloga go lanngele la (goba godimo ge e ba e "
 
2516
"tsepame) ntlha ya panele."
 
2517
 
 
2518
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
 
2519
msgid ""
 
2520
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
 
2521
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
 
2522
msgstr ""
 
2523
"Sengwalwa seo se swanetšego go bontšha maeleng a sedirišwa goba lelokelelo "
 
2524
"le la dikagare. Senotlelo se se sepelelana feela ge senotlelo sa object_type "
 
2525
"e le \"drawer-object\" goba \"menu-object\"."
 
2526
 
 
2527
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 
2528
msgid ""
 
2529
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
 
2530
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
 
2531
"\"menu-bar\"."
 
2532
msgstr ""
 
2533
"Mohuta wa sedirišwa sa panele ye. Boleng bjo kgonegago ke \"drawer-object\", "
 
2534
"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" "
 
2535
"le \"menu-bar\"."
 
2536
 
 
2537
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
 
2538
msgid ""
 
2539
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
 
2540
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. "
 
2541
"\"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type "
 
2542
"key is \"bonobo-applet\"."
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
 
2546
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
 
2547
msgstr ""
 
2548
"Maele a sedirišwa a bontšhitšwego bakeng sa sethadi goba lelokelelo la "
 
2549
"dikagare"
 
2550
 
 
2551
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
 
2552
msgid "Toplevel panel containing object"
 
2553
msgstr "Panele ya mogato o phagamego wo o nago le sedirišwa"
 
2554
 
 
2555
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
 
2556
msgid "Use custom icon for object's button"
 
2557
msgstr "Diriša leswao la tlwaelo bakeng sa konope ya sedirišwa"
 
2558
 
 
2559
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
 
2560
msgid "Use custom path for menu contents"
 
2561
msgstr ""
 
2562
"Diriša tsejana ya tlwaelo bakeng sa dikagare tša lelokelelo la dikagare"
 
2563
 
 
2564
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
 
2565
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
 
2566
#, c-format
 
2567
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 
2568
msgstr "Phošo ya go bala boleng bja mothaladi wa Gconf ga '%s': %s"
 
2569
 
 
2570
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and                        * the default value returned when the key is not set                            * (for people coming from older versions) is 0, which                           * is not what we want.
 
2571
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
 
2572
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
 
2573
#, c-format
 
2574
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 
2575
msgstr "Phošo ya go bala boleng bja nomoro ya tlhago ya Gconf ya '%s': %s"
 
2576
 
 
2577
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
 
2578
#, c-format
 
2579
msgid ""
 
2580
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 
2581
"available. Not loading this panel."
 
2582
msgstr ""
 
2583
"Panele ya '%s' e beakantšwe gore e bontšhwe sekirining sa %d seo gona bjale "
 
2584
"se sego gona. Ga e laiše panele ye."
 
2585
 
 
2586
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 
2587
#, c-format
 
2588
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 
2589
msgstr "Phošo ya go bala boleng bja boolean bja Gconf ya '%s': %s"
 
2590
 
 
2591
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 
2592
msgid "Drawer Properties"
 
2593
msgstr ""
 
2594
 
 
2595
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
 
2596
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
 
2597
#, c-format
 
2598
msgid "Unable to load file '%s': %s."
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
 
2602
msgid "Could not display properties dialog"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 
2606
msgid "<small>Opaque</small>"
 
2607
msgstr "<small>E sa bonagatšego</small>"
 
2608
 
 
2609
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
 
2610
msgid "<small>Transparent</small>"
 
2611
msgstr "<small>Bonagatšago</small>"
 
2612
 
 
2613
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 
2614
msgid "Arro_ws on hide buttons"
 
2615
msgstr "Marungwa_na ao a lego dikonopeng tša go uta"
 
2616
 
 
2617
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 
2618
msgid "Background"
 
2619
msgstr "E bonagalago ka morago"
 
2620
 
 
2621
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
 
2622
msgid "Background _image:"
 
2623
msgstr "Seswantšho se _bonagalago ka morago:"
 
2624
 
 
2625
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
 
2626
msgid "Co_lor:"
 
2627
msgstr "Mma_la:"
 
2628
 
 
2629
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 
2630
msgid "E_xpand"
 
2631
msgstr "K_atološa"
 
2632
 
 
2633
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 
2634
msgid "Image Background Details"
 
2635
msgstr "Dintlha tša Seswantšho se Bonagalago ka Morago"
 
2636
 
 
2637
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 
2638
msgid "Panel Properties"
 
2639
msgstr "Dipharologanyo tša Panele"
 
2640
 
 
2641
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 
2642
msgid "Pick a color"
 
2643
msgstr "Kgetha mmala"
 
2644
 
 
2645
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 
2646
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 
2647
msgstr "Dikološa seswantšho ge panele e _tsepame"
 
2648
 
 
2649
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 
2650
msgid "S_tyle:"
 
2651
msgstr "S_etaele:"
 
2652
 
 
2653
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 
2654
msgid "Select background"
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 
2658
msgid "Show hide _buttons"
 
2659
msgstr "Bontšha dikonope tša _uta"
 
2660
 
 
2661
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 
2662
msgid "Solid c_olor"
 
2663
msgstr "Mmala o t_iilego"
 
2664
 
 
2665
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 
2666
msgid "Some of these properties are locked down"
 
2667
msgstr "Tše dingwe tša dipharologanyo tše di notletšwe"
 
2668
 
 
2669
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 
2670
msgid "St_retch"
 
2671
msgstr "Ot_lolla"
 
2672
 
 
2673
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 
2674
msgid "_Autohide"
 
2675
msgstr "_Uta ka mo go itiragalelago"
 
2676
 
 
2677
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 
2678
msgid "_Icon:"
 
2679
msgstr "_Leswao:"
 
2680
 
 
2681
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 
2682
msgid "_None (use system theme)"
 
2683
msgstr "_Ga e gona (diriša sehlogo sa tshepedišo)"
 
2684
 
 
2685
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 
2686
msgid "_Scale"
 
2687
msgstr "_Sekala"
 
2688
 
 
2689
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 
2690
msgid "_Tile"
 
2691
msgstr "_Thaele"
 
2692
 
 
2693
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 
2694
msgid "pixels"
 
2695
msgstr "dikarolwana tše bopago seswantšho"
 
2696
 
 
2697
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 
2698
#, c-format
 
2699
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 
2700
msgstr ""
 
2701
 
 
2702
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 
2703
#, c-format
 
2704
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
 
2705
msgstr ""
 
2706
 
 
2707
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 
2708
msgid "Clear the Recent Documents list?"
 
2709
msgstr "Phumola Lelokelelo la Ditokumente tša Morago Bjale?"
 
2710
 
 
2711
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
 
2712
msgid ""
 
2713
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 
2714
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
 
2715
"• All items from the recent documents list in all applications."
 
2716
msgstr ""
 
2717
 
 
2718
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 
2719
msgid "Clear Recent Documents"
 
2720
msgstr "Phumola Ditokumente tša Morago Bjale"
 
2721
 
 
2722
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
 
2723
msgid "Recent Documents"
 
2724
msgstr "Ditokumente tša Morago Bjale"
 
2725
 
 
2726
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
 
2727
msgid "Clear Recent Documents..."
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 
2731
msgid "Clear all items from the recent documents list"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 
2735
#, c-format
 
2736
msgid "Could not run command '%s'"
 
2737
msgstr ""
 
2738
 
 
2739
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 
2740
#, c-format
 
2741
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 
2742
msgstr ""
 
2743
 
 
2744
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
 
2745
msgid "Choose a file to append to the command..."
 
2746
msgstr "Kgetha faele gore e kopane le taelo..."
 
2747
 
 
2748
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
 
2749
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 
2750
msgid "Select an application to view its description."
 
2751
msgstr "Kgetha tirišo gore o lebelele tlhaloso ya yona."
 
2752
 
 
2753
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
 
2754
#, c-format
 
2755
msgid "Will run command: '%s'"
 
2756
msgstr "E tla diriša taelo: '%s'"
 
2757
 
 
2758
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
 
2759
#, c-format
 
2760
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 
2761
msgstr ""
 
2762
 
 
2763
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
 
2764
msgid "Could not display run dialog"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 
2768
msgid ""
 
2769
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 
2770
"string."
 
2771
msgstr ""
 
2772
"Kgotla konope ye go fetleka faele yeo leina la yona le kopanago le mothaladi "
 
2773
"wa taelo."
 
2774
 
 
2775
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 
2776
msgid ""
 
2777
"Click this button to run the selected application or the command in the "
 
2778
"command entry field."
 
2779
msgstr ""
 
2780
"Kgotla konope ye go diriša tirišo e kgethilwego goba taelo lepatlelong la "
 
2781
"tseno ya taelo."
 
2782
 
 
2783
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 
2784
msgid "Command icon"
 
2785
msgstr "Leswao la taelo"
 
2786
 
 
2787
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 
2788
msgid "List of known applications"
 
2789
msgstr ""
 
2790
 
 
2791
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 
2792
msgid "Run Application"
 
2793
msgstr "Diriša Tirišo"
 
2794
 
 
2795
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 
2796
msgid "Run in _terminal"
 
2797
msgstr "Diriša go _kgokagano ya dithapo"
 
2798
 
 
2799
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 
2800
msgid "Run with _file..."
 
2801
msgstr "Diriša le _faele..."
 
2802
 
 
2803
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 
2804
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 
2805
msgstr ""
 
2806
"Kgetha lepokisi le go diriša taelo lefesetereng la kgokagano ya dithapo."
 
2807
 
 
2808
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 
2809
msgid "Show list of known _applications"
 
2810
msgstr "Bontšha lelokelelo la ditirišo _tše sa tsebjwego"
 
2811
 
 
2812
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 
2813
msgid "The icon of the command to be run."
 
2814
msgstr "Leswao la taelo yeo e swanetšego go dirišwa."
 
2815
 
 
2816
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
 
2817
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 
2818
msgid "_Run"
 
2819
msgstr "_Diriša"
 
2820
 
 
2821
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
 
2822
msgid "_Force quit"
 
2823
msgstr "_Gapeletša go tlogela"
 
2824
 
 
2825
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
 
2826
msgid "C_lear"
 
2827
msgstr "P_humola"
 
2828
 
 
2829
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
 
2830
msgid "D_on't Delete"
 
2831
msgstr "O S_eke wa Phumola"
 
2832
 
 
2833
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
 
2834
msgid "Hide Panel"
 
2835
msgstr "Uta Panele"
 
2836
 
 
2837
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 
2838
#. * popup when you pass the focus to a panel
 
2839
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 
2840
msgid "Top Expanded Edge Panel"
 
2841
msgstr "Panele ya Ntlha e Katološitšwego Godimo"
 
2842
 
 
2843
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 
2844
msgid "Top Centered Panel"
 
2845
msgstr "Panele yeo e lego Godimo Magareng"
 
2846
 
 
2847
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 
2848
msgid "Top Floating Panel"
 
2849
msgstr "Panele e Phaphametšego Godimo"
 
2850
 
 
2851
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 
2852
msgid "Top Edge Panel"
 
2853
msgstr "Panele ya Ntlha ya Godimo"
 
2854
 
 
2855
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 
2856
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 
2857
msgstr "Panele ya Ntlha e Katološitšwego ka Tlase"
 
2858
 
 
2859
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 
2860
msgid "Bottom Centered Panel"
 
2861
msgstr "Panele yeo e lego Tlase Magareng"
 
2862
 
 
2863
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 
2864
msgid "Bottom Floating Panel"
 
2865
msgstr "Panele e Phaphametšego Tlase"
 
2866
 
 
2867
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 
2868
msgid "Bottom Edge Panel"
 
2869
msgstr "Panele ya Ntlha ya Tlase"
 
2870
 
 
2871
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 
2872
msgid "Left Expanded Edge Panel"
 
2873
msgstr "Panele ya Ntlha e Katološitšwego go Lanngele"
 
2874
 
 
2875
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 
2876
msgid "Left Centered Panel"
 
2877
msgstr "Panele ya Lanngele Magareng"
 
2878
 
 
2879
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 
2880
msgid "Left Floating Panel"
 
2881
msgstr "Panele e Phaphametšego go Lanngele"
 
2882
 
 
2883
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 
2884
msgid "Left Edge Panel"
 
2885
msgstr "Panele ya Ntlha ya Lanngele"
 
2886
 
 
2887
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 
2888
msgid "Right Expanded Edge Panel"
 
2889
msgstr "Panele ya Ntlha e Katološitšwego go Lagoja"
 
2890
 
 
2891
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 
2892
msgid "Right Centered Panel"
 
2893
msgstr "Panele ya Lagoja Magareng"
 
2894
 
 
2895
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 
2896
msgid "Right Floating Panel"
 
2897
msgstr "Panele e Phaphametšegp go Lagoja"
 
2898
 
 
2899
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 
2900
msgid "Right Edge Panel"
 
2901
msgstr "Panele ya Ntlha ya Lagoja"
 
2902
 
 
2903
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
 
2904
msgid "Animation speed"
 
2905
msgstr "Lebelo la tsošološo"
 
2906
 
 
2907
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
 
2908
msgid "Automatically hide panel into corner"
 
2909
msgstr "Uta panele sekhutlwaneng ka mo go itiragalelago"
 
2910
 
 
2911
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
 
2912
msgid "Background color"
 
2913
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago"
 
2914
 
 
2915
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
 
2916
msgid "Background color opacity"
 
2917
msgstr "Mmala o bonagalago ka morago o sa bonagatšego"
 
2918
 
 
2919
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
 
2920
msgid "Background image"
 
2921
msgstr "Seswantšho se bonagalago ka morago"
 
2922
 
 
2923
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
 
2924
msgid "Background type"
 
2925
msgstr "Mohuta o bonagalago ka morago"
 
2926
 
 
2927
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
 
2928
msgid "Center panel on x-axis"
 
2929
msgstr "Panele ya magareng aseng ya x-"
 
2930
 
 
2931
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
 
2932
msgid "Center panel on y-axis"
 
2933
msgstr "Panele ya magareng aseng ya y"
 
2934
 
 
2935
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
 
2936
msgid "Enable arrows on hide buttons"
 
2937
msgstr "Kgontšha marungwana dikonopeng tša go uta"
 
2938
 
 
2939
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
 
2940
msgid "Enable hide buttons"
 
2941
msgstr "Kgontšha dikonope tša go uta"
 
2942
 
 
2943
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
 
2944
msgid "Expand to occupy entire screen width"
 
2945
msgstr "Katološa gore e tlatše bophara ka moka bja sekirini"
 
2946
 
 
2947
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
 
2948
msgid "Fit image to panel"
 
2949
msgstr "Lekantšha seswantšho paneleng"
 
2950
 
 
2951
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
 
2952
msgid ""
 
2953
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 
2954
"relevant if the enable_buttons key is true."
 
2955
msgstr ""
 
2956
"Ge eba e le therešo, marungwana a tla bewa dikonopeng tša go uta. Senotlelo "
 
2957
"se se sepelelana feela ge senotlelo sa konope_ya go kgontšha e le therešo."
 
2958
 
 
2959
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
 
2960
msgid ""
 
2961
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 
2962
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 
2963
msgstr ""
 
2964
"Ge eba e le therešo, dikonope di tla bewa lehlakoreng le lengwe le le lengwe "
 
2965
"la panele leo le la dirišetšwago go tloša ntlha ya panele sekirining, go "
 
2966
"tlogelwa feela konope e bontšha."
 
2967
 
 
2968
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
 
2969
msgid ""
 
2970
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
 
2971
"happening instantly."
 
2972
msgstr ""
 
2973
"Ge eba e le therešo, go uta le go utolla ga panele ye go tla tsošološwa go e "
 
2974
"na le gore go direge ka lebelo."
 
2975
 
 
2976
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
 
2977
msgid ""
 
2978
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 
2979
"vertically."
 
2980
msgstr ""
 
2981
"Ge eba e le therešo, seswantšho se bonagalago ka morago se tla dikološwa ge "
 
2982
"panele e rulagantšwe ka mo go tsepamego."
 
2983
 
 
2984
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
 
2985
msgid ""
 
2986
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
 
2987
"to the panel height (if horizontal)."
 
2988
msgstr ""
 
2989
"Ge eba e le therešo, seswantšho se tla lekantšhwa (ya boloka tekanyo ya "
 
2990
"karolo ya seswantšho) bophagamong bja panele (ge eba e rapame)."
 
2991
 
 
2992
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
 
2993
msgid ""
 
2994
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
 
2995
"of the image will not be maintained."
 
2996
msgstr ""
 
2997
"Ge eba e le therešo, seswantšho se tla lekantšhwa le ditekanyo tša panele. "
 
2998
"Tekanyo ya karolo ya seswantšho e tla bolokwa."
 
2999
 
 
3000
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
 
3001
msgid ""
 
3002
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
 
3003
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 
3004
"will cause the panel to re-appear."
 
3005
msgstr ""
 
3006
"Ge eba e le therešo, panele e utwa ka mo go itiragalelago sekhutlwaneng sa "
 
3007
"sekirini ge selaetši se tlogela lefelo la panele. Go šuthišetša selaetši "
 
3008
"sekhutlwaneng seo gape go tla baka gore panele e tšwelele gape."
 
3009
 
 
3010
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
 
3011
msgid ""
 
3012
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
 
3013
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
 
3014
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 
3015
"launchers and buttons on the panel."
 
3016
msgstr ""
 
3017
"Ge eba e le therešo, panele e tla tlatša bophara ka moka bja sekirini "
 
3018
"(bophagamo ge e ba e le panele e tsepamego). Mokgweng wo panele e ka bewa "
 
3019
"feela ntlheng ya sekirini. Ge eba e le maaka, panele e tla ba e kgolo ka mo "
 
3020
"go lekanego go dumelela ditirišo tša khomphuthara, ditsebagatši le dikonope "
 
3021
"tšeo di lego paneleng."
 
3022
 
 
3023
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
 
3024
msgid ""
 
3025
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
 
3026
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
 
3027
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 
3028
"and x_right keys specify the location of the panel."
 
3029
msgstr ""
 
3030
 
 
3031
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
 
3032
msgid ""
 
3033
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
 
3034
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
 
3035
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 
3036
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
 
3040
msgid ""
 
3041
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
 
3042
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 
3043
msgstr ""
 
3044
"Peakanyong ya Xinerama, o ka ba le dipanele mapokisaneng a mangwe le a "
 
3045
"mangwe a sekirini sa khomphuthara. Senotlelo se se lemoga lepokisana la "
 
3046
"sekirini sa khomphuthara leo panele e bontšhitšwego go lona."
 
3047
 
 
3048
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 
3049
msgid "Name to identify panel"
 
3050
msgstr "Leina la go lemoga panele"
 
3051
 
 
3052
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
 
3053
msgid "Panel autohide delay"
 
3054
msgstr "Go diega ga go uta mo go itiragalelago ga panele"
 
3055
 
 
3056
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
 
3057
msgid "Panel autounhide delay"
 
3058
msgstr "Go diega ga go utolla mo go itiragalelago ga panele"
 
3059
 
 
3060
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
 
3061
msgid "Panel orientation"
 
3062
msgstr "Thulaganyo ya panele"
 
3063
 
 
3064
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
 
3065
msgid "Panel size"
 
3066
msgstr "Bogolo bja panele"
 
3067
 
 
3068
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
 
3069
msgid "Rotate image on vertical panels"
 
3070
msgstr "Dikološa seswantšho dipaneleng tše tsepamego"
 
3071
 
 
3072
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
 
3073
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 
3074
msgstr "E laetša mmala wa ka morago bakeng sa panele sebopego sa #RGB."
 
3075
 
 
3076
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
 
3077
msgid ""
 
3078
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 
3079
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 
3080
"image."
 
3081
msgstr ""
 
3082
"E laetša faele yeo e swanetšego go dirišwa bakeng sa seswantšho se "
 
3083
"bonagalago ka morago. Ge eba seswantšho se na le kanale ya alfa se tla dirwa "
 
3084
"gore e be seswantšho sa teseke se bonagalago ka morago."
 
3085
 
 
3086
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
 
3087
msgid ""
 
3088
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
 
3089
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 
3090
"relevant if the auto_hide key is true."
 
3091
msgstr ""
 
3092
"E laetša palo ya go diega ga metsotswana e ka tlase ga metsotswana ka morago "
 
3093
"ga ge selaetši se tsena lefelong la panele pele ga ge panele e bontšhwa gape "
 
3094
"ka mo go itiragalelago. Senotlelo se se sepelelana feela ge e ba senotlelo "
 
3095
"sa uta_ka mo go itiragalelago e le therešo."
 
3096
 
 
3097
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
 
3098
msgid ""
 
3099
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
 
3100
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 
3101
"relevant if the auto_hide key is true."
 
3102
msgstr ""
 
3103
"E laetša palo ya go diega ga metsotswana yeo e lego ka tlase ga metsotswana "
 
3104
"ka morago ga ge selaetši se tlogela lefelo la panele pele ga ge panele e "
 
3105
"utwa ka mo go itiragalelago. Senotlelo se se sepelelana feela ge senotlelo "
 
3106
"sa uta_ka mo go itiragalelago e le therešo."
 
3107
 
 
3108
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
 
3109
msgid ""
 
3110
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 
3111
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 
3112
msgstr ""
 
3113
"E laetša palo ya dikarolwana tše bopago seswantšho tšeo di bonagalago ge "
 
3114
"panele e utwa ka mo go itiragalelago sekhutlwaneng. Senotlelo se se "
 
3115
"sepelelana feela ge senotlelo sa uta_ka mo go itiragalelago e le therešo."
 
3116
 
 
3117
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
 
3118
msgid ""
 
3119
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
 
3120
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
 
3121
"onto the desktop background image."
 
3122
msgstr ""
 
3123
"E laetša go se bonagatše ga sebopego sa mmala o bonagalago ka morago. Ge eba "
 
3124
"mmala o sa bonagatše ka mo go feletšego (boleng bja ka tlase ga 65535), "
 
3125
"mmala o tla bewa seswantšhong se bonagalago ka morago sa teseke."
 
3126
 
 
3127
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 
3128
msgid "Stretch image to panel"
 
3129
msgstr "Otlolla seswantšho paneleng"
 
3130
 
 
3131
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
 
3132
msgid ""
 
3133
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
 
3134
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
 
3135
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 
3136
"(or width)."
 
3137
msgstr ""
 
3138
"Bophagamo (bophara bakeng sa panele e tsepamego) bja panele. Panele e tla "
 
3139
"hwetša nako ya go šoma bogolo bjo bonyenyane bjo theilwego go bogolo bja "
 
3140
"fonto le dilaetši tše dingwe. Bogolo bjo bogolo bo bewa ka kotara e tee ya "
 
3141
"bophagamo bja sekirini (goba bophara)."
 
3142
 
 
3143
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
 
3144
msgid ""
 
3145
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
 
3146
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
 
3147
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
 
3148
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
 
3149
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 
3150
"the orientation key."
 
3151
msgstr ""
 
3152
 
 
3153
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
 
3154
msgid ""
 
3155
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
 
3156
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 
3157
"at the screen edge specified by the orientation key."
 
3158
msgstr ""
 
3159
"Lefelo la panele go bapelana le ase ya x. Senotlelo se se sepelelana feela "
 
3160
"mokgweng o sa katološwago. Mokgweng o katološitšwego senotlelo se se a "
 
3161
"hlokomologwa e bile panele e bewa ntlheng ya sekirini yeo e laeditšwego ke "
 
3162
"senotlelo sa thulaganyo."
 
3163
 
 
3164
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
 
3165
msgid ""
 
3166
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
 
3167
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
 
3168
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
 
3169
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
 
3170
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 
3171
"the orientation key."
 
3172
msgstr ""
 
3173
 
 
3174
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
 
3175
msgid ""
 
3176
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
 
3177
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 
3178
"at the screen edge specified by the orientation key."
 
3179
msgstr ""
 
3180
"Lefelo la panele go bapelana le ase ya y. Senotlelo se se sepelelana feela "
 
3181
"le mokgwa o sa katološwago. Mokgweng o katološitšwego senotlelo se se a "
 
3182
"hlokomologwa e bile panele e bewa ntlheng ya sekirini ke senotlelo sa "
 
3183
"thulaganyo."
 
3184
 
 
3185
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
 
3186
msgid ""
 
3187
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
 
3188
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
 
3189
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
 
3190
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel "
 
3191
"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
 
3192
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
 
3193
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 
3194
"panel."
 
3195
msgstr ""
 
3196
"Thulaganyo ya panele. Boleng bjo kgonegago ke \"godimo\", \"tlase\", "
 
3197
"\"lanngele\", \"lagoja\". Mokgweng o katološitšwego senotlelo se laetša gore "
 
3198
"ke ntlha efe ya sekirini yeo panele e lego go yona. Mokgweng o sa "
 
3199
"katološwago phapano magareng ga \"godimo\" le \"tlase\" ga e bohlokwa kudu - "
 
3200
"bobedi bja tšona di bontšha gore ye ke panele e rapamego - eupša di sa dutše "
 
3201
"di fana ka keletšo e bohlokwa ya gore ke bjang didirišwa tše dingwe tša "
 
3202
"panele di swanetšego go itshwara ka gona. Ka mohlala, paneleng ya \"godimo\" "
 
3203
"konope ya lelokelelo la dikagare e tla tšweletša lelokelelo la yona la "
 
3204
"dikagare ka tlase ga panele, mola ka paneleng ya \"tlase\" lelokelelo la "
 
3205
"dikagare le tla tšweletšwago ka godimo ga panele."
 
3206
 
 
3207
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
 
3208
msgid ""
 
3209
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
 
3210
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 
3211
"enable_animations key is true."
 
3212
msgstr ""
 
3213
"Lebelo leo ka lona ditsošološo tša panele di swanetšego go tšwelela ka lona. "
 
3214
"Boleng bjo kgonegago ke \"ka go nanya\", \"magareng\" le ka \"lebelo\". "
 
3215
"Senotlelo se se sepelelana feeela ge senotlelo sa kgontšha_tsošološo e le "
 
3216
"therešo."
 
3217
 
 
3218
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
 
3219
msgid ""
 
3220
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
 
3221
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 
3222
"navigating between panels."
 
3223
msgstr ""
 
3224
"Le ke leina leo le ka balwao ke motho leo o ka le dirišago go lemoga panele. "
 
3225
"Morero wa lona o mogolo ke go hlankela bjalo ka ge sehlogo sa lefesetere la "
 
3226
"panele seo se lego bohlokwa ge go sepetšwa magareng ga dipanele."
 
3227
 
 
3228
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 
3229
msgid "Visible pixels when hidden"
 
3230
msgstr "Dikarolwana tše bopago seswantšho tše bonagalago ge di utilwe"
 
3231
 
 
3232
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
 
3233
msgid ""
 
3234
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 
3235
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
 
3236
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 
3237
"specified by the image key will be used as background."
 
3238
msgstr ""
 
3239
"Ke mohuta ofe wa bokamorago bjoo bo swanetšego go dirišetšwa panele ye. "
 
3240
"Boleng bjo kgonegago ke \"gtk\" - go tla dirišwa bokamorago bja sedirišwa sa "
 
3241
"GTK+, \"mmala\" -senotlelo sa mmala se tla dirišwa bjalo ka mmala o "
 
3242
"bonagalago ka morago goba \"seswantšho\" - seswantšho se laeditšwego ke "
 
3243
"senotlelo sa seswantšho se tla dirišwa bjalo ka bokamorago."
 
3244
 
 
3245
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
 
3246
msgid ""
 
3247
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 
3248
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 
3249
msgstr ""
 
3250
"Ka peakanyo ya dikirini tše dintši, o ka ba le dipanele sekiring se sengwe "
 
3251
"le se sengwe. Senotlelo se se lemoga sekirini sa gona bjale seo panele e "
 
3252
"bontšhitšwego go sona."
 
3253
 
 
3254
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
 
3255
msgid "X co-ordinate of panel"
 
3256
msgstr "Go kopanya ga X ga panele"
 
3257
 
 
3258
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
 
3259
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
 
3260
msgstr ""
 
3261
 
 
3262
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
 
3263
msgid "X screen where the panel is displayed"
 
3264
msgstr "Sekirini sa X moo panele e bontšhitšwego"
 
3265
 
 
3266
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
 
3267
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
 
3268
msgstr ""
 
3269
"Lepokisana la sekirini sa khomphuthara la Xinerama mo panele e bontšhitšwego"
 
3270
 
 
3271
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
 
3272
msgid "Y co-ordinate of panel"
 
3273
msgstr "Go kopanya ga Y ga panele"
 
3274
 
 
3275
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
 
3276
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 
3277
msgstr ""
 
3278
 
 
3279
#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
 
3280
#, c-format
 
3281
msgid "Icon '%s' not found"
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
 
3285
#, c-format
 
3286
msgid "Could not execute '%s'"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
 
3290
msgid "file"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 
3294
msgid "Home Folder"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#. Translators: this is the same string as the one found in
 
3298
#. * nautilus
 
3299
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 
3300
msgid "File System"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1024
 
3304
msgid "Search"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
 
3308
#. * method, and the second string is a path. For
 
3309
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 
3310
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
 
3311
#. 
 
3312
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1070
 
3313
#, c-format
 
3314
msgid "%1$s: %2$s"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: ../gnome-panel/panel.c:474
 
3318
#, c-format
 
3319
msgid "Open URL: %s"
 
3320
msgstr "Bula STS: %s"
 
3321
 
 
3322
#: ../gnome-panel/panel.c:1323
 
3323
msgid "Delete this drawer?"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
 
3326
#: ../gnome-panel/panel.c:1324
 
3327
msgid ""
 
3328
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 
3329
"settings are lost."
 
3330
msgstr ""
 
3331
 
 
3332
#: ../gnome-panel/panel.c:1327
 
3333
msgid "Delete this panel?"
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: ../gnome-panel/panel.c:1328
 
3337
msgid ""
 
3338
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
 
3339
"settings are lost."
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
 
3343
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 
3344
msgstr ""
 
3345
 
 
3346
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
 
3347
msgid "Factory for Test DBus Applet"
 
3348
msgstr ""
 
3349
 
 
3350
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
 
3351
msgid "Test DBus Applet"
 
3352
msgstr ""
 
3353
 
 
3354
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
 
3355
msgid "Test DBus Applet Factory"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#: ../debian/ubuntu-about.desktop.in.h:1
 
3359
msgid "About Ubuntu"
 
3360
msgstr ""
 
3361
 
 
3362
#: ../debian/ubuntu-about.desktop.in.h:2
 
3363
msgid "Learn more about Ubuntu"
 
3364
msgstr ""