~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-vi/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kio_help4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-15 14:18:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110315141845-n9x7xwvho2aa3o99
Tags: 1:11.04+20110314
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for Kio Help.
 
2
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
 
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 15:26+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 02:58+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 00:14+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12582)\n"
 
18
 
 
19
#: genshortcutents.cpp:339
 
20
msgid "Output file"
 
21
msgstr "Tập tin xuất"
 
22
 
 
23
#: genshortcutents.cpp:341
 
24
msgid "genshortcutents"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: genshortcutents.cpp:342
 
28
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
 
29
msgstr "Tạo ra thực thể Docbook cho phím tắt làm hành động chuẩn"
 
30
 
 
31
#: kio_help.cpp:150
 
32
#, kde-format
 
33
msgid "There is no documentation available for %1."
 
34
msgstr "Không có tài liệu hướng dẫn sẵn sàng cho %1."
 
35
 
 
36
#: kio_help.cpp:202
 
37
msgid "Looking up correct file"
 
38
msgstr "Đang tra tìm tập tin đúng..."
 
39
 
 
40
#: kio_help.cpp:253
 
41
msgid "Preparing document"
 
42
msgstr "Đang chuẩn bị tài liệu..."
 
43
 
 
44
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
 
45
#, kde-format
 
46
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: kio_help.cpp:284
 
50
msgid "Saving to cache"
 
51
msgstr "Đang lưu vào bộ nhớ tạm..."
 
52
 
 
53
#: kio_help.cpp:299
 
54
msgid "Using cached version"
 
55
msgstr "Đang dùng phiên bản đã lưu tạm..."
 
56
 
 
57
#: kio_help.cpp:361
 
58
msgid "Looking up section"
 
59
msgstr "Đang tra tìm tiết đoạn..."
 
60
 
 
61
#: kio_help.cpp:372
 
62
#, kde-format
 
63
msgid "Could not find filename %1 in %2."
 
64
msgstr "Không tìm thấy tên tập tin %1 trong %2."
 
65
 
 
66
#: meinproc.cpp:89
 
67
msgid "Stylesheet to use"
 
68
msgstr "Tờ kiểu dáng cần dùng"
 
69
 
 
70
#: meinproc.cpp:90
 
71
msgid "Output whole document to stdout"
 
72
msgstr "Xuất toàn bộ tài liệu ra thiết bị xuất chuẩn"
 
73
 
 
74
#: meinproc.cpp:92
 
75
msgid "Output whole document to file"
 
76
msgstr "Xuất toàn bộ tài liệu vào tập tin"
 
77
 
 
78
#: meinproc.cpp:93
 
79
msgid "Create a ht://dig compatible index"
 
80
msgstr "Tạo một chỉ mục tương thích với « ht://dig »"
 
81
 
 
82
#: meinproc.cpp:94
 
83
msgid "Check the document for validity"
 
84
msgstr "Kiểm tra tài liệu là hợp lệ chưa"
 
85
 
 
86
#: meinproc.cpp:95
 
87
msgid "Create a cache file for the document"
 
88
msgstr "Tạo tập tin lưư tạm cho tài liệu"
 
89
 
 
90
#: meinproc.cpp:96
 
91
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
 
92
msgstr "Đặt thư mục nguồn (srcdir) cho kdelibs"
 
93
 
 
94
#: meinproc.cpp:97
 
95
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
 
96
msgstr "Các tham số cần gởi cho tờ kiểu dáng"
 
97
 
 
98
#: meinproc.cpp:98
 
99
msgid "The file to transform"
 
100
msgstr "Tập tin cần chuyển dạng"
 
101
 
 
102
#: meinproc.cpp:100
 
103
msgid "XML-Translator"
 
104
msgstr "XML — bộ dịch"
 
105
 
 
106
#: meinproc.cpp:102
 
107
msgid "KDE Translator for XML"
 
108
msgstr "Bộ dịch XML của KDE"
 
109
 
 
110
#: meinproc.cpp:248
 
111
#, kde-format
 
112
msgid "Could not write to cache file %1."
 
113
msgstr "Không thể ghi vào tập tin lưu tạm %1."
 
114
 
 
115
#: rc.cpp:1
 
116
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
117
msgid "Your names"
 
118
msgstr "Nhóm Việt hoá KDE, ,Launchpad Contributions:"
 
119
 
 
120
#: rc.cpp:2
 
121
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
122
msgid "Your emails"
 
123
msgstr "kde-l10n-vi@kde.org,,"
 
124
 
 
125
#: xslt.cpp:135
 
126
msgid "Parsing stylesheet"
 
127
msgstr "Đang phân tách tờ kiểu dáng..."
 
128
 
 
129
#: xslt.cpp:156
 
130
msgid "Parsing document"
 
131
msgstr "Đang phân tách tài liệu..."
 
132
 
 
133
#: xslt.cpp:165
 
134
msgid "Applying stylesheet"
 
135
msgstr "Đang áp dụng tờ kiểu dáng..."
 
136
 
 
137
#: xslt.cpp:173
 
138
msgid "Writing document"
 
139
msgstr "Đang ghi tài liệu..."