~ubuntu-branches/ubuntu/natty/libgpg-error/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonas Meurer
  • Date: 2010-12-16 12:55:05 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 19.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101216125505-zmdtr4zdfnwu5pox
Tags: 1.10-0.1
* Non-maintainer upload.
* New upstream release 1.10. (Closes: #554234)
* Upload to experimental due to squeeze deep freeze
* Add debian/watch file.
* debian/control:
  + Move source package to section libs.
  + Add misc Depends for debhelper.
  + Update short description for libgpg-error-dev
  + Bump standards-version to 3.9.1, no changes required
  + Add Homepage header
  + Set Priority=standard for source package
* debian/rules:
  + Remove unused dpatch patch system implementation and patches
  + Remove unneeded 'chmod +x configure' from configure-stamp target
  + Move libgpg-error0 library to /lib. (Closes: #604945)
  + Fix targets to always depend on target-stamp, add install-stamp
  + Remove '-V 'libgpg-error0 (>= 1.6-1)'' from dh_makeshlibs
* move debian/doc to debian/libgpg-error0.doc:
  + ship NEWS and README in library package, not in dev package
* debian/libgpg-error-dev.install:
  + don't install unavailable libgpg-error.a
* debian/gpg-error(-config).1:
  + Fix manpages, thanks to lintian
* debian/copyright:
  + refer to versioned LGPL 2.1, thanks to lintian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Vietnamese translation for Lib. GPG Error.
2
 
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
4
 
 
2
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
 
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2009.
 
5
#
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.4\n"
 
8
"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-29 12:46+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 12:53+09300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:22+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:34+0930\n"
11
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
13
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
18
19
 
19
20
#: src/err-sources.h:28
20
21
msgid "Unspecified source"
66
67
 
67
68
#: src/err-sources.h:40
68
69
msgid "GPA"
69
 
msgstr ""
 
70
msgstr "GPA"
70
71
 
71
72
#: src/err-sources.h:41
72
73
msgid "Kleopatra"
73
 
msgstr ""
 
74
msgstr "Kleopatra"
74
75
 
75
76
#: src/err-sources.h:42
 
77
msgid "G13"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: src/err-sources.h:43
76
81
msgid "Any source"
77
82
msgstr "Bất cứ nguồn nào"
78
83
 
79
 
#: src/err-sources.h:43
 
84
#: src/err-sources.h:44
80
85
msgid "User defined source 1"
81
86
msgstr "Nguồn tự xác định 1"
82
87
 
83
 
#: src/err-sources.h:44
 
88
#: src/err-sources.h:45
84
89
msgid "User defined source 2"
85
90
msgstr "Nguồn tự xác định 2"
86
91
 
87
 
#: src/err-sources.h:45
 
92
#: src/err-sources.h:46
88
93
msgid "User defined source 3"
89
94
msgstr "Nguồn tự xác định 3"
90
95
 
91
 
#: src/err-sources.h:46
 
96
#: src/err-sources.h:47
92
97
msgid "User defined source 4"
93
98
msgstr "Nguồn tự xác định 4"
94
99
 
95
 
#: src/err-sources.h:47
 
100
#: src/err-sources.h:48
96
101
msgid "Unknown source"
97
 
msgstr "Nguồn lạ"
 
102
msgstr "Nguồn không rõ"
98
103
 
99
104
#: src/err-codes.h:28
100
105
msgid "Success"
106
111
 
107
112
#: src/err-codes.h:30
108
113
msgid "Unknown packet"
109
 
msgstr "Gói tin lạ"
 
114
msgstr "Gói tin không rõ"
110
115
 
111
116
#: src/err-codes.h:31
112
117
msgid "Unknown version in packet"
113
 
msgstr "Gặp phiên bản lạ trong gói tin"
 
118
msgstr "Gặp phiên bản không rõ trong gói tin"
114
119
 
115
120
#: src/err-codes.h:32
116
121
msgid "Invalid public key algorithm"
150
155
 
151
156
#: src/err-codes.h:41
152
157
msgid "Keyring open"
153
 
msgstr "Vòng chìa khoá đã mở"
 
158
msgstr "Vòng khoá đã mở"
154
159
 
155
160
#: src/err-codes.h:42
156
161
msgid "Invalid packet"
162
167
 
163
168
#: src/err-codes.h:44
164
169
msgid "No user ID"
165
 
msgstr "Không có ID người dùng"
 
170
msgstr "Không có mã số người dùng"
166
171
 
167
172
#: src/err-codes.h:45
168
173
msgid "No secret key"
174
179
 
175
180
#: src/err-codes.h:47
176
181
msgid "Bad session key"
177
 
msgstr "Khoá phiên chạy sai"
 
182
msgstr "Khoá buổi hợp sai"
178
183
 
179
184
#: src/err-codes.h:48
180
185
msgid "Unknown compression algorithm"
181
 
msgstr "Thuật toán nén lạ"
 
186
msgstr "Thuật toán nén không rõ"
182
187
 
183
188
#: src/err-codes.h:49
184
189
msgid "Number is not prime"
230
235
 
231
236
#: src/err-codes.h:61
232
237
msgid "Resources exhausted"
233
 
msgstr "Hết tiềm năng hoàn toàn"
 
238
msgstr "Cạn tài nguyên"
234
239
 
235
240
#: src/err-codes.h:62
236
241
msgid "Invalid keyring"
237
 
msgstr "Vòng chia khoá không hợp lệ"
 
242
msgstr "Vòng khoá không hợp lệ"
238
243
 
239
244
#: src/err-codes.h:63
240
245
msgid "Trust DB error"
241
 
msgstr "Lỗi DB tin cậy"
 
246
msgstr "Lỗi CSDL tin cậy"
242
247
 
243
248
#: src/err-codes.h:64
244
249
msgid "Bad certificate"
246
251
 
247
252
#: src/err-codes.h:65
248
253
msgid "Invalid user ID"
249
 
msgstr "ID người dùng không hợp lệ"
 
254
msgstr "Mã số người dùng không hợp lệ"
250
255
 
251
256
#: src/err-codes.h:66
252
257
msgid "Unexpected error"
274
279
 
275
280
#: src/err-codes.h:72
276
281
msgid "Invalid key length"
277
 
msgstr "Độ dài khoá không hợp lệ"
 
282
msgstr "Chiều dài khoá không hợp lệ"
278
283
 
279
284
#: src/err-codes.h:73
280
285
msgid "Invalid argument"
290
295
 
291
296
#: src/err-codes.h:76
292
297
msgid "Network error"
293
 
msgstr "Lỗi mạng"
 
298
msgstr "Lỗi chạy mạng"
294
299
 
295
300
#: src/err-codes.h:77
296
301
msgid "Unknown host"
297
 
msgstr "Máy lạ"
 
302
msgstr "Không nhận ra máy chủ"
298
303
 
299
304
#: src/err-codes.h:78
300
305
msgid "Selftest failed"
308
313
msgid "Data not processed"
309
314
msgstr "Chưa xử lý dữ liệu"
310
315
 
311
 
# Type: error
312
 
# Description
313
316
#: src/err-codes.h:81
314
317
msgid "Unusable public key"
315
318
msgstr "Khoá công vô ích"
316
319
 
317
 
# Type: error
318
 
# Description
319
320
#: src/err-codes.h:82
320
321
msgid "Unusable secret key"
321
322
msgstr "Khoá bí mật vô ích"
366
367
 
367
368
#: src/err-codes.h:94
368
369
msgid "Provided object is too short"
369
 
msgstr "Đối tượng đã cung cấp là quá ngắn"
 
370
msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá ngắn"
370
371
 
371
372
#: src/err-codes.h:95
372
373
msgid "Provided object is too large"
373
 
msgstr "Đối tượng đã cung cấp là quá lớn"
 
374
msgstr "Đã cung cấp một đối tượng quá lớn"
374
375
 
375
376
#: src/err-codes.h:96
376
377
msgid "Missing item in object"
414
415
 
415
416
#: src/err-codes.h:106
416
417
msgid "agent error"
417
 
msgstr "Lỗi tác nhân"
 
418
msgstr "lỗi tác nhân"
418
419
 
419
420
#: src/err-codes.h:107
420
421
msgid "Invalid data"
430
431
 
431
432
#: src/err-codes.h:110
432
433
msgid "Invalid session key"
433
 
msgstr "Khoá phiên chạy không hợp lệ"
 
434
msgstr "Khoá buổi hợp không hợp lệ"
434
435
 
435
436
#: src/err-codes.h:111
436
437
msgid "Invalid S-expression"
466
467
 
467
468
#: src/err-codes.h:119
468
469
msgid "Wrong card"
469
 
msgstr "Bo mạch không đúng"
 
470
msgstr "Thẻ không đúng"
470
471
 
471
472
#: src/err-codes.h:120
472
473
msgid "No dirmngr"
478
479
 
479
480
#: src/err-codes.h:122
480
481
msgid "Certificate revoked"
481
 
msgstr "Chứng nhận bị hủy bỏ"
 
482
msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
482
483
 
483
484
#: src/err-codes.h:123
484
485
msgid "No CRL known"
506
507
 
507
508
#: src/err-codes.h:129
508
509
msgid "Certificate expired"
509
 
msgstr "Chứng nhận quá hạn"
 
510
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
510
511
 
511
512
#: src/err-codes.h:130
512
513
msgid "Certificate too young"
518
519
 
519
520
#: src/err-codes.h:132
520
521
msgid "Unknown S-expression"
521
 
msgstr "Biểu thức S lạ"
 
522
msgstr "Biểu thức S không rõ"
522
523
 
523
524
#: src/err-codes.h:133
524
525
msgid "Unsupported protection"
534
535
 
535
536
#: src/err-codes.h:136
536
537
msgid "Card error"
537
 
msgstr "Lỗi bo mạch"
 
538
msgstr "Lỗi thẻ"
538
539
 
539
540
#: src/err-codes.h:137
540
541
msgid "Card reset required"
541
 
msgstr "Cần thiết lập lại bo mạch"
 
542
msgstr "Cần thiết lập lại thẻ"
542
543
 
543
544
#: src/err-codes.h:138
544
545
msgid "Card removed"
545
 
msgstr "Bo mạch bị gỡ bỏ"
 
546
msgstr "Thẻ bị gỡ bỏ"
546
547
 
547
548
#: src/err-codes.h:139
548
549
msgid "Invalid card"
549
 
msgstr "Bo mạch không hợp lệ"
 
550
msgstr "Thẻ không hợp lệ"
550
551
 
551
552
#: src/err-codes.h:140
552
553
msgid "Card not present"
553
 
msgstr "Không có bo mạch"
 
554
msgstr "Không có thẻ"
554
555
 
555
556
#: src/err-codes.h:141
556
557
msgid "No PKCS15 application"
566
567
 
567
568
#: src/err-codes.h:144
568
569
msgid "No policy match"
569
 
msgstr "Không khớp với chính sách"
 
570
msgstr "Không có chính sách tương ứng"
570
571
 
571
572
#: src/err-codes.h:145
572
573
msgid "Invalid index"
573
574
msgstr "Chỉ mục không hợp lệ"
574
575
 
575
 
# Type: error
576
 
# Description
577
576
#: src/err-codes.h:146
578
577
msgid "Invalid ID"
579
 
msgstr "ID không hợp lệ"
 
578
msgstr "Mã số không hợp lệ"
580
579
 
581
580
#: src/err-codes.h:147
582
581
msgid "No SmartCard daemon"
583
 
msgstr "Không có trình nền Bo Mạch Khéo"
 
582
msgstr "Không có trình nền Thẻ Khéo"
584
583
 
585
584
#: src/err-codes.h:148
586
585
msgid "SmartCard daemon error"
587
 
msgstr "Lỗi trình nền Bo Mạch Khéo"
 
586
msgstr "Lỗi trình nền Thẻ Khéo"
588
587
 
589
588
#: src/err-codes.h:149
590
589
msgid "Unsupported protocol"
596
595
 
597
596
#: src/err-codes.h:151
598
597
msgid "Card not initialized"
599
 
msgstr "Chưa sở khởi bo mạch"
 
598
msgstr "Chưa sơ khởi thẻ"
600
599
 
601
600
#: src/err-codes.h:152
602
601
msgid "Unsupported operation"
648
647
 
649
648
#: src/err-codes.h:164
650
649
msgid "Element not found"
651
 
msgstr "Không tìm thấy yếu tố"
 
650
msgstr "Không tìm thấy phần tử"
652
651
 
653
652
#: src/err-codes.h:165
654
653
msgid "Identifier not found"
656
655
 
657
656
#: src/err-codes.h:166
658
657
msgid "Invalid tag"
659
 
msgstr "Thẻ không hợp lệ"
 
658
msgstr "Thẻ (tag) không hợp lệ"
660
659
 
661
660
#: src/err-codes.h:167
662
661
msgid "Invalid length"
663
 
msgstr "Độ dài không hợp lệ"
 
662
msgstr "Chiều dài không hợp lệ"
664
663
 
665
664
#: src/err-codes.h:168
666
665
msgid "Invalid key info"
668
667
 
669
668
#: src/err-codes.h:169
670
669
msgid "Unexpected tag"
671
 
msgstr "Thẻ bất thường"
 
670
msgstr "Thẻ (tag) bất thường"
672
671
 
673
672
#: src/err-codes.h:170
674
673
msgid "Not DER encoded"
684
683
 
685
684
#: src/err-codes.h:173
686
685
msgid "Unknown CMS object"
687
 
msgstr "Đối tượng CMS lạ"
 
686
msgstr "Đối tượng CMS không rõ"
688
687
 
689
688
#: src/err-codes.h:174
690
689
msgid "Unsupported CMS object"
700
699
 
701
700
#: src/err-codes.h:177
702
701
msgid "Unknown algorithm"
703
 
msgstr "Thuật toán lạ"
 
702
msgstr "Thuật toán không rõ"
704
703
 
705
704
#: src/err-codes.h:178
706
705
msgid "Invalid crypto engine"
707
 
msgstr "Cơ chế mật mã học không hợp lệ"
 
706
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
708
707
 
709
708
#: src/err-codes.h:179
710
709
msgid "Public key not trusted"
764
763
 
765
764
#: src/err-codes.h:193
766
765
msgid "Unknown name"
767
 
msgstr "Tên lạ"
 
766
msgstr "Tên không rõ"
768
767
 
769
768
#: src/err-codes.h:194
770
769
msgid "A locale function failed"
788
787
 
789
788
#: src/err-codes.h:199
790
789
msgid "Unknown extension"
791
 
msgstr "Phần mở rộng lạ"
 
790
msgstr "Phần mở rộng không rõ"
792
791
 
793
792
#: src/err-codes.h:200
794
793
msgid "Unknown critical extension"
795
 
msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng lạ"
 
794
msgstr "Phần mở rộng nghiêm trọng không rõ"
796
795
 
797
796
#: src/err-codes.h:201
798
797
msgid "Locked"
800
799
 
801
800
#: src/err-codes.h:202
802
801
msgid "Unknown option"
803
 
msgstr "Tùy chọn lạ"
 
802
msgstr "Tùy chọn không rõ"
804
803
 
805
804
#: src/err-codes.h:203
806
805
msgid "Unknown command"
807
 
msgstr "Lệnh lạ"
 
806
msgstr "Lệnh không rõ"
808
807
 
809
808
#: src/err-codes.h:204
810
 
#, fuzzy
 
809
msgid "Not operational"
 
810
msgstr "Không hoạt động được"
 
811
 
 
812
#: src/err-codes.h:205
 
813
msgid "No passphrase given"
 
814
msgstr "Chưa đưa ra cụm từ mật khẩu"
 
815
 
 
816
#: src/err-codes.h:206
 
817
msgid "No PIN given"
 
818
msgstr "Chưa đưa ra số cá nhân PIN"
 
819
 
 
820
#: src/err-codes.h:207
 
821
#, fuzzy
 
822
msgid "Not enabled"
 
823
msgstr "Không phải bị khoá"
 
824
 
 
825
#: src/err-codes.h:208
 
826
#, fuzzy
 
827
msgid "No crypto engine"
 
828
msgstr "Cơ chế mật mã không hợp lệ"
 
829
 
 
830
#: src/err-codes.h:209
 
831
#, fuzzy
 
832
msgid "Missing key"
 
833
msgstr "Thiếu giá trị"
 
834
 
 
835
#: src/err-codes.h:210
 
836
#, fuzzy
 
837
msgid "Too many objects"
 
838
msgstr "Không có đối tượng CMS"
 
839
 
 
840
#: src/err-codes.h:211
 
841
msgid "Limit reached"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: src/err-codes.h:212
 
845
#, fuzzy
 
846
msgid "Not initialized"
 
847
msgstr "Chưa sơ khởi thẻ"
 
848
 
 
849
#: src/err-codes.h:213
 
850
#, fuzzy
 
851
msgid "Missing issuer certificate"
 
852
msgstr "Chứng nhận còn thiếu"
 
853
 
 
854
#: src/err-codes.h:214
 
855
#, fuzzy
 
856
msgid "Operation fully cancelled"
 
857
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
 
858
 
 
859
#: src/err-codes.h:215
811
860
msgid "Operation not yet finished"
812
 
msgstr "Thao tác bị hủy bỏ"
 
861
msgstr "Thao tác chưa kết thúc"
813
862
 
814
 
#: src/err-codes.h:205
 
863
#: src/err-codes.h:216
815
864
msgid "Buffer too short"
816
865
msgstr "Vùng đệm quá ngắn"
817
866
 
818
 
#: src/err-codes.h:206
 
867
#: src/err-codes.h:217
819
868
msgid "Invalid length specifier in S-expression"
820
 
msgstr "Chỉ thị độ dài không hợp lệ trong biểu thức S"
 
869
msgstr "Chỉ thị chiều dài không hợp lệ trong biểu thức S"
821
870
 
822
 
#: src/err-codes.h:207
 
871
#: src/err-codes.h:218
823
872
msgid "String too long in S-expression"
824
873
msgstr "Chuỗi quá dài trong biểu thức S"
825
874
 
826
 
#: src/err-codes.h:208
 
875
#: src/err-codes.h:219
827
876
msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
828
877
msgstr "Có dấu ngoặc chưa khớp trong biểu thức S"
829
878
 
830
 
#: src/err-codes.h:209
 
879
#: src/err-codes.h:220
831
880
msgid "S-expression not canonical"
832
881
msgstr "Biểu thức S không phải chuẩn tắc"
833
882
 
834
 
#: src/err-codes.h:210
 
883
#: src/err-codes.h:221
835
884
msgid "Bad character in S-expression"
836
885
msgstr "Ký tự sai trong biểu thức S"
837
886
 
838
 
#: src/err-codes.h:211
 
887
#: src/err-codes.h:222
839
888
msgid "Bad quotation in S-expression"
840
889
msgstr "Đoạn trích dẫn sai trong biểu thức S"
841
890
 
842
 
#: src/err-codes.h:212
 
891
#: src/err-codes.h:223
843
892
msgid "Zero prefix in S-expression"
844
893
msgstr "Tiền tố số không trong biểu thức S"
845
894
 
846
 
#: src/err-codes.h:213
 
895
#: src/err-codes.h:224
847
896
msgid "Nested display hints in S-expression"
848
 
msgstr "Có mẹo hiển thị lồng nhau trong biểu thức S"
 
897
msgstr "Có mẹo trình bày lồng nhau trong biểu thức S"
849
898
 
850
 
#: src/err-codes.h:214
 
899
#: src/err-codes.h:225
851
900
msgid "Unmatched display hints"
852
 
msgstr "Có mẹo hiển thị chưa khớp"
 
901
msgstr "Có mẹo trình bày chưa khớp"
853
902
 
854
 
#: src/err-codes.h:215
 
903
#: src/err-codes.h:226
855
904
msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
856
 
msgstr "Có dấu chấm câu đã dành riêng bất thường trong biểu thức S"
 
905
msgstr "Có dấu chấm câu dành riêng bất thường trong biểu thức S"
857
906
 
858
 
#: src/err-codes.h:216
 
907
#: src/err-codes.h:227
859
908
msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
860
909
msgstr "Ký tự thập lục sai trong biểu thức S"
861
910
 
862
 
#: src/err-codes.h:217
 
911
#: src/err-codes.h:228
863
912
msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
864
913
msgstr "Có số thập lục lẻ trong biểu thức S"
865
914
 
866
 
#: src/err-codes.h:218
867
 
msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
 
915
#: src/err-codes.h:229
 
916
#, fuzzy
 
917
msgid "Bad octal character in S-expression"
868
918
msgstr "Ký tự bát phân sai trong biểu thức S"
869
919
 
870
 
#: src/err-codes.h:219
 
920
#: src/err-codes.h:230
871
921
msgid "General IPC error"
872
922
msgstr "Lỗi IPC chung"
873
923
 
874
 
#: src/err-codes.h:220
 
924
#: src/err-codes.h:231
875
925
msgid "IPC accept call failed"
876
926
msgstr "Lời gọi chấp nhận IPC bị lỗi"
877
927
 
878
 
#: src/err-codes.h:221
 
928
#: src/err-codes.h:232
879
929
msgid "IPC connect call failed"
880
930
msgstr "Lời gọi kết nối IPC bị lỗi"
881
931
 
882
 
#: src/err-codes.h:222
 
932
#: src/err-codes.h:233
883
933
msgid "Invalid IPC response"
884
934
msgstr "Đáp ứng IPC không hợp lệ"
885
935
 
886
 
#: src/err-codes.h:223
 
936
#: src/err-codes.h:234
887
937
msgid "Invalid value passed to IPC"
888
938
msgstr "Giá trị không hợp lệ được gửi cho IPC"
889
939
 
890
 
#: src/err-codes.h:224
 
940
#: src/err-codes.h:235
891
941
msgid "Incomplete line passed to IPC"
892
942
msgstr "Dòng không hoàn toàn được gửi cho IPC"
893
943
 
894
 
#: src/err-codes.h:225
 
944
#: src/err-codes.h:236
895
945
msgid "Line passed to IPC too long"
896
946
msgstr "Dòng quá dài được gửi cho IPC"
897
947
 
898
 
#: src/err-codes.h:226
 
948
#: src/err-codes.h:237
899
949
msgid "Nested IPC commands"
900
 
msgstr "Các lệnh IPC lồng nhau"
 
950
msgstr "Các câu lệnh IPC lồng nhau"
901
951
 
902
 
#: src/err-codes.h:227
 
952
#: src/err-codes.h:238
903
953
msgid "No data callback in IPC"
904
954
msgstr "Không có lời gọi ngược lại dữ liệu trong IPC"
905
955
 
906
 
#: src/err-codes.h:228
 
956
#: src/err-codes.h:239
907
957
msgid "No inquire callback in IPC"
908
 
msgstr "Không có lời gọi ngược lại hỏi thăm trong IPC"
 
958
msgstr "Không có lời gọi ngược lại yêu cầu trong IPC"
909
959
 
910
 
#: src/err-codes.h:229
 
960
#: src/err-codes.h:240
911
961
msgid "Not an IPC server"
912
962
msgstr "Không phải trình phục vụ IPC"
913
963
 
914
 
#: src/err-codes.h:230
 
964
#: src/err-codes.h:241
915
965
msgid "Not an IPC client"
916
 
msgstr "Không phải trình khách IPC"
 
966
msgstr "Không phải ứng dụng khách IPC"
917
967
 
918
 
#: src/err-codes.h:231
 
968
#: src/err-codes.h:242
919
969
msgid "Problem starting IPC server"
920
970
msgstr "Gặp khó khăn trong việc khởi chạy trình phục vụ IPC"
921
971
 
922
 
#: src/err-codes.h:232
 
972
#: src/err-codes.h:243
923
973
msgid "IPC read error"
924
974
msgstr "Lỗi đọc IPC"
925
975
 
926
 
#: src/err-codes.h:233
 
976
#: src/err-codes.h:244
927
977
msgid "IPC write error"
928
978
msgstr "Lỗi ghi IPC"
929
979
 
930
 
#: src/err-codes.h:234
 
980
#: src/err-codes.h:245
931
981
msgid "Too much data for IPC layer"
932
982
msgstr "Quá nhiều dữ liệu cho lớp IPC"
933
983
 
934
 
#: src/err-codes.h:235
 
984
#: src/err-codes.h:246
935
985
msgid "Unexpected IPC command"
936
 
msgstr "Lệnh IPC bất thường"
 
986
msgstr "Câu lệnh IPC bất thường"
937
987
 
938
 
#: src/err-codes.h:236
 
988
#: src/err-codes.h:247
939
989
msgid "Unknown IPC command"
940
 
msgstr "Lệnh IPC lạ"
 
990
msgstr "Câu lệnh IPC không rõ"
941
991
 
942
 
#: src/err-codes.h:237
 
992
#: src/err-codes.h:248
943
993
msgid "IPC syntax error"
944
994
msgstr "Lỗi cú pháp IPC"
945
995
 
946
 
#: src/err-codes.h:238
 
996
#: src/err-codes.h:249
947
997
msgid "IPC call has been cancelled"
948
998
msgstr "Lời gọi IPC bị thôi"
949
999
 
950
 
#: src/err-codes.h:239
 
1000
#: src/err-codes.h:250
951
1001
msgid "No input source for IPC"
952
1002
msgstr "Không có nguồn nhập vào cho IPC"
953
1003
 
954
 
#: src/err-codes.h:240
 
1004
#: src/err-codes.h:251
955
1005
msgid "No output source for IPC"
956
 
msgstr "Không có nguồn xuất ra cho IPC"
 
1006
msgstr "Không có nguồn kết xuất cho IPC"
957
1007
 
958
 
#: src/err-codes.h:241
 
1008
#: src/err-codes.h:252
959
1009
msgid "IPC parameter error"
960
1010
msgstr "Lỗi tham số IPC"
961
1011
 
962
 
#: src/err-codes.h:242
 
1012
#: src/err-codes.h:253
963
1013
msgid "Unknown IPC inquire"
964
 
msgstr "Lời hỏi thăm IPC lạ"
 
1014
msgstr "Yêu cầu IPC không rõ"
965
1015
 
966
 
#: src/err-codes.h:243
 
1016
#: src/err-codes.h:254
967
1017
msgid "User defined error code 1"
968
1018
msgstr "Mã lỗi tự xác định 1"
969
1019
 
970
 
#: src/err-codes.h:244
 
1020
#: src/err-codes.h:255
971
1021
msgid "User defined error code 2"
972
1022
msgstr "Mã lỗi tự xác định 2"
973
1023
 
974
 
#: src/err-codes.h:245
 
1024
#: src/err-codes.h:256
975
1025
msgid "User defined error code 3"
976
1026
msgstr "Mã lỗi tự xác định 3"
977
1027
 
978
 
#: src/err-codes.h:246
 
1028
#: src/err-codes.h:257
979
1029
msgid "User defined error code 4"
980
1030
msgstr "Mã lỗi tự xác định 4"
981
1031
 
982
 
#: src/err-codes.h:247
 
1032
#: src/err-codes.h:258
983
1033
msgid "User defined error code 5"
984
1034
msgstr "Mã lỗi tự xác định 5"
985
1035
 
986
 
#: src/err-codes.h:248
 
1036
#: src/err-codes.h:259
987
1037
msgid "User defined error code 6"
988
1038
msgstr "Mã lỗi tự xác định 6"
989
1039
 
990
 
#: src/err-codes.h:249
 
1040
#: src/err-codes.h:260
991
1041
msgid "User defined error code 7"
992
1042
msgstr "Mã lỗi tự xác định 7"
993
1043
 
994
 
#: src/err-codes.h:250
 
1044
#: src/err-codes.h:261
995
1045
msgid "User defined error code 8"
996
1046
msgstr "Mã lỗi tự xác định 8"
997
1047
 
998
 
#: src/err-codes.h:251
 
1048
#: src/err-codes.h:262
999
1049
msgid "User defined error code 9"
1000
1050
msgstr "Mã lỗi tự xác định 9"
1001
1051
 
1002
 
#: src/err-codes.h:252
 
1052
#: src/err-codes.h:263
1003
1053
msgid "User defined error code 10"
1004
1054
msgstr "Mã lỗi tự xác định 10"
1005
1055
 
1006
 
#: src/err-codes.h:253
 
1056
#: src/err-codes.h:264
1007
1057
msgid "User defined error code 11"
1008
1058
msgstr "Mã lỗi tự xác định 11"
1009
1059
 
1010
 
#: src/err-codes.h:254
 
1060
#: src/err-codes.h:265
1011
1061
msgid "User defined error code 12"
1012
1062
msgstr "Mã lỗi tự xác định 12"
1013
1063
 
1014
 
#: src/err-codes.h:255
 
1064
#: src/err-codes.h:266
1015
1065
msgid "User defined error code 13"
1016
1066
msgstr "Mã lỗi tự xác định 13"
1017
1067
 
1018
 
#: src/err-codes.h:256
 
1068
#: src/err-codes.h:267
1019
1069
msgid "User defined error code 14"
1020
1070
msgstr "Mã lỗi tự xác định 14"
1021
1071
 
1022
 
#: src/err-codes.h:257
 
1072
#: src/err-codes.h:268
1023
1073
msgid "User defined error code 15"
1024
1074
msgstr "Mã lỗi tự xác định 15"
1025
1075
 
1026
 
#: src/err-codes.h:258
 
1076
#: src/err-codes.h:269
1027
1077
msgid "User defined error code 16"
1028
1078
msgstr "Mã lỗi tự xác định 16"
1029
1079
 
1030
 
#: src/err-codes.h:259
 
1080
#: src/err-codes.h:270
1031
1081
msgid "System error w/o errno"
1032
 
msgstr "Lỗi hệ thống không có số hiệu lỗi"
 
1082
msgstr "Lỗi hệ thống không có số thứ tự lỗi"
1033
1083
 
1034
 
#: src/err-codes.h:260
 
1084
#: src/err-codes.h:271
1035
1085
msgid "Unknown system error"
1036
1086
msgstr "Gặp lỗi hệ thống không rõ"
1037
1087
 
1038
 
#: src/err-codes.h:261
 
1088
#: src/err-codes.h:272
1039
1089
msgid "End of file"
1040
1090
msgstr "Kết thúc tập tin"
1041
1091
 
1042
 
#: src/err-codes.h:262
 
1092
#: src/err-codes.h:273
1043
1093
msgid "Unknown error code"
1044
 
msgstr "Mã lỗi lạ"
 
1094
msgstr "Mã lỗi không rõ"
1045
1095
 
1046
 
#: src/gpg-error.c:469
 
1096
#: src/gpg-error.c:392
1047
1097
#, c-format
1048
1098
msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
1049
 
msgstr "Cách sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n"
 
1099
msgstr "Sử dụng: %s GPG-ERROR [...]\n"
1050
1100
 
1051
 
#: src/gpg-error.c:497
 
1101
#: src/gpg-error.c:448
1052
1102
#, c-format
1053
1103
msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
1054
1104
msgstr "%s: cảnh báo : không thể nhận ra %s\n"