~ubuntu-branches/ubuntu/natty/libreoffice-l10n/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to libreoffice-build/po/lo-build-pt-BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Bjoern Michaelsen
  • Date: 2011-03-24 14:22:36 UTC
  • mfrom: (0.14.1) (0.13.1) (0.12.1) (0.11.1) (0.8.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110324142236-zr2t1cz8xgxl67b5
Tags: 1:3.3.2-1ubuntu1
* merged all changes from ubuntu-natty-3.3.1 up to 3.3.2-1ubuntu1
* regenerated control file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ooo-build.po to Brazilian Portuguese
2
 
# @TITLE@
3
 
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
4
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>, 2008.
5
 
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
6
 
# Olivier Hallot <ohallot@openoffice.org>, 2010.
7
 
# Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>, 2010.
8
 
#. extracted from (input file name not known)
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: ooo-build\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
13
 
"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
14
 
"20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 21:38+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 13:24+0200\n"
17
 
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
18
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <dev@l10n.openoffice.org>\n"
19
 
"Language: pt_BR\n"
20
 
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
 
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
25
 
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
26
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27
 
 
28
 
#: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
29
 
msgid "postgresql"
30
 
msgstr "postgresql"
31
 
 
32
 
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
33
 
msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
34
 
msgid " Pixel"
35
 
msgstr " Pixel"
36
 
 
37
 
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
38
 
msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
39
 
msgid " Pixel"
40
 
msgstr " Pixel"
41
 
 
42
 
#: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
43
 
msgid "E~xecutable code"
44
 
msgstr "Código e~xecutável"
45
 
 
46
 
# libo 3.3
47
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
48
 
msgid "Enable experimental (unstable) features"
49
 
msgstr "Ativar recursos experimentais (instáveis)"
50
 
 
51
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
52
 
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
53
 
msgstr "Exibir primeiro os diálogos ODMA DMS."
54
 
 
55
 
# lo3.3
56
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
57
 
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
58
 
msgstr "Permitir salvar o documento mesmo sem modificações"
59
 
 
60
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
61
 
msgid "Grid"
62
 
msgstr "Grade"
63
 
 
64
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
65
 
msgid "Print"
66
 
msgstr "Imprimir"
67
 
 
68
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
69
 
msgid "Formula"
70
 
msgstr "Fórmula"
71
 
 
72
 
# OH-LO 3.3
73
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
74
 
msgid "Sort Lists"
75
 
msgstr "Listas de classificação"
76
 
 
77
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
78
 
msgid "Changes"
79
 
msgstr "Alterações"
80
 
 
81
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
82
 
msgid "Compatibility"
83
 
msgstr "Compatibilidade"
84
 
 
85
 
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
86
 
msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
87
 
msgid "Distributed"
88
 
msgstr "Distribuído"
89
 
 
90
 
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
91
 
msgid "Justified"
92
 
msgstr "Justificado"
93
 
 
94
 
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
95
 
msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
96
 
msgid "Distributed"
97
 
msgstr "Distribuído"
98
 
 
99
 
#: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
100
 
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
101
 
msgstr "Corrigir o uso acidental da tecla cAPS LOCK"
102
 
 
103
 
#: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
104
 
msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text"
105
 
msgid " Pixel"
106
 
msgstr " Pixel"
107
 
 
108
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
109
 
msgid "Justify"
110
 
msgstr "Justificar"
111
 
 
112
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
113
 
msgid "Centered horizontally"
114
 
msgstr "Centralizado horizontalmente"
115
 
 
116
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
117
 
msgid "Align left"
118
 
msgstr "Alinhar à esquerda"
119
 
 
120
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
121
 
msgid "Repeat alignment"
122
 
msgstr "Repetir alinhamento"
123
 
 
124
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
125
 
msgid "Align right"
126
 
msgstr "Alinhar à direita"
127
 
 
128
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
129
 
msgid "Horizontal alignment default"
130
 
msgstr "Alinhamento horizontal padrão"
131
 
 
132
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
133
 
msgid "Automatic"
134
 
msgstr "Automático"
135
 
 
136
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
137
 
msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text"
138
 
msgid "Distributed"
139
 
msgstr "Distribuído"
140
 
 
141
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
142
 
msgid "Align to bottom"
143
 
msgstr "Alinhar embaixo"
144
 
 
145
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
146
 
msgid "Centered vertically"
147
 
msgstr "Centralizado verticalmente"
148
 
 
149
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
150
 
msgid "Vertical alignment default"
151
 
msgstr "Alinhamento vertical padrão"
152
 
 
153
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
154
 
msgid "Align to top"
155
 
msgstr "Alinhar em cima"
156
 
 
157
 
#: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
158
 
msgid "Group name"
159
 
msgstr "Nome do grupo"
160
 
 
161
 
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
162
 
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
163
 
msgstr "Modelo de planilha Office Open XML"
164
 
 
165
 
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
166
 
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
167
 
msgstr "Planilha Office Open XML"
168
 
 
169
 
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text
170
 
msgid "Office Open XML Presentation Template"
171
 
msgstr "Modelo de apresentação Office Open XML"
172
 
 
173
 
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
174
 
msgid "Office Open XML Presentation"
175
 
msgstr "Apresentação Office Open XML"
176
 
 
177
 
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
178
 
msgid "Office Open XML Text Template"
179
 
msgstr "Modelo texto Office Open XML"
180
 
 
181
 
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
182
 
msgid "Office Open XML Text"
183
 
msgstr "Texto Office Open XML"
184
 
 
185
 
#: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
186
 
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
187
 
msgstr "SVG - Figuras Vetoriais Escaláveis"
188
 
 
189
 
#: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
190
 
msgid "All Formats"
191
 
msgstr "Todos os formatos"
192
 
 
193
 
#: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
194
 
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
195
 
msgstr "Um produto %PRODUCTNAME feito por %OOOVENDOR"
196
 
 
197
 
# libo 33
198
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
199
 
msgid "New sheet"
200
 
msgstr "Nova planilha"
201
 
 
202
 
# libo 33
203
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
204
 
msgid "Sheet"
205
 
msgstr "Planilha"
206
 
 
207
 
# libo33
208
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
209
 
msgid ""
210
 
"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
211
 
"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
212
 
"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
213
 
"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
214
 
"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
215
 
"separator."
216
 
msgstr ""
217
 
"O separador de coluna (que separa os elementos de uma linha) e o separador "
218
 
"de linha dependem do idioma e do localização. Mas no contexto desta ajuda, o "
219
 
"ponto-e-vírgula ';' e a barra vertical '|' são utilizados para indicar os "
220
 
"separadores de coluna e linha, respectivamente. Por exemplo, na localização "
221
 
"Inglesa, a vírgula ',' é utilizada como separador de coluna, enquanto o "
222
 
"ponto-e-vírgula ';' é utilizado como separador de linha."
223
 
 
224
 
# libo 33
225
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
226
 
msgid ""
227
 
"            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
228
 
"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
229
 
"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
230
 
"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
231
 
"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
232
 
"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
233
 
"parameter."
234
 
msgstr ""
235
 
"<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indica o valor contido na "
236
 
"linha 4 e coluna 1 do intervalo (múltiplo), apelidado de <emph>multi</emph> "
237
 
"em <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. O intervalo múltiplo pode "
238
 
"consistir de vários intervalos retangulares, cada um com uma linha 4 e "
239
 
"coluna 1. Se desejar chamar o segundo bloco deste intervalo múltiplo, insira "
240
 
"o número  <item type=\"input\">2</item> no parâmetro <emph>intervalo</emph>."
241
 
 
242
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
243
 
msgid ""
244
 
"<bookmark_value>sorting; options for database "
245
 
"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
246
 
"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
247
 
"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
248
 
"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
249
 
"algorithm</bookmark_value>"
250
 
msgstr ""
251
 
"<bookmark_value>classificar; opções para intervalos em bancos de "
252
 
"dados</bookmark_value><bookmark_value>classificar; idiomas "
253
 
"asiáticos</bookmark_value><bookmark_value>idiomas asiáticos; "
254
 
"classificar</bookmark_value><bookmark_value>regras de classificação de lista "
255
 
"telefônica</bookmark_value><bookmark_value>algoritmo de classificação "
256
 
"natural</bookmark_value>"
257
 
 
258
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
259
 
msgid "Enable natural sort"
260
 
msgstr "Ativar classificação natural"
261
 
 
262
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
263
 
msgid ""
264
 
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
265
 
"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
266
 
"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
267
 
"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
268
 
"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
269
 
"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
270
 
"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
271
 
"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
272
 
"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
273
 
"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
274
 
"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
275
 
"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
276
 
"general."
277
 
msgstr ""
278
 
"<ahelp "
279
 
"hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Classificação "
280
 
"natural é um algoritmo de classificação que ordena números com prefixos de "
281
 
"cadeias de caracteres baseado no valor do elemento numérico em cada número "
282
 
"ordenado, ao invés de utilizar o modo tradicional de ordená-los como cadeias "
283
 
"de caracteres comuns.</ahelp> Por exemplo, assuma que você possui uma série "
284
 
"de valores como A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ao colocar "
285
 
"esses valores em um intervalo de células e executar a classificação, você "
286
 
"terá A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Este "
287
 
"comportamento pode fazer sentido para os que entendem o mecanismo da "
288
 
"ordenação, para o resto das pessoas ele parece completamente estranho, senão "
289
 
"inconveniente. Se a classificação natural estiver habilitada, valores como "
290
 
"os do exemplo anterior são ordenados \"corretamente\", o que aumenta a "
291
 
"conveniência das operações de classificação em geral."
292
 
 
293
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
294
 
msgid ""
295
 
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
296
 
"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
297
 
"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
298
 
"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
299
 
"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
300
 
"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
301
 
"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
302
 
"corresponding cells of the formula."
303
 
msgstr ""
304
 
"O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> permite fazer operações "
305
 
"múltiplas em conjunto para colunas e linhas no que chamamos de tabelas "
306
 
"cruzadas. A célula de fórmula deve referenciar ambos os intervalos de dados "
307
 
"dispostos em linhas e o intervalo disposto em colunas. Selecione o intervalo "
308
 
"definido por ambos os intervalos de dados e chame a caixa de diálogo das "
309
 
"operações múltiplas. Insira a referência à fórmula no campo "
310
 
"<emph>Fórmulas</emph>. Os campos de <emph>Célula de entrada de linha</emph> "
311
 
"e de <emph>Célula de entrada de coluna</emph> serão utilizados para inserir "
312
 
"a referência às células de fórmula correspondentes."
313
 
 
314
 
# libo 33
315
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
316
 
msgid ""
317
 
"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
318
 
"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
319
 
"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
320
 
"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
321
 
msgstr ""
322
 
"No campo <emph>Fórmulas</emph>, insira a referência de célula para a fórmula "
323
 
"a ser aplicada ao intervalo de dados. No campo <emph>Célula de entrada de "
324
 
"coluna/Célula de entrada de linha</emph>, insira a referência de célula para "
325
 
"a célula correspondente que é parte da fórmula. Os exemplos abaixo serão "
326
 
"mais elucidativos: "
327
 
 
328
 
# libo 33
329
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
330
 
msgid ""
331
 
"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
332
 
"dialog box appears where you can enter a new name."
333
 
msgstr ""
334
 
"Abra o menu de contexto e escolha o comando <emph>Renomear planilha</emph>. "
335
 
"Uma caixa de diálogo aparecerá para inserir um novo nome."
336
 
 
337
 
# libo 3.3
338
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
339
 
msgid ""
340
 
"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
341
 
"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
342
 
msgstr ""
343
 
"Aparecerão os comandos <emph>Altura da linha</emph> e <emph>Altura ideal da "
344
 
"linha</emph>. Ao escolher qualquer um, uma caixa de diálogo abrirá."
345
 
 
346
 
# libo 33
347
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
348
 
msgid ""
349
 
"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
350
 
"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
351
 
"<emph>OK</emph>."
352
 
msgstr ""
353
 
"Na área <emph>Orientação do texto</emph> utilize o mouse para selecionar a "
354
 
"direção de rotação do texto no mostrador. Clique em <emph>OK</emph>."
355
 
 
356
 
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
357
 
msgid ""
358
 
"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
359
 
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
360
 
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
361
 
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
362
 
"Comparison</emph></variable>"
363
 
msgstr ""
364
 
"<variable id=\"comparisonoptions\">Abra um documento de texto, escolha "
365
 
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
366
 
"Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - "
367
 
"Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
368
 
"Comparação</emph></variable>"
369
 
 
370
 
# lo331
371
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
372
 
msgid ""
373
 
"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
374
 
"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
375
 
"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
376
 
"video tutorial, etc."
377
 
msgstr ""
378
 
"Se desejar atuar mais ativamente na comunidade mundial do %PRODUCTNAME, seja "
379
 
"então bem-vindo para contribuir, discutir as características, propor "
380
 
"melhorias, escrever um artigo próprio em uma lista de FAQ, escrever um "
381
 
"manual, criar um tutorial em vídeo, etc... "
382
 
 
383
 
# lo331
384
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
385
 
msgid ""
386
 
"Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved "
387
 
"page on the website</link> and follow the links for contributors."
388
 
msgstr ""
389
 
"Visite a <link href=\"http://pt-br.libreoffice.org/participe/\">página "
390
 
"Participe! do nosso site</link> e siga as indicações."
391
 
 
392
 
# lo331
393
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
394
 
msgid ""
395
 
"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
396
 
"you can contact the developers on the <link "
397
 
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail "
398
 
"list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an "
399
 
"email to the public mail list users@libreoffice.org."
400
 
msgstr ""
401
 
"Caso esteja preocupado com algum assunto relacionado a segurança ao utilizar "
402
 
"este software, contate os desenvolvedores na <link "
403
 
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">lista "
404
 
"pública de e-mail</link>. Se desejar discutir qualquer assunto com outros "
405
 
"usuários, envie um e-mail para a lista pública usuarios@pt-"
406
 
"br.libreoffice.org ( é necessário fazer a assinatura da lista primeiro)."
407
 
 
408
 
# lo331
409
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
410
 
msgid ""
411
 
"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
412
 
msgstr ""
413
 
"Você pode acessar os fóruns na internet para perguntar e responder sobre o %"
414
 
"PRODUCTNAME.,"
415
 
 
416
 
# lo331
417
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id1318380.help.text
418
 
msgid ""
419
 
"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
420
 
"languages. Find an overview of the native language projects at <link "
421
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
422
 
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find "
423
 
"help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link "
424
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
425
 
msgstr ""
426
 
"Os projetos de localização do %PRODUCTNAME oferecem páginas de suporte nos "
427
 
"idiomas locais. Encontre um resumo dos projetos de idiomas nativos em <link "
428
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
429
 
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Você "
430
 
"encontrará ajuda e suporte em inglês no site do %PRODUCTNAME em <link "
431
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
432
 
 
433
 
# lo331
434
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3028143.help.text
435
 
msgid ""
436
 
"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://ww"
437
 
"w.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
438
 
msgstr ""
439
 
"Baixe já a última versão do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
440
 
"br.libreoffice.org/baixe-ja/\">pt-br.libreoffice.org/baixe-ja/</link>."
441
 
 
442
 
# lo331
443
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
444
 
msgid ""
445
 
"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link "
446
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
447
 
msgstr ""
448
 
"Você encontrará suporte no site do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
449
 
"br.libreoffice.org/suporte/\">pt-br.libreoffice.org/suporte/</link>."
450
 
 
451
 
# lo331
452
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3166335.help.text
453
 
msgid ""
454
 
"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
455
 
"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
456
 
"lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org"
457
 
"/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
458
 
"lists/</link>."
459
 
msgstr ""
460
 
"Pergunte sobre o %PRODUCTNAME, busque ajuda com voluntários, e discuta "
461
 
"tópicos nas listas de discussão públicas. Há muitas listas genéricas e "
462
 
"especializadas no site do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
463
 
"br.libreoffice.org/suporte/listas-de-discussao/\">pt-"
464
 
"br.libreoffice.org/suporte/listas-de-discussao/</link>."
465
 
 
466
 
# lo331
467
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3497211.help.text
468
 
msgid ""
469
 
"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %"
470
 
"PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
471
 
"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
472
 
msgstr ""
473
 
"Você pode baixar a documentação como arquivos PDF, how-tos, e guias do site "
474
 
"do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
475
 
"br.libreoffice.org/suporte/documentacao/\">pt-"
476
 
"br.libreoffice.org/suporte/documentacao/ </link>."
477
 
 
478
 
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
479
 
msgid ""
480
 
"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
481
 
"password."
482
 
msgstr ""
483
 
"Escolha <emph>Editar - Alterações - Proteger registros</emph>. Insira uma "
484
 
"senha e confirme-a."
485
 
 
486
 
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
487
 
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
488
 
msgstr "Insira uma senha e confirme-a. Clique em <emph>OK</emph>."
489
 
 
490
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
491
 
msgid "Settings"
492
 
msgstr "Configurações"
493
 
 
494
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text
495
 
msgid "Use RSID"
496
 
msgstr "Utilizar RSID"
497
 
 
498
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
499
 
msgid "Auto"
500
 
msgstr "Automático"
501
 
 
502
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text
503
 
msgid "By character"
504
 
msgstr "Por caractere"
505
 
 
506
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text
507
 
msgid "By word"
508
 
msgstr "Por palavra"
509
 
 
510
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
511
 
msgid ""
512
 
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
513
 
"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
514
 
msgstr ""
515
 
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
516
 
"name=\"Comparação\">Comparação</link>"
517
 
 
518
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
519
 
msgid "Compare Documents"
520
 
msgstr "Comparar documentos"
521
 
 
522
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
523
 
msgid "Ignore isolated pieces of length"
524
 
msgstr "Ignorar partes isoladas de comprimento"
525
 
 
526
 
# libo 33
527
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text
528
 
msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
529
 
msgstr "Especifica o modo para comparação entre dois documentos."
530
 
 
531
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
532
 
msgid ""
533
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
534
 
"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
535
 
"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
536
 
"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
537
 
msgstr ""
538
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Determina que "
539
 
"sequências iguais de palavras ou caracteres (dependendo do modo de "
540
 
"comparação escolhido) de tamanho igual ou menor que o informado serão "
541
 
"ignoradas e serão exibidas como inseridas/removidas.</ahelp>"
542
 
 
543
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
544
 
msgid ""
545
 
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
546
 
"documents.</ahelp>"
547
 
msgstr ""
548
 
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Determina as configurações para a comparação "
549
 
"de dois documentos.</ahelp>"
550
 
 
551
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
552
 
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
553
 
msgstr ""
554
 
"Especifica configurações adicionais de comparação caso o modo escolhido não "
555
 
"seja o Automático."
556
 
 
557
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
558
 
msgid ""
559
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
560
 
"a character as the basic unit.</ahelp>"
561
 
msgstr ""
562
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compara documentos "
563
 
"tendo um caractere como unidade básica.</ahelp>"
564
 
 
565
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
566
 
msgid ""
567
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
568
 
"a word as the basic unit.</ahelp>"
569
 
msgstr ""
570
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compara documentos "
571
 
"tendo uma palavra como unidade básica.</ahelp>"
572
 
 
573
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
574
 
msgid ""
575
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
576
 
"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
577
 
"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
578
 
msgstr ""
579
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Especifica que RSIDs "
580
 
"serão utilizados somente quando os documentos forem comparados. Isto terá "
581
 
"efeito somente se ambos os documentos possuírem RSIDs e seus RSIDs raízes "
582
 
"forem os mesmos.</ahelp>"
583
 
 
584
 
# libo 33
585
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
586
 
msgid ""
587
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
588
 
"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
589
 
msgstr ""
590
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Utilize as "
591
 
"configurações de comparação mais adequadas para o documento atual.</ahelp>"
592
 
 
593
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
594
 
msgid ""
595
 
"To compare the current document with another one choose <link "
596
 
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
597
 
"- Compare Document</emph></link>."
598
 
msgstr ""
599
 
"Para comparar o documento atual com outro, escolha <link "
600
 
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Editar - Comparar "
601
 
"documento\"><emph>Editar - Comparar documento</emph></link>."
602
 
 
603
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
604
 
msgid "Comparison"
605
 
msgstr "Comparação"
606
 
 
607
 
# libo 33
608
 
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
609
 
msgid ""
610
 
"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
611
 
"colors</bookmark_value>"
612
 
msgstr ""
613
 
"<bookmark_value>cores; cores padrão; cores BrOffice; cores "
614
 
"Tango</bookmark_value>"
615
 
 
616
 
# libo 33
617
 
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
618
 
msgid ""
619
 
"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
620
 
"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
621
 
"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
622
 
"Tango colors respectively."
623
 
msgstr ""
624
 
"A lista CMYK é otimizada para cores de impressão. As cores nas listas Web e "
625
 
"HTML são otimizadas para telas que utilizam 256 cores. As paletas "
626
 
"libreoffice.soc e tango.soc contém as cores oficiais LibreOffice e Tango "
627
 
"respectivamente."
628
 
 
629
 
# libo 33
630
 
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
631
 
msgid ""
632
 
"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
633
 
"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
634
 
"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
635
 
"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
636
 
msgstr ""
637
 
"Selecione o texto. Escolha <emph>Inserir - Seção - Seção</emph>, em seguida, "
638
 
"em <emph>Proteção contra gravação</emph> marque as caixas "
639
 
"<emph>Proteger</emph> e <emph>Com senha</emph>. (Se a seção já existir: "
640
 
"<emph>Formatar - Seções</emph>). Insira uma senha e confirme-a."
641
 
 
642
 
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
643
 
msgid ""
644
 
"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
645
 
"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
646
 
msgstr ""
647
 
"Build fornecido em colaboração com a comunidade por The Document Foundation. "
648
 
"Para os créditos, veja: http://www.documentfoundation.org"
649
 
 
650
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
651
 
msgid "Clear Contents"
652
 
msgstr "Limpar conteúdo"
653
 
 
654
 
# libo 33
655
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
656
 
msgid "F~orm..."
657
 
msgstr "F~ormulário..."
658
 
 
659
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
660
 
msgid "M~erge and Center Cells"
661
 
msgstr "M~esclar e centralizar células"
662
 
 
663
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
664
 
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
665
 
msgstr "Alternar as linhas da grade para a planilha atual"
666
 
 
667
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
668
 
msgid "Delete Page ~Break"
669
 
msgstr "Excluir ~quebra de página"
670
 
 
671
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
672
 
msgid "Page ~Break"
673
 
msgstr "~Quebra de página"
674
 
 
675
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
676
 
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
677
 
msgid "Insert Current Date"
678
 
msgstr "Inserir a data atual"
679
 
 
680
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
681
 
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
682
 
msgid "Insert Current Time"
683
 
msgstr "Inserir a hora atual"
684
 
 
685
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
686
 
msgid "Mark Dependents"
687
 
msgstr "Marcar dependentes"
688
 
 
689
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text
690
 
msgid "Mark Precedents"
691
 
msgstr "Marcar precedentes"
692
 
 
693
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text
694
 
msgid "User's manual"
695
 
msgstr "Manual do usuário"
696
 
 
697
 
# libo 33
698
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text
699
 
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
700
 
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
701
 
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME ..."
702
 
 
703
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
704
 
msgid "~Upgrade to Full Version"
705
 
msgstr "~Atualizar para versão completa"
706
 
 
707
 
# libo 33
708
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text
709
 
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text"
710
 
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
711
 
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME ..."
712
 
 
713
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
714
 
msgid "License Information..."
715
 
msgstr "Informações da licença..."
716
 
 
717
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text
718
 
msgid "~Subscription"
719
 
msgstr "~Assinatura"
720
 
 
721
 
# libo 33
722
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
723
 
msgid "Title Page..."
724
 
msgstr "Página de rosto..."
725
 
 
726
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
727
 
msgid "Back"
728
 
msgstr "Para trás"
729
 
 
730
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
731
 
msgid "Forward"
732
 
msgstr "Para frente"
733
 
 
734
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
735
 
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
736
 
msgid "Navigation"
737
 
msgstr "Navegação"
738
 
 
739
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
740
 
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
741
 
msgid "Navigation"
742
 
msgstr "Navegação"
743
 
 
744
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text
745
 
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
746
 
msgstr "O ${PRODUCTNAME} é realmente livre para todo e qualquer usuário?"
747
 
 
748
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
749
 
msgid ""
750
 
"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
751
 
"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
752
 
"for any purpose you like (including commercial, government, public "
753
 
"administration and educational use). For further details see the license "
754
 
"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
755
 
msgstr ""
756
 
"O ${PRODUCTNAME} é livre de encargos e obrigações para todos. Você pode "
757
 
"levar essa cópia do  ${PRODUCTNAME} e instala-la em todos os computadores "
758
 
"que desejar, e utilizá-la para qualquer propósito que assim desejar "
759
 
"(incluindo a utilização comercial, governamental, na administração pública e "
760
 
"na educação). Para mais detalhes, consulte o texto da licença incluída no "
761
 
"download deste ${PRODUCTNAME}."
762
 
 
763
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
764
 
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
765
 
msgstr "Por que o ${PRODUCTNAME} é livre para todos os usuários?"
766
 
 
767
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
768
 
msgid ""
769
 
"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
770
 
"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
771
 
"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
772
 
"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
773
 
"productivity software for home and office."
774
 
msgstr ""
775
 
"Você pode utilizar esta cópia do ${PRODUCTNAME} sem encargos por que pessoas "
776
 
"contribuíram individualmente e empresas patrocinaram desenvolvedores. Este "
777
 
"são os que projetaram, desenvolveram, testaram, traduziram, documentaram, "
778
 
"suportaram, divulgaram, e ajudaram de muitas formas a criar o que o "
779
 
"${PRODUCTNAME} é hoje - a melhor suíte de programas de produtividade de "
780
 
"escritório de código aberto para sua casa e seu trabalho."
781
 
 
782
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
783
 
msgid ""
784
 
"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
785
 
"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
786
 
"consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfound"
787
 
"ation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> "
788
 
"for details. Everyone can make a contribution of some kind."
789
 
msgstr ""
790
 
"Se você gostou dos esforços feitos por estas pessoas e desejar garantir que "
791
 
"o ${PRODUCTNAME} continue a ser disponível por muitos anos, considere "
792
 
"contribuir para o projeto - visite <a href=\"http://www.documentfoundation.or"
793
 
"g/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> para "
794
 
"conhecer os detalhes. Todos podem fazer sua contribuição de alguma maneira."
795
 
 
796
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
797
 
msgid ""
798
 
"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
799
 
"You are recommended to read this information very carefully before starting "
800
 
"installation."
801
 
msgstr ""
802
 
"Este arquivo contém informações importantes sobre o software ${PRODUCTNAME}. "
803
 
"Recomendamos a leitura cuidadosa antes de iniciar a instalação."
804
 
 
805
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
806
 
msgid ""
807
 
"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
808
 
"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
809
 
"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
810
 
"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
811
 
"communities that exist around it. Go to <a "
812
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
813
 
msgstr ""
814
 
"A comunidade ${PRODUCTNAME} é responsável pelo desenvolvimento deste "
815
 
"produto, e o convida a participar como membro da comunidade. Se você é um "
816
 
"novo membro, você pode visitar o sítio do ${PRODUCTNAME}, onde haverá muita "
817
 
"informação sobre o projeto ${PRODUCTNAME} e sobre as comunidades que que "
818
 
"existem ao seu redor. Acesse <a "
819
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
820
 
 
821
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
822
 
msgid ""
823
 
"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
824
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
825
 
"/accessibility/</a>"
826
 
msgstr ""
827
 
"Para mais informações sobre os recursos de acessibilidade do ${PRODUCTNAME}, "
828
 
"visite <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libre"
829
 
"office.org/accessibility/</a>"
830
 
 
831
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
832
 
msgid "The LibreOffice Community"
833
 
msgstr "A comunidade LibreOffice"
834
 
 
835
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
836
 
msgid ""
837
 
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
838
 
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
839
 
"how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a "
840
 
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
841
 
"language pack (after having installed the US English version of "
842
 
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
843
 
"Language Pack."
844
 
msgstr ""
845
 
"Se tiver uma versão anterior do ${PRODUCTNAME} instalada, então por favor "
846
 
"remova-a antes de dar prosseguimento. Para ter instruções sobre como "
847
 
"desinstalar, leia a seção abaixo intitulada Desinstalação de uma versão "
848
 
"anterior do ${PRODUCTNAME}. Para instruções sobre como instalar um pacote de "
849
 
"idioma (após ter instalado a versão norte americana - US English - do "
850
 
"${PRODUCTNAME}), leia a seção abaixo intitulada Instalar um pacote de "
851
 
"idioma."
852
 
 
853
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
854
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text"
855
 
msgid ""
856
 
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
857
 
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
858
 
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
859
 
"number and some platform information."
860
 
msgstr ""
861
 
"Ao desempacotar o arquivo, observe que o conteúdo foi descomprimido em um "
862
 
"sub-diretório. Abra uma janela de seu gerenciador de arquivos e navegue até "
863
 
"o diretório que começa com  \"LibO_\", seguido de um número de versão e uma "
864
 
"informação da plataforma."
865
 
 
866
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
867
 
msgid ""
868
 
"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
869
 
"the \"DEBS\" directory."
870
 
msgstr ""
871
 
"Este diretório contém o subdiretório  chamado de \"DEBS\". Navegue até o "
872
 
"diretório \"DEBS\"."
873
 
 
874
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
875
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text"
876
 
msgid ""
877
 
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
878
 
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
879
 
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
880
 
"before the command will execute):"
881
 
msgstr ""
882
 
"Clique no botão direito do mouse e escolha \"Abrir um terminal\". Uma janela "
883
 
"do terminal abrirá. Na linha de comando do terminal, entre o seguinte "
884
 
"comando (você deverá inserir antes a senha do usuário root antes do comando "
885
 
"ser executado):"
886
 
 
887
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
888
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text"
889
 
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
890
 
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
891
 
 
892
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
893
 
msgid ""
894
 
"The above dpkg command does the first part of the installation process. To "
895
 
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
896
 
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
897
 
"directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
898
 
msgstr ""
899
 
"O comando dpkg acima executa a primeira parte do processo de instalação. "
900
 
"Para completar o processo, você deverá instalar os pacotes de integração com "
901
 
"o ambiente de trabalho. Altere para o diretório \"desktop-integration\" "
902
 
"dentro do diretório \"DEBS\" utilizando o seguinte comando:"
903
 
 
904
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
905
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text"
906
 
msgid "cd desktop-integration"
907
 
msgstr "cd desktop-integration"
908
 
 
909
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text
910
 
msgid "Now run the dpkg command again:"
911
 
msgstr "Execute o comando dpkg novamente:"
912
 
 
913
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text
914
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text"
915
 
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
916
 
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
917
 
 
918
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
919
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text"
920
 
msgid ""
921
 
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
922
 
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
923
 
msgstr ""
924
 
"O processo de instalação está agora terminado e você deverá ter os ícones "
925
 
"para todas as aplicações do ${PRODUCTNAME} no seu menu "
926
 
"Aplicações/Escritório."
927
 
 
928
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
929
 
msgid ""
930
 
"Also check the FAQ section at <a "
931
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
932
 
msgstr ""
933
 
"Verifique também a seção de FAQ em <a "
934
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
935
 
 
936
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
937
 
msgid ""
938
 
"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
939
 
"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
940
 
"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
941
 
"and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/c"
942
 
"ontribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
943
 
msgstr ""
944
 
"Como usuário, você já é parte valiosa do processo de desenvolvimento da "
945
 
"suíte e gostaríamos de convida-lo a participar mais ativamente de forma a se "
946
 
"tornar um contribuinte de longo prazo da comunidade. Junte-se a nós e "
947
 
"verifique a página de contribuições em  <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
948
 
"contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
949
 
 
950
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
951
 
msgid "Graphic Performance"
952
 
msgstr "Desempenho gráfico"
953
 
 
954
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
955
 
msgid ""
956
 
"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
957
 
"least 256 colors;"
958
 
msgstr ""
959
 
"Servidor X com resolução 1024x768 (resoluções maiores são recomendadas), com "
960
 
"pelo menos 256 cores."
961
 
 
962
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
963
 
msgid ""
964
 
"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
965
 
"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
966
 
"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
967
 
"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
968
 
"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
969
 
"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
970
 
"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href"
971
 
"=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</"
972
 
"a>."
973
 
msgstr ""
974
 
"A melhor maneira de contribuir é assinar uma ou mais de nossas listas de "
975
 
"discussão, espiar por um tempo e gradualmente utilizar os arquivos de "
976
 
"e-mails para se familiarizar com os vários tópicos abordados desde que o "
977
 
"código fonte do ${PRODUCTNAME} foi liberado em Outubro de 2000. Se estiver "
978
 
"familiarizado com projetos de código fonte aberto, verifique nossa lista de "
979
 
"tarefas em <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoff"
980
 
"ice.org/develop/</a> e veja se há alguma coisa que lhe interesse ajudar."
981
 
 
982
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
983
 
msgid "Joining one or more Projects"
984
 
msgstr "Participar de um ou mais projetos"
985
 
 
986
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
987
 
msgid ""
988
 
"For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice."
989
 
"org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
990
 
msgstr ""
991
 
"Consulte também as ultimas informações sobre este arquivo em <a href=\"http:/"
992
 
"/www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome"
993
 
"/readme.html</a>"
994
 
 
995
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
996
 
msgid ""
997
 
"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
998
 
"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
999
 
"vendor. Some distributions ship with their own “native” version of "
1000
 
"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
1001
 
"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
1002
 
"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
1003
 
"may prefer to remove the “native” version before installing this community-"
1004
 
"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
1005
 
"help resources provided by your particular Linux vendor."
1006
 
msgstr ""
1007
 
"Há uma grande variedade de distribuições Linux, e podem haver várias opções "
1008
 
"de instalação (KDE versus Gnome, etc...) disponíveis na mesma distribuição. "
1009
 
"Algumas distribuições possuem sua própria versão \"nativa\" do ${PRODUCTNAME}, "
1010
 
"que pode conter recursos diferentes da versão do ${PRODUCTNAME} fornecida "
1011
 
"pela comunidade. Em muitas situações, pode-se instalar a versão da "
1012
 
"comunidade do ${PRODUCTNAME} junto com versão nativa. Todavia, recomendamos "
1013
 
"remover a versão \"nativa\" antes de instalar a versão da comunidade. Para "
1014
 
"mais detalhes sobre como fazer isso, consulte a ajuda fornecida pela sua "
1015
 
"distribuição Linux."
1016
 
 
1017
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
1018
 
msgid ""
1019
 
"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
1020
 
"remove or install software."
1021
 
msgstr ""
1022
 
"Recomenda-se sempre fazer o backup de seu sistema antes de remover ou "
1023
 
"instalar software."
1024
 
 
1025
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
1026
 
msgid ""
1027
 
"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
1028
 
"available from the same location as the main installation archive. From the "
1029
 
"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
1030
 
"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
1031
 
"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
1032
 
msgstr ""
1033
 
"Faça o download do pacote de idioma do seu idioma ou país e da sua "
1034
 
"plataforma. Eles estão disponíveis no mesmo local de seu arquivo de "
1035
 
"instalação principal. De dentro do gerenciador de arquivos Nautilus, extraia "
1036
 
"o arquivo baixado em um diretório (seu ambiente de trabalho, por exemplo). "
1037
 
"Garanta que tenha saído de todas as aplicações do ${PRODUCTNAME} (incluindo "
1038
 
"o Iniciador Rápido, se estiver executando)."
1039
 
 
1040
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
1041
 
msgid ""
1042
 
"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
1043
 
"language pack."
1044
 
msgstr ""
1045
 
"Mude para o diretório onde os arquivos do pacote de idioma foram extraídos"
1046
 
 
1047
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
1048
 
msgid ""
1049
 
"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
1050
 
"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian"
1051
 
"/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
1052
 
"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
1053
 
msgstr ""
1054
 
"Mude para o diretório criado pelo processo de extração. Por exemplo, o "
1055
 
"pacote de idiomas francês para o sistema Debian/Ubuntu, o diretório se chama "
1056
 
"LibO_, com alguma informação de versão e com Linux_x86_langpack-deb_fr."
1057
 
 
1058
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
1059
 
msgid ""
1060
 
"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
1061
 
"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
1062
 
"or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
1063
 
msgstr ""
1064
 
"Mude agora para o diretório que contém os pacotes a instalar. Nos sistemas "
1065
 
"Debian/Ubuntu, o diretório será DEBS. No Fedora, Suse ou Mandriva, o "
1066
 
"diretório será RPMS."
1067
 
 
1068
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
1069
 
msgid ""
1070
 
"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
1071
 
"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute "
1072
 
"the command to install the language pack (with all of the commands below, "
1073
 
"you may be prompted to enter your root user's password):"
1074
 
msgstr ""
1075
 
"Pelo gerenciador de arquivos Nautilus, clique com o botão da direita do "
1076
 
"mouse no diretório e escolha o comando \"Abrir em um terminal\". Na janela do "
1077
 
"terminal, execute o comando para instalar o pacote de idioma (em todos os "
1078
 
"comandos abaixo, insira a senha de seu usuário root):"
1079
 
 
1080
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
1081
 
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
1082
 
msgstr "Para sistemas Debian/Ubuntu: sudo dpkg -i *.deb"
1083
 
 
1084
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
1085
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text"
1086
 
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1087
 
msgstr "Para sistemas Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
1088
 
 
1089
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
1090
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text"
1091
 
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1092
 
msgstr "Para sistemas Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
1093
 
 
1094
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
1095
 
msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1096
 
msgstr "Para outros sistemas RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1097
 
 
1098
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
1099
 
msgid ""
1100
 
"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
1101
 
"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
1102
 
"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
1103
 
"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
1104
 
"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
1105
 
"\"Default languages for documents\"."
1106
 
msgstr ""
1107
 
"Inicie agora uma das aplicações do ${PRODUCTNAME} - por exemplo o Writer. Vá "
1108
 
"para o menu Ferramentas - Opções. Na caixa de diálogo das Opções, clique em "
1109
 
"\"Configurações de idioma\" e clique em \"Idiomas\". Na lista \"Interface do "
1110
 
"usuário\"  selecione o idioma recém instalado. Se desejar, faça o mesmo para "
1111
 
"as \"Configurações do local\", a \"Moeda padrão\", e o \"Idioma padrão para "
1112
 
"documentos\"."
1113
 
 
1114
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
1115
 
msgid ""
1116
 
"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
1117
 
"you will see an information message telling you that your changes will only "
1118
 
"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
1119
 
"also exit the QuickStarter if it is started)."
1120
 
msgstr ""
1121
 
"Após ajustar as configurações, clique em OK. A caixa de diálogo será fechada "
1122
 
"e aparecerá uma mensagem indicando que as modificações só terão efeito após "
1123
 
"fechar o ${PRODUCTNAME} e reiniciá-lo (lembre-se de sair do Início rápido "
1124
 
"se estiver executando)."
1125
 
 
1126
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
1127
 
msgid ""
1128
 
"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
1129
 
"just installed."
1130
 
msgstr ""
1131
 
"Na próxima vez que iniciar o ${PRODUCTNAME}, ele estará no dioma recém "
1132
 
"instalado."
1133
 
 
1134
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
1135
 
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
1136
 
msgstr "Espaço em disco de pelo menos 800MB"
1137
 
 
1138
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
1139
 
msgid "Intel or PowerPC processor"
1140
 
msgstr "Processador Intel ou PowerPC"
1141
 
 
1142
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
1143
 
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
1144
 
msgstr "Até 1,55 GB de espaço em disco;"
1145
 
 
1146
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
1147
 
msgid ""
1148
 
"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
1149
 
"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
1150
 
"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
1151
 
"integration."
1152
 
msgstr ""
1153
 
"É possível instalar facilmente o ${PRODUCTNAME} em outras distribuições "
1154
 
"Linux não especificadas nestas instruções de instalação. O principal aspecto "
1155
 
"das diferenças poderá estar na integração com o ambiente de trabalho."
1156
 
 
1157
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
1158
 
msgid ""
1159
 
"The desktop-integration directory also contains a package named "
1160
 
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
1161
 
"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
1162
 
"specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freede"
1163
 
"sktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is "
1164
 
"provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
1165
 
"aforementioned instructions."
1166
 
msgstr ""
1167
 
"O diretório  desktop-integration também contém um pacote chamado "
1168
 
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (ou similar). É um pacote "
1169
 
"para todas as distribuições que suportam as especificações do "
1170
 
"Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http"
1171
 
"://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), e foi fornecido para ser "
1172
 
"instalado nas outras distribuições Linux não cobertas por essas instruções."
1173
 
 
1174
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
1175
 
msgid ""
1176
 
"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
1177
 
"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
1178
 
"View - Use Anti-Aliasing' may help."
1179
 
msgstr ""
1180
 
"Na configuração padrão, o ${PRODUCTNAME} favorece a boa qualidade na "
1181
 
"apresentação de figuras sobre a velocidade de exibição. Se sentir lentidão "
1182
 
"na exibição das figuras, desative \"Ferramentas - Opções - ${PRODUCTNAME} - "
1183
 
"Exibir - Utilizar suavização\"."
1184
 
 
1185
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
1186
 
msgid ""
1187
 
"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
1188
 
"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
1189
 
"been granted. Close all other programs before starting the installation "
1190
 
"process."
1191
 
msgstr ""
1192
 
"Garanta que haja memória suficiente no diretório temporário de seu sistema, "
1193
 
"e assegure-se que os direitos de leitura, gravação e execução foram "
1194
 
"outorgados. Feche todos os demais programas antes de iniciar o processo de "
1195
 
"instalação."
1196
 
 
1197
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
1198
 
msgid ""
1199
 
"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
1200
 
"kindly hosted at <a "
1201
 
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We "
1202
 
"encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may "
1203
 
"arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the "
1204
 
"most important contributions that the user community can make to the "
1205
 
"ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
1206
 
msgstr ""
1207
 
"Nosso sistema de reporte, acompanhamento e resolução de bugs é o BugZilla, "
1208
 
"gentilmente hospedado em <a "
1209
 
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. "
1210
 
"Convidamos todos os usuários a reportarem bugs que podem ter aparecido em "
1211
 
"uma plataforma particular. O reporte enérgico de bugs é uma das mais "
1212
 
"importantes contribuições da comunidade de usuários para o desenvolvimento "
1213
 
"continuado e melhoria do ${PRODUCTNAME}."
1214
 
 
1215
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
1216
 
msgid ""
1217
 
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
1218
 
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
1219
 
"how to do that, please read the section below entitled De-installation of a "
1220
 
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
1221
 
"language pack (after having installed the US English version of "
1222
 
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
1223
 
"Language Pack."
1224
 
msgstr ""
1225
 
"Se tiver uma versão anterior do ${PRODUCTNAME} instalada, desinstale-a antes "
1226
 
"de continuar. Para ter instruções de como fazer, leia a seção abaixo "
1227
 
"intitulada Desinstalar uma versão anterior do ${PRODUCTNAME}. Para ter "
1228
 
"instruções sobre como instalar uma pacote de idiomas (após ter instalado a "
1229
 
"versão norte-americana - US- English do ${PRODUCTNAME}), leia a seção abaixo "
1230
 
"intitulada Instalar um pacote de idioma. "
1231
 
 
1232
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
1233
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
1234
 
msgid ""
1235
 
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
1236
 
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
1237
 
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
1238
 
"number and some platform information."
1239
 
msgstr ""
1240
 
"Ao desempacotar o arquivo, o conteúdo será colocado em um subdiretório. Abra "
1241
 
"uma janela do gerenciador de arquivos e mude para o diretório que começa "
1242
 
"com \"LibO_\", seguido do número da versão e uma informação da plataforma."
1243
 
 
1244
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
1245
 
msgid ""
1246
 
"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
1247
 
"the \"RPMS\" directory."
1248
 
msgstr ""
1249
 
"Este diretório contém um subdiretório chamado de \"RPMS\". Mude para o "
1250
 
"diretório \"RPMS\"."
1251
 
 
1252
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
1253
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
1254
 
msgid ""
1255
 
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
1256
 
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
1257
 
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
1258
 
"before the command will execute):"
1259
 
msgstr ""
1260
 
"Clique com o botão da direita do mouse no diretório e escolha o comando "
1261
 
"\"Abrir em um terminal\". Na janela do terminal, execute o seguinte comando "
1262
 
"para instalar o pacote de idioma (em todos os comandos abaixo, insira a "
1263
 
"senha de seu usuário root antes do comando):"
1264
 
 
1265
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
1266
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
1267
 
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1268
 
msgstr "Para sistemas Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
1269
 
 
1270
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text
1271
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text"
1272
 
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1273
 
msgstr "Para sistemas Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
1274
 
 
1275
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text
1276
 
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1277
 
msgstr "Para os demais sistemas RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1278
 
 
1279
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
1280
 
msgid ""
1281
 
"The above command does the first part of the installation process. To "
1282
 
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
1283
 
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
1284
 
"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
1285
 
msgstr ""
1286
 
"O comando acima executa a primeira parte do processo de instalação. Para "
1287
 
"completar o processo, é necessário instalar a integração com o ambiente de "
1288
 
"trabalho. Para instalar os pacotes de integração com o ambiente de trabalho, "
1289
 
"mude para o diretório \"desktop-integration\" dentro do diretório \"RPMS\", "
1290
 
"utilizando o seguinte comando:"
1291
 
 
1292
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
1293
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
1294
 
msgid "cd desktop-integration"
1295
 
msgstr "cd desktop-integration"
1296
 
 
1297
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
1298
 
msgid "Now run the installation command again:"
1299
 
msgstr "Execute agora o comando de instalação novamente:"
1300
 
 
1301
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text
1302
 
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1303
 
msgstr "Para sistemas Fedora: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1304
 
 
1305
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text
1306
 
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1307
 
msgstr "Para sistemas Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1308
 
 
1309
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text
1310
 
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1311
 
msgstr "Para os demais sistemas RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1312
 
 
1313
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
1314
 
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
1315
 
msgid ""
1316
 
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
1317
 
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
1318
 
msgstr ""
1319
 
"O processo de instalação está agora completo e deve haver ícones para todas "
1320
 
"as aplicações do ${PRODUCTNAME} no menu Aplicações / Escritório de seu "
1321
 
"ambiente de trabalho."
1322
 
 
1323
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
1324
 
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
1325
 
msgstr "glibc2 versão 2.5 ou superior;"
1326
 
 
1327
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text
1328
 
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
1329
 
msgstr "gtk versão 2.10.4 ou superior;"
1330
 
 
1331
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
1332
 
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
1333
 
msgstr "PC compatível com Pentium (Pentium III ou Athlon recomendado);"
1334
 
 
1335
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
1336
 
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
1337
 
msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM recomendado);"
1338
 
 
1339
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
1340
 
msgid ""
1341
 
"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
1342
 
"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
1343
 
"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is "
1344
 
"because it is usually the simplest way to obtain an installation that is "
1345
 
"optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be "
1346
 
"already installed by default when you originally install your Linux "
1347
 
"operating system."
1348
 
msgstr ""
1349
 
"Via de regra, recomendamos instalar o ${PRODUCTNAME} pelos métodos de "
1350
 
"instalação recomendados pela sua distribuição Linux (tal como o Ubuntu "
1351
 
"Software Center, para o Ubuntu Linux). É por que costuma ser a maneira mais "
1352
 
"simples de obter uma instalação que seja integrada de forma otimizada no seu "
1353
 
"sistema. Pode ser que o ${PRODUCTNAME} já esteja instalado desde o momento "
1354
 
"que seu sistema operacional Linux foi instalado originalmente."
1355
 
 
1356
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
1357
 
msgid ""
1358
 
"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of "
1359
 
"previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
1360
 
msgstr ""
1361
 
"Este instalador do ${PRODUCTNAME} \"autônomo\" foi fornecido para usuários que "
1362
 
"necessitam de visualizações, necessidades especiais, e para os casos não "
1363
 
"triviais."
1364
 
 
1365
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
1366
 
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
1367
 
msgstr "Linux Kernel versão 2.6.18 ou superior;"
1368
 
 
1369
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
1370
 
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
1371
 
msgstr "Instalação do  ${PRODUCTNAME} em sistemas Linux  Debian/Ubuntu"
1372
 
 
1373
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
1374
 
msgid ""
1375
 
"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
1376
 
"the Above Installation Instructions"
1377
 
msgstr ""
1378
 
"Notas sobre a integração do ambiente de trabalho para distribuições Linux "
1379
 
"não mencionadas pelas instruções de instalação acima"
1380
 
 
1381
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
1382
 
msgid "Installing a Language Pack"
1383
 
msgstr "Instalar um pacote de idioma"
1384
 
 
1385
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
1386
 
msgid ""
1387
 
"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux "
1388
 
"systems using RPM packages"
1389
 
msgstr ""
1390
 
"Instalação do  ${PRODUCTNAME} no Fedora, Suse, Mandriva e outros sistemas "
1391
 
"Linux utilizando pacotes RPM"
1392
 
 
1393
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
1394
 
msgid ""
1395
 
"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"h"
1396
 
"ttp://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribu"
1397
 
"tion/</a>"
1398
 
msgstr ""
1399
 
"Segue algumas listas de discussão que podem ser assinadas em  <a href=\"http:"
1400
 
"//www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution"
1401
 
"/</a>"
1402
 
 
1403
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
1404
 
msgid ""
1405
 
"News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
1406
 
"traffic)"
1407
 
msgstr ""
1408
 
"Notícias: announce@documentfoundation.org *recomendado a todos os usuários* "
1409
 
"(tráfego leve)"
1410
 
 
1411
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
1412
 
msgid ""
1413
 
"Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* "
1414
 
"(heavy traffic)"
1415
 
msgstr ""
1416
 
"Lista de usuários principal: users@libreoffice.org *jeito fácil de espiar as "
1417
 
"discussões* (tráfego pesado)"
1418
 
 
1419
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
1420
 
msgid ""
1421
 
"Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting "
1422
 
"heavy)"
1423
 
msgstr ""
1424
 
"Projeto de marketing: marketing@libreoffice.org *além do desenvolvimento* "
1425
 
"(tráfego tornado-se pesado)"
1426
 
 
1427
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
1428
 
msgid ""
1429
 
"General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
1430
 
msgstr ""
1431
 
"Lista geral de desenvolvedores: libreoffice@lists.freedesktop.org (tráfego "
1432
 
"pesado)"
1433
 
 
1434
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
1435
 
msgid ""
1436
 
"The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://w"
1437
 
"ww.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with "
1438
 
"${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the "
1439
 
"Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http:"
1440
 
"//www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the "
1441
 
"'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
1442
 
"lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, "
1443
 
"you can send in your questions to <a "
1444
 
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like "
1445
 
"to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a "
1446
 
"href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.o"
1447
 
"rg</a>."
1448
 
msgstr ""
1449
 
"A página principal de suporte <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">"
1450
 
"http://www.libreoffice.org/support/</a> oferece várias possibilidades de "
1451
 
"ajuda para o ${PRODUCTNAME}. Sua dúvida pode já estar respondida - verifique "
1452
 
"o fórum da Comunidade  em  <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabbl"
1453
 
"e/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ou pesquise nos arquivos "
1454
 
"da lista de discussão 'users@libreoffice.org' em <a href=\"http://www.libreof"
1455
 
"fice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. "
1456
 
"Alterativamente , coloque suas perguntas na lista <a "
1457
 
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Se desejar "
1458
 
"assinar a lista (para obter uma resposta por e-mail), envie um e-mail vazio "
1459
 
"para: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libre"
1460
 
"office.org</a>."
1461
 
 
1462
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
1463
 
msgid ""
1464
 
"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
1465
 
"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
1466
 
"compatible GUI (such as KDE, among others)."
1467
 
msgstr ""
1468
 
"Gnome 2.16 ou superior, com os pacotes gail 1.8.6 e at-spi 1.7 (necessário "
1469
 
"para o suporte a ferramentas de tecnologias assistenciais [AT]), ou outro "
1470
 
"GUI compatível  (tal como o KDE, entre outros)."
1471
 
 
1472
 
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1473
 
msgid ""
1474
 
"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
1475
 
"Sample documents and Fonts."
1476
 
msgstr ""
1477
 
"Assessórios úteis do %PRODUCTNAME incluindo várias galerias, modelos, "
1478
 
"documentos de exemplo e fontes."
1479
 
 
1480
 
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1481
 
msgid "Accessories"
1482
 
msgstr "Complementos"
1483
 
 
1484
 
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1485
 
msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
1486
 
msgstr "Fontes adicionais para o %PRODUCTNAME e outros aplicativos."
1487
 
 
1488
 
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1489
 
msgid "Fonts"
1490
 
msgstr "Fontes"
1491
 
 
1492
 
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1493
 
msgid ""
1494
 
"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
1495
 
msgstr ""
1496
 
"A Galeria do %PRODUCTNAME contém mais de 3400 elementos divididos em vários "
1497
 
"temas."
1498
 
 
1499
 
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1500
 
msgid "Additional Gallery Themes"
1501
 
msgstr "Temas adicionais da Galeria"
1502
 
 
1503
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1504
 
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
1505
 
msgstr "Materiais de propaganda do %PRODUCTNAME."
1506
 
 
1507
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1508
 
msgid "%PRODUCTNAME documentations."
1509
 
msgstr "Documentação do %PRODUCTNAME."
1510
 
 
1511
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1512
 
msgid "Sample documents are good for learning."
1513
 
msgstr "Documentos de exemplos são úteis para aprendizagem."
1514
 
 
1515
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1516
 
msgid "Advertisement"
1517
 
msgstr "Propaganda"
1518
 
 
1519
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1520
 
msgid "Documentations"
1521
 
msgstr "Documentação"
1522
 
 
1523
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1524
 
msgid "Sample documents"
1525
 
msgstr "Exemplos de documentos"
1526
 
 
1527
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1528
 
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
1529
 
msgstr "Crie documentos perfeitos em segundos com modelos de documentos."
1530
 
 
1531
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1532
 
msgid ""
1533
 
"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
1534
 
"templates contain language independent templates."
1535
 
msgstr ""
1536
 
"Crie documentos perfeitos em segundos com modelos de documentos. Modelos "
1537
 
"comuns não dependem do idioma."
1538
 
 
1539
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1540
 
msgid "Templates"
1541
 
msgstr "Modelos"
1542
 
 
1543
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1544
 
msgid "Common templates"
1545
 
msgstr "Modelos comuns"
1546
 
 
1547
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1548
 
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
1549
 
msgstr "Extensões úteis do %PRODUCTNAME ."
1550
 
 
1551
 
# libo 33
1552
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1553
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
1554
 
msgid "Barcode"
1555
 
msgstr "Código de barras"
1556
 
 
1557
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1558
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
1559
 
msgid "Convert Text to Number"
1560
 
msgstr "Converter texto para número"
1561
 
 
1562
 
# libo 33
1563
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1564
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
1565
 
msgid "Diagram"
1566
 
msgstr "Diagrama"
1567
 
 
1568
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1569
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1570
 
msgid "Google Docs & Zoho"
1571
 
msgstr "Google Docs & Zoho"
1572
 
 
1573
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1574
 
msgid ""
1575
 
"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
1576
 
"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
1577
 
"combination in cross-references."
1578
 
msgstr ""
1579
 
"Barra de ferramenta para adicionar referências com artigos automáticos do "
1580
 
"idioma húngaro (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) para evitar combinações "
1581
 
"incorretas de artigo e numero nas referências."
1582
 
 
1583
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1584
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1585
 
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1586
 
msgstr "Verificador de idioma de código aberto LanguageTool"
1587
 
 
1588
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1589
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1590
 
msgid "Lightproof"
1591
 
msgstr "Lightproof"
1592
 
 
1593
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1594
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1595
 
msgid "MediaWiki Publisher"
1596
 
msgstr "MediaWiki Publisher"
1597
 
 
1598
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1599
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text"
1600
 
msgid "Presentation Minimizer"
1601
 
msgstr "Presentation Minimizer"
1602
 
 
1603
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1604
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
1605
 
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1606
 
msgstr "Conector MySQL para BrOffice"
1607
 
 
1608
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1609
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1610
 
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1611
 
msgstr "Solver para programação não-linear"
1612
 
 
1613
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1614
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1615
 
msgid "Numbertext"
1616
 
msgstr "Númerotexto"
1617
 
 
1618
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1619
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1620
 
msgid "Metaweblog Support"
1621
 
msgstr "Suporte Metaweblog"
1622
 
 
1623
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1624
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1625
 
msgid "PDF Import"
1626
 
msgstr "Importação PDF"
1627
 
 
1628
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1629
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1630
 
msgid "Presenter Screen"
1631
 
msgstr "Presenter Screen"
1632
 
 
1633
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1634
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1635
 
msgid "Report Builder"
1636
 
msgstr "Report Builder"
1637
 
 
1638
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1639
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1640
 
msgid "Sun Professional Template Pack"
1641
 
msgstr "Professional Template Pack"
1642
 
 
1643
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1644
 
msgid ""
1645
 
"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
1646
 
"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
1647
 
"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
1648
 
"fractions."
1649
 
msgstr ""
1650
 
"Barra de ferramentas para os recursos da fonte inteligente Graphite: "
1651
 
"ligações, versaletes, números em estilo antigo, números mono-espaçados ou "
1652
 
"proporcionais, separadores de milhar automáticos, sinal negativo, subscritos "
1653
 
"e sobrescritos reais, variantes do trema alemão, frações."
1654
 
 
1655
 
# libo 33
1656
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1657
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
1658
 
msgid "Validator"
1659
 
msgstr "Validador"
1660
 
 
1661
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1662
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1663
 
msgid "Watch Window"
1664
 
msgstr "Janela de observação"
1665
 
 
1666
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1667
 
msgid "Extensions"
1668
 
msgstr "Extensões"
1669
 
 
1670
 
# libo 33
1671
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1672
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
1673
 
msgid "Barcode"
1674
 
msgstr "Código de barras"
1675
 
 
1676
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1677
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
1678
 
msgid "Convert Text to Number"
1679
 
msgstr "Converter texto para número"
1680
 
 
1681
 
# libo 33
1682
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1683
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
1684
 
msgid "Diagram"
1685
 
msgstr "Diagrama"
1686
 
 
1687
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1688
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1689
 
msgid "Google Docs & Zoho"
1690
 
msgstr "Google Docs & Zoho"
1691
 
 
1692
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1693
 
msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
1694
 
msgstr "Barra de ferramentas de referências para húngaro"
1695
 
 
1696
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1697
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1698
 
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1699
 
msgstr "Verificador de idioma de código aberto LanguageTool"
1700
 
 
1701
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1702
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1703
 
msgid "Lightproof"
1704
 
msgstr "Lightproof"
1705
 
 
1706
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1707
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1708
 
msgid "MediaWiki Publisher"
1709
 
msgstr "MediaWiki Publisher"
1710
 
 
1711
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1712
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text"
1713
 
msgid "Presentation Minimizer"
1714
 
msgstr "Presentation Minimizer"
1715
 
 
1716
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1717
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
1718
 
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1719
 
msgstr "Conector MySQL para BrOffice"
1720
 
 
1721
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1722
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1723
 
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1724
 
msgstr "Solver para programação não-linear"
1725
 
 
1726
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1727
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1728
 
msgid "Numbertext"
1729
 
msgstr "Númerotexto"
1730
 
 
1731
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1732
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1733
 
msgid "Metaweblog Support"
1734
 
msgstr "Suporte Metaweblog"
1735
 
 
1736
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1737
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1738
 
msgid "PDF Import"
1739
 
msgstr "Importação PDF"
1740
 
 
1741
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1742
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1743
 
msgid "Presenter Screen"
1744
 
msgstr "Tela do apresentador"
1745
 
 
1746
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1747
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1748
 
msgid "Report Builder"
1749
 
msgstr "Report Builder"
1750
 
 
1751
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1752
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1753
 
msgid "Sun Professional Template Pack"
1754
 
msgstr "Sun Professional Template Pack"
1755
 
 
1756
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1757
 
msgid "Typography toolbar"
1758
 
msgstr "Barra de ferramentas de tipografia"
1759
 
 
1760
 
# libo 33
1761
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1762
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
1763
 
msgid "Validator"
1764
 
msgstr "Validador"
1765
 
 
1766
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1767
 
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1768
 
msgid "Watch Window"
1769
 
msgstr "Janela de observação"
1770
 
 
1771
 
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1772
 
msgid "Support for SVG Import"
1773
 
msgstr "Suporte para a importação de figuras SVG"
1774
 
 
1775
 
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1776
 
msgid "SVG Import"
1777
 
msgstr "Importar figuras SVG"
1778
 
 
1779
 
#: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
1780
 
msgid ""
1781
 
"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
1782
 
"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
1783
 
msgstr ""
1784
 
"BrOffice, a suíte de aplicações de escritório produzida pela The Document "
1785
 
"Foundation. Veja em  http://www.documentfoundation.org"
1786
 
 
1787
 
# lo3.3
1788
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
1789
 
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1790
 
msgstr "Instala a Ajuda em Africâner no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1791
 
 
1792
 
# lo3.3
1793
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
1794
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
1795
 
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1796
 
msgstr "Instala a Ajuda em Árabe no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1797
 
 
1798
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
1799
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
1800
 
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1801
 
msgstr "Instala a Ajuda em Árabe no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1802
 
 
1803
 
# lo3.3
1804
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
1805
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
1806
 
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1807
 
msgstr "Instala a Ajuda em Assamês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1808
 
 
1809
 
# lo3.3
1810
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
1811
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
1812
 
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1813
 
msgstr "Instala a Ajuda em Assamês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1814
 
 
1815
 
# lo3.3
1816
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
1817
 
msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1818
 
msgstr "Instala a Ajuda em Asturiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1819
 
 
1820
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
1821
 
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1822
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bielo-russo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1823
 
 
1824
 
# lo3.3
1825
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
1826
 
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1827
 
msgstr "Instala a Ajuda em Búlgaro no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1828
 
 
1829
 
# lo3.3
1830
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
1831
 
msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1832
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bengalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1833
 
 
1834
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
1835
 
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1836
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bengalês (Bangladesh) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1837
 
 
1838
 
# lo3.3
1839
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
1840
 
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1841
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bengalês (Índia) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1842
 
 
1843
 
# lo3.3
1844
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
1845
 
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1846
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tibetano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1847
 
 
1848
 
# lo3.3
1849
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
1850
 
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1851
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bretão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1852
 
 
1853
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
1854
 
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1855
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bodo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1856
 
 
1857
 
# lo3.3
1858
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
1859
 
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1860
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bosníaco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1861
 
 
1862
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
1863
 
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1864
 
msgstr "Instala a Ajuda em Catalão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1865
 
 
1866
 
# lo3.3
1867
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
1868
 
msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1869
 
msgstr "Instala a Ajuda em Catalão (Valenciano) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1870
 
 
1871
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
1872
 
msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1873
 
msgstr "Instala a Ajuda em Galês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1874
 
 
1875
 
# lo3.3
1876
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
1877
 
msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1878
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tcheco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1879
 
 
1880
 
# 3.3
1881
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
1882
 
msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1883
 
msgstr "Instala a Ajuda em Dinamarquês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1884
 
 
1885
 
# lo3.3
1886
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
1887
 
msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1888
 
msgstr "Instala a Ajuda em Alemão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1889
 
 
1890
 
# lo3.3
1891
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
1892
 
msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1893
 
msgstr "Instala a Ajuda em Dogri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1894
 
 
1895
 
# lo3.3
1896
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
1897
 
msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1898
 
msgstr "Instala a Ajuda em Dzonga no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1899
 
 
1900
 
# lo3.3
1901
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
1902
 
msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1903
 
msgstr "Instala a Ajuda em Grego no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1904
 
 
1905
 
# lo3.3
1906
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
1907
 
msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1908
 
msgstr "Instala a Ajuda em Inglês (Reino Unido) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1909
 
 
1910
 
# lo3.3
1911
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
1912
 
msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1913
 
msgstr "Instala a Ajuda em Inglês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1914
 
 
1915
 
# lo3.3
1916
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
1917
 
msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1918
 
msgstr ""
1919
 
"Instala a Ajuda em Inglês (África do Sul) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1920
 
 
1921
 
# lo3.3
1922
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
1923
 
msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1924
 
msgstr "Instala a Ajuda em Esperanto no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1925
 
 
1926
 
# lo3.3
1927
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
1928
 
msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1929
 
msgstr "Instala a Ajuda em Espanhol no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1930
 
 
1931
 
# lo3.3
1932
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
1933
 
msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1934
 
msgstr "Instala a Ajuda em Estoniano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1935
 
 
1936
 
# lo3.3
1937
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
1938
 
msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1939
 
msgstr "Instala a Ajuda em Basco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1940
 
 
1941
 
# lo3.3
1942
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
1943
 
msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1944
 
msgstr "Instala a Ajuda em Farsi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1945
 
 
1946
 
# lo3.3
1947
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
1948
 
msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1949
 
msgstr "Instala a Ajuda em Finlandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1950
 
 
1951
 
# lo3.3
1952
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
1953
 
msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1954
 
msgstr "Instala a Ajuda em Feroês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1955
 
 
1956
 
# lo3.3
1957
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
1958
 
msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1959
 
msgstr "Instala a Ajuda em Francês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1960
 
 
1961
 
# lo3.3
1962
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
1963
 
msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1964
 
msgstr "Instala a Ajuda em Irlandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1965
 
 
1966
 
# lo3.3
1967
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
1968
 
msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1969
 
msgstr "Instala a Ajuda em Escocês Gaélico no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1970
 
 
1971
 
# lo3.3
1972
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
1973
 
msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1974
 
msgstr "Instala a Ajuda em Galego no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1975
 
 
1976
 
# lo3.3
1977
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
1978
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
1979
 
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1980
 
msgstr "Instala a Ajuda em Guzarate no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1981
 
 
1982
 
# lo3.3
1983
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
1984
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text"
1985
 
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1986
 
msgstr "Instala a Ajuda em Guzarate no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1987
 
 
1988
 
# lo3.3
1989
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
1990
 
msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1991
 
msgstr "Instala a Ajuda em Hebraico no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1992
 
 
1993
 
# lo3.3
1994
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
1995
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
1996
 
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1997
 
msgstr "Instala a Ajuda em Hindu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1998
 
 
1999
 
# lo3.3
2000
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2001
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text"
2002
 
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2003
 
msgstr "Instala a Ajuda em Hindu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2004
 
 
2005
 
# lo3.3
2006
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2007
 
msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2008
 
msgstr "Instala a Ajuda em Croata no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2009
 
 
2010
 
# lo3.3
2011
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2012
 
msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2013
 
msgstr "Instala a Ajuda em Húngaro no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2014
 
 
2015
 
# lo3.3
2016
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2017
 
msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2018
 
msgstr "Instala a Ajuda em Armênio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2019
 
 
2020
 
# lo3.3
2021
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2022
 
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2023
 
msgstr "Instala a Ajuda em Indonésio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2024
 
 
2025
 
# lo3.3
2026
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2027
 
msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2028
 
msgstr "Instala a Ajuda em Islandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2029
 
 
2030
 
# lo3.3
2031
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2032
 
msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2033
 
msgstr "Instala a Ajuda em Italiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2034
 
 
2035
 
# lo3.3
2036
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2037
 
msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2038
 
msgstr "Instala a Ajuda em Japonês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2039
 
 
2040
 
# lo3.3
2041
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2042
 
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2043
 
msgstr "Instala a Ajuda em Georgiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2044
 
 
2045
 
# lo3.3
2046
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2047
 
msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2048
 
msgstr "Instala a Ajuda em Cazaque no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2049
 
 
2050
 
# lo3.3
2051
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2052
 
msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2053
 
msgstr "Instala a Ajuda em Khmer no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2054
 
 
2055
 
# lo3.3
2056
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2057
 
msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2058
 
msgstr "Instala a Ajuda em Canarês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2059
 
 
2060
 
# lo3.3
2061
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2062
 
msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2063
 
msgstr "Instala a Ajuda em Coreano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2064
 
 
2065
 
# lo3.3
2066
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2067
 
msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2068
 
msgstr "Instala a Ajuda em Concani no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2069
 
 
2070
 
# lo3.3
2071
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2072
 
msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2073
 
msgstr "Instala a Ajuda em Caxemira no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2074
 
 
2075
 
# lo3.3
2076
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2077
 
msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2078
 
msgstr "Instala a Ajuda em Curdo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2079
 
 
2080
 
# lo3.3
2081
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2082
 
msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2083
 
msgstr "Instala a Ajuda em Quirguiz no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2084
 
 
2085
 
# lo3.3
2086
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2087
 
msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2088
 
msgstr "Instala a Ajuda em Laociano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2089
 
 
2090
 
# lo3.3
2091
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2092
 
msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2093
 
msgstr "Instala a Ajuda em Lituano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2094
 
 
2095
 
# lo3.3
2096
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2097
 
msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2098
 
msgstr "Instala a Ajuda em Letão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2099
 
 
2100
 
# lo3.3
2101
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2102
 
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2103
 
msgstr "Instala a Ajuda em Maithili no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2104
 
 
2105
 
# lo3.3
2106
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2107
 
msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2108
 
msgstr "Instala a Ajuda em Macedônio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2109
 
 
2110
 
# lo3.3
2111
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2112
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2113
 
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2114
 
msgstr "Instala a Ajuda em Malaiala no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2115
 
 
2116
 
# lo3.3
2117
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2118
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text"
2119
 
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2120
 
msgstr "Instala a Ajuda em Malaiala no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2121
 
 
2122
 
# lo3.3
2123
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2124
 
msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2125
 
msgstr "Instala a Ajuda em Mongol no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2126
 
 
2127
 
# lo3.3
2128
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2129
 
msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2130
 
msgstr "Instala a Ajuda em Manipuri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2131
 
 
2132
 
# lo3.3
2133
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2134
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2135
 
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2136
 
msgstr "Instala a Ajuda em Marati no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2137
 
 
2138
 
# lo3.3
2139
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2140
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text"
2141
 
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2142
 
msgstr "Instala a Ajuda em Marati no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2143
 
 
2144
 
# lo3.3
2145
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2146
 
msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2147
 
msgstr "Instala a Ajuda em Malaio (Malásia) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2148
 
 
2149
 
# lo3.3
2150
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2151
 
msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2152
 
msgstr "Instala a Ajuda em Maltês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2153
 
 
2154
 
# lo3.3
2155
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2156
 
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2157
 
msgstr "Instala a Ajuda em Birmanês (Mianmar) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2158
 
 
2159
 
# lo3.3
2160
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2161
 
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2162
 
msgstr "Instala a Ajuda em Norueguês (Bokmål) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2163
 
 
2164
 
# lo3.3
2165
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2166
 
msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2167
 
msgstr "Instala a Ajuda em Nepalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2168
 
 
2169
 
# lo3.3
2170
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2171
 
msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2172
 
msgstr "Instala a Ajuda em Holandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2173
 
 
2174
 
# lo3.3
2175
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2176
 
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2177
 
msgstr "Instala a Ajuda em Norueguês (Nynorsk) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2178
 
 
2179
 
# lo3.3
2180
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2181
 
msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2182
 
msgstr "Instala a Ajuda em Ndebele do Sul no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2183
 
 
2184
 
# lo3.3
2185
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2186
 
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2187
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sotho do Norte no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2188
 
 
2189
 
# lo3.3
2190
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2191
 
msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2192
 
msgstr "Instala a Ajuda em Ocitano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2193
 
 
2194
 
# lo3.3
2195
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2196
 
msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2197
 
msgstr "Instala a Ajuda em Oromo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2198
 
 
2199
 
# lo3.3
2200
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2201
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2202
 
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2203
 
msgstr "Instala a Ajuda em Oriá no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2204
 
 
2205
 
# lo3.3
2206
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2207
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text"
2208
 
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2209
 
msgstr "Instala a Ajuda em Oriá no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2210
 
 
2211
 
# lo3.3
2212
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2213
 
msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2214
 
msgstr "Instala a Ajuda em Punjabi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2215
 
 
2216
 
# lo3.3
2217
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2218
 
msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2219
 
msgstr "Instala a Ajuda em Papiamento no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2220
 
 
2221
 
# lo3.3
2222
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2223
 
msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2224
 
msgstr "Instala a Ajuda em Polonês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2225
 
 
2226
 
# lo3.3
2227
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2228
 
msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2229
 
msgstr "Instala a Ajuda em Pachto no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2230
 
 
2231
 
# lo3.3
2232
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2233
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text"
2234
 
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2235
 
msgstr "Instala a Ajuda em Português no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2236
 
 
2237
 
# lo3.3
2238
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2239
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text"
2240
 
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2241
 
msgstr "Instala a Ajuda em Português no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2242
 
 
2243
 
# lo3.3
2244
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2245
 
msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2246
 
msgstr "Instala a Ajuda em Reto-Romanche no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2247
 
 
2248
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2249
 
msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2250
 
msgstr "Instala a Ajuda em Romeno no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2251
 
 
2252
 
# lo3.3
2253
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2254
 
msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2255
 
msgstr "Instala a Ajuda em Russo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2256
 
 
2257
 
# lo3.3
2258
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2259
 
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2260
 
msgstr "Instala a Ajuda em Kinyaruanda no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2261
 
 
2262
 
# lo3.3
2263
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2264
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text"
2265
 
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2266
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sânscrito no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2267
 
 
2268
 
# lo3.3
2269
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2270
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text"
2271
 
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2272
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sânscrito no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2273
 
 
2274
 
# lo3.3
2275
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2276
 
msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2277
 
msgstr "Instala a Ajuda em Santali no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2278
 
 
2279
 
# lo3.3
2280
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2281
 
msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2282
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sorábio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2283
 
 
2284
 
# lo3.3
2285
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2286
 
msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2287
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sardenho no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2288
 
 
2289
 
# lo3.3
2290
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2291
 
msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2292
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sindi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2293
 
 
2294
 
# lo3.3
2295
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2296
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2297
 
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2298
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Latim) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2299
 
 
2300
 
# lo3.3
2301
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2302
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text"
2303
 
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2304
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Latim) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2305
 
 
2306
 
# lo3.3
2307
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2308
 
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2309
 
msgstr "Instala a Ajuda em Cingalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2310
 
 
2311
 
# lo3.3
2312
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2313
 
msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2314
 
msgstr "Instala a Ajuda em Eslovaco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2315
 
 
2316
 
# lo3.3
2317
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2318
 
msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2319
 
msgstr "Instala a Ajuda em Esloveno no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2320
 
 
2321
 
# lo3.3
2322
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2323
 
msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2324
 
msgstr "Instala a Ajuda em Albanês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2325
 
 
2326
 
# LO3.3
2327
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2328
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2329
 
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2330
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Cirílico) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2331
 
 
2332
 
# LO3.3
2333
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2334
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text"
2335
 
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2336
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Cirílico) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2337
 
 
2338
 
# lo3.3
2339
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2340
 
msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2341
 
msgstr "Instala a Ajuda em Suázi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2342
 
 
2343
 
# lo3.3
2344
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
2345
 
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2346
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sotho do Sul (Sutu) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2347
 
 
2348
 
# lo3.3
2349
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
2350
 
msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2351
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sueco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2352
 
 
2353
 
# lo3.3
2354
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
2355
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
2356
 
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2357
 
msgstr "Instala a Ajuda em Suáili no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2358
 
 
2359
 
# lo3.3
2360
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
2361
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text"
2362
 
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2363
 
msgstr "Instala a Ajuda em Suaíli no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2364
 
 
2365
 
# lo3.3
2366
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
2367
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
2368
 
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2369
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tamil no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2370
 
 
2371
 
# lo3.3
2372
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
2373
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text"
2374
 
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2375
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tamil no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2376
 
 
2377
 
# lo3.3
2378
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
2379
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
2380
 
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2381
 
msgstr "Instala a Ajuda em Telugu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2382
 
 
2383
 
# lo3.3
2384
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
2385
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text"
2386
 
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2387
 
msgstr "Instala a Ajuda em Telugu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2388
 
 
2389
 
# lo3.3
2390
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
2391
 
msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2392
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tajique no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2393
 
 
2394
 
# lo 3.3
2395
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
2396
 
msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2397
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tailandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2398
 
 
2399
 
# lo3.3
2400
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
2401
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
2402
 
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2403
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tigrínia no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2404
 
 
2405
 
# lo3.3
2406
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
2407
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text"
2408
 
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2409
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tigrínia no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2410
 
 
2411
 
# lo3.3
2412
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
2413
 
msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2414
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tswana no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2415
 
 
2416
 
# lo3.3
2417
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
2418
 
msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2419
 
msgstr "Instala a Ajuda em Turco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2420
 
 
2421
 
# lo3.3
2422
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
2423
 
msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2424
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tsonga no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2425
 
 
2426
 
# lo3.3
2427
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
2428
 
msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2429
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tártaro no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2430
 
 
2431
 
# lo3.3
2432
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
2433
 
msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2434
 
msgstr "Instala a Ajuda em Uígur  no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2435
 
 
2436
 
# lo3.3
2437
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
2438
 
msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2439
 
msgstr "Instala a Ajuda em Ucraniano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2440
 
 
2441
 
# lo3.3
2442
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
2443
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
2444
 
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2445
 
msgstr "Instala a Ajuda em Urdu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2446
 
 
2447
 
# lo3.3
2448
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
2449
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text"
2450
 
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2451
 
msgstr "Instala a Ajuda em Urdu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2452
 
 
2453
 
# lo3.3
2454
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
2455
 
msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2456
 
msgstr "Instala a Ajuda em Uzbeque no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2457
 
 
2458
 
# lo3.3
2459
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
2460
 
msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2461
 
msgstr "Instala a Ajuda em Venda no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2462
 
 
2463
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
2464
 
msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2465
 
msgstr "Instala a Ajuda em Vietnamense no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2466
 
 
2467
 
# lo3.3
2468
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
2469
 
msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2470
 
msgstr "Instala a Ajuda em Xhosa no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2471
 
 
2472
 
# lo3.3
2473
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
2474
 
msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2475
 
msgstr "Instala a Ajuda em Ídiche no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2476
 
 
2477
 
# lo3.3
2478
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
2479
 
msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2480
 
msgstr "Instala a Ajuda em Chinês (Simplificado) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2481
 
 
2482
 
# lo3.3
2483
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
2484
 
msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2485
 
msgstr "Instala a Ajuda em Chinês (Tradicional) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2486
 
 
2487
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
2488
 
msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2489
 
msgstr "Instala a Ajuda em Zulu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2490
 
 
2491
 
# lo3.3
2492
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
2493
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text"
2494
 
msgid "Additional help packs"
2495
 
msgstr "Pacotes de Ajuda adicionais"
2496
 
 
2497
 
# lo3.3
2498
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
2499
 
msgid "Afrikaans"
2500
 
msgstr "Africâner"
2501
 
 
2502
 
# lo3.3
2503
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
2504
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
2505
 
msgid "Arabic"
2506
 
msgstr "Árabe"
2507
 
 
2508
 
# lo3.3
2509
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
2510
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
2511
 
msgid "Arabic"
2512
 
msgstr "Árabe"
2513
 
 
2514
 
# lo3.3
2515
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
2516
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
2517
 
msgid "Assamese"
2518
 
msgstr "Assamês"
2519
 
 
2520
 
# lo3.3
2521
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
2522
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
2523
 
msgid "Assamese"
2524
 
msgstr "Assamês"
2525
 
 
2526
 
# lo3.3
2527
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
2528
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text"
2529
 
msgid "Asturian"
2530
 
msgstr "Asturiano"
2531
 
 
2532
 
# lo3.3
2533
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
2534
 
msgid "Belarusian"
2535
 
msgstr "Bielorusso"
2536
 
 
2537
 
# lo3.3
2538
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
2539
 
msgid "Bulgarian"
2540
 
msgstr "Búlgaro"
2541
 
 
2542
 
# lo3.3
2543
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
2544
 
msgid "Bengali"
2545
 
msgstr "Bengalês"
2546
 
 
2547
 
# lo3.3
2548
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
2549
 
msgid "Bengali (Bangladesh)"
2550
 
msgstr "Bengalês (Bangladesh)"
2551
 
 
2552
 
# lo3.3
2553
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
2554
 
msgid "Bengali (India)"
2555
 
msgstr "Bengalês (Índia)"
2556
 
 
2557
 
# lo3.3
2558
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
2559
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text"
2560
 
msgid "Tibetan"
2561
 
msgstr "Tibetano"
2562
 
 
2563
 
# lo3.3
2564
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
2565
 
msgid "Breton"
2566
 
msgstr "Bretão"
2567
 
 
2568
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
2569
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text"
2570
 
msgid "Bodo"
2571
 
msgstr "Bodo"
2572
 
 
2573
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
2574
 
msgid "Bosnian"
2575
 
msgstr "Bosníaco"
2576
 
 
2577
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
2578
 
msgid "Catalan"
2579
 
msgstr "Catalão"
2580
 
 
2581
 
# lo3.3
2582
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
2583
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text"
2584
 
msgid "Catalan (Valencian)"
2585
 
msgstr "Catalão (Valenciano)"
2586
 
 
2587
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
2588
 
msgid "Welsh"
2589
 
msgstr "Galês"
2590
 
 
2591
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
2592
 
msgid "Czech"
2593
 
msgstr "Tcheco"
2594
 
 
2595
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
2596
 
msgid "Danish"
2597
 
msgstr "Dinamarquês"
2598
 
 
2599
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
2600
 
msgid "German"
2601
 
msgstr "Alemão"
2602
 
 
2603
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
2604
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text"
2605
 
msgid "Dogri"
2606
 
msgstr "Dogri"
2607
 
 
2608
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
2609
 
msgid "Dzongkha"
2610
 
msgstr "Dzonga"
2611
 
 
2612
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
2613
 
msgid "Greek"
2614
 
msgstr "Grego"
2615
 
 
2616
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
2617
 
msgid "English (United Kingdom)"
2618
 
msgstr "Inglês (Reino Unido)"
2619
 
 
2620
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
2621
 
msgid "English"
2622
 
msgstr "Inglês"
2623
 
 
2624
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
2625
 
msgid "English (South Africa)"
2626
 
msgstr "Inglês (África do Sul)"
2627
 
 
2628
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
2629
 
msgid "Esperanto"
2630
 
msgstr "Esperanto"
2631
 
 
2632
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
2633
 
msgid "Spanish"
2634
 
msgstr "Espanhol"
2635
 
 
2636
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
2637
 
msgid "Estonian"
2638
 
msgstr "Estoniano"
2639
 
 
2640
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
2641
 
msgid "Basque"
2642
 
msgstr "Basco"
2643
 
 
2644
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
2645
 
msgid "Farsi"
2646
 
msgstr "Farsi"
2647
 
 
2648
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
2649
 
msgid "Finnish"
2650
 
msgstr "Finlandês"
2651
 
 
2652
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
2653
 
msgid "Faroese"
2654
 
msgstr "Feroês"
2655
 
 
2656
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
2657
 
msgid "French"
2658
 
msgstr "Francês"
2659
 
 
2660
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
2661
 
msgid "Irish"
2662
 
msgstr "Irlandês"
2663
 
 
2664
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
2665
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text"
2666
 
msgid "Scottish Gaelic"
2667
 
msgstr "Escocês Gaélico"
2668
 
 
2669
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
2670
 
msgid "Galician"
2671
 
msgstr "Galego"
2672
 
 
2673
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
2674
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
2675
 
msgid "Gujarati"
2676
 
msgstr "Guzarate"
2677
 
 
2678
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
2679
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text"
2680
 
msgid "Gujarati"
2681
 
msgstr "Guzarate"
2682
 
 
2683
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
2684
 
msgid "Hebrew"
2685
 
msgstr "Hebraico"
2686
 
 
2687
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
2688
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
2689
 
msgid "Hindi"
2690
 
msgstr "Hindu"
2691
 
 
2692
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2693
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text"
2694
 
msgid "Hindi"
2695
 
msgstr "Hindu"
2696
 
 
2697
 
# libo 33
2698
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2699
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text"
2700
 
msgid "Croatian"
2701
 
msgstr "Croata"
2702
 
 
2703
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2704
 
msgid "Hungarian"
2705
 
msgstr "Húngaro"
2706
 
 
2707
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2708
 
msgid "Armenian"
2709
 
msgstr "Armênio"
2710
 
 
2711
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2712
 
msgid "Indonesian"
2713
 
msgstr "Indonésio"
2714
 
 
2715
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2716
 
msgid "Icelandic"
2717
 
msgstr "Islandês"
2718
 
 
2719
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2720
 
msgid "Italian"
2721
 
msgstr "Italiano"
2722
 
 
2723
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2724
 
msgid "Japanese"
2725
 
msgstr "Japonês"
2726
 
 
2727
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2728
 
msgid "Georgian"
2729
 
msgstr "Georgiano"
2730
 
 
2731
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2732
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text"
2733
 
msgid "Kazakh"
2734
 
msgstr "Cazaque"
2735
 
 
2736
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2737
 
msgid "Khmer"
2738
 
msgstr "Khmer"
2739
 
 
2740
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2741
 
msgid "Kannada"
2742
 
msgstr "Canarês"
2743
 
 
2744
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2745
 
msgid "Korean"
2746
 
msgstr "Coreano"
2747
 
 
2748
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2749
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text"
2750
 
msgid "Konkani"
2751
 
msgstr "Concani"
2752
 
 
2753
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2754
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text"
2755
 
msgid "Kashmiri"
2756
 
msgstr "Caxemira"
2757
 
 
2758
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2759
 
msgid "Kurdish"
2760
 
msgstr "Curdo"
2761
 
 
2762
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2763
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text"
2764
 
msgid "Kyrgyz"
2765
 
msgstr "Quirguiz"
2766
 
 
2767
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2768
 
msgid "Lao"
2769
 
msgstr "Laociano"
2770
 
 
2771
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2772
 
msgid "Lithuanian"
2773
 
msgstr "Lituano"
2774
 
 
2775
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2776
 
msgid "Latvian"
2777
 
msgstr "Letão"
2778
 
 
2779
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2780
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text"
2781
 
msgid "Maithili"
2782
 
msgstr "Maithili"
2783
 
 
2784
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2785
 
msgid "Macedonian"
2786
 
msgstr "Macedônio"
2787
 
 
2788
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2789
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2790
 
msgid "Malayalam"
2791
 
msgstr "Malaiala"
2792
 
 
2793
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2794
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text"
2795
 
msgid "Malayalam"
2796
 
msgstr "Malaiala"
2797
 
 
2798
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2799
 
msgid "Mongolian"
2800
 
msgstr "Mongol"
2801
 
 
2802
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2803
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text"
2804
 
msgid "Manipuri"
2805
 
msgstr "Manipuri"
2806
 
 
2807
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2808
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2809
 
msgid "Marathi"
2810
 
msgstr "Marati"
2811
 
 
2812
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2813
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text"
2814
 
msgid "Marathi"
2815
 
msgstr "Marati"
2816
 
 
2817
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2818
 
msgid "Malay (Malaysian)"
2819
 
msgstr "Malaio (Malásia)"
2820
 
 
2821
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2822
 
msgid "Maltese"
2823
 
msgstr "Maltês"
2824
 
 
2825
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2826
 
msgid "Burmese"
2827
 
msgstr "Birmanês"
2828
 
 
2829
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2830
 
msgid "Norwegian (Bokmål)"
2831
 
msgstr "Norueguês (Bokmål)"
2832
 
 
2833
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2834
 
msgid "Nepali"
2835
 
msgstr "Nepalês"
2836
 
 
2837
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2838
 
msgid "Dutch"
2839
 
msgstr "Holandês"
2840
 
 
2841
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2842
 
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2843
 
msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
2844
 
 
2845
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2846
 
msgid "Ndebele South"
2847
 
msgstr "Ndebele do Sul"
2848
 
 
2849
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2850
 
msgid "Northern Sotho"
2851
 
msgstr "Sotho do Norte"
2852
 
 
2853
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2854
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text"
2855
 
msgid "Occitan"
2856
 
msgstr "Ocitano"
2857
 
 
2858
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2859
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text"
2860
 
msgid "Oromo"
2861
 
msgstr "Oromo"
2862
 
 
2863
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2864
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2865
 
msgid "Oriya"
2866
 
msgstr "Oriá"
2867
 
 
2868
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2869
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text"
2870
 
msgid "Oriya"
2871
 
msgstr "Oriá"
2872
 
 
2873
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2874
 
msgid "Punjabi"
2875
 
msgstr "Punjabi"
2876
 
 
2877
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2878
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text"
2879
 
msgid "Papiamento"
2880
 
msgstr "Papiamento"
2881
 
 
2882
 
# lo3.3
2883
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2884
 
msgid "Polish"
2885
 
msgstr "Polonês"
2886
 
 
2887
 
# lo3.3
2888
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2889
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text"
2890
 
msgid "Pashto"
2891
 
msgstr "Pachto"
2892
 
 
2893
 
# lo3.3
2894
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2895
 
msgid "Portuguese"
2896
 
msgstr "Português"
2897
 
 
2898
 
# lo3.3
2899
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2900
 
msgid "Portuguese (Brazil)"
2901
 
msgstr "Português do Brasil"
2902
 
 
2903
 
# lo3.3
2904
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2905
 
msgid "Rhaeto-Romance"
2906
 
msgstr "Reto-romanche"
2907
 
 
2908
 
# lo3.3
2909
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2910
 
msgid "Romanian"
2911
 
msgstr "Romeno"
2912
 
 
2913
 
# lo3.3
2914
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2915
 
msgid "Russian"
2916
 
msgstr "Russo"
2917
 
 
2918
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2919
 
msgid "Kinyarwanda"
2920
 
msgstr "Kinyaruanda"
2921
 
 
2922
 
# lo3.3
2923
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2924
 
msgid "Sanskrit"
2925
 
msgstr "Sânscrito"
2926
 
 
2927
 
# lo3.3
2928
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2929
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text"
2930
 
msgid "Sanskrit (India)"
2931
 
msgstr "Sânscrito (India)"
2932
 
 
2933
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2934
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text"
2935
 
msgid "Santali"
2936
 
msgstr "Santali"
2937
 
 
2938
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2939
 
msgid "Sorbian"
2940
 
msgstr "Sorábio"
2941
 
 
2942
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2943
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text"
2944
 
msgid "Sardinian"
2945
 
msgstr "Sardenho"
2946
 
 
2947
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2948
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text"
2949
 
msgid "Sindhi"
2950
 
msgstr "Sindi"
2951
 
 
2952
 
# lo3.3
2953
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2954
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2955
 
msgid "Serbian (Latin)"
2956
 
msgstr "Sérvio (Latino)"
2957
 
 
2958
 
# lo3.3
2959
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2960
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text"
2961
 
msgid "Serbian (Latin)"
2962
 
msgstr "Sérvio (Latino)"
2963
 
 
2964
 
# lo3.3
2965
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2966
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text"
2967
 
msgid "Sinhala"
2968
 
msgstr "Cingalês"
2969
 
 
2970
 
# lo3.3
2971
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2972
 
msgid "Slovak"
2973
 
msgstr "Eslovaco"
2974
 
 
2975
 
# lo3.3
2976
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2977
 
msgid "Slovenian"
2978
 
msgstr "Esloveno"
2979
 
 
2980
 
# lo3.3
2981
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2982
 
msgid "Albanian"
2983
 
msgstr "Albanês"
2984
 
 
2985
 
# lo3.3
2986
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2987
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2988
 
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2989
 
msgstr "Sérvio (Cirílico)"
2990
 
 
2991
 
# lo3.3
2992
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2993
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text"
2994
 
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2995
 
msgstr "Sérvio (Cirílico)"
2996
 
 
2997
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2998
 
msgid "Swazi"
2999
 
msgstr "Suázi"
3000
 
 
3001
 
# lo3.3
3002
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
3003
 
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
3004
 
msgstr "Soto do Sul (Sutu)"
3005
 
 
3006
 
# lo3.3
3007
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
3008
 
msgid "Swedish"
3009
 
msgstr "Sueco"
3010
 
 
3011
 
# lo3.3
3012
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
3013
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
3014
 
msgid "Swahili"
3015
 
msgstr "Suaíli"
3016
 
 
3017
 
# lo3.3
3018
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
3019
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text"
3020
 
msgid "Swahili"
3021
 
msgstr "Suaíli"
3022
 
 
3023
 
# lo3.3
3024
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
3025
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
3026
 
msgid "Tamil"
3027
 
msgstr "Tamil"
3028
 
 
3029
 
# lo3.3
3030
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
3031
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text"
3032
 
msgid "Tamil"
3033
 
msgstr "Tamil"
3034
 
 
3035
 
# lo3.3
3036
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
3037
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
3038
 
msgid "Telugu"
3039
 
msgstr "Telugu"
3040
 
 
3041
 
# lo3.3
3042
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
3043
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text"
3044
 
msgid "Telugu"
3045
 
msgstr "Telugu"
3046
 
 
3047
 
# lo3.3
3048
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
3049
 
msgid "Tajik"
3050
 
msgstr "Tajique"
3051
 
 
3052
 
# lo3.3
3053
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
3054
 
msgid "Thai"
3055
 
msgstr "Tailandês"
3056
 
 
3057
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
3058
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
3059
 
msgid "Tigrinya"
3060
 
msgstr "Tigrínia"
3061
 
 
3062
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
3063
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text"
3064
 
msgid "Tigrinya"
3065
 
msgstr "Tigrínia"
3066
 
 
3067
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
3068
 
msgid "Tswana"
3069
 
msgstr "Tswana"
3070
 
 
3071
 
# lo3.3
3072
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
3073
 
msgid "Turkish"
3074
 
msgstr "Turco"
3075
 
 
3076
 
# lo3.3
3077
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
3078
 
msgid "Tsonga"
3079
 
msgstr "Tsonga"
3080
 
 
3081
 
# lo3.3
3082
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
3083
 
msgid "Tatar"
3084
 
msgstr "Tártaro"
3085
 
 
3086
 
# lo3.3
3087
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
3088
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text"
3089
 
msgid "Uyghur"
3090
 
msgstr "Uigur"
3091
 
 
3092
 
# lo3.3
3093
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
3094
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text"
3095
 
msgid "Ukrainian"
3096
 
msgstr "Ucraniano"
3097
 
 
3098
 
# lo3.3
3099
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
3100
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
3101
 
msgid "Urdu"
3102
 
msgstr "Urdu"
3103
 
 
3104
 
# lo3.3
3105
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
3106
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text"
3107
 
msgid "Urdu"
3108
 
msgstr "Urdu"
3109
 
 
3110
 
# lo3.3
3111
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
3112
 
msgid "Uzbek"
3113
 
msgstr "Uzbeque"
3114
 
 
3115
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
3116
 
msgid "Venda"
3117
 
msgstr "Venda"
3118
 
 
3119
 
# lo3.3
3120
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
3121
 
msgid "Vietnamese"
3122
 
msgstr "Vietnamês"
3123
 
 
3124
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
3125
 
msgid "Xhosa"
3126
 
msgstr "Xhosa"
3127
 
 
3128
 
# lo3.3
3129
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
3130
 
msgid "Yiddish"
3131
 
msgstr "Ídiche"
3132
 
 
3133
 
# lo3.3
3134
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
3135
 
msgid "Chinese (simplified)"
3136
 
msgstr "Chinês (Simplificado)"
3137
 
 
3138
 
# lo3.3
3139
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
3140
 
msgid "Chinese (traditional)"
3141
 
msgstr "Chinês (Tradicional)"
3142
 
 
3143
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
3144
 
msgid "Zulu"
3145
 
msgstr "Zulu"
3146
 
 
3147
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
3148
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text"
3149
 
msgid "Additional help packs"
3150
 
msgstr "Pacotes adicionais de ajuda"
3151
 
 
3152
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3153
 
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3154
 
msgstr "Instala a Ajuda em Assamês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3155
 
 
3156
 
# lo3.3
3157
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3158
 
msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3159
 
msgstr "Instala a Ajuda em Asturiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3160
 
 
3161
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3162
 
msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3163
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tibetano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3164
 
 
3165
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3166
 
msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3167
 
msgstr "Instala a Ajuda em Bodo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3168
 
 
3169
 
# lo3.3
3170
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3171
 
msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3172
 
msgstr "Instala a Ajuda em Catalão (Valenciano) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3173
 
 
3174
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3175
 
msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3176
 
msgstr "Instala a Ajuda em Dogri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3177
 
 
3178
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3179
 
msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3180
 
msgstr "Instala a Ajuda em Escocês Gaélico no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3181
 
 
3182
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3183
 
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3184
 
msgstr "Instala a Ajuda em Cazaque no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3185
 
 
3186
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3187
 
msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3188
 
msgstr "Instala a Ajuda em Concani no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3189
 
 
3190
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3191
 
msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3192
 
msgstr "Instala a Ajuda em Caxemira no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3193
 
 
3194
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3195
 
msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3196
 
msgstr "Instala a Ajuda em Quirguiz no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3197
 
 
3198
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3199
 
msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3200
 
msgstr "Instala a Ajuda em Maithili no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3201
 
 
3202
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3203
 
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3204
 
msgstr "Instala a Ajuda em Malaiala no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3205
 
 
3206
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3207
 
msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3208
 
msgstr "Instala a Ajuda em Manipuri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3209
 
 
3210
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3211
 
msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3212
 
msgstr "Instala a Ajuda em Ocitano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3213
 
 
3214
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3215
 
msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3216
 
msgstr "Instala a Ajuda em Oromo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3217
 
 
3218
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3219
 
msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3220
 
msgstr "Instala a Ajuda em Papiamento no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3221
 
 
3222
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3223
 
msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3224
 
msgstr "Instala a Ajuda em Pachto no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3225
 
 
3226
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3227
 
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3228
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sânscrito no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3229
 
 
3230
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3231
 
msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3232
 
msgstr "Instala a Ajuda em Santali no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3233
 
 
3234
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3235
 
msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3236
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sardenho no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3237
 
 
3238
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3239
 
msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3240
 
msgstr "Instala a Ajuda em Sindi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3241
 
 
3242
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3243
 
msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3244
 
msgstr "Instala a Ajuda em Cingalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3245
 
 
3246
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3247
 
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3248
 
msgstr "Instala a Ajuda em Telugu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3249
 
 
3250
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3251
 
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3252
 
msgstr "Instala a Ajuda em Tigrínia no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3253
 
 
3254
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3255
 
msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3256
 
msgstr "Instala a Ajuda em Uigur no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3257
 
 
3258
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3259
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text"
3260
 
msgid "Assamese"
3261
 
msgstr "Assamês"
3262
 
 
3263
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3264
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text"
3265
 
msgid "Asturian"
3266
 
msgstr "Asturiano"
3267
 
 
3268
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3269
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text"
3270
 
msgid "Tibetan"
3271
 
msgstr "Tibetano"
3272
 
 
3273
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3274
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text"
3275
 
msgid "Bodo"
3276
 
msgstr "Bodo"
3277
 
 
3278
 
# lo3.3
3279
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3280
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text"
3281
 
msgid "Catalan (Valencian)"
3282
 
msgstr "Catalão (Valenciano)"
3283
 
 
3284
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3285
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text"
3286
 
msgid "Dogri"
3287
 
msgstr "Dogri"
3288
 
 
3289
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3290
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text"
3291
 
msgid "Scottish Gaelic"
3292
 
msgstr "Escocês Gaélico"
3293
 
 
3294
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3295
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
3296
 
msgid "Kazakh"
3297
 
msgstr "Cazaque"
3298
 
 
3299
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3300
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text"
3301
 
msgid "Konkani"
3302
 
msgstr "Concani"
3303
 
 
3304
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3305
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text"
3306
 
msgid "Kashmiri"
3307
 
msgstr "Caxemira"
3308
 
 
3309
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3310
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text"
3311
 
msgid "Kyrgyz"
3312
 
msgstr "Quirguiz"
3313
 
 
3314
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3315
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text"
3316
 
msgid "Maithili"
3317
 
msgstr "Maithili"
3318
 
 
3319
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3320
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text"
3321
 
msgid "Malayalam"
3322
 
msgstr "Malaiala"
3323
 
 
3324
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3325
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text"
3326
 
msgid "Manipuri"
3327
 
msgstr "Manipuri"
3328
 
 
3329
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3330
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text"
3331
 
msgid "Occitan"
3332
 
msgstr "Ocitano"
3333
 
 
3334
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3335
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text"
3336
 
msgid "Oromo"
3337
 
msgstr "Oromo"
3338
 
 
3339
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3340
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text"
3341
 
msgid "Papiamento"
3342
 
msgstr "Papiamento"
3343
 
 
3344
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3345
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text"
3346
 
msgid "Pashto"
3347
 
msgstr "Pachto"
3348
 
 
3349
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3350
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text"
3351
 
msgid "Sanskrit (India)"
3352
 
msgstr "Sânscrito (India)"
3353
 
 
3354
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3355
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text"
3356
 
msgid "Santali"
3357
 
msgstr "Santali"
3358
 
 
3359
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3360
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text"
3361
 
msgid "Sardinian"
3362
 
msgstr "Sardenho"
3363
 
 
3364
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3365
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text"
3366
 
msgid "Sindhi"
3367
 
msgstr "Sindi"
3368
 
 
3369
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3370
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text"
3371
 
msgid "Sinhala"
3372
 
msgstr "Cingalês"
3373
 
 
3374
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3375
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text"
3376
 
msgid "Telugu"
3377
 
msgstr "Telugu"
3378
 
 
3379
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3380
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text"
3381
 
msgid "Tigrinya"
3382
 
msgstr "Tigrínia"
3383
 
 
3384
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3385
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text"
3386
 
msgid "Uyghur"
3387
 
msgstr "Uigur"
3388
 
 
3389
 
# libo 33
3390
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
3391
 
msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
3392
 
msgstr "Dicionário de correção ortográfica galega para o %PRODUCTNAME "
3393
 
 
3394
 
# libo 33
3395
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3396
 
msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
3397
 
msgstr "Padrões de correção ortográfica e de hifenização croatas"
3398
 
 
3399
 
# lo331
3400
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3401
 
msgid "Occitan spell check dictionary"
3402
 
msgstr "Dicionário ortográfico ocitano"
3403
 
 
3404
 
# lo331
3405
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
3406
 
msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3407
 
msgstr "Dicionários ortográfico, de regras de hifenização e tesauro russos."
3408
 
 
3409
 
# lo331
3410
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3411
 
msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3412
 
msgstr "Dicionários ortográfico, de regras de hifenização e tesauro ucranianos"
3413
 
 
3414
 
# libo 33
3415
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3416
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text"
3417
 
msgid "Croatian"
3418
 
msgstr "Croata"
3419
 
 
3420
 
# lo331
3421
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3422
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text"
3423
 
msgid "Occitan"
3424
 
msgstr "Ocitano"
3425
 
 
3426
 
# lo331
3427
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3428
 
msgctxt "scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text"
3429
 
msgid "Ukrainian"
3430
 
msgstr "Ucraniano"
3431
 
 
3432
 
#: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
3433
 
msgid "LibreOffice"
3434
 
msgstr "LibreOffice"
3435
 
 
3436
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text
3437
 
msgid "~Remove Hyperlink"
3438
 
msgstr "~Remover hiperlink"
3439
 
 
3440
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
3441
 
msgid "~Hyperlink..."
3442
 
msgstr "~Hiperlink..."
3443
 
 
3444
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3445
 
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3446
 
msgid "~Activate OLE object"
3447
 
msgstr "~Ativar objeto OLE"
3448
 
 
3449
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3450
 
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3451
 
msgid "~Activate OLE object outplace"
3452
 
msgstr "~Ativar objeto OLE em janela própria"
3453
 
 
3454
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3455
 
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3456
 
msgid "~Activate OLE object"
3457
 
msgstr "~Ativar objeto OLE"
3458
 
 
3459
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3460
 
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3461
 
msgid "~Activate OLE object outplace"
3462
 
msgstr "~Ativar objeto OLE em janela própria"
3463
 
 
3464
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text
3465
 
msgid "/"
3466
 
msgstr "/"
3467
 
 
3468
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text
3469
 
msgid "Data Form"
3470
 
msgstr "Formulário de dados"
3471
 
 
3472
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text
3473
 
msgid "Close"
3474
 
msgstr "Fechar"
3475
 
 
3476
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text
3477
 
msgid "Delete"
3478
 
msgstr "Excluir"
3479
 
 
3480
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text
3481
 
msgid "Last Record"
3482
 
msgstr "Último registro"
3483
 
 
3484
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text
3485
 
msgid "New"
3486
 
msgstr "Novo"
3487
 
 
3488
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text
3489
 
msgid "Next Record"
3490
 
msgstr "Próximo registro"
3491
 
 
3492
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text
3493
 
msgid "Restore"
3494
 
msgstr "Restaurar"
3495
 
 
3496
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text
3497
 
msgid "New Record"
3498
 
msgstr "Novo registro"
3499
 
 
3500
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text
3501
 
msgid "Button"
3502
 
msgstr "Botão"
3503
 
 
3504
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text
3505
 
msgid "Check Box"
3506
 
msgstr "Caixa de seleção"
3507
 
 
3508
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text
3509
 
msgid "Drop Down"
3510
 
msgstr "Lista suspensa"
3511
 
 
3512
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text
3513
 
msgid "Group Box"
3514
 
msgstr "Caixa de grupo"
3515
 
 
3516
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text
3517
 
msgid "Label"
3518
 
msgstr "Rótulo"
3519
 
 
3520
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text
3521
 
msgid "List Box"
3522
 
msgstr "Caixa de listagem"
3523
 
 
3524
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text
3525
 
msgid "Option Button"
3526
 
msgstr "Botão de opção"
3527
 
 
3528
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text
3529
 
msgid "Scroll Bar"
3530
 
msgstr "Barra de rolagem"
3531
 
 
3532
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text
3533
 
msgid "Spinner"
3534
 
msgstr "Botão de rotação"
3535
 
 
3536
 
# libo 33
3537
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
3538
 
msgid ""
3539
 
"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
3540
 
"formula separators have been reset to their default values."
3541
 
msgstr ""
3542
 
"Como as configurações atuais do separador de fórmula conflita com o local, "
3543
 
"os separadores de fórmula foram redefinidos para seus valores padrão."
3544
 
 
3545
 
# libo 33
3546
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
3547
 
msgid "Page %1"
3548
 
msgstr "Página %1"
3549
 
 
3550
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
3551
 
msgid "AutoShape"
3552
 
msgstr "Autoforma"
3553
 
 
3554
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
3555
 
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
3556
 
msgid "Line"
3557
 
msgstr "Linha"
3558
 
 
3559
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text
3560
 
msgid "Oval"
3561
 
msgstr "Oval"
3562
 
 
3563
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text
3564
 
msgid "Rectangle"
3565
 
msgstr "Retângulo"
3566
 
 
3567
 
# video mode menu item
3568
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text
3569
 
msgid "Text Box"
3570
 
msgstr "Caixa de texto"
3571
 
 
3572
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
3573
 
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text"
3574
 
msgid "Insert Current Date"
3575
 
msgstr "Inserir data atual"
3576
 
 
3577
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
3578
 
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text"
3579
 
msgid "Insert Current Time"
3580
 
msgstr "Inserir hora atual"
3581
 
 
3582
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
3583
 
msgid "Use English function names"
3584
 
msgstr "Utilizar nomes de funções em Inglês"
3585
 
 
3586
 
# libo 33
3587
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
3588
 
msgid "Key bindings"
3589
 
msgstr "Associação de teclas"
3590
 
 
3591
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
3592
 
msgid "Formula options"
3593
 
msgstr "Opções de fórmula"
3594
 
 
3595
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
3596
 
msgid "Separators"
3597
 
msgstr "Separadores"
3598
 
 
3599
 
# libo 33
3600
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
3601
 
msgid ""
3602
 
"Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may "
3603
 
"overwrite some of the existing key bindings."
3604
 
msgstr ""
3605
 
"Selecione o tipo de associação de tecla desejado. Alterar o tipo das "
3606
 
"associações de teclas pode sobrescrever algumas das associações existentes."
3607
 
 
3608
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
3609
 
msgid "~Function"
3610
 
msgstr "~Função"
3611
 
 
3612
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
3613
 
msgid "Array co~lumn"
3614
 
msgstr "Co~lunas da matriz"
3615
 
 
3616
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
3617
 
msgid "Array ~row"
3618
 
msgstr "L~inhas da matriz"
3619
 
 
3620
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
3621
 
msgid "Formula ~syntax"
3622
 
msgstr "~Sintaxe da fórmula"
3623
 
 
3624
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
3625
 
msgid "Rese~t"
3626
 
msgstr "Re~definir"
3627
 
 
3628
 
# libo 33
3629
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
3630
 
msgid "Default"
3631
 
msgstr "Padrão"
3632
 
 
3633
 
# libo 33
3634
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
3635
 
msgid "OpenOffice.org legacy"
3636
 
msgstr "Legado do OpenOffice.org"
3637
 
 
3638
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
3639
 
msgid "Calc A1"
3640
 
msgstr "Calc A1"
3641
 
 
3642
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
3643
 
msgid "Excel A1"
3644
 
msgstr "Excel A1"
3645
 
 
3646
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
3647
 
msgid "Excel R1C1"
3648
 
msgstr "Excel R1C1"
3649
 
 
3650
 
#: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
3651
 
msgid "Enable ~natural sort"
3652
 
msgstr "Ativar classificação ~natural"
3653
 
 
3654
 
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3655
 
msgid "~OLE Object"
3656
 
msgstr "Objeto ~OLE"
3657
 
 
3658
 
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
3659
 
msgid "~Autofit Text"
3660
 
msgstr "~Autoajustar texto"
3661
 
 
3662
 
# libo 33
3663
 
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3664
 
msgid "~Outplace OLE Object"
3665
 
msgstr "Abrir o ~objeto OLE em janela própria"
3666
 
 
3667
 
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
3668
 
msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
3669
 
msgid " Pixel"
3670
 
msgstr " Pixel"
3671
 
 
3672
 
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
3673
 
msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
3674
 
msgid " Pixel"
3675
 
msgstr " Pixel"
3676
 
 
3677
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
3678
 
msgid "~Close"
3679
 
msgstr "Fe~char"
3680
 
 
3681
 
# lo3.3
3682
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
3683
 
msgid "Licensing and Legal information"
3684
 
msgstr "Licença e informações legais"
3685
 
 
3686
 
# lo3.3
3687
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
3688
 
msgid "~Show License"
3689
 
msgstr "Mo~strar a licença"
3690
 
 
3691
 
# lo3.3
3692
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
3693
 
msgid ""
3694
 
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General "
3695
 
"Public\n"
3696
 
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
3697
 
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3698
 
msgstr ""
3699
 
"O %PRODUCTNAME é disponibilizado sujeito aos termos e condições da licença\n"
3700
 
"GNU Lesser General Public Version 3. Uma cópia da licença LGPL encontra-se "
3701
 
"em\n"
3702
 
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3703
 
 
3704
 
# lo3.3
3705
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
3706
 
msgid ""
3707
 
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable "
3708
 
"to\n"
3709
 
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
3710
 
"file; choose Show License to see exact details in English."
3711
 
msgstr ""
3712
 
"Notificações de copyright adicionais para códigos de terceiros, aplicáveis à\n"
3713
 
"partes integrantes do software, estão no arquivo "
3714
 
"THIRDPARTYLICENSEREADME.html;\n"
3715
 
"Selecione o menu Mostrar licença par ver os detalhes exatos no idioma "
3716
 
"inglês."
3717
 
 
3718
 
# lo3.3
3719
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
3720
 
msgid ""
3721
 
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property "
3722
 
"of\n"
3723
 
"their respective owners."
3724
 
msgstr ""
3725
 
"Todas as marcas e marcas registradas mencionadas aqui são propriedade de\n"
3726
 
"seus respectivos donos."
3727
 
 
3728
 
# lo3.3
3729
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
3730
 
msgid ""
3731
 
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
3732
 
"rights\n"
3733
 
"reserved."
3734
 
msgstr ""
3735
 
"Copyright © 2000, 2010 contribuintes do LibreOffice e/ou suas afiliadas. "
3736
 
"Todos os direitos\n"
3737
 
"reservados."
3738
 
 
3739
 
# lo3.3
3740
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
3741
 
msgid ""
3742
 
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
3743
 
"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
3744
 
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
3745
 
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
3746
 
msgstr ""
3747
 
"Este produto foi criado por %OOOVENDOR, com base no OpenOffice.org,\n"
3748
 
"cujo Copyright 2000, 2010 pertence à Oracle e/ou suas afiliadas.\n"
3749
 
"O %OOOVENDOR reconhece e agradece todos os membros da comunidade, visite\n"
3750
 
"http://www.libreoffice.org/ para maiores detalhes."
3751
 
 
3752
 
# libo 33
3753
 
#: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text
3754
 
msgid "Audio/Video"
3755
 
msgstr "Áudio / vídeo"
3756
 
 
3757
 
#: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
3758
 
msgid "Change ~Password..."
3759
 
msgstr "Alterar ~senha..."
3760
 
 
3761
 
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
3762
 
msgid "(The password can be empty)"
3763
 
msgstr "(A senha pode estar em branco)"
3764
 
 
3765
 
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
3766
 
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
3767
 
msgstr "(No mínimo ($MINLEN) caracteres)"
3768
 
 
3769
 
#: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
3770
 
msgid "Labels"
3771
 
msgstr "Rótulos"
3772
 
 
3773
 
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text
3774
 
msgid "Audio file"
3775
 
msgstr "Arquivo de áudio"
3776
 
 
3777
 
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text
3778
 
msgid "Video file"
3779
 
msgstr "Arquivo de vídeo"
3780
 
 
3781
 
# libo 33
3782
 
#: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
3783
 
msgid "Kabyle Latin"
3784
 
msgstr "Cabila latino"
3785
 
 
3786
 
# libo 33
3787
 
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
3788
 
msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text"
3789
 
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
3790
 
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME ..."
3791
 
 
3792
 
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
3793
 
msgid "License information..."
3794
 
msgstr "Informações da licença..."
3795
 
 
3796
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
3797
 
msgid "~Embed Graphic"
3798
 
msgstr "~Figura incorporada"
3799
 
 
3800
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
3801
 
msgid "~Ask when linking a graphic"
3802
 
msgstr "~Perguntar ao vincular uma figura"
3803
 
 
3804
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
3805
 
msgid ""
3806
 
"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
3807
 
"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
3808
 
"Do you want to embed the graphic instead?"
3809
 
msgstr ""
3810
 
"O arquivo %FILENAME não será armazenado junto com o seu documento, mas "
3811
 
"somente referenciado através de um vínculo. Isto é perigoso caso mova e/ou "
3812
 
"renomeie os arquivos. Deseja incorporar a figura ao invés vinculá-la?"
3813
 
 
3814
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
3815
 
msgid "~Keep Link"
3816
 
msgstr "~Manter o vínculo"
3817
 
 
3818
 
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
3819
 
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
3820
 
msgid "Char"
3821
 
msgstr "Caractere"
3822
 
 
3823
 
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
3824
 
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
3825
 
msgid "Line"
3826
 
msgstr "Linha"
3827
 
 
3828
 
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
3829
 
msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
3830
 
msgid "Char"
3831
 
msgstr "Caractere"
3832
 
 
3833
 
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
3834
 
msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
3835
 
msgid "Line"
3836
 
msgstr "Linha"
3837
 
 
3838
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text
3839
 
msgid "Animals"
3840
 
msgstr "Animais"
3841
 
 
3842
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text
3843
 
msgid "Architecture - bathroom, kitchen"
3844
 
msgstr "Arquitetura - banheiro, cozinha"
3845
 
 
3846
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text
3847
 
msgid "Architecture - buildings"
3848
 
msgstr "Arquitetura - construções"
3849
 
 
3850
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text
3851
 
msgid "Architecture - furnitures"
3852
 
msgstr "Arquitetura - mobília"
3853
 
 
3854
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text
3855
 
msgid "Architecture - kitchen"
3856
 
msgstr "Arquitetura - cozinha"
3857
 
 
3858
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text
3859
 
msgid "Architecture - overlay"
3860
 
msgstr "Arquitetura - sobreposição"
3861
 
 
3862
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text
3863
 
msgid "Architecture - windows, doors"
3864
 
msgstr "Arquitetura - janelas, portas"
3865
 
 
3866
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
3867
 
msgid "Arrows"
3868
 
msgstr "Setas"
3869
 
 
3870
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
3871
 
msgid "Blue Man"
3872
 
msgstr "Homem azul"
3873
 
 
3874
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text
3875
 
msgid "Bugs"
3876
 
msgstr "Bugs"
3877
 
 
3878
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text
3879
 
msgid "Buildings"
3880
 
msgstr "Prédios"
3881
 
 
3882
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text
3883
 
msgid "Cars"
3884
 
msgstr "Carros"
3885
 
 
3886
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text
3887
 
msgid "Chemistry - Amino acids"
3888
 
msgstr "Química - aminoácidos"
3889
 
 
3890
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text
3891
 
msgid "Cisco - Media"
3892
 
msgstr "Cisco - mídia"
3893
 
 
3894
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
3895
 
msgid "Cisco - Other"
3896
 
msgstr "Cisco - outros"
3897
 
 
3898
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text
3899
 
msgid "Cisco - Products"
3900
 
msgstr "Cisco - produtos"
3901
 
 
3902
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text
3903
 
msgid "Cisco - WAN - LAN"
3904
 
msgstr "Cisco - WAN - LAN"
3905
 
 
3906
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text
3907
 
msgid "Clock - 01 clock"
3908
 
msgstr "Relógio - 01 hora"
3909
 
 
3910
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text
3911
 
msgid "Clock - 02 clock"
3912
 
msgstr "Relógio - 02 horas"
3913
 
 
3914
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text
3915
 
msgid "Clock - 03 clock"
3916
 
msgstr "Relógio - 03 horas"
3917
 
 
3918
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text
3919
 
msgid "Clock - 04 clock"
3920
 
msgstr "Relógio - 04 horas"
3921
 
 
3922
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text
3923
 
msgid "Clock - 05 clock"
3924
 
msgstr "Relógio - 05 horas"
3925
 
 
3926
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text
3927
 
msgid "Clock - 06 clock"
3928
 
msgstr "Relógio - 06 horas"
3929
 
 
3930
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text
3931
 
msgid "Clock - 07 clock"
3932
 
msgstr "Relógio - 07 horas"
3933
 
 
3934
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text
3935
 
msgid "Clock - 08 clock"
3936
 
msgstr "Relógio - 08 horas"
3937
 
 
3938
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text
3939
 
msgid "Clock - 09 clock"
3940
 
msgstr "Relógio - 09 horas"
3941
 
 
3942
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text
3943
 
msgid "Clock - 10 clock"
3944
 
msgstr "Relógio - 10 horas"
3945
 
 
3946
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text
3947
 
msgid "Clock - 11 clock"
3948
 
msgstr "Relógio - 11 horas"
3949
 
 
3950
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
3951
 
msgid "Clock - 12 clock"
3952
 
msgstr "Relógio - 12 horas"
3953
 
 
3954
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
3955
 
msgid "Computer - general"
3956
 
msgstr "Computador - geral"
3957
 
 
3958
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text
3959
 
msgid "Computer - network"
3960
 
msgstr "Computador - rede"
3961
 
 
3962
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text
3963
 
msgid "Computer - network devices"
3964
 
msgstr "Computador - dispositivos de rede"
3965
 
 
3966
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text
3967
 
msgid "Computer - WIFI"
3968
 
msgstr "Computador - WIFI"
3969
 
 
3970
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text
3971
 
msgid "Crops"
3972
 
msgstr "Recortes"
3973
 
 
3974
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text
3975
 
msgid "Domino - numbered"
3976
 
msgstr "Dominó - numerados"
3977
 
 
3978
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
3979
 
msgid "Domino - usual"
3980
 
msgstr "Dominó - comum"
3981
 
 
3982
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text
3983
 
msgid "Electronics - circuit"
3984
 
msgstr "Eletrônica - circuito"
3985
 
 
3986
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text
3987
 
msgid "Electronics - gauges"
3988
 
msgstr "Eletrônica - medidores"
3989
 
 
3990
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text
3991
 
msgid "Electronics - parts 1"
3992
 
msgstr "Eletrônica - componentes 1"
3993
 
 
3994
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text
3995
 
msgid "Electronics - parts 2"
3996
 
msgstr "Eletrônica - componentes 2"
3997
 
 
3998
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text
3999
 
msgid "Electronics - parts 3"
4000
 
msgstr "Eletrônica - componentes 3"
4001
 
 
4002
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text
4003
 
msgid "Electronics - parts 4"
4004
 
msgstr "Eletrônica - componentes 4"
4005
 
 
4006
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
4007
 
msgid "Electronics - signs"
4008
 
msgstr "Eletrônica - sinais"
4009
 
 
4010
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text
4011
 
msgid "Bullets 2"
4012
 
msgstr "Marcadores 2"
4013
 
 
4014
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text
4015
 
msgid "Flags"
4016
 
msgstr "Bandeiras"
4017
 
 
4018
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text
4019
 
msgid "Flowcharts"
4020
 
msgstr "Fluxogramas"
4021
 
 
4022
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text
4023
 
msgid "Flowcharts 2"
4024
 
msgstr "Fluxogramas 2"
4025
 
 
4026
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text
4027
 
msgid "Foral-StudioA"
4028
 
msgstr "Foral-StudioA"
4029
 
 
4030
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text
4031
 
msgid "Fractions"
4032
 
msgstr "Frações"
4033
 
 
4034
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text
4035
 
msgid "Homepage 2"
4036
 
msgstr "Homepage 2"
4037
 
 
4038
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
4039
 
msgid "Logical gates"
4040
 
msgstr "Portas lógicas"
4041
 
 
4042
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
4043
 
msgid "Logical signs"
4044
 
msgstr "Sinais lógicos"
4045
 
 
4046
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text
4047
 
msgid "Logos"
4048
 
msgstr "Logotipos"
4049
 
 
4050
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text
4051
 
msgid "Maps - Africa"
4052
 
msgstr "Mapas - África"
4053
 
 
4054
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text
4055
 
msgid "Maps - Ancient times"
4056
 
msgstr "Mapas - Antiguidade"
4057
 
 
4058
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text
4059
 
msgid "Maps - Asia"
4060
 
msgstr "Mapas - Ásia"
4061
 
 
4062
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text
4063
 
msgid "Maps - Australia"
4064
 
msgstr "Mapas - Austrália"
4065
 
 
4066
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text
4067
 
msgid "Maps - Canada"
4068
 
msgstr "Mapas - Canadá"
4069
 
 
4070
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text
4071
 
msgid "Maps - Continents"
4072
 
msgstr "Mapas - continentes"
4073
 
 
4074
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text
4075
 
msgid "Maps - Europe 1"
4076
 
msgstr "Mapas - Europa 1"
4077
 
 
4078
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text
4079
 
msgid "Maps - Europe"
4080
 
msgstr "Mapas - Europa"
4081
 
 
4082
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text
4083
 
msgid "Maps - France"
4084
 
msgstr "Mapas - França"
4085
 
 
4086
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text
4087
 
msgid "Maps - France - countries"
4088
 
msgstr "Mapas - França - regiões"
4089
 
 
4090
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text
4091
 
msgid "Maps - history - 1900"
4092
 
msgstr "Mapas - história - 1900"
4093
 
 
4094
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text
4095
 
msgid "Maps - Mexico"
4096
 
msgstr "Mapas - México"
4097
 
 
4098
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text
4099
 
msgid "Maps - Middle ages"
4100
 
msgstr "Mapas - Idade Média"
4101
 
 
4102
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text
4103
 
msgid "Maps - Middle America"
4104
 
msgstr "Mapas - América Central"
4105
 
 
4106
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text
4107
 
msgid "Maps - Middle East"
4108
 
msgstr "Mapas - Oriente Médio"
4109
 
 
4110
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
4111
 
msgid "Maps - signs"
4112
 
msgstr "Mapas - sinais"
4113
 
 
4114
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text
4115
 
msgid "Maps - simbols"
4116
 
msgstr "Mapas - símbolos"
4117
 
 
4118
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text
4119
 
msgid "Maps - South America"
4120
 
msgstr "Mapas - América do Sul"
4121
 
 
4122
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
4123
 
msgid "Maps - symbols"
4124
 
msgstr "Mapas - símbolos"
4125
 
 
4126
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text
4127
 
msgid "Maps - United States of America"
4128
 
msgstr "Mapas - Estados Unidos da América"
4129
 
 
4130
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text
4131
 
msgid "Maps - World"
4132
 
msgstr "Mapas - mundo"
4133
 
 
4134
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text
4135
 
msgid "Music - instruments"
4136
 
msgstr "Música - instrumentos"
4137
 
 
4138
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text
4139
 
msgid "Music - sheet music"
4140
 
msgstr "Música - partitura"
4141
 
 
4142
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text
4143
 
msgid "Numbers"
4144
 
msgstr "Números"
4145
 
 
4146
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text
4147
 
msgid "Objects"
4148
 
msgstr "Objetos"
4149
 
 
4150
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text
4151
 
msgid "OpenOffice.org logos"
4152
 
msgstr "Logotipos do OpenOffice.org"
4153
 
 
4154
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text
4155
 
msgid "People"
4156
 
msgstr "Pessoas"
4157
 
 
4158
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text
4159
 
msgid "Photos - Buildings"
4160
 
msgstr "Fotos - construções"
4161
 
 
4162
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text
4163
 
msgid "Photos - Celebration"
4164
 
msgstr "Fotos - celebração"
4165
 
 
4166
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text
4167
 
msgid "Photos - Cities"
4168
 
msgstr "Fotos - cidades"
4169
 
 
4170
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text
4171
 
msgid "Photos - Fauna"
4172
 
msgstr "Fotos - fauna"
4173
 
 
4174
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text
4175
 
msgid "Photos - Flowers"
4176
 
msgstr "Fotos - flores"
4177
 
 
4178
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text
4179
 
msgid "Photos - Foods and Drinks"
4180
 
msgstr "Fotos - alimentos e bebidas"
4181
 
 
4182
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text
4183
 
msgid "Photos - Humans"
4184
 
msgstr "Fotos - humanos"
4185
 
 
4186
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text
4187
 
msgid "Photos - Landscapes"
4188
 
msgstr "Fotos - paisagens"
4189
 
 
4190
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text
4191
 
msgid "Photos - Objects"
4192
 
msgstr "Fotos - objetos"
4193
 
 
4194
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text
4195
 
msgid "Photos - Plants"
4196
 
msgstr "Fotos - plantas"
4197
 
 
4198
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text
4199
 
msgid "Photos - Space"
4200
 
msgstr "Fotos - espaço"
4201
 
 
4202
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text
4203
 
msgid "Photos - Statues"
4204
 
msgstr "Fotos - estátuas"
4205
 
 
4206
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text
4207
 
msgid "Photos - Travel"
4208
 
msgstr "Fotos - viagem"
4209
 
 
4210
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text
4211
 
msgid "Pneumatic - parts"
4212
 
msgstr "Pneumático - peças"
4213
 
 
4214
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text
4215
 
msgid "Religion"
4216
 
msgstr "Religião"
4217
 
 
4218
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text
4219
 
msgid "Shapes 1"
4220
 
msgstr "Formas 1"
4221
 
 
4222
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text
4223
 
msgid "Shapes 2"
4224
 
msgstr "Formas 2"
4225
 
 
4226
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text
4227
 
msgid "Shapes - polygons"
4228
 
msgstr "Formas - polígonos"
4229
 
 
4230
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
4231
 
msgid "Signs"
4232
 
msgstr "Sinais"
4233
 
 
4234
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text
4235
 
msgid "Signs - danger"
4236
 
msgstr "Sinais - perigo"
4237
 
 
4238
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
4239
 
msgid "Smilies"
4240
 
msgstr "Sorrisos"
4241
 
 
4242
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text
4243
 
msgid "Special Pictogramms"
4244
 
msgstr "Pictogramas especiais"
4245
 
 
4246
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text
4247
 
msgid "Therapeutics - general"
4248
 
msgstr "Terapêuticas - geral"
4249
 
 
4250
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text
4251
 
msgid "Vehicles"
4252
 
msgstr "Veículos"
4253
 
 
4254
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text
4255
 
msgid "Weather"
4256
 
msgstr "Meteorologia"
4257
 
 
4258
 
# libo 33
4259
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
4260
 
msgid "Contributor credits"
4261
 
msgstr "Créditos aos colaboradores"
4262
 
 
4263
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
4264
 
msgid ""
4265
 
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
4266
 
"rights reserved.\n"
4267
 
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is "
4268
 
"Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
4269
 
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the "
4270
 
"link below:"
4271
 
msgstr ""
4272
 
"Copyright © 2000, 2010 contribuintes do LibreOffice e/ou suas subsidiárias. "
4273
 
"Todos os direitos reservados.\n"
4274
 
"\n"
4275
 
"Este produto foi criado por %OOOVENDOR, com base no OpenOffice.org, com "
4276
 
"Copyright 2000, 2010 Oracle e/ou suas subsidiárias.\n"
4277
 
"\n"
4278
 
"%OOOVENDOR reconhece todos os membros da comunidade. Maiores informações no "
4279
 
"link abaixo:"
4280
 
 
4281
 
# libo 33
4282
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
4283
 
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4284
 
msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4285
 
 
4286
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
4287
 
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4288
 
msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4289
 
 
4290
 
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
4291
 
msgid "The document has not been modified since the last save."
4292
 
msgstr "O documento não foi modificado desde a última vez que foi salvo."
4293
 
 
4294
 
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
4295
 
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
4296
 
msgstr ""
4297
 
"O documento foi modificado. Faça um clique duplo para salvar o documento."
4298
 
 
4299
 
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text
4300
 
msgid "Activate OLE object"
4301
 
msgstr "Ativar objeto OLE"
4302
 
 
4303
 
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text
4304
 
msgid "Activate OLE object outplace"
4305
 
msgstr "Ativar objeto OLE em janela própria"
4306
 
 
4307
 
#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
4308
 
msgid "Enable char unit"
4309
 
msgstr "Ativar unidade de caractere"
4310
 
 
4311
 
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
4312
 
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text"
4313
 
msgid "Char"
4314
 
msgstr "Caractere"
4315
 
 
4316
 
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
4317
 
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text"
4318
 
msgid "Line"
4319
 
msgstr "Linha"
4320
 
 
4321
 
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4322
 
msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
4323
 
msgid "Characters excluding spaces:"
4324
 
msgstr "Caracteres excluindo os espaços:"
4325
 
 
4326
 
# libo 33
4327
 
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4328
 
msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
4329
 
msgid "Characters excluding spaces:"
4330
 
msgstr "Caracteres excluindo os espaços:"
4331
 
 
4332
 
# libo 33
4333
 
#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text
4334
 
msgid "~Title Page..."
4335
 
msgstr "Página de ros~to..."
4336
 
 
4337
 
#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
4338
 
msgid "My AutoText"
4339
 
msgstr "Meu Autotexto"
4340
 
 
4341
 
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
4342
 
msgid "( 1 - 45 )"
4343
 
msgstr "( 1 - 45 )"
4344
 
 
4345
 
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
4346
 
msgid "( 1 - 48 )"
4347
 
msgstr "( 1 - 48 )"
4348
 
 
4349
 
# libo 33
4350
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
4351
 
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
4352
 
msgstr "Redefinir a numeração de página após as páginas de rosto"
4353
 
 
4354
 
# libo 33
4355
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
4356
 
msgid "Set Page Number for first title page"
4357
 
msgstr "Definir o número da página para a primeira página de rosto"
4358
 
 
4359
 
# libo 33
4360
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
4361
 
msgid "Make Title Pages"
4362
 
msgstr "Criar páginas de rosto"
4363
 
 
4364
 
# libo 33
4365
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
4366
 
msgid "Page Numbering"
4367
 
msgstr "Numeração das páginas"
4368
 
 
4369
 
# libo 33
4370
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
4371
 
msgid "Edit Page Properties"
4372
 
msgstr "Editar propriedades da página"
4373
 
 
4374
 
# libo 33
4375
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
4376
 
msgid "Number of title pages"
4377
 
msgstr "Total de páginas de rosto"
4378
 
 
4379
 
# libo 33
4380
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
4381
 
msgid "pages"
4382
 
msgstr "páginas"
4383
 
 
4384
 
# libo 33
4385
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
4386
 
msgid "Place title pages at"
4387
 
msgstr "Colocar as páginas de rosto"
4388
 
 
4389
 
# libo 33
4390
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
4391
 
msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
4392
 
msgid "Page Number"
4393
 
msgstr "Número da página"
4394
 
 
4395
 
# libo 33
4396
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
4397
 
msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
4398
 
msgid "Page Number"
4399
 
msgstr "Número da página"
4400
 
 
4401
 
# libo 33
4402
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
4403
 
msgid "Title Pages"
4404
 
msgstr "Páginas de rosto"
4405
 
 
4406
 
# libo 33
4407
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
4408
 
msgid "Edit..."
4409
 
msgstr "Editar..."
4410
 
 
4411
 
# libo 33
4412
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
4413
 
msgid "Document Start"
4414
 
msgstr "No início do documento"
4415
 
 
4416
 
# libo 33
4417
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
4418
 
msgid "Insert new title pages"
4419
 
msgstr "Inserir novas páginas de rosto"
4420
 
 
4421
 
# libo 33
4422
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
4423
 
msgid "Page"
4424
 
msgstr "Na pág."
4425
 
 
4426
 
# libo 33
4427
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
4428
 
msgid "Convert existing pages to title pages"
4429
 
msgstr "Converter páginas existentes em páginas de rosto"
4430
 
 
4431
 
#: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
4432
 
msgid ""
4433
 
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
4434
 
"document format. Supported by The Document Foundation."
4435
 
msgstr ""
4436
 
"A suite de produtividade de escritório compatível com o formato aberto e "
4437
 
"padronizado ODF. Com o apoio da The Document Foundation."
4438
 
 
4439
 
# cancel button label
4440
 
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
4441
 
msgid "~Cancel"
4442
 
msgstr "~Cancelar"
4443
 
 
4444
 
# ok button label
4445
 
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
4446
 
msgid "~OK"
4447
 
msgstr "~OK"
4448
 
 
4449
 
# libo 33
4450
 
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
4451
 
msgid "ch"
4452
 
msgstr "car"
4453
 
 
4454
 
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
4455
 
msgid "line"
4456
 
msgstr "linha"
4457
 
 
4458
 
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
4459
 
msgid "%"
4460
 
msgstr "%"
4461
 
 
4462
 
# lo3.3
4463
 
#~ msgid "Installs Koshin help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4464
 
#~ msgstr "Instala a Ajuda em Kosi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4465
 
 
4466
 
#~ msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KID.LngText.text"
4467
 
#~ msgid "Koshin"
4468
 
#~ msgstr "Kosi"
4469
 
 
4470
 
#~ msgid "Installs Koshin support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4471
 
#~ msgstr "Instala a Ajuda em Kosi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4472
 
 
4473
 
#~ msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KID.LngText.text"
4474
 
#~ msgid "Koshin"
4475
 
#~ msgstr "Kosi"
4476
 
 
4477
 
#~ msgid "Gallery"
4478
 
#~ msgstr "Galeria"
4479
 
 
4480
 
# libo 33
4481
 
#~ msgid "Inserts barcode to your documents."
4482
 
#~ msgstr "Insere um código de barras em seus documentos."
4483
 
 
4484
 
#~ msgid ""
4485
 
#~ "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki "
4486
 
#~ "servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
4487
 
#~ msgstr ""
4488
 
#~ "O Sun Wiki Publisher permite criar artigos Wiki nos servidores MediaWiki sem "
4489
 
#~ "precisar conhecer a sintaxe da linguagem de marcação do MediaWiki."
4490
 
 
4491
 
#~ msgid ""
4492
 
#~ "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the "
4493
 
#~ "current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer "
4494
 
#~ "needed will be removed."
4495
 
#~ msgstr ""
4496
 
#~ "O Sun Presentation Minimizer é utilizado para reduzir o tamanho do arquivo "
4497
 
#~ "da apresentação atual. As imagens serão compactadas, e os dados que não são "
4498
 
#~ "mais necessários serão removidos."
4499
 
 
4500
 
# libo 33
4501
 
#~ msgid ""
4502
 
#~ "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion "
4503
 
#~ "spreadsheet functions."
4504
 
#~ msgstr ""
4505
 
#~ "As funções NÚMEROTEXTO / MOEDATEXTO são funções de planilha para a conversão "
4506
 
#~ "por extenso de números e moedas."
4507
 
 
4508
 
#~ msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents."
4509
 
#~ msgstr "O PDF Import Extension permite importar e modificar documentos PDF."
4510
 
 
4511
 
#~ msgid ""
4512
 
#~ "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show "
4513
 
#~ "presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide "
4514
 
#~ "notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current "
4515
 
#~ "slide."
4516
 
#~ msgstr ""
4517
 
#~ "O Presenter Console Extension proporciona maior controle sobre a sua "
4518
 
#~ "apresentação de slides, como o recurso para ver o próximo slide, as "
4519
 
#~ "anotações no slide e um temporizador da apresentação, enquanto o público "
4520
 
#~ "verá apenas o slide atual."
4521
 
 
4522
 
#~ msgid ""
4523
 
#~ "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look "
4524
 
#~ "and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
4525
 
#~ msgstr ""
4526
 
#~ "Utilize o pacote de modelos do LibreOffice para economizar tempo. A "
4527
 
#~ "aparência profissional dos modelos garante que o resultado seja notado e "
4528
 
#~ "lido."
4529
 
 
4530
 
#~ msgid "GoogleDocs"
4531
 
#~ msgstr "GoogleDocs"
4532
 
 
4533
 
#~ msgid "Sun PDF Import"
4534
 
#~ msgstr "Sun PDF Import"
4535
 
 
4536
 
#~ msgid "Sun Presenter Console"
4537
 
#~ msgstr "Sun Presenter Console"
4538
 
 
4539
 
#~ msgid "Sun Report Builder"
4540
 
#~ msgstr "Sun Report Builder"
4541
 
 
4542
 
#~ msgid "Insert Not~e"
4543
 
#~ msgstr "Ins~erir anotação"
4544
 
 
4545
 
#~ msgid "Save ~Graphic..."
4546
 
#~ msgstr "Salvar fi~gura..."
4547
 
 
4548
 
#~ msgid "AutoCaption"
4549
 
#~ msgstr "Autolegenda"
4550
 
 
4551
 
#~ msgid "Mail Merge E-mail"
4552
 
#~ msgstr "Mala direta de e-mail"
4553
 
 
4554
 
#~ msgid "D~ataForm..."
4555
 
#~ msgstr "Formulário de d~ados..."
4556
 
 
4557
 
#~ msgid "Compare documents"
4558
 
#~ msgstr "Comparar documentos"
4559
 
 
4560
 
#~ msgid "Ignore ~pieces of length"
4561
 
#~ msgstr "Ignorar ~partes de comprimento"
4562
 
 
4563
 
#~ msgid "Use ~RSID"
4564
 
#~ msgstr "Usar ~RSID"
4565
 
 
4566
 
#~ msgid "~Auto"
4567
 
#~ msgstr "~Automático"
4568
 
 
4569
 
#~ msgid "By ~character"
4570
 
#~ msgstr "Por ~caractere"
4571
 
 
4572
 
#~ msgid "By ~word"
4573
 
#~ msgstr "Por pala~vra"
4574
 
 
4575
 
#~ msgid "Class Modules"
4576
 
#~ msgstr "Módulos da classe"
4577
 
 
4578
 
#~ msgid "Document Objects"
4579
 
#~ msgstr "Objetos do documento"
4580
 
 
4581
 
#~ msgid "Modules"
4582
 
#~ msgstr "Módulos"
4583
 
 
4584
 
#~ msgid "Forms"
4585
 
#~ msgstr "Formulários"
4586
 
 
4587
 
#~ msgid "$(ARG1)."
4588
 
#~ msgstr "$(ARG1)."
4589
 
 
4590
 
#~ msgid ""
4591
 
#~ "<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph>Tools "
4592
 
#~ "- Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
4593
 
#~ msgstr ""
4594
 
#~ "<variable id=\"comparisonoptions\">Abra um documento de texto, escolha "
4595
 
#~ "<emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Writer - Comparação</emph></"
4596
 
#~ "variable>"
4597
 
 
4598
 
#~ msgid "MySQL (Connector/OOo)"
4599
 
#~ msgstr "MySQL (Connector/OOo)"