1
# translation of ooo-build.po to Brazilian Portuguese
3
# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
4
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive68@gmail.com>, 2008.
5
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
6
# Olivier Hallot <ohallot@openoffice.org>, 2010.
7
# Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>, 2010.
8
#. extracted from (input file name not known)
11
"Project-Id-Version: ooo-build\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo"
13
"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20(input%"
14
"20file%20name%20not%20known)&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 21:38+0200\n"
16
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 13:24+0200\n"
17
"Last-Translator: Olivier <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
18
"Language-Team: Brazilian Portuguese <dev@l10n.openoffice.org>\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
25
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
26
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
28
#: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
32
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
33
msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text"
37
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
38
msgctxt "cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text"
42
#: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
43
msgid "E~xecutable code"
44
msgstr "Código e~xecutável"
47
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
48
msgid "Enable experimental (unstable) features"
49
msgstr "Ativar recursos experimentais (instáveis)"
51
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
52
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
53
msgstr "Exibir primeiro os diálogos ODMA DMS."
56
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
57
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
58
msgstr "Permitir salvar o documento mesmo sem modificações"
60
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
64
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
68
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
73
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
75
msgstr "Listas de classificação"
77
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
81
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
83
msgstr "Compatibilidade"
85
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
86
msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text"
90
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
94
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
95
msgctxt "cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text"
99
#: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
100
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
101
msgstr "Corrigir o uso acidental da tecla cAPS LOCK"
103
#: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
104
msgctxt "cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text"
108
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
112
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
113
msgid "Centered horizontally"
114
msgstr "Centralizado horizontalmente"
116
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
118
msgstr "Alinhar à esquerda"
120
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
121
msgid "Repeat alignment"
122
msgstr "Repetir alinhamento"
124
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
126
msgstr "Alinhar à direita"
128
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
129
msgid "Horizontal alignment default"
130
msgstr "Alinhamento horizontal padrão"
132
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
136
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
137
msgctxt "editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text"
141
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
142
msgid "Align to bottom"
143
msgstr "Alinhar embaixo"
145
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
146
msgid "Centered vertically"
147
msgstr "Centralizado verticalmente"
149
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
150
msgid "Vertical alignment default"
151
msgstr "Alinhamento vertical padrão"
153
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
155
msgstr "Alinhar em cima"
157
#: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
159
msgstr "Nome do grupo"
161
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
162
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
163
msgstr "Modelo de planilha Office Open XML"
165
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
166
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
167
msgstr "Planilha Office Open XML"
169
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text
170
msgid "Office Open XML Presentation Template"
171
msgstr "Modelo de apresentação Office Open XML"
173
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
174
msgid "Office Open XML Presentation"
175
msgstr "Apresentação Office Open XML"
177
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
178
msgid "Office Open XML Text Template"
179
msgstr "Modelo texto Office Open XML"
181
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
182
msgid "Office Open XML Text"
183
msgstr "Texto Office Open XML"
185
#: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
186
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
187
msgstr "SVG - Figuras Vetoriais Escaláveis"
189
#: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
191
msgstr "Todos os formatos"
193
#: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
194
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
195
msgstr "Um produto %PRODUCTNAME feito por %OOOVENDOR"
198
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
200
msgstr "Nova planilha"
203
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
208
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
210
"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
211
"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
212
"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
213
"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
214
"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
217
"O separador de coluna (que separa os elementos de uma linha) e o separador "
218
"de linha dependem do idioma e do localização. Mas no contexto desta ajuda, o "
219
"ponto-e-vírgula ';' e a barra vertical '|' são utilizados para indicar os "
220
"separadores de coluna e linha, respectivamente. Por exemplo, na localização "
221
"Inglesa, a vírgula ',' é utilizada como separador de coluna, enquanto o "
222
"ponto-e-vírgula ';' é utilizado como separador de linha."
225
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
227
" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
228
"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
229
"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
230
"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
231
"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
232
"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> "
235
"<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indica o valor contido na "
236
"linha 4 e coluna 1 do intervalo (múltiplo), apelidado de <emph>multi</emph> "
237
"em <emph>Inserir - Nomes - Definir</emph>. O intervalo múltiplo pode "
238
"consistir de vários intervalos retangulares, cada um com uma linha 4 e "
239
"coluna 1. Se desejar chamar o segundo bloco deste intervalo múltiplo, insira "
240
"o número <item type=\"input\">2</item> no parâmetro <emph>intervalo</emph>."
242
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
244
"<bookmark_value>sorting; options for database "
245
"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
246
"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
247
"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
248
"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort "
249
"algorithm</bookmark_value>"
251
"<bookmark_value>classificar; opções para intervalos em bancos de "
252
"dados</bookmark_value><bookmark_value>classificar; idiomas "
253
"asiáticos</bookmark_value><bookmark_value>idiomas asiáticos; "
254
"classificar</bookmark_value><bookmark_value>regras de classificação de lista "
255
"telefônica</bookmark_value><bookmark_value>algoritmo de classificação "
256
"natural</bookmark_value>"
258
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
259
msgid "Enable natural sort"
260
msgstr "Ativar classificação natural"
262
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
264
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
265
"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
266
"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
267
"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
268
"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
269
"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
270
"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
271
"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
272
"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
273
"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
274
"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
275
"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
279
"hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Classificação "
280
"natural é um algoritmo de classificação que ordena números com prefixos de "
281
"cadeias de caracteres baseado no valor do elemento numérico em cada número "
282
"ordenado, ao invés de utilizar o modo tradicional de ordená-los como cadeias "
283
"de caracteres comuns.</ahelp> Por exemplo, assuma que você possui uma série "
284
"de valores como A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Ao colocar "
285
"esses valores em um intervalo de células e executar a classificação, você "
286
"terá A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. Este "
287
"comportamento pode fazer sentido para os que entendem o mecanismo da "
288
"ordenação, para o resto das pessoas ele parece completamente estranho, senão "
289
"inconveniente. Se a classificação natural estiver habilitada, valores como "
290
"os do exemplo anterior são ordenados \"corretamente\", o que aumenta a "
291
"conveniência das operações de classificação em geral."
293
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
295
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
296
"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
297
"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
298
"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
299
"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
300
"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
301
"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
302
"corresponding cells of the formula."
304
"O <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> permite fazer operações "
305
"múltiplas em conjunto para colunas e linhas no que chamamos de tabelas "
306
"cruzadas. A célula de fórmula deve referenciar ambos os intervalos de dados "
307
"dispostos em linhas e o intervalo disposto em colunas. Selecione o intervalo "
308
"definido por ambos os intervalos de dados e chame a caixa de diálogo das "
309
"operações múltiplas. Insira a referência à fórmula no campo "
310
"<emph>Fórmulas</emph>. Os campos de <emph>Célula de entrada de linha</emph> "
311
"e de <emph>Célula de entrada de coluna</emph> serão utilizados para inserir "
312
"a referência às células de fórmula correspondentes."
315
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
317
"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
318
"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
319
"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
320
"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
322
"No campo <emph>Fórmulas</emph>, insira a referência de célula para a fórmula "
323
"a ser aplicada ao intervalo de dados. No campo <emph>Célula de entrada de "
324
"coluna/Célula de entrada de linha</emph>, insira a referência de célula para "
325
"a célula correspondente que é parte da fórmula. Os exemplos abaixo serão "
326
"mais elucidativos: "
329
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
331
"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
332
"dialog box appears where you can enter a new name."
334
"Abra o menu de contexto e escolha o comando <emph>Renomear planilha</emph>. "
335
"Uma caixa de diálogo aparecerá para inserir um novo nome."
338
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
340
"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
341
"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
343
"Aparecerão os comandos <emph>Altura da linha</emph> e <emph>Altura ideal da "
344
"linha</emph>. Ao escolher qualquer um, uma caixa de diálogo abrirá."
347
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
349
"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
350
"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
353
"Na área <emph>Orientação do texto</emph> utilize o mouse para selecionar a "
354
"direção de rotação do texto no mostrador. Clique em <emph>OK</emph>."
356
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
358
"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
359
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
360
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
361
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
362
"Comparison</emph></variable>"
364
"<variable id=\"comparisonoptions\">Abra um documento de texto, escolha "
365
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
366
"Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - "
367
"Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
368
"Comparação</emph></variable>"
371
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
373
"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
374
"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
375
"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
376
"video tutorial, etc."
378
"Se desejar atuar mais ativamente na comunidade mundial do %PRODUCTNAME, seja "
379
"então bem-vindo para contribuir, discutir as características, propor "
380
"melhorias, escrever um artigo próprio em uma lista de FAQ, escrever um "
381
"manual, criar um tutorial em vídeo, etc... "
384
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
386
"Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved "
387
"page on the website</link> and follow the links for contributors."
389
"Visite a <link href=\"http://pt-br.libreoffice.org/participe/\">página "
390
"Participe! do nosso site</link> e siga as indicações."
393
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
395
"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
396
"you can contact the developers on the <link "
397
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail "
398
"list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an "
399
"email to the public mail list users@libreoffice.org."
401
"Caso esteja preocupado com algum assunto relacionado a segurança ao utilizar "
402
"este software, contate os desenvolvedores na <link "
403
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">lista "
404
"pública de e-mail</link>. Se desejar discutir qualquer assunto com outros "
405
"usuários, envie um e-mail para a lista pública usuarios@pt-"
406
"br.libreoffice.org ( é necessário fazer a assinatura da lista primeiro)."
409
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
411
"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
413
"Você pode acessar os fóruns na internet para perguntar e responder sobre o %"
417
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id1318380.help.text
419
"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
420
"languages. Find an overview of the native language projects at <link "
421
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
422
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find "
423
"help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link "
424
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
426
"Os projetos de localização do %PRODUCTNAME oferecem páginas de suporte nos "
427
"idiomas locais. Encontre um resumo dos projetos de idiomas nativos em <link "
428
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
429
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Você "
430
"encontrará ajuda e suporte em inglês no site do %PRODUCTNAME em <link "
431
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
434
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3028143.help.text
436
"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://ww"
437
"w.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
439
"Baixe já a última versão do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
440
"br.libreoffice.org/baixe-ja/\">pt-br.libreoffice.org/baixe-ja/</link>."
443
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
445
"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link "
446
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
448
"Você encontrará suporte no site do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
449
"br.libreoffice.org/suporte/\">pt-br.libreoffice.org/suporte/</link>."
452
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3166335.help.text
454
"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
455
"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
456
"lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org"
457
"/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
460
"Pergunte sobre o %PRODUCTNAME, busque ajuda com voluntários, e discuta "
461
"tópicos nas listas de discussão públicas. Há muitas listas genéricas e "
462
"especializadas no site do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
463
"br.libreoffice.org/suporte/listas-de-discussao/\">pt-"
464
"br.libreoffice.org/suporte/listas-de-discussao/</link>."
467
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3497211.help.text
469
"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %"
470
"PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
471
"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
473
"Você pode baixar a documentação como arquivos PDF, how-tos, e guias do site "
474
"do %PRODUCTNAME em <link href=\"http://pt-"
475
"br.libreoffice.org/suporte/documentacao/\">pt-"
476
"br.libreoffice.org/suporte/documentacao/ </link>."
478
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
480
"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
483
"Escolha <emph>Editar - Alterações - Proteger registros</emph>. Insira uma "
484
"senha e confirme-a."
486
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
487
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
488
msgstr "Insira uma senha e confirme-a. Clique em <emph>OK</emph>."
490
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
492
msgstr "Configurações"
494
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text
496
msgstr "Utilizar RSID"
498
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
502
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text
504
msgstr "Por caractere"
506
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text
510
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
512
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
513
"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
515
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
516
"name=\"Comparação\">Comparação</link>"
518
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
519
msgid "Compare Documents"
520
msgstr "Comparar documentos"
522
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
523
msgid "Ignore isolated pieces of length"
524
msgstr "Ignorar partes isoladas de comprimento"
527
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text
528
msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
529
msgstr "Especifica o modo para comparação entre dois documentos."
531
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
533
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that matched "
534
"sequences of words or characters (depending on the chosen compare mode) of "
535
"length equal to or less than the entered one will be ignored and will be "
536
"shown as inserted/deleted.</ahelp>"
538
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Determina que "
539
"sequências iguais de palavras ou caracteres (dependendo do modo de "
540
"comparação escolhido) de tamanho igual ou menor que o informado serão "
541
"ignoradas e serão exibidas como inseridas/removidas.</ahelp>"
543
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
545
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
548
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Determina as configurações para a comparação "
549
"de dois documentos.</ahelp>"
551
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
552
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
554
"Especifica configurações adicionais de comparação caso o modo escolhido não "
557
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
559
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents with "
560
"a character as the basic unit.</ahelp>"
562
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compara documentos "
563
"tendo um caractere como unidade básica.</ahelp>"
565
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
567
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents with "
568
"a word as the basic unit.</ahelp>"
570
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compara documentos "
571
"tendo uma palavra como unidade básica.</ahelp>"
573
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
575
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs are "
576
"used when the documents are compared. This has an effect only if both "
577
"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
579
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Especifica que RSIDs "
580
"serão utilizados somente quando os documentos forem comparados. Isto terá "
581
"efeito somente se ambos os documentos possuírem RSIDs e seus RSIDs raízes "
582
"forem os mesmos.</ahelp>"
585
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
587
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
588
"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
590
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Utilize as "
591
"configurações de comparação mais adequadas para o documento atual.</ahelp>"
593
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
595
"To compare the current document with another one choose <link "
596
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare Document\"><emph>Edit "
597
"- Compare Document</emph></link>."
599
"Para comparar o documento atual com outro, escolha <link "
600
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Editar - Comparar "
601
"documento\"><emph>Editar - Comparar documento</emph></link>."
603
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
608
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
610
"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
611
"colors</bookmark_value>"
613
"<bookmark_value>cores; cores padrão; cores BrOffice; cores "
614
"Tango</bookmark_value>"
617
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
619
"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
620
"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
621
"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
622
"Tango colors respectively."
624
"A lista CMYK é otimizada para cores de impressão. As cores nas listas Web e "
625
"HTML são otimizadas para telas que utilizam 256 cores. As paletas "
626
"libreoffice.soc e tango.soc contém as cores oficiais LibreOffice e Tango "
630
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
632
"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
633
"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
634
"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
635
"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
637
"Selecione o texto. Escolha <emph>Inserir - Seção - Seção</emph>, em seguida, "
638
"em <emph>Proteção contra gravação</emph> marque as caixas "
639
"<emph>Proteger</emph> e <emph>Com senha</emph>. (Se a seção já existir: "
640
"<emph>Formatar - Seções</emph>). Insira uma senha e confirme-a."
642
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
644
"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
645
"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
647
"Build fornecido em colaboração com a comunidade por The Document Foundation. "
648
"Para os créditos, veja: http://www.documentfoundation.org"
650
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
651
msgid "Clear Contents"
652
msgstr "Limpar conteúdo"
655
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
657
msgstr "F~ormulário..."
659
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
660
msgid "M~erge and Center Cells"
661
msgstr "M~esclar e centralizar células"
663
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
664
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
665
msgstr "Alternar as linhas da grade para a planilha atual"
667
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
668
msgid "Delete Page ~Break"
669
msgstr "Excluir ~quebra de página"
671
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
673
msgstr "~Quebra de página"
675
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
676
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
677
msgid "Insert Current Date"
678
msgstr "Inserir a data atual"
680
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
681
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
682
msgid "Insert Current Time"
683
msgstr "Inserir a hora atual"
685
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
686
msgid "Mark Dependents"
687
msgstr "Marcar dependentes"
689
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text
690
msgid "Mark Precedents"
691
msgstr "Marcar precedentes"
693
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text
694
msgid "User's manual"
695
msgstr "Manual do usuário"
698
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text
699
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
700
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
701
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME ..."
703
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
704
msgid "~Upgrade to Full Version"
705
msgstr "~Atualizar para versão completa"
708
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text
709
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text"
710
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
711
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME ..."
713
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
714
msgid "License Information..."
715
msgstr "Informações da licença..."
717
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text
718
msgid "~Subscription"
722
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
723
msgid "Title Page..."
724
msgstr "Página de rosto..."
726
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
730
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
734
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
735
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
739
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
740
msgctxt "officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text"
744
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text
745
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
746
msgstr "O ${PRODUCTNAME} é realmente livre para todo e qualquer usuário?"
748
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
750
"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
751
"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
752
"for any purpose you like (including commercial, government, public "
753
"administration and educational use). For further details see the license "
754
"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
756
"O ${PRODUCTNAME} é livre de encargos e obrigações para todos. Você pode "
757
"levar essa cópia do ${PRODUCTNAME} e instala-la em todos os computadores "
758
"que desejar, e utilizá-la para qualquer propósito que assim desejar "
759
"(incluindo a utilização comercial, governamental, na administração pública e "
760
"na educação). Para mais detalhes, consulte o texto da licença incluída no "
761
"download deste ${PRODUCTNAME}."
763
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
764
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
765
msgstr "Por que o ${PRODUCTNAME} é livre para todos os usuários?"
767
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
769
"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
770
"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
771
"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
772
"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
773
"productivity software for home and office."
775
"Você pode utilizar esta cópia do ${PRODUCTNAME} sem encargos por que pessoas "
776
"contribuíram individualmente e empresas patrocinaram desenvolvedores. Este "
777
"são os que projetaram, desenvolveram, testaram, traduziram, documentaram, "
778
"suportaram, divulgaram, e ajudaram de muitas formas a criar o que o "
779
"${PRODUCTNAME} é hoje - a melhor suíte de programas de produtividade de "
780
"escritório de código aberto para sua casa e seu trabalho."
782
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
784
"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
785
"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
786
"consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfound"
787
"ation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> "
788
"for details. Everyone can make a contribution of some kind."
790
"Se você gostou dos esforços feitos por estas pessoas e desejar garantir que "
791
"o ${PRODUCTNAME} continue a ser disponível por muitos anos, considere "
792
"contribuir para o projeto - visite <a href=\"http://www.documentfoundation.or"
793
"g/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> para "
794
"conhecer os detalhes. Todos podem fazer sua contribuição de alguma maneira."
796
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
798
"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
799
"You are recommended to read this information very carefully before starting "
802
"Este arquivo contém informações importantes sobre o software ${PRODUCTNAME}. "
803
"Recomendamos a leitura cuidadosa antes de iniciar a instalação."
805
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
807
"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
808
"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
809
"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
810
"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
811
"communities that exist around it. Go to <a "
812
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
814
"A comunidade ${PRODUCTNAME} é responsável pelo desenvolvimento deste "
815
"produto, e o convida a participar como membro da comunidade. Se você é um "
816
"novo membro, você pode visitar o sítio do ${PRODUCTNAME}, onde haverá muita "
817
"informação sobre o projeto ${PRODUCTNAME} e sobre as comunidades que que "
818
"existem ao seu redor. Acesse <a "
819
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
821
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
823
"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
824
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
825
"/accessibility/</a>"
827
"Para mais informações sobre os recursos de acessibilidade do ${PRODUCTNAME}, "
828
"visite <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libre"
829
"office.org/accessibility/</a>"
831
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
832
msgid "The LibreOffice Community"
833
msgstr "A comunidade LibreOffice"
835
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
837
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
838
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
839
"how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a "
840
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
841
"language pack (after having installed the US English version of "
842
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
845
"Se tiver uma versão anterior do ${PRODUCTNAME} instalada, então por favor "
846
"remova-a antes de dar prosseguimento. Para ter instruções sobre como "
847
"desinstalar, leia a seção abaixo intitulada Desinstalação de uma versão "
848
"anterior do ${PRODUCTNAME}. Para instruções sobre como instalar um pacote de "
849
"idioma (após ter instalado a versão norte americana - US English - do "
850
"${PRODUCTNAME}), leia a seção abaixo intitulada Instalar um pacote de "
853
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
854
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text"
856
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
857
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
858
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
859
"number and some platform information."
861
"Ao desempacotar o arquivo, observe que o conteúdo foi descomprimido em um "
862
"sub-diretório. Abra uma janela de seu gerenciador de arquivos e navegue até "
863
"o diretório que começa com \"LibO_\", seguido de um número de versão e uma "
864
"informação da plataforma."
866
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
868
"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
869
"the \"DEBS\" directory."
871
"Este diretório contém o subdiretório chamado de \"DEBS\". Navegue até o "
872
"diretório \"DEBS\"."
874
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
875
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text"
877
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
878
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
879
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
880
"before the command will execute):"
882
"Clique no botão direito do mouse e escolha \"Abrir um terminal\". Uma janela "
883
"do terminal abrirá. Na linha de comando do terminal, entre o seguinte "
884
"comando (você deverá inserir antes a senha do usuário root antes do comando "
887
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
888
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text"
889
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
890
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
892
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
894
"The above dpkg command does the first part of the installation process. To "
895
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
896
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
897
"directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
899
"O comando dpkg acima executa a primeira parte do processo de instalação. "
900
"Para completar o processo, você deverá instalar os pacotes de integração com "
901
"o ambiente de trabalho. Altere para o diretório \"desktop-integration\" "
902
"dentro do diretório \"DEBS\" utilizando o seguinte comando:"
904
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
905
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text"
906
msgid "cd desktop-integration"
907
msgstr "cd desktop-integration"
909
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text
910
msgid "Now run the dpkg command again:"
911
msgstr "Execute o comando dpkg novamente:"
913
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text
914
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text"
915
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
916
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
918
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
919
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text"
921
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
922
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
924
"O processo de instalação está agora terminado e você deverá ter os ícones "
925
"para todas as aplicações do ${PRODUCTNAME} no seu menu "
926
"Aplicações/Escritório."
928
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
930
"Also check the FAQ section at <a "
931
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
933
"Verifique também a seção de FAQ em <a "
934
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
936
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
938
"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
939
"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
940
"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
941
"and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/c"
942
"ontribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
944
"Como usuário, você já é parte valiosa do processo de desenvolvimento da "
945
"suíte e gostaríamos de convida-lo a participar mais ativamente de forma a se "
946
"tornar um contribuinte de longo prazo da comunidade. Junte-se a nós e "
947
"verifique a página de contribuições em <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
948
"contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
950
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
951
msgid "Graphic Performance"
952
msgstr "Desempenho gráfico"
954
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
956
"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
959
"Servidor X com resolução 1024x768 (resoluções maiores são recomendadas), com "
960
"pelo menos 256 cores."
962
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
964
"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
965
"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
966
"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
967
"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
968
"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
969
"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
970
"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href"
971
"=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</"
974
"A melhor maneira de contribuir é assinar uma ou mais de nossas listas de "
975
"discussão, espiar por um tempo e gradualmente utilizar os arquivos de "
976
"e-mails para se familiarizar com os vários tópicos abordados desde que o "
977
"código fonte do ${PRODUCTNAME} foi liberado em Outubro de 2000. Se estiver "
978
"familiarizado com projetos de código fonte aberto, verifique nossa lista de "
979
"tarefas em <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoff"
980
"ice.org/develop/</a> e veja se há alguma coisa que lhe interesse ajudar."
982
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
983
msgid "Joining one or more Projects"
984
msgstr "Participar de um ou mais projetos"
986
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
988
"For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice."
989
"org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
991
"Consulte também as ultimas informações sobre este arquivo em <a href=\"http:/"
992
"/www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome"
995
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
997
"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
998
"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
999
"vendor. Some distributions ship with their own “native” version of "
1000
"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
1001
"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
1002
"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
1003
"may prefer to remove the “native” version before installing this community-"
1004
"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
1005
"help resources provided by your particular Linux vendor."
1007
"Há uma grande variedade de distribuições Linux, e podem haver várias opções "
1008
"de instalação (KDE versus Gnome, etc...) disponíveis na mesma distribuição. "
1009
"Algumas distribuições possuem sua própria versão \"nativa\" do ${PRODUCTNAME}, "
1010
"que pode conter recursos diferentes da versão do ${PRODUCTNAME} fornecida "
1011
"pela comunidade. Em muitas situações, pode-se instalar a versão da "
1012
"comunidade do ${PRODUCTNAME} junto com versão nativa. Todavia, recomendamos "
1013
"remover a versão \"nativa\" antes de instalar a versão da comunidade. Para "
1014
"mais detalhes sobre como fazer isso, consulte a ajuda fornecida pela sua "
1015
"distribuição Linux."
1017
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
1019
"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
1020
"remove or install software."
1022
"Recomenda-se sempre fazer o backup de seu sistema antes de remover ou "
1023
"instalar software."
1025
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
1027
"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
1028
"available from the same location as the main installation archive. From the "
1029
"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
1030
"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
1031
"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
1033
"Faça o download do pacote de idioma do seu idioma ou país e da sua "
1034
"plataforma. Eles estão disponíveis no mesmo local de seu arquivo de "
1035
"instalação principal. De dentro do gerenciador de arquivos Nautilus, extraia "
1036
"o arquivo baixado em um diretório (seu ambiente de trabalho, por exemplo). "
1037
"Garanta que tenha saído de todas as aplicações do ${PRODUCTNAME} (incluindo "
1038
"o Iniciador Rápido, se estiver executando)."
1040
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
1042
"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
1045
"Mude para o diretório onde os arquivos do pacote de idioma foram extraídos"
1047
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
1049
"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
1050
"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian"
1051
"/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
1052
"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
1054
"Mude para o diretório criado pelo processo de extração. Por exemplo, o "
1055
"pacote de idiomas francês para o sistema Debian/Ubuntu, o diretório se chama "
1056
"LibO_, com alguma informação de versão e com Linux_x86_langpack-deb_fr."
1058
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
1060
"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
1061
"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
1062
"or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
1064
"Mude agora para o diretório que contém os pacotes a instalar. Nos sistemas "
1065
"Debian/Ubuntu, o diretório será DEBS. No Fedora, Suse ou Mandriva, o "
1066
"diretório será RPMS."
1068
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
1070
"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
1071
"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute "
1072
"the command to install the language pack (with all of the commands below, "
1073
"you may be prompted to enter your root user's password):"
1075
"Pelo gerenciador de arquivos Nautilus, clique com o botão da direita do "
1076
"mouse no diretório e escolha o comando \"Abrir em um terminal\". Na janela do "
1077
"terminal, execute o comando para instalar o pacote de idioma (em todos os "
1078
"comandos abaixo, insira a senha de seu usuário root):"
1080
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
1081
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
1082
msgstr "Para sistemas Debian/Ubuntu: sudo dpkg -i *.deb"
1084
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
1085
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text"
1086
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1087
msgstr "Para sistemas Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
1089
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
1090
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text"
1091
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1092
msgstr "Para sistemas Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
1094
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
1095
msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1096
msgstr "Para outros sistemas RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1098
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
1100
"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
1101
"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
1102
"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
1103
"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
1104
"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
1105
"\"Default languages for documents\"."
1107
"Inicie agora uma das aplicações do ${PRODUCTNAME} - por exemplo o Writer. Vá "
1108
"para o menu Ferramentas - Opções. Na caixa de diálogo das Opções, clique em "
1109
"\"Configurações de idioma\" e clique em \"Idiomas\". Na lista \"Interface do "
1110
"usuário\" selecione o idioma recém instalado. Se desejar, faça o mesmo para "
1111
"as \"Configurações do local\", a \"Moeda padrão\", e o \"Idioma padrão para "
1114
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
1116
"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
1117
"you will see an information message telling you that your changes will only "
1118
"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
1119
"also exit the QuickStarter if it is started)."
1121
"Após ajustar as configurações, clique em OK. A caixa de diálogo será fechada "
1122
"e aparecerá uma mensagem indicando que as modificações só terão efeito após "
1123
"fechar o ${PRODUCTNAME} e reiniciá-lo (lembre-se de sair do Início rápido "
1124
"se estiver executando)."
1126
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
1128
"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
1131
"Na próxima vez que iniciar o ${PRODUCTNAME}, ele estará no dioma recém "
1134
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
1135
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
1136
msgstr "Espaço em disco de pelo menos 800MB"
1138
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
1139
msgid "Intel or PowerPC processor"
1140
msgstr "Processador Intel ou PowerPC"
1142
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
1143
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
1144
msgstr "Até 1,55 GB de espaço em disco;"
1146
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
1148
"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
1149
"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
1150
"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
1153
"É possível instalar facilmente o ${PRODUCTNAME} em outras distribuições "
1154
"Linux não especificadas nestas instruções de instalação. O principal aspecto "
1155
"das diferenças poderá estar na integração com o ambiente de trabalho."
1157
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
1159
"The desktop-integration directory also contains a package named "
1160
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
1161
"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
1162
"specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freede"
1163
"sktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is "
1164
"provided for installation on other Linux distributions not covered in the "
1165
"aforementioned instructions."
1167
"O diretório desktop-integration também contém um pacote chamado "
1168
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (ou similar). É um pacote "
1169
"para todas as distribuições que suportam as especificações do "
1170
"Freedesktop.org (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http"
1171
"://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), e foi fornecido para ser "
1172
"instalado nas outras distribuições Linux não cobertas por essas instruções."
1174
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
1176
"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
1177
"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
1178
"View - Use Anti-Aliasing' may help."
1180
"Na configuração padrão, o ${PRODUCTNAME} favorece a boa qualidade na "
1181
"apresentação de figuras sobre a velocidade de exibição. Se sentir lentidão "
1182
"na exibição das figuras, desative \"Ferramentas - Opções - ${PRODUCTNAME} - "
1183
"Exibir - Utilizar suavização\"."
1185
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
1187
"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
1188
"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
1189
"been granted. Close all other programs before starting the installation "
1192
"Garanta que haja memória suficiente no diretório temporário de seu sistema, "
1193
"e assegure-se que os direitos de leitura, gravação e execução foram "
1194
"outorgados. Feche todos os demais programas antes de iniciar o processo de "
1197
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
1199
"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
1200
"kindly hosted at <a "
1201
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We "
1202
"encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may "
1203
"arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the "
1204
"most important contributions that the user community can make to the "
1205
"ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
1207
"Nosso sistema de reporte, acompanhamento e resolução de bugs é o BugZilla, "
1208
"gentilmente hospedado em <a "
1209
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. "
1210
"Convidamos todos os usuários a reportarem bugs que podem ter aparecido em "
1211
"uma plataforma particular. O reporte enérgico de bugs é uma das mais "
1212
"importantes contribuições da comunidade de usuários para o desenvolvimento "
1213
"continuado e melhoria do ${PRODUCTNAME}."
1215
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
1217
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
1218
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
1219
"how to do that, please read the section below entitled De-installation of a "
1220
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
1221
"language pack (after having installed the US English version of "
1222
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
1225
"Se tiver uma versão anterior do ${PRODUCTNAME} instalada, desinstale-a antes "
1226
"de continuar. Para ter instruções de como fazer, leia a seção abaixo "
1227
"intitulada Desinstalar uma versão anterior do ${PRODUCTNAME}. Para ter "
1228
"instruções sobre como instalar uma pacote de idiomas (após ter instalado a "
1229
"versão norte-americana - US- English do ${PRODUCTNAME}), leia a seção abaixo "
1230
"intitulada Instalar um pacote de idioma. "
1232
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
1233
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
1235
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
1236
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
1237
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
1238
"number and some platform information."
1240
"Ao desempacotar o arquivo, o conteúdo será colocado em um subdiretório. Abra "
1241
"uma janela do gerenciador de arquivos e mude para o diretório que começa "
1242
"com \"LibO_\", seguido do número da versão e uma informação da plataforma."
1244
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
1246
"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
1247
"the \"RPMS\" directory."
1249
"Este diretório contém um subdiretório chamado de \"RPMS\". Mude para o "
1250
"diretório \"RPMS\"."
1252
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
1253
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
1255
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
1256
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
1257
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
1258
"before the command will execute):"
1260
"Clique com o botão da direita do mouse no diretório e escolha o comando "
1261
"\"Abrir em um terminal\". Na janela do terminal, execute o seguinte comando "
1262
"para instalar o pacote de idioma (em todos os comandos abaixo, insira a "
1263
"senha de seu usuário root antes do comando):"
1265
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
1266
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
1267
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1268
msgstr "Para sistemas Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
1270
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text
1271
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text"
1272
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1273
msgstr "Para sistemas Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
1275
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text
1276
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1277
msgstr "Para os demais sistemas RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1279
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
1281
"The above command does the first part of the installation process. To "
1282
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
1283
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
1284
"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
1286
"O comando acima executa a primeira parte do processo de instalação. Para "
1287
"completar o processo, é necessário instalar a integração com o ambiente de "
1288
"trabalho. Para instalar os pacotes de integração com o ambiente de trabalho, "
1289
"mude para o diretório \"desktop-integration\" dentro do diretório \"RPMS\", "
1290
"utilizando o seguinte comando:"
1292
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
1293
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
1294
msgid "cd desktop-integration"
1295
msgstr "cd desktop-integration"
1297
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
1298
msgid "Now run the installation command again:"
1299
msgstr "Execute agora o comando de instalação novamente:"
1301
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text
1302
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1303
msgstr "Para sistemas Fedora: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1305
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text
1306
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1307
msgstr "Para sistemas Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1309
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text
1310
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1311
msgstr "Para os demais sistemas RPM (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1313
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
1314
msgctxt "readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
1316
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
1317
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
1319
"O processo de instalação está agora completo e deve haver ícones para todas "
1320
"as aplicações do ${PRODUCTNAME} no menu Aplicações / Escritório de seu "
1321
"ambiente de trabalho."
1323
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
1324
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
1325
msgstr "glibc2 versão 2.5 ou superior;"
1327
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text
1328
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
1329
msgstr "gtk versão 2.10.4 ou superior;"
1331
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
1332
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
1333
msgstr "PC compatível com Pentium (Pentium III ou Athlon recomendado);"
1335
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
1336
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
1337
msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM recomendado);"
1339
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
1341
"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
1342
"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
1343
"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is "
1344
"because it is usually the simplest way to obtain an installation that is "
1345
"optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be "
1346
"already installed by default when you originally install your Linux "
1349
"Via de regra, recomendamos instalar o ${PRODUCTNAME} pelos métodos de "
1350
"instalação recomendados pela sua distribuição Linux (tal como o Ubuntu "
1351
"Software Center, para o Ubuntu Linux). É por que costuma ser a maneira mais "
1352
"simples de obter uma instalação que seja integrada de forma otimizada no seu "
1353
"sistema. Pode ser que o ${PRODUCTNAME} já esteja instalado desde o momento "
1354
"que seu sistema operacional Linux foi instalado originalmente."
1356
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
1358
"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of "
1359
"previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
1361
"Este instalador do ${PRODUCTNAME} \"autônomo\" foi fornecido para usuários que "
1362
"necessitam de visualizações, necessidades especiais, e para os casos não "
1365
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
1366
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
1367
msgstr "Linux Kernel versão 2.6.18 ou superior;"
1369
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
1370
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
1371
msgstr "Instalação do ${PRODUCTNAME} em sistemas Linux Debian/Ubuntu"
1373
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
1375
"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
1376
"the Above Installation Instructions"
1378
"Notas sobre a integração do ambiente de trabalho para distribuições Linux "
1379
"não mencionadas pelas instruções de instalação acima"
1381
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
1382
msgid "Installing a Language Pack"
1383
msgstr "Instalar um pacote de idioma"
1385
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
1387
"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux "
1388
"systems using RPM packages"
1390
"Instalação do ${PRODUCTNAME} no Fedora, Suse, Mandriva e outros sistemas "
1391
"Linux utilizando pacotes RPM"
1393
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
1395
"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"h"
1396
"ttp://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribu"
1399
"Segue algumas listas de discussão que podem ser assinadas em <a href=\"http:"
1400
"//www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution"
1403
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
1405
"News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
1408
"Notícias: announce@documentfoundation.org *recomendado a todos os usuários* "
1411
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
1413
"Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* "
1416
"Lista de usuários principal: users@libreoffice.org *jeito fácil de espiar as "
1417
"discussões* (tráfego pesado)"
1419
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
1421
"Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting "
1424
"Projeto de marketing: marketing@libreoffice.org *além do desenvolvimento* "
1425
"(tráfego tornado-se pesado)"
1427
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
1429
"General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
1431
"Lista geral de desenvolvedores: libreoffice@lists.freedesktop.org (tráfego "
1434
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
1436
"The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://w"
1437
"ww.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with "
1438
"${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the "
1439
"Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http:"
1440
"//www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the "
1441
"'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/"
1442
"lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, "
1443
"you can send in your questions to <a "
1444
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like "
1445
"to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a "
1446
"href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.o"
1449
"A página principal de suporte <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">"
1450
"http://www.libreoffice.org/support/</a> oferece várias possibilidades de "
1451
"ajuda para o ${PRODUCTNAME}. Sua dúvida pode já estar respondida - verifique "
1452
"o fórum da Comunidade em <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabbl"
1453
"e/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ou pesquise nos arquivos "
1454
"da lista de discussão 'users@libreoffice.org' em <a href=\"http://www.libreof"
1455
"fice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. "
1456
"Alterativamente , coloque suas perguntas na lista <a "
1457
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Se desejar "
1458
"assinar a lista (para obter uma resposta por e-mail), envie um e-mail vazio "
1459
"para: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libre"
1462
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
1464
"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
1465
"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
1466
"compatible GUI (such as KDE, among others)."
1468
"Gnome 2.16 ou superior, com os pacotes gail 1.8.6 e at-spi 1.7 (necessário "
1469
"para o suporte a ferramentas de tecnologias assistenciais [AT]), ou outro "
1470
"GUI compatível (tal como o KDE, entre outros)."
1472
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1474
"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
1475
"Sample documents and Fonts."
1477
"Assessórios úteis do %PRODUCTNAME incluindo várias galerias, modelos, "
1478
"documentos de exemplo e fontes."
1480
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1482
msgstr "Complementos"
1484
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1485
msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
1486
msgstr "Fontes adicionais para o %PRODUCTNAME e outros aplicativos."
1488
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1492
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1494
"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
1496
"A Galeria do %PRODUCTNAME contém mais de 3400 elementos divididos em vários "
1499
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1500
msgid "Additional Gallery Themes"
1501
msgstr "Temas adicionais da Galeria"
1503
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1504
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
1505
msgstr "Materiais de propaganda do %PRODUCTNAME."
1507
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1508
msgid "%PRODUCTNAME documentations."
1509
msgstr "Documentação do %PRODUCTNAME."
1511
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1512
msgid "Sample documents are good for learning."
1513
msgstr "Documentos de exemplos são úteis para aprendizagem."
1515
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1516
msgid "Advertisement"
1519
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1520
msgid "Documentations"
1521
msgstr "Documentação"
1523
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1524
msgid "Sample documents"
1525
msgstr "Exemplos de documentos"
1527
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1528
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
1529
msgstr "Crie documentos perfeitos em segundos com modelos de documentos."
1531
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1533
"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
1534
"templates contain language independent templates."
1536
"Crie documentos perfeitos em segundos com modelos de documentos. Modelos "
1537
"comuns não dependem do idioma."
1539
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1543
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1544
msgid "Common templates"
1545
msgstr "Modelos comuns"
1547
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1548
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
1549
msgstr "Extensões úteis do %PRODUCTNAME ."
1552
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1553
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
1555
msgstr "Código de barras"
1557
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1558
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
1559
msgid "Convert Text to Number"
1560
msgstr "Converter texto para número"
1563
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1564
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
1568
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1569
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1570
msgid "Google Docs & Zoho"
1571
msgstr "Google Docs & Zoho"
1573
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1575
"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
1576
"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
1577
"combination in cross-references."
1579
"Barra de ferramenta para adicionar referências com artigos automáticos do "
1580
"idioma húngaro (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) para evitar combinações "
1581
"incorretas de artigo e numero nas referências."
1583
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1584
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1585
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1586
msgstr "Verificador de idioma de código aberto LanguageTool"
1588
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1589
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1593
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1594
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1595
msgid "MediaWiki Publisher"
1596
msgstr "MediaWiki Publisher"
1598
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1599
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text"
1600
msgid "Presentation Minimizer"
1601
msgstr "Presentation Minimizer"
1603
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1604
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
1605
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1606
msgstr "Conector MySQL para BrOffice"
1608
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1609
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1610
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1611
msgstr "Solver para programação não-linear"
1613
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1614
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1616
msgstr "Númerotexto"
1618
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1619
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1620
msgid "Metaweblog Support"
1621
msgstr "Suporte Metaweblog"
1623
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1624
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1626
msgstr "Importação PDF"
1628
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1629
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1630
msgid "Presenter Screen"
1631
msgstr "Presenter Screen"
1633
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1634
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1635
msgid "Report Builder"
1636
msgstr "Report Builder"
1638
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1639
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1640
msgid "Sun Professional Template Pack"
1641
msgstr "Professional Template Pack"
1643
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1645
"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
1646
"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
1647
"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
1650
"Barra de ferramentas para os recursos da fonte inteligente Graphite: "
1651
"ligações, versaletes, números em estilo antigo, números mono-espaçados ou "
1652
"proporcionais, separadores de milhar automáticos, sinal negativo, subscritos "
1653
"e sobrescritos reais, variantes do trema alemão, frações."
1656
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1657
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
1661
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1662
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1663
msgid "Watch Window"
1664
msgstr "Janela de observação"
1666
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1671
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1672
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text"
1674
msgstr "Código de barras"
1676
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1677
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text"
1678
msgid "Convert Text to Number"
1679
msgstr "Converter texto para número"
1682
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1683
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text"
1687
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1688
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1689
msgid "Google Docs & Zoho"
1690
msgstr "Google Docs & Zoho"
1692
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1693
msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
1694
msgstr "Barra de ferramentas de referências para húngaro"
1696
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1697
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1698
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1699
msgstr "Verificador de idioma de código aberto LanguageTool"
1701
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1702
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1706
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1707
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1708
msgid "MediaWiki Publisher"
1709
msgstr "MediaWiki Publisher"
1711
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1712
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text"
1713
msgid "Presentation Minimizer"
1714
msgstr "Presentation Minimizer"
1716
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1717
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text"
1718
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1719
msgstr "Conector MySQL para BrOffice"
1721
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1722
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1723
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1724
msgstr "Solver para programação não-linear"
1726
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1727
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1729
msgstr "Númerotexto"
1731
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1732
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1733
msgid "Metaweblog Support"
1734
msgstr "Suporte Metaweblog"
1736
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1737
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1739
msgstr "Importação PDF"
1741
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1742
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1743
msgid "Presenter Screen"
1744
msgstr "Tela do apresentador"
1746
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1747
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1748
msgid "Report Builder"
1749
msgstr "Report Builder"
1751
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1752
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1753
msgid "Sun Professional Template Pack"
1754
msgstr "Sun Professional Template Pack"
1756
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1757
msgid "Typography toolbar"
1758
msgstr "Barra de ferramentas de tipografia"
1761
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1762
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text"
1766
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1767
msgctxt "scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1768
msgid "Watch Window"
1769
msgstr "Janela de observação"
1771
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1772
msgid "Support for SVG Import"
1773
msgstr "Suporte para a importação de figuras SVG"
1775
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1777
msgstr "Importar figuras SVG"
1779
#: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
1781
"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
1782
"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
1784
"BrOffice, a suíte de aplicações de escritório produzida pela The Document "
1785
"Foundation. Veja em http://www.documentfoundation.org"
1788
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
1789
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1790
msgstr "Instala a Ajuda em Africâner no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1793
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
1794
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
1795
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1796
msgstr "Instala a Ajuda em Árabe no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1798
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
1799
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
1800
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1801
msgstr "Instala a Ajuda em Árabe no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1804
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
1805
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
1806
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1807
msgstr "Instala a Ajuda em Assamês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1810
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
1811
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
1812
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1813
msgstr "Instala a Ajuda em Assamês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1816
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
1817
msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1818
msgstr "Instala a Ajuda em Asturiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1820
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
1821
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1822
msgstr "Instala a Ajuda em Bielo-russo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1825
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
1826
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1827
msgstr "Instala a Ajuda em Búlgaro no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1830
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
1831
msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1832
msgstr "Instala a Ajuda em Bengalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1834
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
1835
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1836
msgstr "Instala a Ajuda em Bengalês (Bangladesh) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1839
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
1840
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1841
msgstr "Instala a Ajuda em Bengalês (Índia) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1844
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
1845
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1846
msgstr "Instala a Ajuda em Tibetano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1849
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
1850
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1851
msgstr "Instala a Ajuda em Bretão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1853
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
1854
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1855
msgstr "Instala a Ajuda em Bodo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1858
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
1859
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1860
msgstr "Instala a Ajuda em Bosníaco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1862
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
1863
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1864
msgstr "Instala a Ajuda em Catalão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1867
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
1868
msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1869
msgstr "Instala a Ajuda em Catalão (Valenciano) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1871
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
1872
msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1873
msgstr "Instala a Ajuda em Galês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1876
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
1877
msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1878
msgstr "Instala a Ajuda em Tcheco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1881
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
1882
msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1883
msgstr "Instala a Ajuda em Dinamarquês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1886
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
1887
msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1888
msgstr "Instala a Ajuda em Alemão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1891
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
1892
msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1893
msgstr "Instala a Ajuda em Dogri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1896
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
1897
msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1898
msgstr "Instala a Ajuda em Dzonga no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1901
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
1902
msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1903
msgstr "Instala a Ajuda em Grego no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1906
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
1907
msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1908
msgstr "Instala a Ajuda em Inglês (Reino Unido) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1911
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
1912
msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1913
msgstr "Instala a Ajuda em Inglês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1916
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
1917
msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1919
"Instala a Ajuda em Inglês (África do Sul) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1922
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
1923
msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1924
msgstr "Instala a Ajuda em Esperanto no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1927
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
1928
msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1929
msgstr "Instala a Ajuda em Espanhol no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1932
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
1933
msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1934
msgstr "Instala a Ajuda em Estoniano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1937
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
1938
msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1939
msgstr "Instala a Ajuda em Basco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1942
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
1943
msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1944
msgstr "Instala a Ajuda em Farsi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1947
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
1948
msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1949
msgstr "Instala a Ajuda em Finlandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1952
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
1953
msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1954
msgstr "Instala a Ajuda em Feroês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1957
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
1958
msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1959
msgstr "Instala a Ajuda em Francês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1962
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
1963
msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1964
msgstr "Instala a Ajuda em Irlandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1967
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
1968
msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1969
msgstr "Instala a Ajuda em Escocês Gaélico no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1972
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
1973
msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1974
msgstr "Instala a Ajuda em Galego no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1977
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
1978
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
1979
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1980
msgstr "Instala a Ajuda em Guzarate no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1983
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
1984
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text"
1985
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1986
msgstr "Instala a Ajuda em Guzarate no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1989
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
1990
msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1991
msgstr "Instala a Ajuda em Hebraico no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1994
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
1995
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
1996
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1997
msgstr "Instala a Ajuda em Hindu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2000
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2001
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text"
2002
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2003
msgstr "Instala a Ajuda em Hindu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2006
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2007
msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2008
msgstr "Instala a Ajuda em Croata no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2011
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2012
msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2013
msgstr "Instala a Ajuda em Húngaro no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2016
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2017
msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2018
msgstr "Instala a Ajuda em Armênio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2021
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2022
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2023
msgstr "Instala a Ajuda em Indonésio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2026
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2027
msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2028
msgstr "Instala a Ajuda em Islandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2031
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2032
msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2033
msgstr "Instala a Ajuda em Italiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2036
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2037
msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2038
msgstr "Instala a Ajuda em Japonês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2041
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2042
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2043
msgstr "Instala a Ajuda em Georgiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2046
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2047
msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2048
msgstr "Instala a Ajuda em Cazaque no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2051
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2052
msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2053
msgstr "Instala a Ajuda em Khmer no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2056
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2057
msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2058
msgstr "Instala a Ajuda em Canarês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2061
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2062
msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2063
msgstr "Instala a Ajuda em Coreano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2066
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2067
msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2068
msgstr "Instala a Ajuda em Concani no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2071
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2072
msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2073
msgstr "Instala a Ajuda em Caxemira no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2076
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2077
msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2078
msgstr "Instala a Ajuda em Curdo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2081
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2082
msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2083
msgstr "Instala a Ajuda em Quirguiz no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2086
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2087
msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2088
msgstr "Instala a Ajuda em Laociano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2091
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2092
msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2093
msgstr "Instala a Ajuda em Lituano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2096
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2097
msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2098
msgstr "Instala a Ajuda em Letão no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2101
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2102
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2103
msgstr "Instala a Ajuda em Maithili no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2106
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2107
msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2108
msgstr "Instala a Ajuda em Macedônio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2111
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2112
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2113
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2114
msgstr "Instala a Ajuda em Malaiala no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2117
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2118
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text"
2119
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2120
msgstr "Instala a Ajuda em Malaiala no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2123
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2124
msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2125
msgstr "Instala a Ajuda em Mongol no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2128
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2129
msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2130
msgstr "Instala a Ajuda em Manipuri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2133
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2134
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2135
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2136
msgstr "Instala a Ajuda em Marati no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2139
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2140
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text"
2141
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2142
msgstr "Instala a Ajuda em Marati no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2145
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2146
msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2147
msgstr "Instala a Ajuda em Malaio (Malásia) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2150
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2151
msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2152
msgstr "Instala a Ajuda em Maltês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2155
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2156
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2157
msgstr "Instala a Ajuda em Birmanês (Mianmar) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2160
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2161
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2162
msgstr "Instala a Ajuda em Norueguês (Bokmål) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2165
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2166
msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2167
msgstr "Instala a Ajuda em Nepalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2170
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2171
msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2172
msgstr "Instala a Ajuda em Holandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2175
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2176
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2177
msgstr "Instala a Ajuda em Norueguês (Nynorsk) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2180
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2181
msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2182
msgstr "Instala a Ajuda em Ndebele do Sul no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2185
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2186
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2187
msgstr "Instala a Ajuda em Sotho do Norte no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2190
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2191
msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2192
msgstr "Instala a Ajuda em Ocitano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2195
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2196
msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2197
msgstr "Instala a Ajuda em Oromo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2200
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2201
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2202
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2203
msgstr "Instala a Ajuda em Oriá no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2206
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2207
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text"
2208
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2209
msgstr "Instala a Ajuda em Oriá no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2212
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2213
msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2214
msgstr "Instala a Ajuda em Punjabi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2217
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2218
msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2219
msgstr "Instala a Ajuda em Papiamento no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2222
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2223
msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2224
msgstr "Instala a Ajuda em Polonês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2227
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2228
msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2229
msgstr "Instala a Ajuda em Pachto no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2232
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2233
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text"
2234
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2235
msgstr "Instala a Ajuda em Português no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2238
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2239
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text"
2240
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2241
msgstr "Instala a Ajuda em Português no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2244
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2245
msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2246
msgstr "Instala a Ajuda em Reto-Romanche no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2248
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2249
msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2250
msgstr "Instala a Ajuda em Romeno no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2253
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2254
msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2255
msgstr "Instala a Ajuda em Russo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2258
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2259
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2260
msgstr "Instala a Ajuda em Kinyaruanda no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2263
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2264
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text"
2265
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2266
msgstr "Instala a Ajuda em Sânscrito no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2269
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2270
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text"
2271
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2272
msgstr "Instala a Ajuda em Sânscrito no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2275
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2276
msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2277
msgstr "Instala a Ajuda em Santali no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2280
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2281
msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2282
msgstr "Instala a Ajuda em Sorábio no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2285
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2286
msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2287
msgstr "Instala a Ajuda em Sardenho no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2290
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2291
msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2292
msgstr "Instala a Ajuda em Sindi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2295
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2296
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2297
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2298
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Latim) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2301
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2302
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text"
2303
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2304
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Latim) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2307
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2308
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2309
msgstr "Instala a Ajuda em Cingalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2312
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2313
msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2314
msgstr "Instala a Ajuda em Eslovaco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2317
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2318
msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2319
msgstr "Instala a Ajuda em Esloveno no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2322
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2323
msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2324
msgstr "Instala a Ajuda em Albanês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2327
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2328
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2329
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2330
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Cirílico) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2333
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2334
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text"
2335
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2336
msgstr "Instala a Ajuda em Sérvio (Cirílico) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2339
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2340
msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2341
msgstr "Instala a Ajuda em Suázi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2344
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
2345
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2346
msgstr "Instala a Ajuda em Sotho do Sul (Sutu) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2349
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
2350
msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2351
msgstr "Instala a Ajuda em Sueco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2354
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
2355
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
2356
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2357
msgstr "Instala a Ajuda em Suáili no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2360
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
2361
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text"
2362
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2363
msgstr "Instala a Ajuda em Suaíli no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2366
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
2367
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
2368
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2369
msgstr "Instala a Ajuda em Tamil no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2372
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
2373
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text"
2374
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2375
msgstr "Instala a Ajuda em Tamil no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2378
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
2379
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
2380
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2381
msgstr "Instala a Ajuda em Telugu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2384
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
2385
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text"
2386
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2387
msgstr "Instala a Ajuda em Telugu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2390
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
2391
msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2392
msgstr "Instala a Ajuda em Tajique no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2395
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
2396
msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2397
msgstr "Instala a Ajuda em Tailandês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2400
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
2401
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
2402
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2403
msgstr "Instala a Ajuda em Tigrínia no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2406
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
2407
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text"
2408
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2409
msgstr "Instala a Ajuda em Tigrínia no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2412
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
2413
msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2414
msgstr "Instala a Ajuda em Tswana no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2417
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
2418
msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2419
msgstr "Instala a Ajuda em Turco no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2422
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
2423
msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2424
msgstr "Instala a Ajuda em Tsonga no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2427
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
2428
msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2429
msgstr "Instala a Ajuda em Tártaro no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2432
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
2433
msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2434
msgstr "Instala a Ajuda em Uígur no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2437
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
2438
msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2439
msgstr "Instala a Ajuda em Ucraniano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2442
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
2443
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
2444
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2445
msgstr "Instala a Ajuda em Urdu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2448
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
2449
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text"
2450
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2451
msgstr "Instala a Ajuda em Urdu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2454
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
2455
msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2456
msgstr "Instala a Ajuda em Uzbeque no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2459
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
2460
msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2461
msgstr "Instala a Ajuda em Venda no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2463
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
2464
msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2465
msgstr "Instala a Ajuda em Vietnamense no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2468
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
2469
msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2470
msgstr "Instala a Ajuda em Xhosa no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2473
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
2474
msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2475
msgstr "Instala a Ajuda em Ídiche no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2478
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
2479
msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2480
msgstr "Instala a Ajuda em Chinês (Simplificado) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2483
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
2484
msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2485
msgstr "Instala a Ajuda em Chinês (Tradicional) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2487
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
2488
msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2489
msgstr "Instala a Ajuda em Zulu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2492
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
2493
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text"
2494
msgid "Additional help packs"
2495
msgstr "Pacotes de Ajuda adicionais"
2498
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
2503
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
2504
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
2509
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
2510
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text"
2515
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
2516
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
2521
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
2522
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text"
2527
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
2528
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text"
2533
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
2538
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
2543
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
2548
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
2549
msgid "Bengali (Bangladesh)"
2550
msgstr "Bengalês (Bangladesh)"
2553
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
2554
msgid "Bengali (India)"
2555
msgstr "Bengalês (Índia)"
2558
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
2559
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text"
2564
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
2568
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
2569
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text"
2573
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
2577
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
2582
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
2583
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text"
2584
msgid "Catalan (Valencian)"
2585
msgstr "Catalão (Valenciano)"
2587
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
2591
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
2595
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
2597
msgstr "Dinamarquês"
2599
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
2603
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
2604
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text"
2608
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
2612
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
2616
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
2617
msgid "English (United Kingdom)"
2618
msgstr "Inglês (Reino Unido)"
2620
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
2624
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
2625
msgid "English (South Africa)"
2626
msgstr "Inglês (África do Sul)"
2628
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
2632
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
2636
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
2640
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
2644
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
2648
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
2652
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
2656
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
2660
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
2664
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
2665
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text"
2666
msgid "Scottish Gaelic"
2667
msgstr "Escocês Gaélico"
2669
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
2673
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
2674
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
2678
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
2679
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text"
2683
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
2687
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
2688
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
2692
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2693
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text"
2698
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2699
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text"
2703
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2707
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2711
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2715
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2719
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2723
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2727
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2731
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2732
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text"
2736
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2740
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2744
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2748
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2749
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text"
2753
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2754
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text"
2758
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2762
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2763
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text"
2767
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2771
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2775
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2779
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2780
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text"
2784
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2788
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2789
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2793
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2794
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text"
2798
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2802
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2803
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text"
2807
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2808
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2812
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2813
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text"
2817
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2818
msgid "Malay (Malaysian)"
2819
msgstr "Malaio (Malásia)"
2821
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2825
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2829
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2830
msgid "Norwegian (Bokmål)"
2831
msgstr "Norueguês (Bokmål)"
2833
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2837
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2841
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2842
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2843
msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
2845
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2846
msgid "Ndebele South"
2847
msgstr "Ndebele do Sul"
2849
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2850
msgid "Northern Sotho"
2851
msgstr "Sotho do Norte"
2853
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2854
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text"
2858
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2859
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text"
2863
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2864
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2868
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2869
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text"
2873
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2877
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2878
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text"
2883
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2888
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2889
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text"
2894
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2899
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2900
msgid "Portuguese (Brazil)"
2901
msgstr "Português do Brasil"
2904
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2905
msgid "Rhaeto-Romance"
2906
msgstr "Reto-romanche"
2909
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2914
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2918
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2920
msgstr "Kinyaruanda"
2923
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2928
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2929
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text"
2930
msgid "Sanskrit (India)"
2931
msgstr "Sânscrito (India)"
2933
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2934
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text"
2938
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2942
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2943
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text"
2947
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2948
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text"
2953
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2954
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2955
msgid "Serbian (Latin)"
2956
msgstr "Sérvio (Latino)"
2959
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2960
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text"
2961
msgid "Serbian (Latin)"
2962
msgstr "Sérvio (Latino)"
2965
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2966
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text"
2971
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2976
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2981
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2986
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2987
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2988
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2989
msgstr "Sérvio (Cirílico)"
2992
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2993
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text"
2994
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2995
msgstr "Sérvio (Cirílico)"
2997
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
3002
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
3003
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
3004
msgstr "Soto do Sul (Sutu)"
3007
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
3012
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
3013
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
3018
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
3019
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text"
3024
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
3025
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
3030
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
3031
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text"
3036
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
3037
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
3042
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
3043
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text"
3048
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
3053
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
3057
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
3058
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
3062
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
3063
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text"
3067
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
3072
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
3077
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
3082
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
3087
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
3088
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text"
3093
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
3094
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text"
3099
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
3100
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
3105
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
3106
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text"
3111
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
3115
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
3120
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
3124
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
3129
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
3134
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
3135
msgid "Chinese (simplified)"
3136
msgstr "Chinês (Simplificado)"
3139
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
3140
msgid "Chinese (traditional)"
3141
msgstr "Chinês (Tradicional)"
3143
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
3147
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
3148
msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text"
3149
msgid "Additional help packs"
3150
msgstr "Pacotes adicionais de ajuda"
3152
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3153
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3154
msgstr "Instala a Ajuda em Assamês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3157
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3158
msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3159
msgstr "Instala a Ajuda em Asturiano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3161
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3162
msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3163
msgstr "Instala a Ajuda em Tibetano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3165
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3166
msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3167
msgstr "Instala a Ajuda em Bodo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3170
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3171
msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3172
msgstr "Instala a Ajuda em Catalão (Valenciano) no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3174
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3175
msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3176
msgstr "Instala a Ajuda em Dogri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3178
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3179
msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3180
msgstr "Instala a Ajuda em Escocês Gaélico no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3182
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3183
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3184
msgstr "Instala a Ajuda em Cazaque no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3186
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3187
msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3188
msgstr "Instala a Ajuda em Concani no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3190
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3191
msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3192
msgstr "Instala a Ajuda em Caxemira no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3194
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3195
msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3196
msgstr "Instala a Ajuda em Quirguiz no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3198
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3199
msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3200
msgstr "Instala a Ajuda em Maithili no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3202
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3203
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3204
msgstr "Instala a Ajuda em Malaiala no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3206
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3207
msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3208
msgstr "Instala a Ajuda em Manipuri no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3210
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3211
msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3212
msgstr "Instala a Ajuda em Ocitano no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3214
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3215
msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3216
msgstr "Instala a Ajuda em Oromo no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3218
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3219
msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3220
msgstr "Instala a Ajuda em Papiamento no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3222
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3223
msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3224
msgstr "Instala a Ajuda em Pachto no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3226
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3227
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3228
msgstr "Instala a Ajuda em Sânscrito no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3230
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3231
msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3232
msgstr "Instala a Ajuda em Santali no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3234
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3235
msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3236
msgstr "Instala a Ajuda em Sardenho no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3238
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3239
msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3240
msgstr "Instala a Ajuda em Sindi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3242
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3243
msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3244
msgstr "Instala a Ajuda em Cingalês no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3246
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3247
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3248
msgstr "Instala a Ajuda em Telugu no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3250
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3251
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3252
msgstr "Instala a Ajuda em Tigrínia no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3254
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3255
msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3256
msgstr "Instala a Ajuda em Uigur no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3258
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3259
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text"
3263
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3264
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text"
3268
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3269
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text"
3273
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3274
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text"
3279
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3280
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text"
3281
msgid "Catalan (Valencian)"
3282
msgstr "Catalão (Valenciano)"
3284
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3285
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text"
3289
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3290
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text"
3291
msgid "Scottish Gaelic"
3292
msgstr "Escocês Gaélico"
3294
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3295
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
3299
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3300
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text"
3304
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3305
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text"
3309
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3310
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text"
3314
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3315
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text"
3319
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3320
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text"
3324
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3325
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text"
3329
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3330
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text"
3334
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3335
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text"
3339
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3340
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text"
3344
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3345
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text"
3349
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3350
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text"
3351
msgid "Sanskrit (India)"
3352
msgstr "Sânscrito (India)"
3354
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3355
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text"
3359
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3360
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text"
3364
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3365
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text"
3369
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3370
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text"
3374
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3375
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text"
3379
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3380
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text"
3384
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3385
msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text"
3390
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
3391
msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
3392
msgstr "Dicionário de correção ortográfica galega para o %PRODUCTNAME "
3395
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3396
msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
3397
msgstr "Padrões de correção ortográfica e de hifenização croatas"
3400
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3401
msgid "Occitan spell check dictionary"
3402
msgstr "Dicionário ortográfico ocitano"
3405
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
3406
msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3407
msgstr "Dicionários ortográfico, de regras de hifenização e tesauro russos."
3410
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3411
msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3412
msgstr "Dicionários ortográfico, de regras de hifenização e tesauro ucranianos"
3415
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3416
msgctxt "scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text"
3421
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3422
msgctxt "scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text"
3427
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3428
msgctxt "scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text"
3432
#: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
3434
msgstr "LibreOffice"
3436
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text
3437
msgid "~Remove Hyperlink"
3438
msgstr "~Remover hiperlink"
3440
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
3441
msgid "~Hyperlink..."
3442
msgstr "~Hiperlink..."
3444
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3445
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3446
msgid "~Activate OLE object"
3447
msgstr "~Ativar objeto OLE"
3449
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3450
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3451
msgid "~Activate OLE object outplace"
3452
msgstr "~Ativar objeto OLE em janela própria"
3454
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3455
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3456
msgid "~Activate OLE object"
3457
msgstr "~Ativar objeto OLE"
3459
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3460
msgctxt "sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text"
3461
msgid "~Activate OLE object outplace"
3462
msgstr "~Ativar objeto OLE em janela própria"
3464
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text
3468
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text
3470
msgstr "Formulário de dados"
3472
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text
3476
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text
3480
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text
3482
msgstr "Último registro"
3484
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text
3488
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text
3490
msgstr "Próximo registro"
3492
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text
3496
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text
3498
msgstr "Novo registro"
3500
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text
3504
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text
3506
msgstr "Caixa de seleção"
3508
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text
3510
msgstr "Lista suspensa"
3512
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text
3514
msgstr "Caixa de grupo"
3516
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text
3520
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text
3522
msgstr "Caixa de listagem"
3524
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text
3525
msgid "Option Button"
3526
msgstr "Botão de opção"
3528
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text
3530
msgstr "Barra de rolagem"
3532
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text
3534
msgstr "Botão de rotação"
3537
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
3539
"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
3540
"formula separators have been reset to their default values."
3542
"Como as configurações atuais do separador de fórmula conflita com o local, "
3543
"os separadores de fórmula foram redefinidos para seus valores padrão."
3546
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
3550
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
3554
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
3555
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
3559
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text
3563
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text
3567
# video mode menu item
3568
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text
3570
msgstr "Caixa de texto"
3572
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
3573
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text"
3574
msgid "Insert Current Date"
3575
msgstr "Inserir data atual"
3577
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
3578
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text"
3579
msgid "Insert Current Time"
3580
msgstr "Inserir hora atual"
3582
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
3583
msgid "Use English function names"
3584
msgstr "Utilizar nomes de funções em Inglês"
3587
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
3588
msgid "Key bindings"
3589
msgstr "Associação de teclas"
3591
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
3592
msgid "Formula options"
3593
msgstr "Opções de fórmula"
3595
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
3597
msgstr "Separadores"
3600
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
3602
"Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may "
3603
"overwrite some of the existing key bindings."
3605
"Selecione o tipo de associação de tecla desejado. Alterar o tipo das "
3606
"associações de teclas pode sobrescrever algumas das associações existentes."
3608
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
3612
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
3613
msgid "Array co~lumn"
3614
msgstr "Co~lunas da matriz"
3616
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
3618
msgstr "L~inhas da matriz"
3620
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
3621
msgid "Formula ~syntax"
3622
msgstr "~Sintaxe da fórmula"
3624
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
3629
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
3634
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
3635
msgid "OpenOffice.org legacy"
3636
msgstr "Legado do OpenOffice.org"
3638
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
3642
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
3646
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
3650
#: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
3651
msgid "Enable ~natural sort"
3652
msgstr "Ativar classificação ~natural"
3654
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3656
msgstr "Objeto ~OLE"
3658
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
3659
msgid "~Autofit Text"
3660
msgstr "~Autoajustar texto"
3663
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3664
msgid "~Outplace OLE Object"
3665
msgstr "Abrir o ~objeto OLE em janela própria"
3667
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
3668
msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
3672
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
3673
msgctxt "sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
3677
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
3682
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
3683
msgid "Licensing and Legal information"
3684
msgstr "Licença e informações legais"
3687
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
3688
msgid "~Show License"
3689
msgstr "Mo~strar a licença"
3692
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
3694
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General "
3696
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
3697
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3699
"O %PRODUCTNAME é disponibilizado sujeito aos termos e condições da licença\n"
3700
"GNU Lesser General Public Version 3. Uma cópia da licença LGPL encontra-se "
3702
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3705
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
3707
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable "
3709
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
3710
"file; choose Show License to see exact details in English."
3712
"Notificações de copyright adicionais para códigos de terceiros, aplicáveis à\n"
3713
"partes integrantes do software, estão no arquivo "
3714
"THIRDPARTYLICENSEREADME.html;\n"
3715
"Selecione o menu Mostrar licença par ver os detalhes exatos no idioma "
3719
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
3721
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property "
3723
"their respective owners."
3725
"Todas as marcas e marcas registradas mencionadas aqui são propriedade de\n"
3726
"seus respectivos donos."
3729
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
3731
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
3735
"Copyright © 2000, 2010 contribuintes do LibreOffice e/ou suas afiliadas. "
3736
"Todos os direitos\n"
3740
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
3742
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
3743
"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
3744
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
3745
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
3747
"Este produto foi criado por %OOOVENDOR, com base no OpenOffice.org,\n"
3748
"cujo Copyright 2000, 2010 pertence à Oracle e/ou suas afiliadas.\n"
3749
"O %OOOVENDOR reconhece e agradece todos os membros da comunidade, visite\n"
3750
"http://www.libreoffice.org/ para maiores detalhes."
3753
#: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text
3755
msgstr "Áudio / vídeo"
3757
#: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
3758
msgid "Change ~Password..."
3759
msgstr "Alterar ~senha..."
3761
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
3762
msgid "(The password can be empty)"
3763
msgstr "(A senha pode estar em branco)"
3765
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
3766
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
3767
msgstr "(No mínimo ($MINLEN) caracteres)"
3769
#: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
3773
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text
3775
msgstr "Arquivo de áudio"
3777
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text
3779
msgstr "Arquivo de vídeo"
3782
#: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
3783
msgid "Kabyle Latin"
3784
msgstr "Cabila latino"
3787
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
3788
msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text"
3789
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
3790
msgstr "Créditos do %PRODUCTNAME ..."
3792
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
3793
msgid "License information..."
3794
msgstr "Informações da licença..."
3796
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
3797
msgid "~Embed Graphic"
3798
msgstr "~Figura incorporada"
3800
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
3801
msgid "~Ask when linking a graphic"
3802
msgstr "~Perguntar ao vincular uma figura"
3804
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
3806
"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
3807
"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
3808
"Do you want to embed the graphic instead?"
3810
"O arquivo %FILENAME não será armazenado junto com o seu documento, mas "
3811
"somente referenciado através de um vínculo. Isto é perigoso caso mova e/ou "
3812
"renomeie os arquivos. Deseja incorporar a figura ao invés vinculá-la?"
3814
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
3816
msgstr "~Manter o vínculo"
3818
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
3819
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
3823
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
3824
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
3828
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
3829
msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
3833
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
3834
msgctxt "svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
3838
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text
3842
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text
3843
msgid "Architecture - bathroom, kitchen"
3844
msgstr "Arquitetura - banheiro, cozinha"
3846
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text
3847
msgid "Architecture - buildings"
3848
msgstr "Arquitetura - construções"
3850
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text
3851
msgid "Architecture - furnitures"
3852
msgstr "Arquitetura - mobília"
3854
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text
3855
msgid "Architecture - kitchen"
3856
msgstr "Arquitetura - cozinha"
3858
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text
3859
msgid "Architecture - overlay"
3860
msgstr "Arquitetura - sobreposição"
3862
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text
3863
msgid "Architecture - windows, doors"
3864
msgstr "Arquitetura - janelas, portas"
3866
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
3870
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
3874
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text
3878
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text
3882
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text
3886
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text
3887
msgid "Chemistry - Amino acids"
3888
msgstr "Química - aminoácidos"
3890
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text
3891
msgid "Cisco - Media"
3892
msgstr "Cisco - mídia"
3894
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
3895
msgid "Cisco - Other"
3896
msgstr "Cisco - outros"
3898
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text
3899
msgid "Cisco - Products"
3900
msgstr "Cisco - produtos"
3902
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text
3903
msgid "Cisco - WAN - LAN"
3904
msgstr "Cisco - WAN - LAN"
3906
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text
3907
msgid "Clock - 01 clock"
3908
msgstr "Relógio - 01 hora"
3910
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text
3911
msgid "Clock - 02 clock"
3912
msgstr "Relógio - 02 horas"
3914
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text
3915
msgid "Clock - 03 clock"
3916
msgstr "Relógio - 03 horas"
3918
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text
3919
msgid "Clock - 04 clock"
3920
msgstr "Relógio - 04 horas"
3922
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text
3923
msgid "Clock - 05 clock"
3924
msgstr "Relógio - 05 horas"
3926
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text
3927
msgid "Clock - 06 clock"
3928
msgstr "Relógio - 06 horas"
3930
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text
3931
msgid "Clock - 07 clock"
3932
msgstr "Relógio - 07 horas"
3934
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text
3935
msgid "Clock - 08 clock"
3936
msgstr "Relógio - 08 horas"
3938
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text
3939
msgid "Clock - 09 clock"
3940
msgstr "Relógio - 09 horas"
3942
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text
3943
msgid "Clock - 10 clock"
3944
msgstr "Relógio - 10 horas"
3946
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text
3947
msgid "Clock - 11 clock"
3948
msgstr "Relógio - 11 horas"
3950
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
3951
msgid "Clock - 12 clock"
3952
msgstr "Relógio - 12 horas"
3954
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
3955
msgid "Computer - general"
3956
msgstr "Computador - geral"
3958
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text
3959
msgid "Computer - network"
3960
msgstr "Computador - rede"
3962
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text
3963
msgid "Computer - network devices"
3964
msgstr "Computador - dispositivos de rede"
3966
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text
3967
msgid "Computer - WIFI"
3968
msgstr "Computador - WIFI"
3970
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text
3974
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text
3975
msgid "Domino - numbered"
3976
msgstr "Dominó - numerados"
3978
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
3979
msgid "Domino - usual"
3980
msgstr "Dominó - comum"
3982
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text
3983
msgid "Electronics - circuit"
3984
msgstr "Eletrônica - circuito"
3986
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text
3987
msgid "Electronics - gauges"
3988
msgstr "Eletrônica - medidores"
3990
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text
3991
msgid "Electronics - parts 1"
3992
msgstr "Eletrônica - componentes 1"
3994
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text
3995
msgid "Electronics - parts 2"
3996
msgstr "Eletrônica - componentes 2"
3998
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text
3999
msgid "Electronics - parts 3"
4000
msgstr "Eletrônica - componentes 3"
4002
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text
4003
msgid "Electronics - parts 4"
4004
msgstr "Eletrônica - componentes 4"
4006
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
4007
msgid "Electronics - signs"
4008
msgstr "Eletrônica - sinais"
4010
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text
4012
msgstr "Marcadores 2"
4014
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text
4018
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text
4020
msgstr "Fluxogramas"
4022
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text
4023
msgid "Flowcharts 2"
4024
msgstr "Fluxogramas 2"
4026
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text
4027
msgid "Foral-StudioA"
4028
msgstr "Foral-StudioA"
4030
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text
4034
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text
4038
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
4039
msgid "Logical gates"
4040
msgstr "Portas lógicas"
4042
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
4043
msgid "Logical signs"
4044
msgstr "Sinais lógicos"
4046
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text
4050
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text
4051
msgid "Maps - Africa"
4052
msgstr "Mapas - África"
4054
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text
4055
msgid "Maps - Ancient times"
4056
msgstr "Mapas - Antiguidade"
4058
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text
4060
msgstr "Mapas - Ásia"
4062
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text
4063
msgid "Maps - Australia"
4064
msgstr "Mapas - Austrália"
4066
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text
4067
msgid "Maps - Canada"
4068
msgstr "Mapas - Canadá"
4070
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text
4071
msgid "Maps - Continents"
4072
msgstr "Mapas - continentes"
4074
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text
4075
msgid "Maps - Europe 1"
4076
msgstr "Mapas - Europa 1"
4078
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text
4079
msgid "Maps - Europe"
4080
msgstr "Mapas - Europa"
4082
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text
4083
msgid "Maps - France"
4084
msgstr "Mapas - França"
4086
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text
4087
msgid "Maps - France - countries"
4088
msgstr "Mapas - França - regiões"
4090
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text
4091
msgid "Maps - history - 1900"
4092
msgstr "Mapas - história - 1900"
4094
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text
4095
msgid "Maps - Mexico"
4096
msgstr "Mapas - México"
4098
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text
4099
msgid "Maps - Middle ages"
4100
msgstr "Mapas - Idade Média"
4102
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text
4103
msgid "Maps - Middle America"
4104
msgstr "Mapas - América Central"
4106
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text
4107
msgid "Maps - Middle East"
4108
msgstr "Mapas - Oriente Médio"
4110
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
4111
msgid "Maps - signs"
4112
msgstr "Mapas - sinais"
4114
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text
4115
msgid "Maps - simbols"
4116
msgstr "Mapas - símbolos"
4118
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text
4119
msgid "Maps - South America"
4120
msgstr "Mapas - América do Sul"
4122
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
4123
msgid "Maps - symbols"
4124
msgstr "Mapas - símbolos"
4126
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text
4127
msgid "Maps - United States of America"
4128
msgstr "Mapas - Estados Unidos da América"
4130
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text
4131
msgid "Maps - World"
4132
msgstr "Mapas - mundo"
4134
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text
4135
msgid "Music - instruments"
4136
msgstr "Música - instrumentos"
4138
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text
4139
msgid "Music - sheet music"
4140
msgstr "Música - partitura"
4142
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text
4146
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text
4150
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text
4151
msgid "OpenOffice.org logos"
4152
msgstr "Logotipos do OpenOffice.org"
4154
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text
4158
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text
4159
msgid "Photos - Buildings"
4160
msgstr "Fotos - construções"
4162
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text
4163
msgid "Photos - Celebration"
4164
msgstr "Fotos - celebração"
4166
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text
4167
msgid "Photos - Cities"
4168
msgstr "Fotos - cidades"
4170
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text
4171
msgid "Photos - Fauna"
4172
msgstr "Fotos - fauna"
4174
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text
4175
msgid "Photos - Flowers"
4176
msgstr "Fotos - flores"
4178
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text
4179
msgid "Photos - Foods and Drinks"
4180
msgstr "Fotos - alimentos e bebidas"
4182
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text
4183
msgid "Photos - Humans"
4184
msgstr "Fotos - humanos"
4186
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text
4187
msgid "Photos - Landscapes"
4188
msgstr "Fotos - paisagens"
4190
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text
4191
msgid "Photos - Objects"
4192
msgstr "Fotos - objetos"
4194
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text
4195
msgid "Photos - Plants"
4196
msgstr "Fotos - plantas"
4198
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text
4199
msgid "Photos - Space"
4200
msgstr "Fotos - espaço"
4202
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text
4203
msgid "Photos - Statues"
4204
msgstr "Fotos - estátuas"
4206
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text
4207
msgid "Photos - Travel"
4208
msgstr "Fotos - viagem"
4210
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text
4211
msgid "Pneumatic - parts"
4212
msgstr "Pneumático - peças"
4214
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text
4218
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text
4222
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text
4226
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text
4227
msgid "Shapes - polygons"
4228
msgstr "Formas - polígonos"
4230
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
4234
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text
4235
msgid "Signs - danger"
4236
msgstr "Sinais - perigo"
4238
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
4242
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text
4243
msgid "Special Pictogramms"
4244
msgstr "Pictogramas especiais"
4246
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text
4247
msgid "Therapeutics - general"
4248
msgstr "Terapêuticas - geral"
4250
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text
4254
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text
4256
msgstr "Meteorologia"
4259
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
4260
msgid "Contributor credits"
4261
msgstr "Créditos aos colaboradores"
4263
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
4265
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
4266
"rights reserved.\n"
4267
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is "
4268
"Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
4269
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the "
4272
"Copyright © 2000, 2010 contribuintes do LibreOffice e/ou suas subsidiárias. "
4273
"Todos os direitos reservados.\n"
4275
"Este produto foi criado por %OOOVENDOR, com base no OpenOffice.org, com "
4276
"Copyright 2000, 2010 Oracle e/ou suas subsidiárias.\n"
4278
"%OOOVENDOR reconhece todos os membros da comunidade. Maiores informações no "
4282
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
4283
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4284
msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4286
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
4287
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4288
msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4290
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
4291
msgid "The document has not been modified since the last save."
4292
msgstr "O documento não foi modificado desde a última vez que foi salvo."
4294
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
4295
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
4297
"O documento foi modificado. Faça um clique duplo para salvar o documento."
4299
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text
4300
msgid "Activate OLE object"
4301
msgstr "Ativar objeto OLE"
4303
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text
4304
msgid "Activate OLE object outplace"
4305
msgstr "Ativar objeto OLE em janela própria"
4307
#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
4308
msgid "Enable char unit"
4309
msgstr "Ativar unidade de caractere"
4311
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
4312
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text"
4316
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
4317
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text"
4321
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4322
msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
4323
msgid "Characters excluding spaces:"
4324
msgstr "Caracteres excluindo os espaços:"
4327
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4328
msgctxt "sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text"
4329
msgid "Characters excluding spaces:"
4330
msgstr "Caracteres excluindo os espaços:"
4333
#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text
4334
msgid "~Title Page..."
4335
msgstr "Página de ros~to..."
4337
#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
4339
msgstr "Meu Autotexto"
4341
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
4345
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
4350
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
4351
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
4352
msgstr "Redefinir a numeração de página após as páginas de rosto"
4355
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
4356
msgid "Set Page Number for first title page"
4357
msgstr "Definir o número da página para a primeira página de rosto"
4360
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
4361
msgid "Make Title Pages"
4362
msgstr "Criar páginas de rosto"
4365
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
4366
msgid "Page Numbering"
4367
msgstr "Numeração das páginas"
4370
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
4371
msgid "Edit Page Properties"
4372
msgstr "Editar propriedades da página"
4375
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
4376
msgid "Number of title pages"
4377
msgstr "Total de páginas de rosto"
4380
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
4385
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
4386
msgid "Place title pages at"
4387
msgstr "Colocar as páginas de rosto"
4390
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
4391
msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text"
4393
msgstr "Número da página"
4396
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
4397
msgctxt "sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text"
4399
msgstr "Número da página"
4402
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
4404
msgstr "Páginas de rosto"
4407
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
4412
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
4413
msgid "Document Start"
4414
msgstr "No início do documento"
4417
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
4418
msgid "Insert new title pages"
4419
msgstr "Inserir novas páginas de rosto"
4422
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
4427
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
4428
msgid "Convert existing pages to title pages"
4429
msgstr "Converter páginas existentes em páginas de rosto"
4431
#: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
4433
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
4434
"document format. Supported by The Document Foundation."
4436
"A suite de produtividade de escritório compatível com o formato aberto e "
4437
"padronizado ODF. Com o apoio da The Document Foundation."
4439
# cancel button label
4440
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
4445
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
4450
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
4454
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
4458
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
4463
#~ msgid "Installs Koshin help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4464
#~ msgstr "Instala a Ajuda em Kosi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4466
#~ msgctxt "scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KID.LngText.text"
4470
#~ msgid "Installs Koshin support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4471
#~ msgstr "Instala a Ajuda em Kosi no PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
4473
#~ msgctxt "scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KID.LngText.text"
4481
#~ msgid "Inserts barcode to your documents."
4482
#~ msgstr "Insere um código de barras em seus documentos."
4485
#~ "The Sun Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki "
4486
#~ "servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language."
4488
#~ "O Sun Wiki Publisher permite criar artigos Wiki nos servidores MediaWiki sem "
4489
#~ "precisar conhecer a sintaxe da linguagem de marcação do MediaWiki."
4492
#~ "The Sun Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the "
4493
#~ "current presentation. Images will be compressed, and data that is no longer "
4494
#~ "needed will be removed."
4496
#~ "O Sun Presentation Minimizer é utilizado para reduzir o tamanho do arquivo "
4497
#~ "da apresentação atual. As imagens serão compactadas, e os dados que não são "
4498
#~ "mais necessários serão removidos."
4502
#~ "The NUMBERTEXT/MONEYTEXT functions are number name and currency conversion "
4503
#~ "spreadsheet functions."
4505
#~ "As funções NÚMEROTEXTO / MOEDATEXTO são funções de planilha para a conversão "
4506
#~ "por extenso de números e moedas."
4508
#~ msgid "The PDF Import Extension allows you to import and modify PDF documents."
4509
#~ msgstr "O PDF Import Extension permite importar e modificar documentos PDF."
4512
#~ "The Presenter Console Extension provides more control over your slide show "
4513
#~ "presentation, such as the ability to see the upcoming slide, the slide "
4514
#~ "notes, and a presentation timer whereas the audience see only the current "
4517
#~ "O Presenter Console Extension proporciona maior controle sobre a sua "
4518
#~ "apresentação de slides, como o recurso para ver o próximo slide, as "
4519
#~ "anotações no slide e um temporizador da apresentação, enquanto o público "
4520
#~ "verá apenas o slide atual."
4523
#~ "Use the OpenOffice.org template package to save time and professional \"look "
4524
#~ "and feel\" of templates ensure output is noticed and read."
4526
#~ "Utilize o pacote de modelos do LibreOffice para economizar tempo. A "
4527
#~ "aparência profissional dos modelos garante que o resultado seja notado e "
4530
#~ msgid "GoogleDocs"
4531
#~ msgstr "GoogleDocs"
4533
#~ msgid "Sun PDF Import"
4534
#~ msgstr "Sun PDF Import"
4536
#~ msgid "Sun Presenter Console"
4537
#~ msgstr "Sun Presenter Console"
4539
#~ msgid "Sun Report Builder"
4540
#~ msgstr "Sun Report Builder"
4542
#~ msgid "Insert Not~e"
4543
#~ msgstr "Ins~erir anotação"
4545
#~ msgid "Save ~Graphic..."
4546
#~ msgstr "Salvar fi~gura..."
4548
#~ msgid "AutoCaption"
4549
#~ msgstr "Autolegenda"
4551
#~ msgid "Mail Merge E-mail"
4552
#~ msgstr "Mala direta de e-mail"
4554
#~ msgid "D~ataForm..."
4555
#~ msgstr "Formulário de d~ados..."
4557
#~ msgid "Compare documents"
4558
#~ msgstr "Comparar documentos"
4560
#~ msgid "Ignore ~pieces of length"
4561
#~ msgstr "Ignorar ~partes de comprimento"
4563
#~ msgid "Use ~RSID"
4564
#~ msgstr "Usar ~RSID"
4567
#~ msgstr "~Automático"
4569
#~ msgid "By ~character"
4570
#~ msgstr "Por ~caractere"
4573
#~ msgstr "Por pala~vra"
4575
#~ msgid "Class Modules"
4576
#~ msgstr "Módulos da classe"
4578
#~ msgid "Document Objects"
4579
#~ msgstr "Objetos do documento"
4585
#~ msgstr "Formulários"
4588
#~ msgstr "$(ARG1)."
4591
#~ "<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose <emph>Tools "
4592
#~ "- Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</emph></variable>"
4594
#~ "<variable id=\"comparisonoptions\">Abra um documento de texto, escolha "
4595
#~ "<emph>Ferramentas - Opções - %PRODUCTNAME Writer - Comparação</emph></"
4598
#~ msgid "MySQL (Connector/OOo)"
4599
#~ msgstr "MySQL (Connector/OOo)"