~ubuntu-branches/ubuntu/natty/libuser/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ghe Rivero
  • Date: 2008-01-16 10:41:07 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080116104107-5j637n0cuytd17x7
Tags: 1:0.56.7-1
* New upstream release
* Updated watch file (Closes: #449980) and uupdate script
* Merged patch from Ubuntu (Closes: #426568)
* Bumps Standards-Version to 3.7.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the libuser package.
4
4
# Erwien Samantha Y <erwiensamantha@sederhana.or.id>, 2004.
5
 
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005.
6
 
# $Id: id.po,v 1.13 2006/05/01 05:10:44 mitr Exp $
 
5
# Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>, 2005-2007.
 
6
# $Id: id.po,v 1.24 2008/01/09 10:21:50 mitr Exp $
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libuser\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 00:05+0700\n"
13
 
"Last-Translator: Teguh DC <dheche@bradjamoesti.or.id>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-09 11:36+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 12:03+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Teguh DC <dheche@songolimo.net>\n"
14
14
"Language-Team: Linux Indonesia <http://www.linux.or.id>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
 
19
 
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
20
 
#: modules/files.c:246
 
19
#: apps/apputil.c:111
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Home directory path `%s' is not absolute"
 
22
msgstr "Path direktori rumah `%s' tidak absolut"
 
23
 
 
24
#: apps/apputil.c:119 apps/apputil.c:194 apps/apputil.c:227 apps/apputil.c:254
 
25
#: modules/files.c:185
21
26
#, c-format
22
27
msgid "Error reading `%s': %s"
23
28
msgstr "Salah pembacaan `%s': %s"
24
29
 
25
 
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
 
30
#: apps/apputil.c:127 apps/apputil.c:203
26
31
#, c-format
27
32
msgid "Error creating `%s': %s"
28
33
msgstr "Salah pembuatan `%s': %s"
29
34
 
30
 
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
31
 
#: modules/files.c:229
 
35
#: apps/apputil.c:135 apps/apputil.c:210 apps/apputil.c:300
 
36
#: modules/files.c:168
32
37
#, c-format
33
38
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
34
39
msgstr "Salah mengubah kepemilikan dari `%s': %s"
35
40
 
36
 
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
37
 
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
 
41
#: apps/apputil.c:239 apps/apputil.c:271 apps/apputil.c:287
 
42
#: modules/files.c:200 modules/files.c:214
38
43
#, c-format
39
44
msgid "Error writing `%s': %s"
40
45
msgstr "Salah penulisan `%s': %s"
41
46
 
42
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
 
47
#: apps/apputil.c:362 apps/apputil.c:397 apps/apputil.c:414
43
48
#, c-format
44
49
msgid "Error removing `%s': %s"
45
50
msgstr "Salah pemindahan `%s': %s"
46
51
 
47
 
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
 
52
#: apps/apputil.c:572 apps/apputil.c:576
48
53
#, c-format
49
54
msgid "Failed to drop privileges.\n"
50
55
msgstr "Gagal mencabut hak akses.\n"
51
56
 
52
 
#: apps/apputil.c:560
 
57
#: apps/apputil.c:585
53
58
#, c-format
54
59
msgid "Internal error.\n"
55
60
msgstr "Kesalahan internal.\n"
56
61
 
57
 
#: apps/apputil.c:581
 
62
#: apps/apputil.c:606
58
63
#, c-format
59
64
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
60
65
msgstr "%s tidak diijinkan untuk mengubah info finger dari %s\n"
61
66
 
62
 
#: apps/apputil.c:583
 
67
#: apps/apputil.c:608
63
68
msgid "Unknown user context"
64
69
msgstr "Konteks pengguna tidak diketahui"
65
70
 
66
 
#: apps/apputil.c:591
 
71
#: apps/apputil.c:616
67
72
#, c-format
68
73
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
69
74
msgstr "Tidak dapat menset konteks standar untuk /etc/passwd\n"
70
75
 
71
 
#: apps/apputil.c:600
 
76
#: apps/apputil.c:625
72
77
#, c-format
73
78
msgid "Error initializing PAM.\n"
74
79
msgstr "Salah menginisiasi PAM.\n"
75
80
 
76
 
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
 
81
#: apps/apputil.c:635 apps/apputil.c:662
77
82
#, c-format
78
83
msgid "Authentication failed for %s.\n"
79
84
msgstr "Otentikasi gagal untuk %s.\n"
80
85
 
81
 
#: apps/apputil.c:618
 
86
#: apps/apputil.c:643
82
87
#, c-format
83
88
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
84
89
msgstr "Kesalahan internal PAM `%s'.\n"
85
90
 
86
 
#: apps/apputil.c:623
 
91
#: apps/apputil.c:648
87
92
#, c-format
88
93
msgid "Unknown user authenticated.\n"
89
94
msgstr "Pengguna yang tidak dikenal terotentikasi.\n"
90
95
 
91
 
#: apps/apputil.c:627
 
96
#: apps/apputil.c:652
92
97
#, c-format
93
98
msgid "User mismatch.\n"
94
99
msgstr "Pengguna tidak cocok.\n"
95
100
 
96
 
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
101
#: apps/lchage.c:115 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
97
102
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
98
103
msgid "[OPTION...] user"
99
104
msgstr "[OPTION...] user"
100
105
 
101
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
106
#: apps/lchage.c:118 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
102
107
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
103
108
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
104
109
#, c-format
105
110
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
106
111
msgstr "Salah memparse argumen: %s.\n"
107
112
 
108
 
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
113
#: apps/lchage.c:127 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
109
114
#: apps/lusermod.c:104
110
115
#, c-format
111
116
msgid "No user name specified.\n"
112
117
msgstr "Tidak ada nama pengguna yang dimasukkan.\n"
113
118
 
114
 
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
119
#: apps/lchage.c:137 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
115
120
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
116
121
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
117
122
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
119
124
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
120
125
msgstr "Salah menginisiasi %s: %s.\n"
121
126
 
122
 
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
127
#: apps/lchage.c:146 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
123
128
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
124
129
#, c-format
125
130
msgid "User %s does not exist.\n"
126
131
msgstr "Pengguna %s tidak ada.\n"
127
132
 
128
 
#: apps/lchage.c:177
 
133
#: apps/lchage.c:157
129
134
#, c-format
130
135
msgid "Account is locked.\n"
131
136
msgstr "Akun dikunci.\n"
132
137
 
133
 
#: apps/lchage.c:179
 
138
#: apps/lchage.c:159
134
139
#, c-format
135
140
msgid "Account is not locked.\n"
136
141
msgstr "Akun tidak dikunci.\n"
137
142
 
138
 
#: apps/lchage.c:184
139
 
#, c-format
140
 
msgid "Minimum:\t%d\n"
141
 
msgstr "Minimum:\t%d\n"
142
 
 
143
 
#: apps/lchage.c:188
144
 
#, c-format
145
 
msgid "Maximum:\t%d\n"
146
 
msgstr "Maksimum:\t%d\n"
147
 
 
148
 
#: apps/lchage.c:192
149
 
#, c-format
150
 
msgid "Warning:\t%d\n"
151
 
msgstr "Peringatan:\t%d\n"
152
 
 
153
 
#: apps/lchage.c:196
154
 
#, c-format
155
 
msgid "Inactive:\t%d\n"
156
 
msgstr "Inaktif:\t%d\n"
157
 
 
158
 
#: apps/lchage.c:200 apps/lchage.c:207 apps/lchage.c:216 apps/lchage.c:226
 
143
#: apps/lchage.c:164
 
144
#, c-format
 
145
msgid "Minimum:\t%ld\n"
 
146
msgstr "Minimum:\t%ld\n"
 
147
 
 
148
#: apps/lchage.c:168
 
149
#, c-format
 
150
msgid "Maximum:\t%ld\n"
 
151
msgstr "Maksimum:\t%ld\n"
 
152
 
 
153
#: apps/lchage.c:172
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Warning:\t%ld\n"
 
156
msgstr "Peringatan:\t%ld\n"
 
157
 
 
158
#: apps/lchage.c:176
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Inactive:\t%ld\n"
 
161
msgstr "Inaktif:\t%ld\n"
 
162
 
 
163
#: apps/lchage.c:180 apps/lchage.c:187 apps/lchage.c:196 apps/lchage.c:206
159
164
msgid "Never"
160
165
msgstr "Tidak Pernah"
161
166
 
162
 
#: apps/lchage.c:202
 
167
#: apps/lchage.c:182
163
168
#, c-format
164
169
msgid "Last Change:\t%s\n"
165
170
msgstr "Perubahan Terakhir:\t%s\n"
166
171
 
167
 
#: apps/lchage.c:211
 
172
#: apps/lchage.c:191
168
173
#, c-format
169
174
msgid "Password Expires:\t%s\n"
170
175
msgstr "Masa berlakunya password habis:\t%s\n"
171
176
 
172
 
#: apps/lchage.c:221
 
177
#: apps/lchage.c:201
173
178
#, c-format
174
179
msgid "Password Inactive:\t%s\n"
175
180
msgstr "Password Tidak Aktif:\t%s\n"
176
181
 
177
 
#: apps/lchage.c:228
 
182
#: apps/lchage.c:208
178
183
#, c-format
179
184
msgid "Account Expires:\t%s\n"
180
185
msgstr "Masa Akun Habis:\t%s\n"
181
186
 
182
 
#: apps/lchage.c:278
 
187
#: apps/lchage.c:258
183
188
#, c-format
184
189
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
185
190
msgstr "Gagal mengubah informasi masa berlaku untuk %s: %s\n"
312
317
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
313
318
msgstr "Grup %s tidak dapat diubah: %s\n"
314
319
 
315
 
#: apps/lid.c:47
316
 
#, fuzzy, c-format
 
320
#: apps/lid.c:48
 
321
#, c-format
317
322
msgid "Error looking up %s: %s\n"
318
 
msgstr "Salah saat menghapus %s: %s.\n"
 
323
msgstr "Salah saat mencari %s: %s.\n"
319
324
 
320
325
#: apps/lid.c:133
321
326
#, c-format
341
346
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
342
347
msgstr "Salah membuka `%s': %s.\n"
343
348
 
344
 
#: apps/lnewusers.c:124
 
349
#: apps/lnewusers.c:122
345
350
#, c-format
346
351
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
347
352
msgstr ""
348
353
"Salam saat membuat akun untuk `%s': baris tidak terformat sebagaimana "
349
354
"mestinya.\n"
350
355
 
351
 
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
 
356
#: apps/lnewusers.c:132 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
352
357
#, c-format
353
358
msgid "Invalid user ID %s\n"
354
359
msgstr "ID pengguna %s tidak valid\n"
355
360
 
356
 
#: apps/lnewusers.c:141
 
361
#: apps/lnewusers.c:139
357
362
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
358
363
msgstr "Menolak untuk membuat akun dengan UID 0.\n"
359
364
 
360
 
#: apps/lnewusers.c:223
 
365
#: apps/lnewusers.c:221
361
366
#, c-format
362
367
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
363
368
msgstr "Salah saat membuat grup untuk `%s' dengan GID %jd: %s\n"
364
369
 
365
 
#: apps/lnewusers.c:281
 
370
#: apps/lnewusers.c:278
366
371
#, c-format
367
372
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
368
373
msgstr "Salah saat menset password awal untuk %s: %s\n"
369
374
 
370
 
#: apps/lnewusers.c:295
 
375
#: apps/lnewusers.c:292
371
376
#, c-format
372
377
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
373
378
msgstr "Salah saat membuat direktori home untuk %s: %s\n"
374
379
 
375
 
#: apps/lnewusers.c:309
 
380
#: apps/lnewusers.c:306
376
381
#, c-format
377
382
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
378
383
msgstr "Salah saat membuat spool mail untuk %s.\n"
379
384
 
380
 
#: apps/lnewusers.c:315
 
385
#: apps/lnewusers.c:312
381
386
#, c-format
382
387
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
383
388
msgstr "Salah saat membuat akun pengguna untuk %s: %s\n"
655
660
msgid "error reading from terminal"
656
661
msgstr "salah saat membaca terminal"
657
662
 
658
 
#: lib/user.c:194
 
663
#: lib/user.c:195
659
664
msgid "name is not set"
660
665
msgstr "nama tidak diset"
661
666
 
662
 
#: lib/user.c:199
 
667
#: lib/user.c:200
663
668
msgid "name is too short"
664
669
msgstr "nama terlalu pendek"
665
670
 
666
 
#: lib/user.c:204
 
671
#: lib/user.c:205
667
672
#, c-format
668
673
msgid "name is too long (%zu > %d)"
669
674
msgstr "nama terlalu panjang (%zu > %d)"
670
675
 
671
 
#: lib/user.c:211
 
676
#: lib/user.c:212
672
677
msgid "name contains non-ASCII characters"
673
678
msgstr "nama mengandung karakter non-ASCII"
674
679
 
675
 
#: lib/user.c:218
 
680
#: lib/user.c:219
676
681
msgid "name contains control characters"
677
682
msgstr "nama mengandung karakter kontrol"
678
683
 
679
 
#: lib/user.c:225
 
684
#: lib/user.c:226
680
685
msgid "name contains whitespace"
681
686
msgstr "nama mengandung whitespace"
682
687
 
683
 
#: lib/user.c:237
 
688
#: lib/user.c:238
684
689
msgid "name starts with a hyphen"
685
690
msgstr "nama dimulai dengan tanda hubung"
686
691
 
687
 
#: lib/user.c:248
 
692
#: lib/user.c:249
688
693
#, c-format
689
694
msgid "name contains invalid char `%c'"
690
695
msgstr "nama mengandung karakter `%c' yang tidak valid"
691
696
 
692
 
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
697
#: lib/user.c:296 lib/user.c:344
693
698
#, c-format
694
699
msgid "user %s has no UID"
695
 
msgstr ""
 
700
msgstr "user %s tidak memiliki UID"
696
701
 
697
 
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
702
#: lib/user.c:319 lib/user.c:345
698
703
#, c-format
699
704
msgid "group %s has no GID"
700
 
msgstr ""
 
705
msgstr "grup %s tidak memiliki GID"
701
706
 
702
 
#: lib/user.c:338
 
707
#: lib/user.c:339
703
708
#, c-format
704
709
msgid "user %jd has no name"
705
 
msgstr ""
 
710
msgstr "user %jd tidak memiliki nama"
706
711
 
707
 
#: lib/user.c:339
708
 
#, fuzzy, c-format
 
712
#: lib/user.c:340
 
713
#, c-format
709
714
msgid "group %jd has no name"
710
 
msgstr "Grup %jd tidak ada\n"
 
715
msgstr "Grup %jd tidak memiliki nama"
711
716
 
712
 
#: lib/user.c:347
 
717
#: lib/user.c:348
713
718
msgid "user has neither a name nor an UID"
714
 
msgstr ""
 
719
msgstr "user tidak memiliki nama ataupun UID"
715
720
 
716
 
#: lib/user.c:348
 
721
#: lib/user.c:349
717
722
msgid "group has neither a name nor a GID"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: lib/util.c:193
 
723
msgstr "grup tidak memiliki nama atau GID"
 
724
 
 
725
#: lib/user.c:1927
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Invalid default value of field %s: %s"
 
728
msgstr "Nilai default kolom %s tidak valid: %s "
 
729
 
 
730
#: lib/util.c:301
721
731
#, c-format
722
732
msgid "error locking file: %s"
723
733
msgstr "salah saat mengunci berkas: %s"
724
734
 
725
 
#: modules/files.c:120
 
735
#: lib/util.c:710
 
736
#, c-format
 
737
msgid "couldn't get default security context: %s"
 
738
msgstr "tidak dapat memperoleh konteks keamanan standar: %s"
 
739
 
 
740
#: lib/util.c:737
726
741
#, c-format
727
742
msgid "couldn't get security context of `%s': %s"
728
743
msgstr "tidak dapat memperoleh konteks keamanan dari `%s': %s"
729
744
 
730
 
#: modules/files.c:126
731
 
#, c-format
732
 
msgid "couldn't set default security context: %s"
733
 
msgstr "tidak dapat menset konteks keamanan standar: %s"
734
 
 
735
 
#: modules/files.c:133
 
745
#: lib/util.c:743 lib/util.c:770
736
746
#, c-format
737
747
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
738
748
msgstr "tidak dapat menset konteks keamanan standar ke `%s': %s"
739
749
 
740
 
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
741
 
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
742
 
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
743
 
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
744
 
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
745
 
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
746
 
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
 
750
#: lib/util.c:764
 
751
#, c-format
 
752
msgid "couldn't determine security context for `%s': %s"
 
753
msgstr "tidak dapat menentukan konteks keamanan dari `%s': %s"
 
754
 
 
755
#: modules/files.c:115 modules/files.c:449 modules/files.c:760
 
756
#: modules/files.c:1028 modules/files.c:1168 modules/files.c:1399
 
757
#: modules/files.c:1483 modules/files.c:1704 modules/files.c:1869
 
758
#: modules/files.c:1886 modules/files.c:1975 modules/files.c:1994
 
759
#: modules/files.c:2062 modules/files.c:2083 modules/files.c:2180
 
760
#: modules/files.c:2199 modules/files.c:2258 modules/files.c:2277
 
761
#: modules/files.c:2373 modules/files.c:2388
747
762
#, c-format
748
763
msgid "couldn't open `%s': %s"
749
764
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s"
750
765
 
751
 
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
752
 
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
 
766
#: modules/files.c:127 modules/files.c:156 modules/files.c:222
 
767
#: modules/files.c:772 modules/files.c:1180
753
768
#, c-format
754
769
msgid "couldn't stat `%s': %s"
755
770
msgstr "tidak dapat menampilkan informasi berkas `%s': %s"
756
771
 
757
 
#: modules/files.c:199
 
772
#: modules/files.c:138
758
773
#, c-format
759
774
msgid "error creating `%s': %s"
760
775
msgstr "salah saat membuat `%s': %s"
761
776
 
762
 
#: modules/files.c:212
 
777
#: modules/files.c:151
763
778
#, c-format
764
779
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
765
780
msgstr "ada berkas cadangan `%s' dan itu bukan berkas biasa"
766
781
 
767
 
#: modules/files.c:291
 
782
#: modules/files.c:230
768
783
msgid "backup file size mismatch"
769
784
msgstr "ukuran berkas cadangan tidak cocok"
770
785
 
771
 
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
 
786
#: modules/files.c:802 modules/files.c:1189
772
787
#, c-format
773
788
msgid "couldn't read from `%s': %s"
774
789
msgstr "tidak dapat membaca dari `%s': %s"
775
790
 
776
 
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
 
791
#: modules/files.c:811 modules/files.c:818
777
792
msgid "entry already present in file"
778
793
msgstr "entri telah ada dalam berkas"
779
794
 
780
 
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
781
 
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
 
795
#: modules/files.c:825 modules/files.c:835 modules/files.c:846
 
796
#: modules/files.c:1248 modules/files.c:1256 modules/files.c:1264
782
797
#, c-format
783
798
msgid "couldn't write to `%s': %s"
784
799
msgstr "tidak dapat menulis ke `%s': %s"
785
800
 
786
 
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
 
801
#: modules/files.c:1005 modules/files.c:1064
787
802
#, c-format
788
803
msgid "entity object has no %s attribute"
789
804
msgstr "obyek entiti tidak memiliki atribut %s"
790
805
 
791
 
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
 
806
#: modules/files.c:1753 modules/ldap.c:1542 modules/ldap.c:1815
792
807
msgid "error encrypting password"
793
808
msgstr "salah saat meng-enkrip password"
794
809
 
795
 
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
 
810
#: modules/files.c:2659 modules/files.c:2737
796
811
msgid "not executing with superuser privileges"
797
812
msgstr "tidak mengeksekusi dengan hak akses superuser"
798
813
 
799
 
#: modules/files.c:2864
 
814
#: modules/files.c:2750
800
815
msgid "no shadow file present -- disabling"
801
816
msgstr "tidak ada berkas shadow -- menonaktifkan"
802
817
 
859
874
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
860
875
msgstr "Password Kerberos untuk Kepala Admin"
861
876
 
862
 
#: modules/ldap.c:204
 
877
#: modules/ldap.c:203
863
878
msgid "error initializing ldap library"
864
879
msgstr "salah saat menginisiasi pustaka ldap"
865
880
 
866
 
#: modules/ldap.c:215
 
881
#: modules/ldap.c:214
867
882
#, c-format
868
883
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
869
884
msgstr "tidak dapat menset protokol LDAP ke versi %d"
870
885
 
871
 
#: modules/ldap.c:227
 
886
#: modules/ldap.c:226
872
887
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
873
888
msgstr "tidak dapat menegosiasikan TLS dengan server LDAP"
874
889
 
875
 
#: modules/ldap.c:408
 
890
#: modules/ldap.c:419
876
891
msgid "could not bind to LDAP server"
877
892
msgstr "tidak dapat mengikat ke server LDAP"
878
893
 
879
 
#: modules/ldap.c:411
 
894
#: modules/ldap.c:422
880
895
#, c-format
881
896
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
882
897
msgstr "tidak dapat mengikat ke server LDAP, usaha pertama adalah `%s': %s"
883
898
 
884
 
#: modules/ldap.c:1331
 
899
#: modules/ldap.c:1329
885
900
#, c-format
886
901
msgid "user object had no %s attribute"
887
902
msgstr "obyek pengguna tidak memiliki atribut %s"
888
903
 
889
 
#: modules/ldap.c:1340
 
904
#: modules/ldap.c:1338
890
905
#, c-format
891
906
msgid "user object was created with no `%s'"
892
907
msgstr "obyek user telah dibuat tanpa `%s'"
893
908
 
894
909
#: modules/ldap.c:1358
895
 
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
896
 
msgstr "tidak dapat mengubah data internal ke LDAPMods"
897
 
 
898
 
#: modules/ldap.c:1371
899
910
#, c-format
900
911
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
901
912
msgstr "salah saat membuat entri direktori LDAP: %s"
902
913
 
903
 
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
 
914
#: modules/ldap.c:1384 modules/ldap.c:1603
904
915
#, c-format
905
916
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
906
917
msgstr "salah saat memodifikasi entri direktori LDAP: %s"
907
918
 
908
 
#: modules/ldap.c:1424
 
919
#: modules/ldap.c:1409
909
920
#, c-format
910
921
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
911
922
msgstr "salah saat mengganti nama entri direktori LDAP: %s"
912
923
 
913
 
#: modules/ldap.c:1469
 
924
#: modules/ldap.c:1456
914
925
#, c-format
915
926
msgid "object had no %s attribute"
916
927
msgstr "obyek tidak memiliki atribut %s"
917
928
 
918
 
#: modules/ldap.c:1487
 
929
#: modules/ldap.c:1474
919
930
#, c-format
920
931
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
921
932
msgstr "salah saat menghapus entri direktori LDAP: %s"
922
933
 
923
 
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
924
 
#: modules/ldap.c:1749
 
934
#: modules/ldap.c:1509 modules/ldap.c:1525 modules/ldap.c:1636
 
935
#: modules/ldap.c:1735
925
936
#, c-format
926
937
msgid "object has no %s attribute"
927
938
msgstr "obyek tidak memiliki atribut %s"
928
939
 
929
 
#: modules/ldap.c:1675
 
940
#: modules/ldap.c:1661
930
941
msgid "no such object in LDAP directory"
931
942
msgstr "tidak ada obyek tersebut dalam direktori LDAP"
932
943
 
933
 
#: modules/ldap.c:1687
 
944
#: modules/ldap.c:1673
934
945
#, c-format
935
946
msgid "no `%s' attribute found"
936
947
msgstr "tidak ada atribut `%s' yang ditemukan"
937
948
 
938
 
#: modules/ldap.c:1856
 
949
#: modules/ldap.c:1846
939
950
#, c-format
940
951
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
941
952
msgstr "salah saat menset password dalam direktori LDAP untuk %s: %s"
942
953
 
943
 
#: modules/ldap.c:2468
 
954
#: modules/ldap.c:2457
944
955
msgid "LDAP Server Name"
945
956
msgstr "Nama Server LDAP"
946
957
 
947
 
#: modules/ldap.c:2474
 
958
#: modules/ldap.c:2463
948
959
msgid "LDAP Search Base DN"
949
960
msgstr "Pencarian Base DN LDAP"
950
961
 
951
 
#: modules/ldap.c:2480
 
962
#: modules/ldap.c:2469
952
963
msgid "LDAP Bind DN"
953
964
msgstr "Bind DN LDAP"
954
965
 
955
 
#: modules/ldap.c:2487
 
966
#: modules/ldap.c:2476
956
967
msgid "LDAP Bind Password"
957
968
msgstr "Bind Password LDAP"
958
969
 
959
 
#: modules/ldap.c:2493
 
970
#: modules/ldap.c:2480
960
971
msgid "LDAP SASL User"
961
972
msgstr "Pengguna SASL LDAP"
962
973
 
963
 
#: modules/ldap.c:2500
 
974
#: modules/ldap.c:2487
964
975
msgid "LDAP SASL Authorization User"
965
976
msgstr "Otorisasi Pengguna SASL LDAP"
966
977
 
979
990
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
980
991
msgstr "salah saat menginisiasikan SASL Cyrus: %s"
981
992
 
982
 
#: python/admin.c:530
 
993
#: python/admin.c:527
983
994
msgid "error creating home directory for user"
984
995
msgstr "salah saat membuat direktori home untuk pengguna"
985
996
 
986
 
#: python/admin.c:583
 
997
#: python/admin.c:580
987
998
msgid "error removing home directory for user"
988
999
msgstr "salah saat menghapus direktori home untuk pengguna"
989
1000
 
990
 
#: python/admin.c:661
 
1001
#: python/admin.c:658
991
1002
msgid "error moving home directory for user"
992
1003
msgstr "salah saat memindahkan direktori home untuk pengguna"
993
1004
 
994
 
#: python/admin.c:694
 
1005
#: python/admin.c:691 python/admin.c:768
995
1006
msgid "error creating mail spool for user"
996
1007
msgstr "salah saat membuat spool mail untuk pengguna"
997
1008
 
 
1009
#: python/admin.c:889
 
1010
msgid "error removing mail spool for user"
 
1011
msgstr "gagal menghapus spool mail untuk pengguna"
 
1012
 
998
1013
#: samples/lookup.c:67
999
1014
#, c-format
1000
1015
msgid "Error initializing %s: %s\n"
1053
1068
msgid "Copying user structure:\n"
1054
1069
msgstr "Meng-copy struktur pengguna:\n"
1055
1070
 
 
1071
#~ msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
 
1072
#~ msgstr "tidak dapat mengubah data internal ke LDAPMods"
 
1073
 
1056
1074
#, fuzzy
1057
1075
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
1058
1076
#~ msgstr "Shell tidak berubah: %s\n"