~ubuntu-branches/ubuntu/natty/quilt/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Quinson
  • Date: 2006-11-23 16:17:11 UTC
  • mfrom: (2.1.6 feisty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061123161711-b17ess0ls8t959ca
Tags: 0.45-6
* [debian/patches/override_mail_sender_in_testsuite]
  Fix the patch to catch all occurences of 'quilt mail' since each of them
  will cause a FTBFS on misconfigured hosts (thanks to Goswin Brederlow).
  (Closes: #397285, #395482, #393985) I hope, at least.
  
* [debian/patches/doc_improvement]
  Fix some more typos in the manpages
  (Closes: #386548, #395447)

* [debian/control]
   Add procmail to suggest list to help users locating the 'formail' tool.
   (Closes: #396093)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: quilt 0.33\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 02:24+0900\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:06+0900\n"
9
9
"Last-Translator: Yasushi SHOJI <yashi@atmark-techno.com>\n"
10
10
"Language-Team: Quilt\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
14
 
15
 
#: ../bin/quilt.in:23
 
15
#: bin/quilt.in:32
16
16
msgid "Usage: quilt [--trace[=verbose]] [--quiltrc=XX] command [-h] ..."
17
17
msgstr "使い方: quilt [--trace[=verbose]] [--quiltrc=XX] command [-h] ..."
18
18
 
19
 
#: ../bin/quilt.in:25
 
19
#: bin/quilt.in:33
 
20
msgid "       quilt --version"
 
21
msgstr "       quilt --version"
 
22
 
 
23
#: bin/quilt.in:35
20
24
msgid "Commands are:"
21
25
msgstr "コマンド一覧:"
22
26
 
23
 
#: ../bin/quilt.in:30
 
27
#: bin/quilt.in:40
24
28
msgid ""
25
29
"\n"
26
 
"Common options to all commands:\n"
 
30
"Global options:\n"
27
31
"\n"
28
32
"--trace\n"
29
33
"\tRuns the command in bash trace mode (-x). For internal debugging.\n"
30
34
"\n"
31
35
"--quiltrc file\n"
32
36
"\tUse the specified configuration file instead of ~/.quiltrc (or\n"
33
 
"\t/etc/quilt.quiltrc if ~/.quiltrc is missing).  See the pdf\n"
34
 
"\tdocumentation for details about its possible content."
 
37
"\t/etc/quilt.quiltrc if ~/.quiltrc does not exist).  See the pdf\n"
 
38
"\tdocumentation for details about its possible contents.\n"
 
39
"\n"
 
40
"--version\n"
 
41
"\tPrint the version number and exit immediately."
35
42
msgstr ""
36
43
"\n"
37
44
"全コマンド共通オプション:\n"
42
49
"--quiltrc file\n"
43
50
"\t~/.quiltrc (存在しない場合は代わりに /etc/quiltrc) 以外のコン\n"
44
51
"\tフィギュレーションファイルを指定。内容の詳細については PDFのド\n"
45
 
"\tキュメントを参照。"
46
 
 
47
 
#: ../quilt/add.in:22
48
 
msgid "Usage: quilt add [-p patch] {file} ...\\n"
49
 
msgstr "使い方: quilt add [-p パッチ] {file} ...\\n"
50
 
 
51
 
#: ../quilt/add.in:25
 
52
"\tキュメントを参照。\n"
 
53
"\n"
 
54
"--version\n"
 
55
"\tバージョン情報を出力して終了。"
 
56
 
 
57
#: quilt/add.in:22
 
58
msgid "Usage: quilt add [-P patch] {file} ...\\n"
 
59
msgstr "使い方: quilt add [-P パッチ] {file} ...\\n"
 
60
 
 
61
#: quilt/add.in:25
52
62
msgid ""
53
63
"\n"
54
64
"Add one or more files to the topmost or named patch.  Files must be\n"
55
65
"added to the patch before being modified.  Files that are modified by\n"
56
66
"patches already applied on top of the specified patch cannot be added.\n"
57
67
"\n"
58
 
"-p patch\n"
 
68
"-P patch\n"
59
69
"\tPatch to add files to.\n"
60
70
msgstr ""
61
71
"\n"
63
73
"集する前にかならず追加する必要がある。指定したパッチより上のパッチで変\n"
64
74
"更されているファイルは追加することができない。\n"
65
75
"\n"
66
 
"-p patch\n"
 
76
"-P パッチ\n"
67
77
"\tファイルを追加するパッチ\n"
68
78
 
69
 
#: ../quilt/add.in:54 ../quilt/applied.in:62 ../quilt/delete.in:76
70
 
#: ../quilt/diff.in:153 ../quilt/diff.in:164 ../quilt/next.in:62
71
 
#: ../quilt/pop.in:239 ../quilt/previous.in:62 ../quilt/push.in:311
72
 
#: ../quilt/refresh.in:129 ../quilt/remove.in:53 ../quilt/unapplied.in:62
73
 
msgid "Patch %s is not in series\\n"
74
 
msgstr "パッチ %s は seriesの中にありません\\n"
75
 
 
76
 
#: ../quilt/add.in:75 ../quilt/diff.in:226 ../quilt/pop.in:254
77
 
#: ../quilt/refresh.in:135 ../quilt/remove.in:74
78
 
msgid "Patch %s is not applied\\n"
79
 
msgstr "パッチ %s は適用されていません\\n"
80
 
 
81
 
#: ../quilt/add.in:82 ../quilt/delete.in:68 ../quilt/diff.in:234
82
 
#: ../quilt/files.in:103 ../quilt/fold.in:79 ../quilt/fork.in:65
83
 
#: ../quilt/pop.in:288 ../quilt/push.in:349 ../quilt/refresh.in:143
84
 
#: ../quilt/remove.in:81
85
 
msgid "No patches applied\\n"
86
 
msgstr "適用されているパッチはありません\\n"
87
 
 
88
 
#: ../quilt/add.in:92
 
79
#: quilt/add.in:48 quilt/add.in:54
 
80
msgid "File %s is located below %s\\n"
 
81
msgstr "ファイル %s は、%s 以下にあります\\n"
 
82
 
 
83
#: quilt/add.in:103
89
84
msgid "File %s is already in patch %s\\n"
90
85
msgstr "ファイル %s は、すでにパッチ %s に含まれています\\n"
91
86
 
92
 
#: ../quilt/add.in:100 ../quilt/remove.in:100
 
87
#: quilt/add.in:111 quilt/remove.in:82
93
88
msgid "File %s modified by patch %s\\n"
94
89
msgstr "ファイル %s は、パッチ %s によってすでに変更されています\\n"
95
90
 
96
 
#: ../quilt/add.in:108
 
91
#: quilt/add.in:119
 
92
msgid "Cannot add symbolic link %s\\n"
 
93
msgstr "シンボリックファイル %s は追加できません"
 
94
 
 
95
#: quilt/add.in:126
97
96
msgid "Failed to back up file %s\\n"
98
97
msgstr "ファイル %s のバックアップに失敗しました\\n"
99
98
 
100
 
#: ../quilt/add.in:119
 
99
#: quilt/add.in:137
101
100
msgid "File %s added to patch %s\\n"
102
101
msgstr "ファイル %s をパッチ %s に追加しました\\n"
103
102
 
104
 
#: ../quilt/applied.in:22
 
103
#: quilt/annotate.in:22
 
104
msgid "Usage: quilt annotate [-P patch] {file}\\n"
 
105
msgstr "使い方: quilt annotate [-P パッチ] {file}\\n"
 
106
 
 
107
#: quilt/annotate.in:25
 
108
msgid ""
 
109
"\n"
 
110
"Print an annotated listing of the specified file showing which\n"
 
111
"patches modify which lines. Only applied patches are included.\n"
 
112
"\n"
 
113
"-P patch\n"
 
114
"\tStop checking for changes at the specified rather than the\n"
 
115
"\ttopmost patch.\n"
 
116
msgstr ""
 
117
"\n"
 
118
"パッチが変更した行に註釈を付けて表示。適応されるのは、あてられているパッ\n"
 
119
"チのみ。\n"
 
120
"\n"
 
121
"-P パッチ\n"
 
122
"\t最上位のパッチまで処理を行なわず、指定されたパッチで処理を終了\n"
 
123
 
 
124
#: quilt/applied.in:22
105
125
msgid "Usage: quilt applied [patch]\\n"
106
126
msgstr "使い方: quilt applied [パッチ]\\n"
107
127
 
108
 
#: ../quilt/applied.in:25
 
128
#: quilt/applied.in:25
109
129
msgid ""
110
130
"\n"
111
131
"Print a list of applied patches, or all patches up to and including the\n"
115
135
"適用されているパッチの一覧を表示します。指定されたパッチがある場合は、\n"
116
136
"seriesファイル内のパッチ一覧の中から指定されたパッチまでを表示します。\n"
117
137
 
118
 
#: ../quilt/applied.in:67
119
 
msgid "Patch is not applied\\n"
120
 
msgstr "パッチは適用されていません\\n"
121
 
 
122
 
#: ../quilt/delete.in:22
123
 
msgid "Usage: quilt delete [patch]\\n"
124
 
msgstr "使い方: quilt delete [パッチ]\\n"
125
 
 
126
 
#: ../quilt/delete.in:25
 
138
#: quilt/delete.in:22
 
139
msgid "Usage: quilt delete [-r] [--backup] [patch|-n]\\n"
 
140
msgstr "使い方: quilt delete [-r] [--backup] [パッチ|-n]\\n"
 
141
 
 
142
#: quilt/delete.in:25
127
143
msgid ""
128
144
"\n"
129
145
"Remove the specified or topmost patch from the series file.  If the\n"
130
146
"patch is applied, quilt will attempt to remove it first. (Only the\n"
131
147
"topmost patch can be removed right now.)\n"
 
148
"\n"
 
149
"-n\tDelete the next patch after topmost, rather than the specified\n"
 
150
"\tor topmost patch.\n"
 
151
"\n"
 
152
"-r\tRemove the deleted patch file from the patches directory as well.\n"
 
153
"\n"
 
154
"--backup\n"
 
155
"\tRename the patch file to patch~ rather than deleting it.\n"
 
156
"\tIgnored if not used with \\`-r'.\n"
132
157
msgstr ""
133
158
"\n"
134
 
"指定されたパッチ、または最上位のパッチをシリーズファイルから削除します。\n"
135
 
"パッチがすでに適用されている場合は、最初にパッチを外します。( 現状、最\n"
136
 
"上位のパッチしか削除することはできません。) \n"
137
 
 
138
 
#: ../quilt/delete.in:85
 
159
"指定されたパッチ、または最上位のパッチをシリーズファイルから削除する。\n"
 
160
"パッチがすでに適用されている場合は、最初にパッチを外す。( 現状、最上位\n"
 
161
"のパッチしか削除することはできない。)\n"
 
162
"\n"
 
163
"-n\t最上位パッチや指定されたパッチではなく、最上位パッチの次のパッチを\n"
 
164
"\t削除する。\n"
 
165
"\n"
 
166
"-r\tシリーズファイルからパッチを消すときに、patchesディレクトリからも\n"
 
167
"\t削除する。\n"
 
168
"\n"
 
169
"--backup\n"
 
170
"\tパッチを削除せず、パッチ~に名前を変更します。オプション\\`-r'が\n"
 
171
"\t有効ではないときは無視される。\n"
 
172
 
 
173
#: quilt/delete.in:89
 
174
msgid "No next patch\\n"
 
175
msgstr "次のパッチはありません\\n"
 
176
 
 
177
#: quilt/delete.in:95 quilt/scripts/patchfns.in:445
 
178
msgid "No patches in series\\n"
 
179
msgstr "シリーズに登録されているパッチがありません\\n"
 
180
 
 
181
#: quilt/delete.in:101 quilt/scripts/patchfns.in:543
139
182
msgid "Patch %s is currently applied\\n"
140
 
msgstr "パッチ %s は現在適用されています。\\n"
141
 
 
142
 
#: ../quilt/delete.in:92
 
183
msgstr "パッチ %s は現在適用されています\\n"
 
184
 
 
185
#: quilt/delete.in:113
 
186
msgid "Removed patch %s\\n"
 
187
msgstr "パッチ %s を削除しました\\n"
 
188
 
 
189
#: quilt/delete.in:115
143
190
msgid "Failed to remove patch %s\\n"
144
 
msgstr "パッチ %sを削除することに失敗しました。\\n"
145
 
 
146
 
#: ../quilt/diff.in:24
 
191
msgstr "パッチ %s の削除に失敗しました\\n"
 
192
 
 
193
#: quilt/delete.in:126
 
194
msgid "Failed to backup patch file %s\\n"
 
195
msgstr "ファイル %s のバックアップに失敗しました\\n"
 
196
 
 
197
#: quilt/delete.in:133
 
198
msgid "Failed to remove patch file %s\\n"
 
199
msgstr "パッチ %s の削除に失敗しました\\n"
 
200
 
 
201
#: quilt/diff.in:24
147
202
msgid ""
148
203
"Usage: quilt diff [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [--combine patch|-z] [-R] [-P "
149
 
"patch] [--snapshot] [--diff=utility] [--color] [file ...]\\n"
 
204
"patch] [--snapshot] [--diff=utility] [--no-timestamps] [--no-index] [--sort] "
 
205
"[--color] [file ...]\\n"
150
206
msgstr ""
151
 
"使い方: quilt diff [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [--combine patch|-z] [-R] [-"
152
 
"P パッチ] [--snapshot] [--diff=utility] [--color] [ファイル ...]\\n"
 
207
"使い方: quilt diff [-p n] [-u|-U 数|-c|-C 数] [--combine パッチ|-z] [-R] [-P "
 
208
"パッチ] [--snapshot] [--diff=utility] [--no-timestamps] [--no-index] [--"
 
209
"sort] [--color] [ファイル ...]\\n"
153
210
 
154
 
#: ../quilt/diff.in:28
 
211
#: quilt/diff.in:28
155
212
msgid ""
156
213
"\n"
157
214
"Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified\n"
168
225
"--no-timestamps\n"
169
226
"\tDo not include file timestamps in patch headers.\n"
170
227
"\n"
 
228
"--no-index\n"
 
229
"\tDo not output Index: lines.\n"
 
230
"\n"
171
231
"-z\tWrite to standard output the changes that have been made\n"
172
232
"\trelative to the topmost or specified patch.\n"
173
233
"\n"
179
239
"\n"
180
240
"--combine patch\n"
181
241
"\tCreate a combined diff for all patches between this patch and\n"
182
 
"\tthe patch specified with -P. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n"
 
242
"\tthe patch specified with -P. A patch name of \\`-' is equivalent\n"
183
243
"\tto specifying the first applied patch.\n"
184
244
"\n"
185
245
"--snapshot\n"
186
 
"\tDiff agains snapshot (see \\`quilt snapshot -h').\n"
 
246
"\tDiff against snapshot (see \\`quilt snapshot -h').\n"
187
247
"\n"
188
248
"--diff=utility\n"
189
249
"\tUse the specified utility for generating the diff. The utility\n"
191
251
"\n"
192
252
"--color[=always|auto|never]\n"
193
253
"\tUse syntax coloring.\n"
 
254
"\n"
 
255
"--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n"
194
256
msgstr ""
195
257
"\n"
196
 
"最上位、または指定されたパッチに、指定されたファイルの差分を作成する。\n"
 
258
"最上位または指定されたパッチに、指定されたファイルの差分を作成する。\n"
197
259
"ファイルが指定されなかった場合は、変更されたファイルすべてが含まれる。\n"
198
260
"\n"
199
261
"-p n\t-p n スタイルのパッチを作成 (-p0 または -p1がサポートされている)\n"
206
268
"--no-timestamps\n"
207
269
"\tパッチヘッダにタイムスタンプを含めない。\n"
208
270
"\n"
 
271
"--no-index\n"
 
272
"\tIndex: の行を出力しない。\n"
 
273
"\n"
209
274
"-z\t最上位、または指定されたパッチに関連した変更を、標準出力に表示。\n"
210
275
"\n"
211
276
"-R\treverse diffを作成。\n"
212
277
"\n"
213
 
"-P patch\n"
 
278
"-P パッチ\n"
214
279
"\t指定されたパッチ用に diffを作成。(デフォルトでは最上位のパッチ。)\n"
215
280
"\n"
216
 
"--combine patch\n"
217
 
"\tこの patchと -Pで指定されたパッチの間すべてのパッチの差分を合\n"
218
 
"\tせて一つのパッチを作成。\\\"-\\\" というパッチ名は最初に適用された\n"
 
281
"--combine パッチ\n"
 
282
"\tこのパッチと -Pで指定されたパッチの間すべてのパッチの差分を合\n"
 
283
"\tせて一つのパッチを作成。\\`-' というパッチ名は最初に適用された\n"
219
284
"\tパッチを指定するするのと同じ意味がある。\n"
220
285
"\n"
221
286
"--snapshot\n"
227
292
"\n"
228
293
"--color[=always|auto|never]\n"
229
294
"\tシンタックスの色付け指定。\n"
 
295
"\n"
 
296
"--sort\t順番を保持せず、名前順にファイルを並び換える。\n"
230
297
 
231
 
#: ../quilt/diff.in:218
232
 
msgid "Options \\`-c patch', \\`--snapshot', and \\`-z' cannot be combined.\\n"
 
298
#: quilt/diff.in:213
 
299
msgid ""
 
300
"Options \\`--combine', \\`--snapshot', and \\`-z' cannot be combined.\\n"
233
301
msgstr ""
234
 
"オプション \\`-c patch'と \\`--snapshot'、 \\`-z'は同時に使えません。\\n"
 
302
"オプション \\`--combine'と \\`--snapshot'、 \\`-z'は同時に使えません。\\n"
235
303
 
236
 
#: ../quilt/diff.in:245
 
304
#: quilt/diff.in:225
237
305
msgid "Cannot diff patches with -p%s, please specify -p0 or -p1 instead\\n"
238
 
msgstr "-p%sでパッチの差分はとれません。-p0か -p1を指定してください\\n"
 
306
msgstr "-p%s でパッチの差分はとれません。-p0か -p1を指定してください\\n"
239
307
 
240
 
#: ../quilt/diff.in:280 ../quilt/files.in:122
 
308
#: quilt/diff.in:258 quilt/files.in:105
241
309
msgid "Patch %s not applied before patch %s\\n"
242
310
msgstr "パッチ %s は、パッチ %s の前に適用されていません\\n"
243
311
 
244
 
#: ../quilt/diff.in:316
245
 
msgid "Cannot change into directory %s\\n"
246
 
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません\\n"
247
 
 
248
 
#: ../quilt/diff.in:323 ../quilt/pop.in:114
 
312
#: quilt/diff.in:308 quilt/pop.in:98
249
313
msgid "Failed to copy files to temporary directory\\n"
250
314
msgstr "テンポラリディレクトリへのファイルコピーに失敗しました\\n"
251
315
 
252
 
#: ../quilt/diff.in:334
253
 
msgid "Cannot change to temporary directory\\n"
254
 
msgstr "テンポラリディレクトリに移動できません\\n"
255
 
 
256
 
#: ../quilt/diff.in:353 ../quilt/pop.in:138
 
316
#: quilt/diff.in:332 quilt/pop.in:122
257
317
msgid "Failed to patch temporary files\\n"
258
318
msgstr "テンポラリファイルへのパッチ適用に失敗しました\\n"
259
319
 
260
 
#: ../quilt/diff.in:359
261
 
msgid "Cannot change to source directory\\n"
262
 
msgstr "ソースディレクトリに移動できません\\n"
263
 
 
264
 
#: ../quilt/diff.in:377
 
320
#: quilt/diff.in:351
265
321
msgid "File %s is not being modified\\n"
266
 
msgstr "ファイル %sは変更されていません\\n"
 
322
msgstr "ファイル %s は変更されていません\\n"
267
323
 
268
 
#: ../quilt/diff.in:397 ../quilt/refresh.in:175
 
324
#: quilt/diff.in:371 quilt/refresh.in:177
269
325
msgid "Diff failed, aborting\\n"
270
326
msgstr "差分に失敗しました。異常終了します\\n"
271
327
 
272
 
#: ../quilt/diff.in:404
273
 
msgid "More recent patches modify files in patch %s\\n"
274
 
msgstr "最近のパッチが、パッチ %s内のファイルを変更しています\\n"
 
328
#: quilt/diff.in:378
 
329
msgid "Warning: more recent patches modify files in patch %s\\n"
 
330
msgstr "警告: 最近のパッチが、パッチ %s 内のファイルを変更しています\\n"
275
331
 
276
 
#: ../quilt/edit.in:13
 
332
#: quilt/edit.in:24
277
333
msgid "Usage: quilt edit file ...\\n"
278
334
msgstr "使い方: quilt edit ファイル ...\\n"
279
335
 
280
 
#: ../quilt/edit.in:16
 
336
#: quilt/edit.in:27
281
337
msgid ""
282
338
"\n"
283
339
"Edit the specified file(s) in \\$EDITOR (%s) after adding it (them) to\n"
286
342
"\n"
287
343
"最上位のパッチに指定されたファイルを追加後、\\$EDITOR (%s) を使って編集。\n"
288
344
 
289
 
#: ../quilt/files.in:22
 
345
#: quilt/files.in:22
290
346
msgid "Usage: quilt files [-v] [-a] [-l] [--combine patch] [patch]\\n"
291
347
msgstr "使い方: quilt files [-v] [-a] [-l] [--combine パッチ] [パッチ]\\n"
292
348
 
293
 
#: ../quilt/files.in:25
 
349
#: quilt/files.in:25
294
350
msgid ""
295
351
"\n"
296
352
"Print the list of files that the topmost or specified patch changes.\n"
303
359
"\n"
304
360
"--combine patch\n"
305
361
"\tCreate a listing for all patches between this patch and\n"
306
 
"\tthe topmost applied patch. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n"
307
 
"\tto specifying the first applied patch.\n"
 
362
"\tthe topmost or specified patch. A patch name of \\`-' is\n"
 
363
"\tequivalent to specifying the first applied patch.\n"
308
364
"\n"
309
365
msgstr ""
310
366
"\n"
317
373
"\n"
318
374
"-v\t詳細で見やすい表示。\n"
319
375
"\n"
320
 
"--combine patche\n"
 
376
"--combine パッチ\n"
321
377
"\t最上位パッチから指定されたパッチまでのパッチ一覧を作成。パッチ\n"
322
 
"\t名に\\\"-\\\"を指定すると、一番最初に適用されているパッチを指定した\n"
 
378
"\t名に \\`-' を指定すると、一番最初に適用されているパッチを指定した\n"
323
379
"\tことになる。\n"
324
380
"\n"
325
381
 
326
 
#: ../quilt/files.in:76 ../quilt/files.in:96
327
 
msgid "Patch %s is not in series file\\n"
328
 
msgstr "パッチ %s は seriesの中にありません\\n"
329
 
 
330
 
#: ../quilt/fold.in:22
 
382
#: quilt/fold.in:22
331
383
msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]\\n"
332
384
msgstr "使い方: quilt fold [-p strip-level]\\n"
333
385
 
334
 
#: ../quilt/fold.in:25
 
386
#: quilt/fold.in:25
335
387
msgid ""
336
388
"\n"
337
389
"Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n"
351
403
"-p strip-level\n"
352
404
"\tパッチを適用するときに、ファイル名から省くパス名要素の数\n"
353
405
 
354
 
#: ../quilt/fold.in:115
 
406
#: quilt/fold.in:112
355
407
msgid "File %s may be corrupted\\n"
356
408
msgstr "ファイル %s は壊れている可能性があります\\n"
357
409
 
358
 
#: ../quilt/fork.in:22
 
410
#: quilt/fork.in:22
359
411
msgid "Usage: quilt fork [new_name]\\n"
360
412
msgstr "使い方: quilt fork [new_name]\\n"
361
413
 
362
 
#: ../quilt/fork.in:25
 
414
#: quilt/fork.in:25
363
415
msgid ""
364
416
"\n"
365
 
"Fork the topmost patch. If new_name is missing, the name of the\n"
366
 
"forked patch will be the current patch name, followed by \\\"-2\\\".\n"
367
 
"If the patch name already ends in a dash-and-number, the number is\n"
368
 
"further incremented (e.g., patch.diff, patch-2.diff, patch-3.diff).\n"
 
417
"Fork the topmost patch.  Forking a patch means creating a verbatim copy\n"
 
418
"of it under a new name, and use that new name instead of the original\n"
 
419
"one in the current series.  This is useful when a patch has to be\n"
 
420
"modified, but the original version of it should be preserved, e.g.\n"
 
421
"because it is used in another series, or for the history.  A typical\n"
 
422
"sequence of commands would be: fork, edit, refresh.\n"
 
423
"\n"
 
424
"If new_name is missing, the name of the forked patch will be the current\n"
 
425
"patch name, followed by \\`-2'.  If the patch name already ends in a\n"
 
426
"dash-and-number, the number is further incremented (e.g., patch.diff,\n"
 
427
"patch-2.diff, patch-3.diff).\n"
369
428
msgstr ""
370
429
"\n"
371
 
"最上位のパッチを分岐。new_nameが指定されなかった場合、分岐したパッチ名\n"
372
 
"は現在のパッチ名の後に \\\"-2\\\"が付く。すでにパッチ名がハイフンと番号で\n"
373
 
"終っている場合、番号の値が1増える (例: patch.diff、patch-2.diff、\n"
374
 
"patch-3.diff)。\n"
 
430
"最上位パッチをフォークする。パッチをフォークするとは同じ内容のコピーを別の名"
 
431
"前で作成することで、新しい名前を元の方にかわって使用する。これはパッチを変更"
 
432
"しなければならないが、元のバージョンも残さなければならない場合に便利である"
 
433
"(例: 別シリーズでの使用や過程の保存) 。典型的なコマンドの順番としては、fork、"
 
434
"edit、refreshとなる。\n"
 
435
"\n"
 
436
"new_nameが指定されなかった場合、フォークしたパッチ名は現在のパッチ名の後に "
 
437
"\\`-2' が付く。すでにパッチ名が -番号で終っている場合、番号の値が1増える "
 
438
"(例: patch.diff、patch-2.diff、patch-3.diff)。\n"
375
439
 
376
 
#: ../quilt/fork.in:92
 
440
#: quilt/fork.in:88
377
441
msgid "Patch %s exists already, please choose a new name\\n"
378
 
msgstr "パッチ %sはすでに存在します。新しい名前を選んでください\\n"
 
442
msgstr "パッチ %s はすでに存在します。新しい名前を選んでください\\n"
379
443
 
380
 
#: ../quilt/fork.in:104
 
444
#: quilt/fork.in:100
381
445
msgid "Fork of patch %s to patch %s failed\\n"
382
 
msgstr "パッチ %sからパッチ %sへの分岐に失敗しました\\n"
 
446
msgstr "パッチ %s からパッチ %s への分岐に失敗しました\\n"
383
447
 
384
 
#: ../quilt/fork.in:110
 
448
#: quilt/fork.in:106
385
449
msgid "Fork of patch %s created as %s\\n"
386
 
msgstr "パッチ %sの分岐で %sが作成されました\\n"
387
 
 
388
 
#: ../quilt/import.in:22
389
 
msgid "Usage: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] patchfile ...\\n"
390
 
msgstr "使い方: quilt import [-f] [-p num] [-n パッチ] パッチファイル ...\\n"
391
 
 
392
 
#: ../quilt/import.in:25
393
 
msgid ""
394
 
"\n"
395
 
"Import external patches.\n"
 
450
msgstr "パッチ %s の分岐で %s が作成されました\\n"
 
451
 
 
452
#: quilt/graph.in:22
 
453
msgid ""
 
454
"Usage: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] "
 
455
"[-T ps] [patch]\\n"
 
456
msgstr ""
 
457
"使い方: quilt graph [--all] [--reduce] [--lines[=num]] [--edge-labels=files] "
 
458
"[-T ps] [パッチ]\\n"
 
459
 
 
460
#: quilt/graph.in:26
 
461
msgid ""
 
462
"\n"
 
463
"Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between\n"
 
464
"applied patches. A patch depends on another patch if both touch the same\n"
 
465
"file or, with the --lines option, if their modifications overlap. Unless\n"
 
466
"otherwise specified, the graph includes all patches that the topmost\n"
 
467
"patch depends on.\n"
 
468
"When a patch name is specified, instead of the topmost patch, create a\n"
 
469
"graph for the specified patch. The graph will include all other patches\n"
 
470
"that this patch depends on, as well as all patches that depend on this\n"
 
471
"patch.\n"
 
472
"\n"
 
473
"--all\tGenerate a graph including all applied patches and their\n"
 
474
"\tdependencies. (Unapplied patches are not included.)\n"
 
475
"\n"
 
476
"--reduce\n"
 
477
"\tEliminate transitive edges from the graph.\n"
 
478
"\n"
 
479
"--lines[=num]\n"
 
480
"\tCompute dependencies by looking at the lines the patches modify.\n"
 
481
"\tUnless a different num is specified, two lines of context are\n"
 
482
"\tincluded.\n"
 
483
"\n"
 
484
"--edge-labels=files\n"
 
485
"\tLabel graph edges with the file names that the adjacent patches\n"
 
486
"\tmodify.\n"
 
487
"\n"
 
488
"-T ps\tDirectly produce a PostScript output file.\n"
 
489
msgstr ""
 
490
"\n"
 
491
"dot(1)を使って適用されているパッチの依存関係のグラフを作成する。あるパッ\n"
 
492
"チが他のパッチに依存している状態とは、両方のパッチが同じファイルを変更\n"
 
493
"している場合や変更箇所が重なった(オプション --lines使用時)を指す。特に\n"
 
494
"示されないかぎり、グラフは現在最上位のパッチが依存するパッチすべてを含\n"
 
495
"む。\n"
 
496
"\n"
 
497
"最上位パッチ以外のパッチ名が指定された場合は、指定されたパッチのグラフ\n"
 
498
"を作成する。グラフは指定されたパッチが依存するすべてのパッチと、指定さ\n"
 
499
"れたパッチに依存するすべてのパッチを含む。\n"
 
500
"\n"
 
501
"--all\t適用されているすべてのパッチとその依存関係のグラフを作成する。\n"
 
502
"(適用されていないパッチは含まない)\n"
 
503
"\n"
 
504
"--reduce\n"
 
505
"\tTransitive edgeを省略する。tred(1)を参照。\n"
 
506
"\n"
 
507
"--lines[=行数]\n"
 
508
"\tパッチが変更する行から依存関係を計算する。行数が指定されない場\n"
 
509
"\t合は2行分のコンテキストが使用される。\n"
 
510
"\n"
 
511
"--edge-labels=files\n"
 
512
"\tグラフ内のエッジにパッチが変更するファイル名を付ける。\n"
 
513
"\n"
 
514
"-T ps\t直接ポストスクリプトファイルを生成する。\n"
 
515
 
 
516
#: quilt/grep.in:22
 
517
msgid "Usage: quilt grep [-h|options] {pattern}\\n"
 
518
msgstr "使い方: quilt grep [-h|options] {パターン}\\n"
 
519
 
 
520
#: quilt/grep.in:25
 
521
msgid ""
 
522
"\n"
 
523
"Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt\n"
 
524
"meta-information. If no filename argument is given, the whole source\n"
 
525
"tree is searched. Please see the grep(1) manual page for options.\n"
 
526
"\n"
 
527
"-h\tPrint this help. The grep -h option can be passed after a\n"
 
528
"\tdouble-dash (--). Search expressions that start with a dash\n"
 
529
"\tcan be passed after a second double-dash (-- --).\n"
 
530
msgstr ""
 
531
"\n"
 
532
"Quiltによって管理されているパッチはメタ情報以外のソースコードを再帰的\n"
 
533
"にgrepする。ファイル名が与えられなかった場合はディレクトリ内すべてが対\n"
 
534
"象となる。オプションについては grep(1)のマニュアルページを参照。\n"
 
535
"\n"
 
536
"-h\tこのヘルプを表示。二重ダッシュ記号 (--)を使うことにより、grepに\n"
 
537
"-hを渡すことができる。ダッシュ記号で始まる検索パターンは2つ目の二重ダッ\n"
 
538
"シュ記号の後に渡すことができる。\n"
 
539
 
 
540
#: quilt/header.in:24
 
541
msgid ""
 
542
"Usage: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-"
 
543
"trailing-whitespace] [patch]\\n"
 
544
msgstr ""
 
545
"使い方: quilt header [-a|-r|-e] [--backup] [--strip-diffstat] [--strip-"
 
546
"trailing-whitespace] [パッチ]\\n"
 
547
 
 
548
#: quilt/header.in:28
 
549
msgid ""
 
550
"\n"
 
551
"Print or change the header of the topmost or specified patch.\n"
 
552
"\n"
 
553
"-a, -r, -e\n"
 
554
"\tAppend to (-a) or replace (-r) the exiting patch header, or\n"
 
555
"\tedit (-e) the header in \\$EDITOR (%s). If none of these options is\n"
 
556
"\tgiven, print the patch header.\n"
 
557
"\n"
 
558
"--strip-diffstat\n"
 
559
"\tStrip diffstat output from the header.\n"
 
560
"\n"
 
561
"--strip-trailing-whitespace\n"
 
562
"\tStrip trailing whitespace at the end of lines of the header.\n"
 
563
"\n"
 
564
"--backup\n"
 
565
"\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n"
 
566
msgstr ""
 
567
"\n"
 
568
"最上位または指定されたパッチのヘッダを出力または変更する。\n"
 
569
"\n"
 
570
"-a, -r, -e\n"
 
571
"\tパッチのヘッダに追加 (-a) またはヘッダを変更 (-r)、$EDITOR (%s)を\n"
 
572
"\t使って編集 (-e)する。オプションが指定されなかった場合はパッチの\n"
 
573
"\tヘッダを出力する。\n"
 
574
"\n"
 
575
"--strip-diffstat\n"
 
576
"\tdiffstatの出力をヘッダから削除する。\n"
 
577
"\n"
 
578
"--strip-trailing-whitespace\n"
 
579
"\t末尾の空白文字をヘッダから削除する。\n"
 
580
"\n"
 
581
"--backup\n"
 
582
"\t古いバージョンのパッチのバックアップコピーをパッチ~として作成する。\n"
 
583
 
 
584
#: quilt/header.in:167
 
585
msgid "Replaced header of patch %s\\n"
 
586
msgstr "パッチ %s のヘッダを変更しました\\n"
 
587
 
 
588
#: quilt/header.in:170
 
589
msgid "Appended text to header of patch %s\\n"
 
590
msgstr "パッチ %s のヘッダに追加しました\\n"
 
591
 
 
592
#: quilt/import.in:22
 
593
msgid ""
 
594
"Usage: quilt import [-p num] [-P patch] [-f] [-d {o|a|n}] patchfile ...\\n"
 
595
msgstr ""
 
596
"使い方: quilt import [-p num] [-P パッチ] [-f] [-d {o|a|n}] パッチファイ"
 
597
"ル ...\\n"
 
598
 
 
599
#: quilt/import.in:25
 
600
msgid ""
 
601
"\n"
 
602
"Import external patches.  The patches will be inserted following the\n"
 
603
"current top patch, and must be pushed after import to apply them.\n"
396
604
"\n"
397
605
"-p num\n"
398
606
"\tNumber of directory levels to strip when applying (default=1)\n"
399
607
"\n"
400
 
"-n patch\n"
 
608
"-P patch\n"
401
609
"\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n"
402
610
"\tused when importing a single patch.\n"
403
611
"\n"
404
612
"-f\tOverwite/update existing patches.\n"
 
613
"\n"
 
614
"-d {o|a|n}\n"
 
615
"\tWhen overwriting in existing patch, keep the old (o), all (a), or\n"
 
616
"\tnew (n) patch header. If both patches include headers, this option\n"
 
617
"\tmust be specified. This option is only effective when -f is used.\n"
405
618
msgstr ""
406
619
"\n"
407
 
"外部パッチを取り込む。\n"
 
620
"外部パッチファイルを取り込む。パッチは最上位パッチの次の位置に取り込ま\n"
 
621
"れる。取り込んだパッチを適用するには pushが必要。\n"
408
622
"\n"
409
623
"-p num\n"
410
624
"\tパッチを適用するときに省く、ディレクトリレベルの数 (デフォルトは 1)\n"
411
625
"\n"
412
 
"-n パッチ\n"
 
626
"-P パッチ\n"
413
627
"\tquiltの内部で使用するパッチのファイル名。このオプションはパッチを\n"
414
628
"\t一つだけ取り込むときに有効。\n"
415
629
"\n"
416
630
"-f\t存在するパッチの上書き、またはアップデート。\n"
417
 
 
418
 
#: ../quilt/import.in:74
419
 
msgid "Option \\`-n' can only be used when importing a single patch\\n"
420
 
msgstr "オプション \\`-n'は、パッチを一つだけ取り込むときのみ有効です。\\n"
421
 
 
422
 
#: ../quilt/import.in:92
 
631
"\n"
 
632
"-d {o|a|n}\n"
 
633
"\tパッチを上書きするときのパッチヘッダの挙動を示す。古い方を残す\n"
 
634
"\t(o)、全て (a)、または新しい方を残す (n)。両方のパッチにヘッダ\n"
 
635
"\tがある場合は必ずこのオプションを指定する必要がある。このオプショ\n"
 
636
"\tンは -fが指定された時のみ有効。\n"
 
637
 
 
638
#: quilt/import.in:68
 
639
msgid "Patch headers differ:\\n"
 
640
msgstr "パッチヘッダの差異:\\n"
 
641
 
 
642
#: quilt/import.in:71
 
643
msgid "Please use -d {o|a|n} to specify which patch header(s) to keep.\\n"
 
644
msgstr ""
 
645
"どのパッチヘッダを残すか、オプション -d {o|a|n}を使って指定してください"
 
646
 
 
647
#: quilt/import.in:133
 
648
msgid "Option \\`-P' can only be used when importing a single patch\\n"
 
649
msgstr "オプション \\`-P'は、パッチを一つだけ取り込むときのみ有効です\\n"
 
650
 
 
651
#: quilt/import.in:153
423
652
msgid "Patch %s is applied\\n"
424
653
msgstr "パッチ %s は、すでに適用されています\\n"
425
654
 
426
 
#: ../quilt/import.in:100
 
655
#: quilt/import.in:162
 
656
msgid "Patch %s already exists in series.\\n"
 
657
msgstr "パッチ %s は、すでに seriesの中にあります\\n"
 
658
 
 
659
#: quilt/import.in:168
427
660
msgid "Patch %s exists. Replace with -f.\\n"
428
 
msgstr "パッチ %s は、すでに存在します。-fで置き換えることができます。\\n"
 
661
msgstr "パッチ %s は、すでに存在します。-fで置き換えることができます\\n"
429
662
 
430
 
#: ../quilt/import.in:104
 
663
#: quilt/import.in:179
431
664
msgid "Replacing patch %s with new version\\n"
432
 
msgstr "パッチ % を新しいバージョンに置き換えます\\n"
433
 
 
434
 
#: ../quilt/import.in:107
 
665
msgstr "パッチ %s を新しいバージョンに置き換えます\\n"
 
666
 
 
667
#: quilt/import.in:183
 
668
msgid "Importing patch %s\\n"
 
669
msgstr "パッチ %s を取り込みます\\n"
 
670
 
 
671
#: quilt/import.in:185
435
672
msgid "Importing patch %s (stored as %s)\\n"
436
 
msgstr "パッチ %s を取り込んでいます (%sとして保存されます)\\n"
 
673
msgstr "パッチ %s を取り込んでいます (%s として保存されます)\\n"
437
674
 
438
 
#: ../quilt/import.in:115
 
675
#: quilt/import.in:198
439
676
msgid "Failed to import patch %s\\n"
440
677
msgstr "パッチ %s の取り込みに失敗しました\\n"
441
678
 
442
 
#: ../quilt/import.in:122
 
679
#: quilt/import.in:207
443
680
msgid "Failed to insert patch %s into file series\\n"
444
681
msgstr "seriesファイルへのパッチ %s の書き込みに失敗しました\\n"
445
682
 
446
 
#: ../quilt/new.in:22
 
683
#: quilt/mail.in:24
 
684
msgid ""
 
685
"Usage: quilt mail {--mbox file|--send} [-m text] [--prefix prefix] [--"
 
686
"sender ...] [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n"
 
687
msgstr ""
 
688
"使い方: quilt mail {--mbox file|--send} [-m text] [--prefix prefix] [--"
 
689
"sender ...] [--from ...] [--to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n"
 
690
 
 
691
#: quilt/mail.in:27
 
692
msgid ""
 
693
"\n"
 
694
"Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n"
 
695
"them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n"
 
696
"with a template for the introduction. Please see %s for details.\n"
 
697
"\n"
 
698
"-m text\n"
 
699
"\tText to use as the text in the introduction. When this option is\n"
 
700
"\tused, the editor will not be invoked, and the patches will be\n"
 
701
"\tprocessed immediately.\n"
 
702
"\n"
 
703
"--prefix prefix\n"
 
704
"\tUse an alternate prefix in the bracketed part of the subjects\n"
 
705
"\tgenerated. Defaults to \\`patch'.\n"
 
706
"\n"
 
707
"--mbox file\n"
 
708
"\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n"
 
709
"\tcan later be sent using formail, for example.\n"
 
710
"\n"
 
711
"--send\n"
 
712
"\tSend the messages directly.\n"
 
713
"\n"
 
714
"--sender\n"
 
715
"\tThe envelope sender address to use. The address must be of the form\n"
 
716
"\t\\`user@domain.name'. No display name is allowed.\n"
 
717
"\n"
 
718
"--from, --subject\n"
 
719
"\tThe values for the From and Subject headers to use. If no --from\n"
 
720
"\toption is given, the value of the --sender option is used.\n"
 
721
"\n"
 
722
"--to, --cc, --bcc\n"
 
723
"\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n"
 
724
msgstr ""
 
725
"\n"
 
726
"シリーズファイル内にあるすべてのパッチからメールを作成し、mailboxファ\n"
 
727
"イルとして保存するか、すぐに送り出すことができる。説明文作成用にテンプ\n"
 
728
"レート付きでエディタが実行される。詳細については %s を参照。\n"
 
729
"\n"
 
730
"-m テキスト\n"
 
731
"\tテキストを序文として使用。このオプションが使用されてた場合に\n"
 
732
"\tはエディタは起動されず、すぐにパッチが処理される。\n"
 
733
"\n"
 
734
"--prefix 接頭文字列\n"
 
735
"\t件名の前に置く括弧内の文字列を指定。デフォルトは\\`patch'。\n"
 
736
"\n"
 
737
"--mbox ファイル\n"
 
738
"\t全メッセージを指定されたファイルに mbox形式で保存。後に例えば\n"
 
739
"\tformailなどを使って送信することができる。\n"
 
740
"\n"
 
741
"--send\n"
 
742
"\t直接メッセージを送信する。\n"
 
743
"\n"
 
744
"--sender\n"
 
745
"\tエンベロープ用送信者アドレスの指定。アドレスは必ず \n"
 
746
"\t\\`user@domain.name'という形になっていなければならない。表示用\n"
 
747
"\tの名前は使用不可。\n"
 
748
"\n"
 
749
"--from, --subject\n"
 
750
"\t使用する FromとSubjectヘッダの値。--formオプションが与えられな\n"
 
751
"\tい場合は --senderオプションが使用される。\n"
 
752
"\n"
 
753
"--to, --cc, --bcc\n"
 
754
"\tToやCC、BCCへの受信者の追加。\n"
 
755
 
 
756
#: quilt/mail.in:176
 
757
msgid "Could not determine the envelope sender address. Please use --sender."
 
758
msgstr ""
 
759
"エンベロープの送信者アドレスを確定できませんでした。--senderオプション\n"
 
760
"を使用してください。"
 
761
 
 
762
#: quilt/mail.in:314
 
763
msgid "Unable to extract a subject header from %s\\n"
 
764
msgstr "%s から件名を取り出せません。\\n"
 
765
 
 
766
#: quilt/mail.in:337
 
767
msgid "Patches %s have duplicate subject headers.\\n"
 
768
msgstr "パッチ %s の件名が重複しています。\\n"
 
769
 
 
770
#: quilt/mail.in:379
 
771
msgid "Introduction has no subject header (saved as %s)\\n"
 
772
msgstr "序文に件名がありません(%s として保存されました)\\n"
 
773
 
 
774
#: quilt/mail.in:382
 
775
msgid "Introduction has no subject header\\n"
 
776
msgstr "序文に件名がありません\\n"
 
777
 
 
778
#: quilt/mail.in:472
 
779
msgid "Introduction saved as %s\\n"
 
780
msgstr "序文は %s という名前で保存されました\\n"
 
781
 
 
782
#: quilt/new.in:22
447
783
msgid "Usage: quilt new {patchname}\\n"
448
784
msgstr "使い方: quilt new {パッチ名}\\n"
449
785
 
450
 
#: ../quilt/new.in:25
 
786
#: quilt/new.in:25
451
787
msgid ""
452
788
"\n"
453
789
"Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n"
454
790
"topmost patch in the patch series file.\n"
 
791
"\n"
 
792
"Quilt can be used in sub-directories of a source tree. It determines the\n"
 
793
"root of a source tree by searching for a %s directory above the\n"
 
794
"current working directory. Create a %s directory in the intended root\n"
 
795
"directory if quilt chooses a top-level directory that is too high up\n"
 
796
"in the directory tree.\n"
455
797
msgstr ""
456
798
"\n"
457
 
"指定されたファイル名で新しいパッチを作成し、seriesファイルにに追加する。\n"
458
 
"追加される場所は、現在最上位のパッチの次です。\n"
 
799
"指定されたファイル名で新しいパッチを作成し、パッチシリーズファイルにあ\n"
 
800
"る最上位パッチの次に追加する。\n"
459
801
"\n"
 
802
"Quilt はソースコードの任意のサブディレクトリで実行することが可能。実行\n"
 
803
"されたディレクトリより上にある %s ディレクトリを探すことで、\n"
 
804
"ソースコードのルートディレクトリを自動的に判断することができる。意図し\n"
 
805
"たディレクトリより上のディレクトリを Quilt が間違って選んでしまった場\n"
 
806
"合は、正しい場所に %s ディレクトリを作成すること。\n"
460
807
 
461
 
#: ../quilt/new.in:64
 
808
#: quilt/new.in:70
462
809
msgid "Patch %s exists already\\n"
463
810
msgstr "パッチ %s は、すでに存在します\\n"
464
811
 
465
 
#: ../quilt/new.in:75
 
812
#: quilt/new.in:81
466
813
msgid "Failed to create patch %s\\n"
467
814
msgstr "パッチ %s の作成に失敗しました\\n"
468
815
 
469
 
#: ../quilt/new.in:78
 
816
#: quilt/new.in:84
470
817
msgid "Patch %s is now on top\\n"
471
818
msgstr "パッチ %s を最上位にしました\\n"
472
819
 
473
 
#: ../quilt/next.in:22
 
820
#: quilt/next.in:22
474
821
msgid "Usage: quilt next [patch]\\n"
475
822
msgstr "使い方: quilt next [パッチ]\\n"
476
823
 
477
 
#: ../quilt/next.in:25
 
824
#: quilt/next.in:25
478
825
msgid ""
479
826
"\n"
480
827
"Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n"
483
830
"\n"
484
831
"最上位または指定されたパッチの次のパッチ名を表示。\n"
485
832
 
486
 
#: ../quilt/patches.in:22
487
 
msgid "Usage: quilt patches {file}\\n"
488
 
msgstr "使い方: quilt patches {ファイル}\\n"
 
833
#: quilt/patches.in:22
 
834
msgid "Usage: quilt patches [-v] {file}\\n"
 
835
msgstr "使い方: quilt patches [-v] {ファイル}\\n"
489
836
 
490
 
#: ../quilt/patches.in:25
 
837
#: quilt/patches.in:25
491
838
msgid ""
492
839
"\n"
493
840
"Print the list of patches that modify the specified file. (Uses a\n"
504
851
"\n"
505
852
"-v\t詳細で見やすい表示。\n"
506
853
 
507
 
#: ../quilt/pop.in:22
 
854
#: quilt/pop.in:22
508
855
msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]\\n"
509
856
msgstr "使い方: quilt pop [-afRqv] [数字|パッチ]\\n"
510
857
 
511
 
#: ../quilt/pop.in:25
 
858
#: quilt/pop.in:25
512
859
msgid ""
513
860
"\n"
514
861
"Remove patch(es) from the stack of applied patches.  Without options,\n"
523
870
"-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n"
524
871
"\tbe restored from backup files.\n"
525
872
"\n"
526
 
"-R\tRemove the patch with \\`patch -R' and check if the patch reverts\n"
527
 
"\tall changes properly.\n"
 
873
"-R\tAlways verify if the patch removes cleanly; don't rely on\n"
 
874
"\ttimestamp checks.\n"
528
875
"\n"
529
876
"-q\tQuiet operation.\n"
530
877
"\n"
543
890
"-f\t問題があるパッチでも、処理を進める。バックアップファイルを使って、\n"
544
891
"\tパッチが適用される前の状態に復旧する。\n"
545
892
"\n"
546
 
"-R\t\\`patch -R'をつかってパッチをはずし、変更点が正常に元に戻ることを\n"
547
 
"\t確認。\n"
 
893
"-R\t必ずパッチが正常にはずせるか検証する (タイムスタンプのチェックに\n"
 
894
"\t依存しない)\n"
548
895
"\n"
549
896
"-q\t表示を抑制。\n"
550
897
"\n"
551
898
"-v\t詳細に表示。\n"
552
899
 
553
 
#: ../quilt/pop.in:156
 
900
#: quilt/pop.in:140
554
901
msgid "Patch %s does not remove cleanly (refresh it or enforce with -f)\\n"
555
902
msgstr ""
556
903
"パッチ %s を、正常にはずすことができません (リフレッシュするか -fを付\n"
557
904
"けてはずしてください)\\n"
558
905
 
559
 
#: ../quilt/pop.in:178
 
906
#: quilt/pop.in:165
 
907
msgid "Patch %s appears to be empty, removing\\n"
 
908
msgstr "パッチ %s は、空のようです。はずします\\n"
 
909
 
 
910
#: quilt/pop.in:169
560
911
msgid "Removing patch %s\\n"
561
 
msgstr "パッチ %s を削除します\\n"
 
912
msgstr "パッチ %s をはずします\\n"
562
913
 
563
 
#: ../quilt/pop.in:262
 
914
#: quilt/pop.in:240
564
915
msgid "Patch %s needs to be refreshed first.\\n"
565
916
msgstr "最初に、パッチ %s のリフレッシュが必要です。\\n"
566
917
 
567
 
#: ../quilt/pop.in:272
 
918
#: quilt/pop.in:250
568
919
msgid "No patch removed\\n"
569
920
msgstr "適用されているパッチはありません\\n"
570
921
 
571
 
#: ../quilt/pop.in:295 ../quilt/push.in:371
 
922
#: quilt/pop.in:266 quilt/scripts/patchfns.in:458
 
923
msgid "No patches applied\\n"
 
924
msgstr "適用されているパッチはありません\\n"
 
925
 
 
926
#: quilt/pop.in:273 quilt/push.in:378
572
927
msgid "Now at patch %s\\n"
573
 
msgstr "現在位置はパッチ %s です"
 
928
msgstr "現在位置はパッチ %s です\\n"
574
929
 
575
 
#: ../quilt/previous.in:22
 
930
#: quilt/previous.in:22
576
931
msgid "Usage: quilt previous [patch]\\n"
577
932
msgstr "使い方: quilt previous [パッチ]\\n"
578
933
 
579
 
#: ../quilt/previous.in:25
 
934
#: quilt/previous.in:25
580
935
msgid ""
581
936
"\n"
582
937
"Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n"
586
941
"最上位のパッチの前のパッチ名を表示。パッチ名が指定されたときは、指定\n"
587
942
"されたパッチの前のパッチ名を表示。\n"
588
943
 
589
 
#: ../quilt/push.in:24
590
 
msgid "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]\\n"
591
 
msgstr "使い方: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [数字|パッチ]\\n"
 
944
#: quilt/push.in:24
 
945
msgid ""
 
946
"Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [--interactive] [--color[=always|"
 
947
"auto|never]] [num|patch]\\n"
 
948
msgstr ""
 
949
"使い方: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [--interactive] [--color"
 
950
"[=always|auto|never]] [数字|パッチ]\\n"
592
951
 
593
 
#: ../quilt/push.in:27
594
 
#, fuzzy
 
952
#: quilt/push.in:27
595
953
msgid ""
596
954
"\n"
597
955
"Apply patch(es) from the series file.  Without options, the next patch\n"
615
973
"\n"
616
974
"--interactive\n"
617
975
"\tAllow the patch utility to ask how to deal with conflicts. If\n"
618
 
"\tthis option is not given, the option -f will be passed to the \n"
 
976
"\tthis option is not given, the -f option will be passed to the\n"
619
977
"\tpatch program.\n"
620
978
"\n"
621
979
"--color[=always|auto|never]\n"
622
 
"        Use syntax coloring.\n"
 
980
"\tUse syntax coloring.\n"
623
981
msgstr ""
624
982
"\n"
625
983
"seriesに登録されているパッチを適用する。オプションが無い場合は series \n"
626
984
"ファイル内の次のパッチを適用する。数字が与えられた場合は、与えられた個\n"
627
 
"数のパッチを適用する。パッチ名が指定された場合は、指定されたパッチから\n"
628
 
"上のパッチすべてを適用する。シェルの補完機能を有効活用するために、パッ\n"
629
 
"チ名に patches/を付けて指定することも可能。\n"
 
985
"数のパッチを適用する。パッチ名が指定された場合は、指定されたパッチまで\n"
 
986
"を適用する(指定されたパッチを含む)。シェルの補完機能を有効活用するため\n"
 
987
"に、パッチ名に patches/を付けて指定することも可能。\n"
630
988
"\n"
631
 
"-a\tseriesファイルに登録されているすべてのパッチを適用します。\n"
 
989
"-a\tseriesファイルに登録されているすべてのパッチを適用。\n"
632
990
"\n"
633
991
"-f\t問題があるパッチでも、処理を進める。\n"
634
992
"\n"
637
995
"-v\t詳細に表示。\n"
638
996
"\n"
639
997
"--leave-rejects\n"
640
 
"\tパッチが適用されなくても、生成されたリジェックトファイルをその\n"
641
 
"\tまま残す。\n"
 
998
"\tパッチが適用されなくても、patchコマンドによって生成されたリジェ\n"
 
999
"\tクトファイルをそのまま残す。\n"
 
1000
"\n"
 
1001
"--interactive\n"
 
1002
"        patchコマンドがコンフリクトをどのように解決するか尋ねることを\n"
 
1003
"        許す。このオプションが指定されなかった場合は、patchコマンドに\n"
 
1004
"        オプション-fが渡される。\n"
 
1005
"\n"
 
1006
"--color[=always|auto|never]\n"
 
1007
"        シンタックスの色付けを行なう。\n"
642
1008
"\n"
643
1009
 
644
 
#: ../quilt/push.in:64
 
1010
#: quilt/push.in:64
645
1011
msgid "Interrupted by user; patch %s was not applied.\\n"
646
 
msgstr "ユーザによって中断されました。パッチ % は適用されていません。\\n"
647
 
 
648
 
#: ../quilt/push.in:96
649
 
msgid "Patch %s appears to be empty\\n"
650
 
msgstr "パッチ %sは、空のようです\\n"
651
 
 
652
 
#: ../quilt/push.in:160
 
1012
msgstr "ユーザによって中断されました。パッチ %s は適用されていません。\\n"
 
1013
 
 
1014
#: quilt/push.in:177
653
1015
msgid "Applying patch %s\\n"
654
1016
msgstr "パッチ %s を適用しています\\n"
655
1017
 
656
 
#: ../quilt/push.in:192
657
 
msgid "Patch %s appears to be empty, applied\\n"
 
1018
#: quilt/push.in:188 quilt/scripts/patchfns.in:581
 
1019
msgid "Patch %s does not exist\\n"
 
1020
msgstr "パッチ %s が存在しません\\n"
 
1021
 
 
1022
#: quilt/push.in:216
 
1023
msgid "Patch %s does not exist; applied empty patch\\n"
 
1024
msgstr "パッチ %s は存在しません。空のパッチを適用しました\\n"
 
1025
 
 
1026
#: quilt/push.in:220
 
1027
msgid "Patch %s appears to be empty; applied\\n"
658
1028
msgstr "パッチ %s は空のようですが、適用しました\\n"
659
1029
 
660
 
#: ../quilt/push.in:196
 
1030
#: quilt/push.in:224
661
1031
msgid "Applied patch %s (forced; needs refresh)\\n"
662
1032
msgstr ""
663
 
"パッチ % を適用しました (強制適用したために、リフレッシュが必要です)\\n"
664
 
 
665
 
#: ../quilt/push.in:201
 
1033
"パッチ %s を適用しました (強制適用したために、リフレッシュが必要です)\\n"
 
1034
 
 
1035
#: quilt/push.in:234
 
1036
msgid "Patch %s can be reverse-applied\\n"
 
1037
msgstr "パッチ %s は、反転して適用することができます\\n"
 
1038
 
 
1039
#: quilt/push.in:237
666
1040
msgid "Patch %s does not apply (enforce with -f)\\n"
667
 
msgstr "パッチ %sが適用できません (強制適用する場合は -fを付けてください)\\n"
668
 
 
669
 
#: ../quilt/push.in:240
670
 
msgid "Patch %s not found in file series\\n"
671
 
msgstr "パッチ %s が seriesファイル内で見つかりません。\\n"
672
 
 
673
 
#: ../quilt/push.in:328
674
 
msgid "Patch %s is already applied\\n"
675
 
msgstr "パッチ %s は、すでに適用済です\\n"
676
 
 
677
 
#: ../quilt/push.in:337
 
1041
msgstr "パッチ %s が適用できません (強制適用する場合は -fを付けてください)\\n"
 
1042
 
 
1043
#: quilt/push.in:358
678
1044
msgid "The topmost patch %s needs to be refreshed first.\\n"
679
1045
msgstr "最上位パッチのリフレッシュが最初に必要です。\\n"
680
1046
 
681
 
#: ../quilt/push.in:351
682
 
msgid "File series fully applied, ends at patch %s\\n"
683
 
msgstr ""
684
 
"seriesファイルのパッチはすべて適用されています。最終パッチは %s です。\\n"
685
 
 
686
 
#: ../quilt/refresh.in:22
 
1047
#: quilt/refresh.in:22
687
1048
msgid ""
688
 
"Usage: quilt refresh [-p n] [-f] [--no-timestamps] [--diffstat] [--backup] "
 
1049
"Usage: quilt refresh [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [-f] [--no-timestamps] [--"
 
1050
"no-index] [--diffstat] [--sort] [--backup] [--strip-trailing-whitespace] "
689
1051
"[patch]\\n"
690
1052
msgstr ""
691
 
"使い方: quilt refresh [-p n] [-f] [--no-timestamps] [--diffstat] [--backup] "
 
1053
"使い方: quilt refresh [-p n] [-u|-U num|-c|-C num] [-f] [--no-timestamps] [--"
 
1054
"no-index] [--diffstat] [--sort] [--backup] [--strip-trailing-whitespace] "
692
1055
"[パッチ]\\n"
693
1056
 
694
 
#: ../quilt/refresh.in:26
 
1057
#: quilt/refresh.in:26
695
1058
msgid ""
696
1059
"\n"
697
1060
"Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n"
715
1078
"\n"
716
1079
"--no-timestamps\n"
717
1080
"\tDo not include file timestamps in patch headers.\n"
718
 
"\t\n"
 
1081
"\n"
 
1082
"--no-index\n"
 
1083
"\tDo not output Index: lines.\n"
 
1084
"\n"
719
1085
"--diffstat\n"
720
1086
"\tAdd a diffstat section to the patch header, or replace the\n"
721
1087
"\texisting diffstat section.\n"
724
1090
"\n"
725
1091
"--backup\n"
726
1092
"\tCreate a backup copy of the old version of a patch as patch~.\n"
 
1093
"\n"
 
1094
"--sort\tSort files by their name instead of preserving the original order.\n"
 
1095
"\n"
 
1096
"--strip-trailing-whitespace\n"
 
1097
"\tStrip trailing whitespace at the end of lines.\n"
727
1098
msgstr ""
728
1099
"\n"
729
1100
"指定されたパッチを作成し直す。これをリフレッシュすると呼ぶ。デフォルト\n"
747
1118
"--no-timestamps\n"
748
1119
"\tパッチヘッダにタイムスタンプを含めない。\n"
749
1120
"\n"
 
1121
"--no-index\n"
 
1122
"\tIndex: の行を出力しない。\n"
 
1123
"\n"
750
1124
"--diffstat\n"
751
1125
"\tdiffstatのセクションをパッチの先頭部分に追加、または既存の \n"
752
1126
"\tdiffstatセクションを上書きする。\n"
753
1127
"\n"
754
 
"-f\tスタックの一番上にないパッチのリフレッシュを強要する\n"
 
1128
"-f\tスタックの一番上にないパッチのリフレッシュを強要する。\n"
755
1129
"\n"
756
1130
"--backup\n"
757
 
"\tバックアップ用のコピーとして古いバージョンのパッチを patch~の\n"
 
1131
"\tバックアップ用のコピーとして古いバージョンのパッチをパッチ~の\n"
758
1132
"\t形で作成する。\n"
 
1133
"\n"
 
1134
"--sort\t順番を保持せず、名前順にファイルを並び換える。\n"
 
1135
"\n"
 
1136
"--strip-trailing-whitespace\n"
 
1137
"\t末尾の空白文字を削除する。\n"
759
1138
 
760
 
#: ../quilt/refresh.in:154
 
1139
#: quilt/refresh.in:149
761
1140
msgid "Cannot refresh patches with -p%s, please specify -p0 or -p1 instead\\n"
762
1141
msgstr ""
763
 
"-p%sではリフレッシュすることができません。-p0または -p1を指定してください\\n"
 
1142
"-p%s ではリフレッシュすることができません。-p0または -p1を指定してください\\n"
764
1143
 
765
 
#: ../quilt/refresh.in:181
 
1144
#: quilt/refresh.in:183
766
1145
msgid ""
767
1146
"More recent patches modify files in patch %s. Enforce refresh with -f.\\n"
768
1147
msgstr ""
769
 
"より最近のパッチがパッチ %sのファイルに変更を加えています。リフレッシュを実行"
770
 
"する場合は -f オプションを使用してください。\\n"
771
 
 
772
 
#: ../quilt/refresh.in:188
 
1148
"より最近のパッチがパッチ %s のファイルに変更を加えています。リフレッシュを実"
 
1149
"行する場合は -f オプションを使用してください。\\n"
 
1150
 
 
1151
#: quilt/refresh.in:189
 
1152
msgid ""
 
1153
"Cannot use --strip-trailing-whitespace on a patch that has shadowed files.\\n"
 
1154
msgstr ""
 
1155
"--strip-trailing-whitespace は影になっているファイルがある場合は使えません"
 
1156
 
 
1157
#: quilt/refresh.in:195
773
1158
msgid "Nothing in patch %s\\n"
774
1159
msgstr "パッチ %s にはなにも含まれていません\\n"
775
1160
 
776
 
#: ../quilt/refresh.in:249
 
1161
#: quilt/refresh.in:272
777
1162
msgid "Patch %s is unchanged\\n"
778
 
msgstr "パッチ % に変更はありません\\n"
 
1163
msgstr "パッチ %s に変更はありません\\n"
779
1164
 
780
 
#: ../quilt/refresh.in:263
 
1165
#: quilt/refresh.in:277
781
1166
msgid "Refreshed patch %s\\n"
782
1167
msgstr "パッチ %s をリフレッシュしました\\n"
783
1168
 
784
 
#: ../quilt/remove.in:22
785
 
msgid "Usage: quilt remove [-p patch] {file} ...\\n"
786
 
msgstr "使い方: quilt remove [-p パッチ] {ファイル} ...\\n"
 
1169
#: quilt/remove.in:22
 
1170
msgid "Usage: quilt remove [-P patch] {file} ...\\n"
 
1171
msgstr "使い方: quilt remove [-P パッチ] {ファイル} ...\\n"
787
1172
 
788
 
#: ../quilt/remove.in:25
 
1173
#: quilt/remove.in:25
789
1174
msgid ""
790
1175
"\n"
791
1176
"Remove one or more files from the topmost or named patch.  Files that\n"
792
1177
"are modified by patches on top of the specified patch cannot be removed.\n"
793
1178
"\n"
794
 
"-p patch\n"
795
 
"\tPatch to remove files from.\n"
 
1179
"-P patch\n"
 
1180
"\tRemove named files from the named patch.\n"
796
1181
msgstr ""
797
1182
"\n"
798
1183
"指定されたファイルを最上位パッチまたは指定されたパッチから削除する。指\n"
799
1184
"定されたファイルがより上のパッチで変更されている場合は、削除できない。\n"
800
1185
"\n"
801
 
"-p パッチ\n"
 
1186
"-P パッチ\n"
802
1187
"\tファイルを削除するパッチを指定。\n"
803
1188
 
804
 
#: ../quilt/remove.in:91
 
1189
#: quilt/remove.in:73
805
1190
msgid "File %s is not in patch %s\\n"
806
 
msgstr "ファイル %sは、パッチ %sに含まれていません\\n"
 
1191
msgstr "ファイル %s は、パッチ %s に含まれていません\\n"
807
1192
 
808
 
#: ../quilt/remove.in:109
 
1193
#: quilt/remove.in:91
809
1194
msgid "Failed to remove file %s from patch %s\\n"
810
1195
msgstr "ファイル %s を、パッチ %s から削除することに失敗しました\\n"
811
1196
 
812
 
#: ../quilt/remove.in:123
 
1197
#: quilt/remove.in:105
813
1198
msgid "File %s removed from patch %s\\n"
814
1199
msgstr "ファイル %s を、パッチ %s から削除しました\\n"
815
1200
 
816
 
#: ../quilt/series.in:22
 
1201
#: quilt/rename.in:22
 
1202
msgid "Usage: quilt rename [-P patch] new_name\\n"
 
1203
msgstr "使い方: quilt rename [-P patch] new_name\\n"
 
1204
 
 
1205
#: quilt/rename.in:25
 
1206
msgid ""
 
1207
"\n"
 
1208
"Rename the topmost or named patch.\n"
 
1209
"\n"
 
1210
"-P patch\n"
 
1211
"\tPatch to rename.\n"
 
1212
msgstr ""
 
1213
"\n"
 
1214
"最上位または指定されたパッチの名前を変更する\n"
 
1215
"\n"
 
1216
"-P patch\n"
 
1217
"\t名前を変更する patch\n"
 
1218
 
 
1219
#: quilt/rename.in:84
 
1220
msgid "Patch %s exists already, please choose a different name\\n"
 
1221
msgstr "パッチ %s はすでに存在します。新しい名前を選んでください\\n"
 
1222
 
 
1223
#: quilt/rename.in:98
 
1224
msgid "Renaming of patch %s to %s failed\\n"
 
1225
msgstr "パッチ %s から %s への名前の変更に失敗しました\\n"
 
1226
 
 
1227
#: quilt/rename.in:104
 
1228
msgid "Patch %s renamed to %s\\n"
 
1229
msgstr "パッチ %s から %s へ名前を変更しました\\n"
 
1230
 
 
1231
#: quilt/scripts/edmail.in:83
 
1232
#, perl-format
 
1233
msgid "Display name `%s' contains unpaired parentheses\n"
 
1234
msgstr "表示用の名前 `%s' が対にならない括弧を含んでいます\n"
 
1235
 
 
1236
#: quilt/scripts/edmail.in:101
 
1237
#, perl-format
 
1238
msgid "Delivery address `%s' is invalid\n"
 
1239
msgstr "配送先のアドレス `%s' が不正です\n"
 
1240
 
 
1241
#: quilt/scripts/parse-patch.in:50
 
1242
#, perl-format
 
1243
msgid "USAGE: %s {-s|-u} section file [< replacement]\n"
 
1244
msgstr "使いかた: %s {-s|-u} section file [< replacement]\n"
 
1245
 
 
1246
#: quilt/scripts/parse-patch.in:97 quilt/scripts/parse-patch.in:104
 
1247
#, perl-format
 
1248
msgid "File %s disappeared!\n"
 
1249
msgstr "ファイル %s が消えました!\n"
 
1250
 
 
1251
#: quilt/scripts/parse-patch.in:150 quilt/scripts/parse-patch.in:156
 
1252
#, perl-format
 
1253
msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n"
 
1254
msgstr "パッチ %s から %sへの名前の変更に失敗しました: %s\n"
 
1255
 
 
1256
#: quilt/scripts/patchfns.in:494
 
1257
msgid "Patch %s is not in series\\n"
 
1258
msgstr "パッチ %s は seriesの中にありません\\n"
 
1259
 
 
1260
#: quilt/scripts/patchfns.in:522
 
1261
msgid "Patch %s is not applied\\n"
 
1262
msgstr "パッチ %s は適用されていません\\n"
 
1263
 
 
1264
#: quilt/scripts/patchfns.in:559
 
1265
msgid "File series fully applied, ends at patch %s\\n"
 
1266
msgstr ""
 
1267
"seriesファイルのパッチはすべて適用されています。最終パッチは %s です。\\n"
 
1268
 
 
1269
#: quilt/scripts/patchfns.in:836
 
1270
msgid ""
 
1271
"The quilt meta-data in this tree has version %s, but this version of quilt "
 
1272
"can only handle meta-data formats up to and including version %s. Please pop "
 
1273
"all the patches using the version of quilt used to push them before "
 
1274
"downgrading.\\n"
 
1275
msgstr ""
 
1276
"このツリー内にはバージョン %sの quiltメタデータが存在します。しかしこ\n"
 
1277
"のバージョンの quiltでは、バージョン %s までのメタデータしかサポートし\n"
 
1278
"ていません。ダウングレードする前に、pushしたバージョンの quiltを使って、\n"
 
1279
"すべてのパッチを pop してください。\\n"
 
1280
 
 
1281
#: quilt/scripts/patchfns.in:921
 
1282
msgid ""
 
1283
"The working tree was created by an older version of quilt. Please run 'quilt "
 
1284
"upgrade'.\\n"
 
1285
msgstr ""
 
1286
"現在作業中のディレクトリは古いバージョンの quiltによって作られたもので"
 
1287
"す。'quilt upgrade'を実行してください。\\n"
 
1288
 
 
1289
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:43
 
1290
#, perl-format
 
1291
msgid "SYNOPSIS: %s [-p num] [-n] [patch]\n"
 
1292
msgstr "書式: %s [p num] [-n] [パッチ]\n"
 
1293
 
 
1294
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:65
 
1295
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:92
 
1296
#, perl-format
 
1297
msgid "%s: I'm confused.\n"
 
1298
msgstr "%s: 混乱しました\n"
 
1299
 
 
1300
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:113
 
1301
#, perl-format
 
1302
msgid "Warning: trailing whitespace in line %s of %s\n"
 
1303
msgstr "警告: %2$s の %1$s 行目末尾に空白文字があります\n"
 
1304
 
 
1305
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:116
 
1306
#, perl-format
 
1307
msgid "Warning: trailing whitespace in lines %s of %s\n"
 
1308
msgstr "警告: %2$s の %1$s 行目末尾に空白文字があります\n"
 
1309
 
 
1310
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:120
 
1311
#, perl-format
 
1312
msgid "Removing trailing whitespace from line %s of %s\n"
 
1313
msgstr "%2$s の %1$s 行目末尾にある空白文字を削除します\n"
 
1314
 
 
1315
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:123
 
1316
#, perl-format
 
1317
msgid "Removing trailing whitespace from lines %s of %s\n"
 
1318
msgstr "%2$s の %1$s 行目末尾にある空白文字を削除します\n"
 
1319
 
 
1320
#: quilt/scripts/remove-trailing-ws.in:143
 
1321
#, perl-format
 
1322
msgid "Renaming %s to %s: %s\n"
 
1323
msgstr "%s から %s へ名前を変更しました: %s\n"
 
1324
 
 
1325
#: quilt/series.in:22
817
1326
msgid "Usage: quilt series [-v]\\n"
818
1327
msgstr "使い方: quilt series [-v]\\n"
819
1328
 
820
 
#: ../quilt/series.in:25
 
1329
#: quilt/series.in:25
821
1330
msgid ""
822
1331
"\n"
823
1332
"Print the names of all patches in the series file.\n"
830
1339
"-v\t詳細で見やすい表示。\n"
831
1340
"\n"
832
1341
 
833
 
#: ../quilt/setup.in:27
834
 
msgid "Usage: quilt setup [-d path-prefix] [-v] {specfile|seriesfile}\\n"
 
1342
#: quilt/setup.in:31
 
1343
msgid "Directory %s exists\\n"
 
1344
msgstr "ディレクトリ %s は、すでに存在します\\n"
 
1345
 
 
1346
#: quilt/setup.in:37
 
1347
msgid "File %s exists\\n"
 
1348
msgstr "ファイル %s は、すでに存在します\\n"
 
1349
 
 
1350
#: quilt/setup.in:93
 
1351
msgid ""
 
1352
"Usage: quilt setup [-d path-prefix] [-v] [--path dir1:dir2] {specfile|"
 
1353
"seriesfile}\\n"
835
1354
msgstr ""
836
 
"使い方: quilt setup [-d path-prefix] [-v] {specファイル|seriesファイル}\\n"
 
1355
"使い方: quilt setup [-d path-prefix] [-v] [--path ディレクトリ1:ディレクトリ"
 
1356
"2] {specファイル|seriesファイル}\\n"
837
1357
 
838
 
#: ../quilt/setup.in:30
 
1358
#: quilt/setup.in:96
839
1359
msgid ""
840
1360
"\n"
841
1361
"Initializes a source tree from an rpm spec file or a quilt series file.\n"
842
1362
"\n"
843
 
"-d\toptional path prefix (sub-directory).\n"
844
 
"\n"
845
 
"-v\tverbose debug output.\n"
 
1363
"-d\tOptional path prefix.\n"
 
1364
"\n"
 
1365
"--path\tDirectories to search when looking for tarballs. Defaults to \\`.'.\n"
 
1366
"\n"
 
1367
"-v\tVerbose debug output.\n"
846
1368
msgstr ""
847
1369
"\n"
848
1370
"rpmの specファイルまたは quiltの seriesファイルを使ってソースツリーを\n"
849
1371
"初期化する。\n"
850
1372
"\n"
851
 
"-d\tオプション的なパスのプレフィクス(サブディレクトリ)。\n"
 
1373
"-d\t任意のパスプレフィクス\n"
 
1374
"\n"
 
1375
"--path\ttarballを探すディレクトリ。デフォルトは\\`.'。\n"
852
1376
"\n"
853
1377
"-v\t詳細なデバッグ表示\n"
854
1378
 
855
 
#: ../quilt/setup.in:96
856
 
msgid "Directory %s exists\\n"
857
 
msgstr "ディレクトリ %s は、すでに存在します\\n"
858
 
 
859
 
#: ../quilt/setup.in:102
860
 
msgid "File %s exists\\n"
861
 
msgstr "ファイル %s は、すでに存在します\\n"
862
 
 
863
 
#: ../quilt/setup.in:118
 
1379
#: quilt/setup.in:158
864
1380
msgid "The %%prep section of %s failed; results may be incomplete\\n"
865
1381
msgstr ""
866
1382
"%%prepセクションの解析に失敗しました。完全に作業が完了していない場合がありま"
867
1383
"す\\n"
868
1384
 
869
 
#: ../quilt/setup.in:121
 
1385
#: quilt/setup.in:161
870
1386
msgid "The -v option will show rpm's output\\n"
871
1387
msgstr "-vオプションを使って、rpmの出力を表示できます"
872
1388
 
873
 
#: ../quilt/setup.in:155
 
1389
#: quilt/setup.in:197
 
1390
msgid "File %s not found in search path\\n"
 
1391
msgstr "ファイル %s は、サーチパス内にありません\\n"
 
1392
 
 
1393
#: quilt/setup.in:200
874
1394
msgid "Unpacking archive %s\\n"
875
 
msgstr "アーカイブ %sを展開しています\\n"
 
1395
msgstr "アーカイブ %s を展開しています\\n"
876
1396
 
877
 
#: ../quilt/snapshot.in:22
 
1397
#: quilt/snapshot.in:22
878
1398
msgid "Usage: quilt snapshot [-d]\\n"
879
1399
msgstr "使い方: quilt snapshot [-d]\\n"
880
1400
 
881
 
#: ../quilt/snapshot.in:25
 
1401
#: quilt/snapshot.in:25
882
1402
msgid ""
883
1403
"\n"
884
1404
"Take a snapshot of the current working state.  After taking the snapshot,\n"
897
1417
"-d\t現在のスナップショットを削除。\n"
898
1418
"\n"
899
1419
 
900
 
#: ../quilt/top.in:22
 
1420
#: quilt/top.in:22
901
1421
msgid "Usage: quilt top\\n"
902
1422
msgstr "使い方: quilt top\\n"
903
1423
 
904
 
#: ../quilt/top.in:25
 
1424
#: quilt/top.in:25
905
1425
msgid ""
906
1426
"\n"
907
1427
"Print the name of the topmost patch on the current stack of applied\n"
910
1430
"\n"
911
1431
"現在適用されているパッチスタックの最上位パッチ名を表示\n"
912
1432
 
913
 
#: ../quilt/unapplied.in:22
 
1433
#: quilt/unapplied.in:22
914
1434
msgid "Usage: quilt unapplied [patch]\\n"
915
1435
msgstr "使い方: quilt unapplied [パッチ]\\n"
916
1436
 
917
 
#: ../quilt/unapplied.in:25
 
1437
#: quilt/unapplied.in:25
918
1438
msgid ""
919
1439
"\n"
920
1440
"Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow\n"
924
1444
"適用されていないパッチを表示。パッチが指定された場合は、指定されたパッ\n"
925
1445
"チ以降で適用されていないパッチを表示。\n"
926
1446
 
927
 
#: ../quilt/upgrade.in:25
 
1447
#: quilt/upgrade.in:25
928
1448
msgid "Usage: quilt upgrade\\n"
929
1449
msgstr "使い方: quilt upgrade\\n"
930
1450
 
931
 
#: ../quilt/upgrade.in:28
 
1451
#: quilt/upgrade.in:28
932
1452
msgid ""
933
1453
"\n"
934
1454
"Upgrade the meta-data in a working tree from an old version of quilt to the\n"
944
1464
"場合のみ必要。変更が確認された場合、quiltから \\`quilt upgrade'の実行が\n"
945
1465
"要求される。\n"
946
1466
 
947
 
#: ../quilt/upgrade.in:67
 
1467
#: quilt/upgrade.in:67
948
1468
msgid ""
949
1469
"The quilt meta-data in %s are already in the version %s format; nothing to do"
950
1470
"\\n"
951
1471
msgstr ""
952
 
"%s内の quiltメタデータはすでに version %s フォーマットのため、処理する必要が"
953
 
"ありません。\\n"
 
1472
"%s 内の quilt メタデータはすでに version %s フォーマットのため、処理する必要"
 
1473
"がありません。\\n"
954
1474
 
955
 
#: ../quilt/upgrade.in:71
 
1475
#: quilt/upgrade.in:71
956
1476
msgid "Converting meta-data to version %s\\n"
957
 
msgstr "メタデータを version %sに変更中です\\n"
 
1477
msgstr "メタデータを version %s に変更中です\\n"
958
1478
 
959
 
#: ../quilt/upgrade.in:102
 
1479
#: quilt/upgrade.in:102
960
1480
msgid "Conversion failed\\n"
961
1481
msgstr "変更に失敗しました\\n"
962
1482
 
963
 
#: ../quilt/upgrade.in:103
 
1483
#: quilt/upgrade.in:103
964
1484
msgid ""
965
1485
"\n"
966
1486
"Please remove all patches using \\`quilt pop -a' from the quilt version used "
971
1491
"現在作業中のツリーを作成した quiltと同じバージョンの quiltで \\`quilt\n"
972
1492
"pop -a'を実行し、すべてのパッチをはずしてください。または、%s ディレク\n"
973
1493
"トリを削除し、最初からパッチをあて直してください。\\n"
974
 
 
975
 
#: ../scripts/patchfns.in:732
976
 
msgid ""
977
 
"The quilt meta-data in this tree has version %s, but this version of quilt "
978
 
"can only handle meta-data formats up to and including version %s. Please pop "
979
 
"all the patches using the version of quilt used to push them before "
980
 
"downgrading.\\n"
981
 
msgstr ""
982
 
"このツリー内にはバージョン %sの quiltメタデータが存在します。しかしこ\n"
983
 
"のバージョンの quiltでは、バージョン %s までのメタデータしかサポートし\n"
984
 
"ていません。ダウングレードする前に、pushしたバージョンの quiltを使って、\n"
985
 
"すべてのパッチを pop してください。\\n"
986
 
 
987
 
#: ../scripts/patchfns.in:809
988
 
msgid ""
989
 
"The working tree was created by an older version of quilt. Please run 'quilt "
990
 
"upgrade'.\\n"
991
 
msgstr ""
992
 
"現在作業中のディレクトリは古いバージョンの quiltによって作られたもので"
993
 
"す。'quilt upgrade'を実行してください。\\n"