~ubuntu-branches/ubuntu/natty/rssh/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Russ Allbery
  • Date: 2008-07-13 13:09:38 UTC
  • mfrom: (4.1.9 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080713130938-1n0f27usm9rm61w0
Tags: 2.3.2-8
* The upstream mkchroot script uses echo -e, so make it a /bin/bash
  script, which is less invasive than rewriting all of the echo
  statements to printf.  Thanks, Raphael Geissert.  (Closes: #489653)
* Update standards version to 3.8.0.
  - Add a README.source file pointing to the quilt documentation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: rssh 2.3.2-1\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:02+0000\n"
 
8
"Project-Id-Version: rssh 2.3.2-4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: jesus.climent@hispalinux.es\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 19:20-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 19:48+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#. Type: note
19
 
#. Description
20
 
#: ../templates:1001
21
 
msgid "Ssh upgraded"
22
 
msgstr "Ssh actualizado"
23
 
 
24
 
#. Type: note
25
 
#. Description
26
 
#: ../templates:1001
27
 
msgid ""
28
 
"The ssh package has been upgraded to 3.5p1. It means the default behaviour "
29
 
"is not to allow a user to load the environment file located at ~/.ssh/"
30
 
"environment. From version 2.0.x upwards, rssh is compiled dynamicaly linked."
31
 
msgstr ""
32
 
"O pacote ssh foi actualizado para a versão 3.5p1. Isto significa que o "
33
 
"comportamento por omissão é não permitir que um utilizador carregue o "
34
 
"ficheiro de ambiente localizado em ~/.ssh/environment. A partir da versão "
35
 
"2.0.x e superiores, o rssh é compilado dinamicamente linkado."
36
 
 
37
 
#. Type: note
38
 
#. Description
39
 
#. Type: note
40
 
#. Description
41
 
#: ../templates:1001 ../templates:2001
42
 
msgid ""
43
 
"If you want to compile rssh statically linked, you can recompile it using "
44
 
"DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static as environment variable."
45
 
msgstr ""
46
 
"Se quiser compilar o rssh linkado estaticamente, pode recompila-lo utilizando "
47
 
"como variável de ambiente DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static."
48
 
 
49
 
#. Type: note
50
 
#. Description
51
 
#: ../templates:2001
52
 
msgid "Security note for rssh"
53
 
msgstr "Nota de segurança sobre o rssh"
54
 
 
55
 
#. Type: note
56
 
#. Description
57
 
#: ../templates:2001
58
 
msgid ""
59
 
"A security problem found in previous versions of rssh was due to the "
60
 
"possibility of a user loading an environment file ($HOME/.ssh/environment) "
61
 
"which could preload a library, thus executing some code which was not "
62
 
"intended to be executed. Read /usr/share/doc/rssh/SECURITY for more info."
63
 
msgstr ""
64
 
"Um problema de segurança encontrado em versões anteriores do rssh foi "
65
 
"devido à possibilidade de um utilizador carregar um ficheiro de ambiente "
66
 
"($HOME/.ssh/environment) que podia pré-carregar uma biblioteca, e assim "
67
 
"executar algum código que não era suposto ser executado. Para mais "
68
 
"informações leia /usr/share/doc/rssh/SECURITY."
69
 
 
70
 
#. Type: note
71
 
#. Description
72
 
#: ../templates:2001
73
 
msgid ""
74
 
"Since rssh-1.0.3-1 we depend on ssh-3.5p1 or later. It means the environment "
75
 
"file can be disabled from the system configuration (/etc/ssh/sshd_config)."
76
 
msgstr ""
77
 
"Desde o rssh-1.0.3-1 dependemos do ssh-3.5p1 ou superior. Isto significa "
78
 
"que o ficheiro de ambiente pode ser desabilitado a partir da configuração "
79
 
"do sistema (/etc/ssh/sshd_config)."
80
 
 
81
 
#. Type: note
82
 
#. Description
83
 
#: ../templates:2001
84
 
msgid ""
85
 
"For higher security, versions of rssh above 2.x include a option to jail the "
86
 
"login user inside a chroot. Please check /usr/share/doc/rssh/CHROOT for more "
87
 
"info, since some manual work has to be done in order to prepare the jail."
88
 
msgstr ""
89
 
"Para uma melhor segurança, as versões do rssh acima de 2.x incluem uma "
90
 
"opção para 'jail' ao utilizador que faz login dentro de um chroot. Para "
91
 
"mais informação por favor verifique/usr/share/doc/rssh/CHROOT, já que tem "
92
 
"de ser feito algum trabalho manual de modo a preparar a 'jail'."
93
 
 
94
 
#. Type: boolean
95
 
#. Description
96
 
#: ../templates:3001
97
 
msgid "Do you want /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper to be installed SUID root?"
98
 
msgstr "Deseja que /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper seja instalado com SUID root?"
99
 
 
100
 
#. Type: boolean
101
 
#. Description
102
 
#: ../templates:3001
 
18
#. Type: boolean
 
19
#. Description
 
20
#: ../templates:1001
 
21
msgid "Do you want rssh_chroot_helper to be installed setuid root?"
 
22
msgstr "Deseja que o rssh_chroot_helper seja instalado com suid root?"
 
23
 
 
24
#. Type: boolean
 
25
#. Description
 
26
#: ../templates:1001
103
27
msgid ""
104
28
"If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/"
105
 
"bin/rssh_chroot_helper has to be installed with the SUID bit set, with the "
106
 
"root as user."
 
29
"lib/rssh/rssh_chroot_helper has to be installed setuid root so that it can "
 
30
"chroot into the jail when the user connects.  If you are not using chroot "
 
31
"jails, it's better to not install setuid root programs you don't need."
107
32
msgstr ""
108
33
"Se planeia utilizar 'jails chroot' para os utilizadores que utilizam rssh, "
109
 
"tem de ser instalado o programa /usr/bin/rssh_chroot_helper com o bit SUID, "
110
 
"com o root como utilizador."
 
34
"tem de ser instalado o programa /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper com suid "
 
35
"root para que possa fazer chroot para a 'jail' quando o utilizador se ligar."
 
36
"  Se não está a utilizar 'jails chroot', é melhor não instalar programas "
 
37
"com suid root que não necessite."
111
38
 
112
39
#. Type: boolean
113
40
#. Description
114
 
#: ../templates:3001
115
 
msgid ""
116
 
"If in doubt, I suggest you install it without SUID. If it causes problems "
117
 
"you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure rssh"
118
 
msgstr ""
119
 
"Em caso de dúvida, eu sugiro-lhe que instale sem SUID. Se causar problemas "
120
 
"pode depois mudar de ideias e correr: dpkg-reconfigure rssh"
121
 
 
122
 
#. Type: note
123
 
#. Description
124
 
#: ../templates:5001
125
 
msgid "rssh config file has changed"
126
 
msgstr "o ficheiro de configuração do rssh foi alterado"
127
 
 
128
 
#. Type: note
129
 
#. Description
130
 
#: ../templates:5001
131
 
msgid ""
132
 
"From version 2.2.x, rssh adds 3 new possible services to be used: cvs, "
133
 
"rsync  and rdist. Thus, the rssh config file needs new fields to control "
134
 
"permisions  on those new protocols."
135
 
msgstr ""
136
 
"A partir da versão 2.2.x, o rssh acrescenta 3 novos possíveis serviços para "
137
 
"serem utilizados: cvs, rsync e rdist. Por isso, o ficheiro de configuração "
138
 
"do rssh necessita de novos campos para controlar as permissões nesses novos "
139
 
"protocolos."
140
 
 
141
 
#. Type: note
142
 
#. Description
143
 
#: ../templates:5001
144
 
msgid ""
145
 
"You can find a script under /usr/share/doc/rssh/examples/ to help you "
146
 
"upgrading to the new format."
147
 
msgstr ""
148
 
"Pode encontrar um script em /usr/share/doc/rssh/examples/ para o ajudar a "
149
 
"fazer a actualização para o novo formato."
 
41
#: ../templates:1001
 
42
msgid ""
 
43
"If in doubt, install it without setuid root.  If you later decide to use "
 
44
"chroot jails, you can change this configuration by running dpkg-reconfigure "
 
45
"rssh."
 
46
msgstr ""
 
47
"Em caso de dúvida, instale sem suid root.  Se mais tarde decidir utilizar "
 
48
"'jails chroot', você pode alterar esta configuração ao correr "
 
49
"dpkg-reconfigure rssh."