~ubuntu-branches/ubuntu/natty/smc/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/translations/fr/LC_MESSAGES/Secret Maryo Chronicles.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Muammar El Khatib
  • Date: 2009-08-18 11:28:01 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream) (5.1.4 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090818112801-qfhdmqouq8m1fwab
Tags: 1.9-1
* New upstream release.
* Bumped standards version to 3.8.3. No changes were needed in order to 
  accomplish this.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Secret Maryo Chronicles\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 21:18+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 21:49+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Florian Richter <fluxey@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 16:15+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 16:15+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Sylvain St-Amand <sst@videotron.qc.ca>\n"
14
14
"Language-Team: Français\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"X-Poedit-Language: French\n"
20
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
21
"X-Poedit-KeywordsList: _;N_;UTF8_\n"
 
22
"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
 
23
"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
22
24
 
23
 
#: src/audio/audio.cpp:652
 
25
#: src/audio/audio.cpp:706
24
26
msgid ""
25
27
"Music addon not detected.\n"
26
28
"You can download it from the Website."
28
30
"Addon de musique non détecté.\n"
29
31
"Vous pouvez le télécharger du site Web."
30
32
 
31
 
#: src/audio/random_sound.cpp:478
 
33
#: src/audio/random_sound.cpp:482
32
34
msgid "Filename"
33
35
msgstr "Nom du fichier"
34
36
 
35
 
#: src/audio/random_sound.cpp:478
 
37
#: src/audio/random_sound.cpp:482
36
38
msgid "Sound filename"
37
39
msgstr "Nom du fichier sonore"
38
40
 
39
 
#: src/audio/random_sound.cpp:485
 
41
#: src/audio/random_sound.cpp:489
40
42
msgid "Continuous"
41
43
msgstr "Continu"
42
44
 
43
 
#: src/audio/random_sound.cpp:485
 
45
#: src/audio/random_sound.cpp:489
44
46
msgid "Check if the sound should be played continuously instead of randomly"
45
47
msgstr "Vérifiez si le son doit être joué en permanence à la place d'une manière aléatoire"
46
48
 
47
 
#: src/audio/random_sound.cpp:492
 
49
#: src/audio/random_sound.cpp:496
48
50
msgid "Delay Minimum"
49
 
msgstr "Délai minimum"
 
51
msgstr "Délai Minimum"
50
52
 
51
 
#: src/audio/random_sound.cpp:492
 
53
#: src/audio/random_sound.cpp:496
52
54
msgid "Minimal delay until played again"
53
55
msgstr "Délai minimal avant de rejouer"
54
56
 
55
 
#: src/audio/random_sound.cpp:499
56
 
#: src/audio/random_sound.cpp:513
 
57
#: src/audio/random_sound.cpp:504
 
58
#: src/audio/random_sound.cpp:520
57
59
msgid "Maximum"
58
60
msgstr "Maximum"
59
61
 
60
 
#: src/audio/random_sound.cpp:499
 
62
#: src/audio/random_sound.cpp:504
61
63
msgid "Maximal delay until played again"
62
64
msgstr "Délai maximal avant de rejouer"
63
65
 
64
 
#: src/audio/random_sound.cpp:506
 
66
#: src/audio/random_sound.cpp:512
65
67
msgid "Volume Minimum"
66
 
msgstr "Volume minimum"
 
68
msgstr "Volume Minimum"
67
69
 
68
 
#: src/audio/random_sound.cpp:506
 
70
#: src/audio/random_sound.cpp:512
69
71
msgid "Minimal random volume for each play"
70
72
msgstr "Volume aléatoire minimal pour chaque lecture"
71
73
 
72
 
#: src/audio/random_sound.cpp:513
 
74
#: src/audio/random_sound.cpp:520
73
75
msgid "Maximal random volume for each play"
74
76
msgstr "Volume aléatoire maximal pour chaque lecture"
75
77
 
76
 
#: src/audio/random_sound.cpp:520
 
78
#: src/audio/random_sound.cpp:528
77
79
msgid "Volume Reduction Begin"
78
 
msgstr "Début de la réduction du volume"
 
80
msgstr "Début de la Réduction du Volume"
79
81
 
80
 
#: src/audio/random_sound.cpp:520
 
82
#: src/audio/random_sound.cpp:528
81
83
msgid "Volume reduction begins gradually at this distance"
82
84
msgstr "La réduction du volume commence progressivement à cette distance"
83
85
 
84
 
#: src/audio/random_sound.cpp:527
 
86
#: src/audio/random_sound.cpp:536
85
87
msgid "End"
86
88
msgstr "Fin"
87
89
 
88
 
#: src/audio/random_sound.cpp:527
 
90
#: src/audio/random_sound.cpp:536
89
91
msgid "Volume reduction ends at this distance. Sound is not played beyond this."
90
92
msgstr "La réduction du volume se termine à cette distance. Le son n'est pas joué au-delà de celle-ci."
91
93
 
92
 
#: src/core/editor.cpp:331
 
94
#: src/core/editor.cpp:343
93
95
msgid "Loading"
94
96
msgstr "Chargement"
95
97
 
96
 
#: src/core/editor.cpp:337
 
98
#: src/core/editor.cpp:349
97
99
msgid "Editor enabled"
98
100
msgstr "Éditeur activé"
99
101
 
100
 
#: src/core/game_core.cpp:701
 
102
#: src/core/game_core.cpp:681
101
103
msgid "undefined"
102
104
msgstr "non défini"
103
105
 
104
 
#: src/core/game_core.cpp:705
 
106
#: src/core/game_core.cpp:685
105
107
msgid "left"
106
108
msgstr "gauche"
107
109
 
108
 
#: src/core/game_core.cpp:709
 
110
#: src/core/game_core.cpp:689
109
111
msgid "right"
110
112
msgstr "droite"
111
113
 
112
 
#: src/core/game_core.cpp:713
 
114
#: src/core/game_core.cpp:693
113
115
msgid "up"
114
116
msgstr "haut"
115
117
 
116
 
#: src/core/game_core.cpp:717
 
118
#: src/core/game_core.cpp:697
117
119
msgid "down"
118
120
msgstr "bas"
119
121
 
120
 
#: src/core/game_core.cpp:721
 
122
#: src/core/game_core.cpp:701
121
123
msgid "top_left"
122
124
msgstr "haut_gauche"
123
125
 
124
 
#: src/core/game_core.cpp:725
 
126
#: src/core/game_core.cpp:705
125
127
msgid "top_right"
126
128
msgstr "haut_droite"
127
129
 
128
 
#: src/core/game_core.cpp:729
 
130
#: src/core/game_core.cpp:709
129
131
msgid "bottom_left"
130
132
msgstr "bas_gauche"
131
133
 
132
 
#: src/core/game_core.cpp:733
 
134
#: src/core/game_core.cpp:713
133
135
msgid "bottom_right"
134
136
msgstr "bas_droite"
135
137
 
136
 
#: src/core/game_core.cpp:737
 
138
#: src/core/game_core.cpp:717
137
139
msgid "left_top"
138
140
msgstr "gauche_haut"
139
141
 
140
 
#: src/core/game_core.cpp:741
 
142
#: src/core/game_core.cpp:721
141
143
msgid "left_bottom"
142
144
msgstr "gauche_bas"
143
145
 
144
 
#: src/core/game_core.cpp:745
 
146
#: src/core/game_core.cpp:725
145
147
msgid "right_top"
146
148
msgstr "droite_haut"
147
149
 
148
 
#: src/core/game_core.cpp:749
 
150
#: src/core/game_core.cpp:729
149
151
msgid "right_bottom"
150
152
msgstr "droite_bas"
151
153
 
152
 
#: src/core/game_core.cpp:753
 
154
#: src/core/game_core.cpp:733
153
155
msgid "horizontal"
154
156
msgstr "horizontal"
155
157
 
156
 
#: src/core/game_core.cpp:757
 
158
#: src/core/game_core.cpp:737
157
159
msgid "vertical"
158
160
msgstr "vertical"
159
161
 
160
 
#: src/core/game_core.cpp:761
 
162
#: src/core/game_core.cpp:741
161
163
msgid "all"
162
164
msgstr "tout"
163
165
 
164
 
#: src/core/game_core.cpp:765
 
166
#: src/core/game_core.cpp:745
165
167
msgid "first"
166
168
msgstr "premier"
167
169
 
168
 
#: src/core/game_core.cpp:769
 
170
#: src/core/game_core.cpp:749
169
171
msgid "last"
170
172
msgstr "dernier"
171
173
 
172
 
#: src/core/game_core.cpp:1084
 
174
#: src/core/game_core.cpp:1065
173
175
msgid "default"
174
176
msgstr "défaut"
175
177
 
176
 
#: src/core/game_core.cpp:1088
 
178
#: src/core/game_core.cpp:1069
177
179
msgid "white"
178
180
msgstr "blanc"
179
181
 
180
 
#: src/core/game_core.cpp:1092
 
182
#: src/core/game_core.cpp:1073
181
183
msgid "black"
182
184
msgstr "noir"
183
185
 
184
 
#: src/core/game_core.cpp:1096
 
186
#: src/core/game_core.cpp:1077
185
187
msgid "red"
186
188
msgstr "rouge"
187
189
 
188
 
#: src/core/game_core.cpp:1100
 
190
#: src/core/game_core.cpp:1081
189
191
msgid "orange"
190
192
msgstr "orange"
191
193
 
192
 
#: src/core/game_core.cpp:1104
 
194
#: src/core/game_core.cpp:1085
193
195
msgid "yellow"
194
196
msgstr "jaune"
195
197
 
196
 
#: src/core/game_core.cpp:1108
 
198
#: src/core/game_core.cpp:1089
197
199
msgid "green"
198
200
msgstr "vert"
199
201
 
200
 
#: src/core/game_core.cpp:1112
 
202
#: src/core/game_core.cpp:1093
201
203
msgid "blue"
202
204
msgstr "bleu"
203
205
 
204
 
#: src/core/game_core.cpp:1116
 
206
#: src/core/game_core.cpp:1097
205
207
msgid "brown"
206
208
msgstr "marron"
207
209
 
208
 
#: src/core/game_core.cpp:1120
 
210
#: src/core/game_core.cpp:1101
209
211
msgid "grey"
210
212
msgstr "gris"
211
213
 
212
 
#: src/core/game_core.cpp:1293
 
214
#: src/core/game_core.cpp:1274
213
215
msgid "Loading Images"
214
 
msgstr "Chargement des images"
 
216
msgstr "Chargement des Images"
215
217
 
216
 
#: src/core/game_core.cpp:1428
 
218
#: src/core/game_core.cpp:1421
217
219
msgid "Loading Sounds"
218
 
msgstr "Chargement des sons"
219
 
 
220
 
#: src/enemies/eato.cpp:316
 
220
msgstr "Chargement des Sons"
 
221
 
 
222
#: src/core/main.cpp:860
 
223
msgid "Loading Level failed : "
 
224
msgstr "Échec du chargement du Niveau : "
 
225
 
 
226
#: src/enemies/eato.cpp:336
 
227
#: src/enemies/flyon.cpp:673
 
228
#: src/enemies/furball.cpp:846
 
229
#: src/enemies/gee.cpp:670
 
230
#: src/enemies/krush.cpp:452
 
231
#: src/enemies/rokko.cpp:608
 
232
#: src/enemies/spikeball.cpp:632
 
233
#: src/enemies/thromp.cpp:780
 
234
#: src/enemies/turtle.cpp:1022
 
235
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1123
221
236
msgid "Direction"
222
237
msgstr "Direction"
223
238
 
224
 
#: src/enemies/eato.cpp:332
 
239
#: src/enemies/eato.cpp:352
 
240
#: src/enemies/flyon.cpp:685
 
241
#: src/enemies/thromp.cpp:792
225
242
msgid "Image directory"
226
243
msgstr "Répertoire des images"
227
244
 
228
 
#: src/enemies/eato.cpp:332
 
245
#: src/enemies/eato.cpp:352
 
246
#: src/enemies/flyon.cpp:685
 
247
#: src/enemies/thromp.cpp:792
229
248
msgid "Directory containing the images"
230
249
msgstr "Répertoire contenant les images"
231
250
 
232
 
#: src/enemies/flyon.cpp:645
233
 
#: src/enemies/rokko.cpp:538
234
 
#: src/enemies/thromp.cpp:759
235
 
#, fuzzy
 
251
#: src/enemies/flyon.cpp:673
 
252
#: src/enemies/rokko.cpp:608
 
253
#: src/enemies/thromp.cpp:780
236
254
msgid "Direction it moves into."
237
 
msgstr "Direction de déplacement"
 
255
msgstr "Direction qui ce déplace dedans."
238
256
 
239
 
#: src/enemies/flyon.cpp:664
240
 
#: src/enemies/gee.cpp:661
241
 
#: src/enemies/thromp.cpp:778
 
257
#: src/enemies/flyon.cpp:692
 
258
#: src/enemies/gee.cpp:680
 
259
#: src/enemies/thromp.cpp:799
242
260
msgid "Distance"
243
261
msgstr "Distance"
244
262
 
245
 
#: src/enemies/flyon.cpp:664
 
263
#: src/enemies/flyon.cpp:692
246
264
msgid "Movable Distance into its direction"
247
 
msgstr "Distance de déplacement dans sa direction"
 
265
msgstr "Distance de Déplacement dans sa direction"
248
266
 
249
 
#: src/enemies/flyon.cpp:671
250
 
#: src/enemies/rokko.cpp:548
251
 
#: src/enemies/thromp.cpp:785
 
267
#: src/enemies/flyon.cpp:700
 
268
#: src/enemies/rokko.cpp:620
 
269
#: src/enemies/static.cpp:387
 
270
#: src/enemies/thromp.cpp:807
252
271
msgid "Speed"
253
272
msgstr "Vitesse"
254
273
 
255
 
#: src/enemies/flyon.cpp:671
 
274
#: src/enemies/flyon.cpp:700
256
275
msgid "Initial speed when jumping out"
257
276
msgstr "Vitesse initiale lors d'un saut"
258
277
 
259
 
#: src/enemies/furball.cpp:697
260
 
#: src/enemies/gee.cpp:651
261
 
#: src/enemies/krush.cpp:410
262
 
#: src/enemies/turtle.cpp:977
263
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1091
264
 
#, fuzzy
 
278
#: src/enemies/furball.cpp:846
 
279
#: src/enemies/gee.cpp:670
 
280
#: src/enemies/krush.cpp:452
 
281
#: src/enemies/spikeball.cpp:632
 
282
#: src/enemies/turtle.cpp:1022
 
283
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1123
265
284
msgid "Starting direction."
266
 
msgstr "Direction initiale"
 
285
msgstr "Direction de départ."
267
286
 
268
 
#: src/enemies/furball.cpp:709
269
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1108
 
287
#: src/enemies/furball.cpp:858
 
288
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1141
270
289
msgid "Downgrades"
271
290
msgstr "Régressions"
272
291
 
273
 
#: src/enemies/furball.cpp:709
274
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1108
 
292
#: src/enemies/furball.cpp:858
 
293
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1141
275
294
msgid "Downgrades until death"
276
295
msgstr "Régressions avant la mort"
277
296
 
278
 
#: src/enemies/gee.cpp:661
 
297
#: src/enemies/gee.cpp:680
279
298
msgid "Movable distance"
280
299
msgstr "Distance de déplacement"
281
300
 
282
 
#: src/enemies/gee.cpp:668
 
301
#: src/enemies/gee.cpp:688
283
302
msgid "Always fly"
284
303
msgstr "Vol permanent"
285
304
 
286
 
#: src/enemies/gee.cpp:668
 
305
#: src/enemies/gee.cpp:688
287
306
msgid "Move without stopping at the fly distance"
288
307
msgstr "Bouge sans s'arrêter sur la distance de vol"
289
308
 
290
 
#: src/enemies/gee.cpp:670
291
 
#: src/enemies/gee.cpp:675
292
 
#: src/enemies/gee.cpp:727
 
309
#: src/enemies/gee.cpp:690
 
310
#: src/enemies/gee.cpp:695
 
311
#: src/enemies/gee.cpp:749
 
312
#: src/enemies/static.cpp:397
 
313
#: src/enemies/static.cpp:402
 
314
#: src/enemies/static.cpp:468
293
315
msgid "Enabled"
294
316
msgstr "Activé"
295
317
 
296
 
#: src/enemies/gee.cpp:671
297
 
#: src/enemies/gee.cpp:679
 
318
#: src/enemies/gee.cpp:691
 
319
#: src/enemies/gee.cpp:699
 
320
#: src/enemies/static.cpp:398
 
321
#: src/enemies/static.cpp:406
298
322
msgid "Disabled"
299
323
msgstr "Désactivé"
300
324
 
301
 
#: src/enemies/gee.cpp:686
 
325
#: src/enemies/gee.cpp:706
302
326
msgid "Wait time"
303
327
msgstr "Temps d'attente"
304
328
 
305
 
#: src/enemies/gee.cpp:686
 
329
#: src/enemies/gee.cpp:706
306
330
msgid "Time to wait until moving again after a stop"
307
331
msgstr "Temps d'attente avant un nouveau mouvement après un arrêt"
308
332
 
309
 
#: src/enemies/gee.cpp:693
 
333
#: src/enemies/gee.cpp:714
310
334
msgid "Fly distance"
311
335
msgstr "Distance de vol"
312
336
 
313
 
#: src/enemies/gee.cpp:693
 
337
#: src/enemies/gee.cpp:714
314
338
msgid "The distance to move each time"
315
339
msgstr "La distance de déplacement à chaque fois"
316
340
 
317
 
#: src/enemies/rokko.cpp:548
318
 
#: src/enemies/thromp.cpp:785
 
341
#: src/enemies/rokko.cpp:620
 
342
#: src/enemies/thromp.cpp:807
319
343
msgid "Speed when activated"
320
344
msgstr "Accélère lorsqu'activé"
321
345
 
322
 
#: src/enemies/static.cpp:252
 
346
#: src/enemies/static.cpp:365
323
347
msgid "Image"
324
348
msgstr "Image"
325
349
 
326
 
#: src/enemies/static.cpp:252
 
350
#: src/enemies/static.cpp:365
327
351
msgid "Image filename"
328
352
msgstr "Nom du fichier de l'image"
329
353
 
330
 
#: src/enemies/static.cpp:259
 
354
#: src/enemies/static.cpp:372
331
355
msgid "Rotation Speed"
332
 
msgstr "Vitesse de rotation"
333
 
 
334
 
#: src/enemies/thromp.cpp:778
 
356
msgstr "Vitesse de Rotation"
 
357
 
 
358
#: src/enemies/static.cpp:380
 
359
msgid "Path Identifier"
 
360
msgstr "Identifier Chemin"
 
361
 
 
362
#: src/enemies/static.cpp:380
 
363
msgid "Name of the Path to move along."
 
364
msgstr "Nom du Chemin à déplacer along."
 
365
 
 
366
#: src/enemies/static.cpp:387
 
367
msgid "Maximum speed"
 
368
msgstr "Vitesse maximale"
 
369
 
 
370
#: src/enemies/static.cpp:395
 
371
msgid "Fire Resistant"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: src/enemies/static.cpp:395
 
375
msgid "If it is resistant against fire"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: src/enemies/static.cpp:413
 
379
msgid "Ice Resistance"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: src/enemies/static.cpp:413
 
383
msgid "Resistance against Ice (0.0-1.0)"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: src/enemies/thromp.cpp:799
335
387
msgid "Detection distance into its direction"
336
388
msgstr "Distance de détection dans sa direction"
337
389
 
338
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1101
 
390
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1133
339
391
msgid "Hits"
340
392
msgstr "Blessures"
341
393
 
342
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1101
 
394
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1133
343
395
msgid "Hits until a downgrade"
344
396
msgstr "Blessures précédant une régression"
345
397
 
346
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1115
 
398
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1149
347
399
msgid "Shell Time"
348
400
msgstr "Durée de la Carapace"
349
401
 
350
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1115
 
402
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1149
351
403
msgid "Time running as shell to rise again"
352
404
msgstr "Temps entre le déplacement à carapace et la remise à la marche"
353
405
 
354
 
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1166
 
406
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1201
355
407
msgid "Turtle Boss"
356
408
msgstr "Chef Tortue"
357
409
 
358
 
#: src/gui/hud.cpp:419
 
410
#: src/gui/hud.cpp:424
359
411
#, c-format
360
412
msgid "Points %08d"
361
 
msgstr "Points %08d"
362
 
 
363
 
#: src/gui/hud.cpp:515
 
413
msgstr "Pointages %08d"
 
414
 
 
415
#: src/gui/hud.cpp:578
 
416
msgid "Lives : "
 
417
msgstr "Vies : "
 
418
 
 
419
#: src/gui/hud.cpp:642
364
420
#, c-format
365
421
msgid "Time %02d:%02d"
366
422
msgstr "Temps %02d:%02d"
367
423
 
368
 
#: src/gui/hud.cpp:759
 
424
#: src/gui/hud.cpp:898
369
425
msgid "Level"
370
426
msgstr "Niveau"
371
427
 
372
 
#: src/gui/hud.cpp:760
 
428
#: src/gui/hud.cpp:899
373
429
msgid "Player"
374
430
msgstr "Joueur"
375
431
 
376
 
#: src/gui/hud.cpp:844
 
432
#: src/gui/hud.cpp:988
377
433
msgid "FPS : best "
378
 
msgstr "IPS : maximal"
 
434
msgstr "FPS : meilleur"
379
435
 
380
 
#: src/gui/hud.cpp:844
 
436
#: src/gui/hud.cpp:988
381
437
msgid ", worst "
382
438
msgstr ", minimal"
383
439
 
384
 
#: src/gui/hud.cpp:844
 
440
#: src/gui/hud.cpp:988
385
441
msgid ", current "
386
442
msgstr ", actuel"
387
443
 
388
 
#: src/gui/hud.cpp:846
 
444
#: src/gui/hud.cpp:990
389
445
msgid "average "
390
446
msgstr "médian"
391
447
 
392
 
#: src/gui/hud.cpp:848
393
 
msgid "Speedfactor "
394
 
msgstr "Facteur Vitesse"
 
448
#: src/gui/hud.cpp:992
 
449
msgid "Speed factor "
 
450
msgstr "Facteur de Vitesse"
395
451
 
396
 
#: src/gui/hud.cpp:884
 
452
#: src/gui/hud.cpp:1028
397
453
msgid "Camera : X "
398
454
msgstr "Caméra : X "
399
455
 
400
 
#: src/gui/hud.cpp:890
 
456
#: src/gui/hud.cpp:1034
401
457
msgid "Name : "
402
458
msgstr "Nom : "
403
459
 
404
 
#: src/gui/hud.cpp:901
 
460
#: src/gui/hud.cpp:1045
405
461
msgid "Objects : "
406
462
msgstr "Objets : "
407
463
 
408
 
#: src/gui/hud.cpp:909
 
464
#: src/gui/hud.cpp:1053
409
465
msgid "Passive : "
410
466
msgstr "Passif : "
411
467
 
412
 
#: src/gui/hud.cpp:917
 
468
#: src/gui/hud.cpp:1061
413
469
msgid "Massive : "
414
470
msgstr "Massif : "
415
471
 
416
 
#: src/gui/hud.cpp:925
 
472
#: src/gui/hud.cpp:1069
417
473
msgid "Enemy : "
418
474
msgstr "Ennemi : "
419
475
 
420
 
#: src/gui/hud.cpp:933
 
476
#: src/gui/hud.cpp:1077
421
477
msgid "Active : "
422
478
msgstr "Actif : "
423
479
 
424
 
#: src/gui/hud.cpp:950
 
480
#: src/gui/hud.cpp:1094
425
481
msgid "Halfmassive : "
426
482
msgstr "Semi-massif : "
427
483
 
428
 
#: src/gui/hud.cpp:967
 
484
#: src/gui/hud.cpp:1111
429
485
msgid "Moving Platform : "
430
 
msgstr "Plate-forme en mouvement : "
 
486
msgstr "Plate-forme en Mouvement : "
431
487
 
432
 
#: src/gui/hud.cpp:989
 
488
#: src/gui/hud.cpp:1133
433
489
msgid "Goldbox : "
434
490
msgstr "Boîte à Or : "
435
491
 
436
 
#: src/gui/hud.cpp:1011
 
492
#: src/gui/hud.cpp:1155
437
493
msgid "Bonusbox : "
438
494
msgstr "Boîte à Bonus : "
439
495
 
440
 
#: src/gui/hud.cpp:1017
 
496
#: src/gui/hud.cpp:1161
441
497
msgid "Other : "
442
498
msgstr "Autre : "
443
499
 
444
 
#: src/gui/hud.cpp:1029
 
500
#: src/gui/hud.cpp:1173
445
501
msgid "Velocity X "
446
502
msgstr "Vitesse X "
447
503
 
448
 
#: src/gui/hud.cpp:1032
 
504
#: src/gui/hud.cpp:1176
449
505
msgid "Moving State "
450
506
msgstr "État du mouvement "
451
507
 
452
 
#: src/gui/hud.cpp:1040
 
508
#: src/gui/hud.cpp:1184
453
509
msgid "Ground "
454
510
msgstr "Sol "
455
511
 
456
 
#: src/gui/hud.cpp:1045
 
512
#: src/gui/hud.cpp:1189
457
513
msgid "Game Mode : "
458
514
msgstr "Mode de jeu : "
459
515
 
460
 
#: src/gui/hud.cpp:1085
461
 
#: src/gui/hud.cpp:1124
 
516
#: src/gui/hud.cpp:1226
 
517
msgid "Draw"
 
518
msgstr "Dessine"
 
519
 
 
520
#: src/gui/hud.cpp:1230
 
521
#: src/gui/hud.cpp:1269
462
522
msgid "World : "
463
523
msgstr "Monde : "
464
524
 
465
 
#: src/gui/hud.cpp:1094
466
 
#: src/gui/hud.cpp:1135
 
525
#: src/gui/hud.cpp:1239
 
526
#: src/gui/hud.cpp:1282
467
527
msgid "Menu : "
468
528
msgstr "Menu : "
469
529
 
470
 
#: src/gui/hud.cpp:1103
471
 
#: src/gui/hud.cpp:1146
 
530
#: src/gui/hud.cpp:1248
 
531
#: src/gui/hud.cpp:1295
472
532
msgid "Level Settings : "
473
533
msgstr "Configuration du niveau : "
474
534
 
475
 
#: src/gui/hud.cpp:1112
 
535
#: src/gui/hud.cpp:1257
476
536
msgid "Level Layer 1 : "
477
537
msgstr "Couche 1 du niveau : "
478
538
 
479
 
#: src/gui/hud.cpp:1113
 
539
#: src/gui/hud.cpp:1258
480
540
msgid "Level Player : "
481
541
msgstr "Niveau du Joueur : "
482
542
 
483
 
#: src/gui/hud.cpp:1114
 
543
#: src/gui/hud.cpp:1259
484
544
msgid "Level Layer 2 : "
485
545
msgstr "Couche 2 du niveau : "
486
546
 
487
 
#: src/gui/hud.cpp:1115
 
547
#: src/gui/hud.cpp:1260
488
548
msgid "Level Hud : "
489
549
msgstr "Niveau Hud : "
490
550
 
491
 
#: src/gui/hud.cpp:1116
 
551
#: src/gui/hud.cpp:1261
492
552
msgid "Level Editor : "
493
553
msgstr "Éditeur de niveau : "
494
554
 
495
 
#: src/gui/hud.cpp:1118
 
555
#: src/gui/hud.cpp:1263
496
556
msgid "Mouse : "
497
557
msgstr "Souris : "
498
558
 
499
 
#: src/gui/hud.cpp:1120
 
559
#: src/gui/hud.cpp:1265
500
560
msgid "Update"
501
561
msgstr "Mise à jour"
502
562
 
503
 
#: src/gui/hud.cpp:1157
 
563
#: src/gui/hud.cpp:1308
504
564
msgid "process input : "
505
565
msgstr "processus d'entrée : "
506
566
 
507
 
#: src/gui/hud.cpp:1158
 
567
#: src/gui/hud.cpp:1309
508
568
msgid "level : "
509
569
msgstr "niveau : "
510
570
 
511
 
#: src/gui/hud.cpp:1159
 
571
#: src/gui/hud.cpp:1310
512
572
msgid "level editor : "
513
573
msgstr "éditeur de niveau : "
514
574
 
515
 
#: src/gui/hud.cpp:1160
 
575
#: src/gui/hud.cpp:1311
516
576
msgid "hud : "
517
577
msgstr "hud : "
518
578
 
519
 
#: src/gui/hud.cpp:1161
 
579
#: src/gui/hud.cpp:1312
520
580
msgid "player : "
521
581
msgstr "joueur : "
522
582
 
523
 
#: src/gui/hud.cpp:1162
524
 
msgid "collisions : "
525
 
msgstr "collisions : "
526
 
 
527
 
#: src/gui/hud.cpp:1163
 
583
#: src/gui/hud.cpp:1313
 
584
msgid "player collisions : "
 
585
msgstr "joueur collisions : "
 
586
 
 
587
#: src/gui/hud.cpp:1314
 
588
msgid "level late : "
 
589
msgstr "niveau tard : "
 
590
 
 
591
#: src/gui/hud.cpp:1315
 
592
msgid "level collisions : "
 
593
msgstr "niveau collisions : "
 
594
 
 
595
#: src/gui/hud.cpp:1316
528
596
msgid "camera : "
529
597
msgstr "caméra : "
530
598
 
531
 
#: src/gui/hud.cpp:1167
532
 
msgid "Rendering : "
533
 
msgstr "Rendu : "
534
 
 
535
 
#: src/gui/hud.cpp:1304
536
 
msgid "Lives : "
537
 
msgstr "Vies : "
538
 
 
539
 
#: src/gui/menu_data.cpp:186
 
599
#: src/gui/hud.cpp:1320
 
600
msgid "Render"
 
601
msgstr "Render"
 
602
 
 
603
#: src/gui/hud.cpp:1321
 
604
msgid "Game : "
 
605
msgstr "Jeu : "
 
606
 
 
607
#: src/gui/hud.cpp:1322
 
608
msgid "Gui : "
 
609
msgstr "Gui : "
 
610
 
 
611
#: src/gui/hud.cpp:1323
 
612
msgid "Buffer : "
 
613
msgstr "Tampon : "
 
614
 
 
615
#: src/gui/menu_data.cpp:188
540
616
msgid "Credits"
541
617
msgstr "Crédits"
542
618
 
543
 
#: src/gui/menu_data.cpp:235
 
619
#: src/gui/menu_data.cpp:237
544
620
msgid "Version "
545
621
msgstr "Version "
546
622
 
556
632
msgid "Couldn't load overworld "
557
633
msgstr "Impossible de charger le monde "
558
634
 
559
 
#: src/gui/menu_data.cpp:588
 
635
#: src/gui/menu_data.cpp:587
560
636
msgid "Couldn't load level "
561
637
msgstr "Impossible de charger le niveau "
562
638
 
563
 
#: src/gui/menu_data.cpp:907
 
639
#: src/gui/menu_data.cpp:903
564
640
msgid "Delete "
565
641
msgstr "Supprimer"
566
642
 
567
 
#: src/gui/menu_data.cpp:987
568
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2673
569
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2893
 
643
#: src/gui/menu_data.cpp:983
 
644
#: src/gui/menu_data.cpp:2849
 
645
#: src/gui/menu_data.cpp:3074
570
646
msgid "Back"
571
647
msgstr "Retour"
572
648
 
573
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1100
574
 
#, fuzzy
 
649
#: src/gui/menu_data.cpp:1094
575
650
msgid "Always Run"
576
 
msgstr "Vol permanent"
 
651
msgstr "Toujours en Fonction"
577
652
 
578
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1104
579
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1113
580
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1208
581
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1217
582
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1263
583
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1333
584
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1360
585
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1437
586
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1577
587
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1586
588
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1601
589
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1610
590
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1709
591
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1723
592
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1795
593
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1812
594
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1933
595
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1942
596
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1963
597
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1972
598
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2036
599
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2050
600
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2092
601
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2122
602
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2251
603
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2260
604
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2567
605
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2602
 
653
#: src/gui/menu_data.cpp:1098
 
654
#: src/gui/menu_data.cpp:1107
 
655
#: src/gui/menu_data.cpp:1207
 
656
#: src/gui/menu_data.cpp:1216
 
657
#: src/gui/menu_data.cpp:1240
 
658
#: src/gui/menu_data.cpp:1249
 
659
#: src/gui/menu_data.cpp:1290
 
660
#: src/gui/menu_data.cpp:1358
 
661
#: src/gui/menu_data.cpp:1377
 
662
#: src/gui/menu_data.cpp:1399
 
663
#: src/gui/menu_data.cpp:1476
 
664
#: src/gui/menu_data.cpp:1503
 
665
#: src/gui/menu_data.cpp:1654
 
666
#: src/gui/menu_data.cpp:1663
 
667
#: src/gui/menu_data.cpp:1678
 
668
#: src/gui/menu_data.cpp:1687
 
669
#: src/gui/menu_data.cpp:1792
 
670
#: src/gui/menu_data.cpp:1806
 
671
#: src/gui/menu_data.cpp:1878
 
672
#: src/gui/menu_data.cpp:1895
 
673
#: src/gui/menu_data.cpp:1943
 
674
#: src/gui/menu_data.cpp:1953
 
675
#: src/gui/menu_data.cpp:2065
 
676
#: src/gui/menu_data.cpp:2074
 
677
#: src/gui/menu_data.cpp:2098
 
678
#: src/gui/menu_data.cpp:2107
 
679
#: src/gui/menu_data.cpp:2177
 
680
#: src/gui/menu_data.cpp:2191
 
681
#: src/gui/menu_data.cpp:2233
 
682
#: src/gui/menu_data.cpp:2265
 
683
#: src/gui/menu_data.cpp:2405
 
684
#: src/gui/menu_data.cpp:2414
 
685
#: src/gui/menu_data.cpp:2721
 
686
#: src/gui/menu_data.cpp:2756
606
687
msgid "On"
607
688
msgstr "Activé"
608
689
 
609
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1107
610
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1117
611
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1211
612
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1221
613
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1267
614
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1337
615
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1580
616
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1590
617
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1604
618
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1614
619
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1713
620
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1727
621
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1936
622
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1946
623
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1966
624
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1976
625
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2040
626
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2054
627
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2254
628
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2264
629
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2571
 
690
#: src/gui/menu_data.cpp:1101
 
691
#: src/gui/menu_data.cpp:1111
 
692
#: src/gui/menu_data.cpp:1210
 
693
#: src/gui/menu_data.cpp:1220
 
694
#: src/gui/menu_data.cpp:1243
 
695
#: src/gui/menu_data.cpp:1253
 
696
#: src/gui/menu_data.cpp:1294
 
697
#: src/gui/menu_data.cpp:1362
 
698
#: src/gui/menu_data.cpp:1381
 
699
#: src/gui/menu_data.cpp:1657
 
700
#: src/gui/menu_data.cpp:1667
 
701
#: src/gui/menu_data.cpp:1681
 
702
#: src/gui/menu_data.cpp:1691
 
703
#: src/gui/menu_data.cpp:1796
 
704
#: src/gui/menu_data.cpp:1810
 
705
#: src/gui/menu_data.cpp:1947
 
706
#: src/gui/menu_data.cpp:1957
 
707
#: src/gui/menu_data.cpp:2068
 
708
#: src/gui/menu_data.cpp:2078
 
709
#: src/gui/menu_data.cpp:2101
 
710
#: src/gui/menu_data.cpp:2111
 
711
#: src/gui/menu_data.cpp:2181
 
712
#: src/gui/menu_data.cpp:2195
 
713
#: src/gui/menu_data.cpp:2408
 
714
#: src/gui/menu_data.cpp:2418
 
715
#: src/gui/menu_data.cpp:2725
630
716
msgid "Off"
631
717
msgstr "Désactivé"
632
718
 
633
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1124
 
719
#: src/gui/menu_data.cpp:1118
634
720
msgid "Camera Hor Speed"
635
721
msgstr "Caméra Vitesse Horizontale"
636
722
 
637
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1133
 
723
#: src/gui/menu_data.cpp:1127
638
724
msgid "Camera Ver Speed"
639
725
msgstr "Caméra Vitesse Vertical"
640
726
 
641
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1142
642
 
#, fuzzy
 
727
#: src/gui/menu_data.cpp:1136
643
728
msgid "Language"
644
 
msgstr "Chargement des images"
 
729
msgstr "Langue"
645
730
 
646
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1187
647
 
#, fuzzy
 
731
#: src/gui/menu_data.cpp:1181
648
732
msgid "Menu Level"
649
 
msgstr "Niveau"
650
 
 
651
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1204
 
733
msgstr "Menu Niveau"
 
734
 
 
735
#: src/gui/menu_data.cpp:1198
 
736
#: src/gui/menu_data.cpp:1261
 
737
#: src/gui/menu_data.cpp:1715
 
738
#: src/gui/menu_data.cpp:2126
 
739
#: src/gui/menu_data.cpp:2353
 
740
#: src/gui/menu_data.cpp:2454
 
741
msgid "Reset"
 
742
msgstr "Réinitialiser"
 
743
 
 
744
#: src/gui/menu_data.cpp:1203
652
745
msgid "Show images"
653
746
msgstr "Affiches images"
654
747
 
655
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1228
 
748
#: src/gui/menu_data.cpp:1227
656
749
msgid "Item image size"
657
750
msgstr "Taille d'image d'article"
658
751
 
659
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1497
660
 
#, fuzzy
 
752
#: src/gui/menu_data.cpp:1236
 
753
msgid "Auto-Hide Mouse"
 
754
msgstr "Cachez-Automatiquement la Souris"
 
755
 
 
756
#: src/gui/menu_data.cpp:1575
661
757
msgid "Resolution"
662
 
msgstr "Rotation z"
 
758
msgstr "Résolution"
663
759
 
664
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1556
 
760
#: src/gui/menu_data.cpp:1633
665
761
msgid "Bpp"
666
762
msgstr "Bpp"
667
763
 
668
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1573
 
764
#: src/gui/menu_data.cpp:1650
669
765
msgid "Fullscreen"
670
766
msgstr "Pleine écran"
671
767
 
672
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1597
 
768
#: src/gui/menu_data.cpp:1674
673
769
msgid "VSync"
674
770
msgstr "Synchronisation Verticale"
675
771
 
676
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1621
 
772
#: src/gui/menu_data.cpp:1698
677
773
msgid "Geometry Quality"
678
774
msgstr "Qualité de la géométrie"
679
775
 
680
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1629
 
776
#: src/gui/menu_data.cpp:1706
681
777
msgid "Texture Quality"
682
778
msgstr "Qualité de texture"
683
779
 
684
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1843
 
780
#: src/gui/menu_data.cpp:1720
 
781
msgid "Apply"
 
782
msgstr "Appliquez"
 
783
 
 
784
#: src/gui/menu_data.cpp:1725
 
785
msgid "Recreate Cache"
 
786
msgstr "Recréez le Cache"
 
787
 
 
788
#: src/gui/menu_data.cpp:1973
685
789
msgid "Reinitialization"
686
790
msgstr "Réinitialisation"
687
791
 
688
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1907
 
792
#: src/gui/menu_data.cpp:2037
689
793
msgid "Hertz (Hz)"
690
794
msgstr "Hertz (Hz)"
691
795
 
692
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1929
 
796
#: src/gui/menu_data.cpp:2038
 
797
msgid "You should only change the value if the audio is scratchy."
 
798
msgstr "Vous devriez seulement changer la valeur si l'acoustique est stridente."
 
799
 
 
800
#: src/gui/menu_data.cpp:2060
693
801
msgid "Music"
694
802
msgstr "Musique"
695
803
 
696
 
#: src/gui/menu_data.cpp:1959
697
 
#, fuzzy
 
804
#: src/gui/menu_data.cpp:2061
 
805
msgid "Enable to play music. You need to have the Music Addon installed."
 
806
msgstr "Active de jouer la musique. Vous devez avoir la Musique Addon installé."
 
807
 
 
808
#: src/gui/menu_data.cpp:2085
 
809
msgid "Set the Music Volume."
 
810
msgstr "Configure le Volume de la Musique."
 
811
 
 
812
#: src/gui/menu_data.cpp:2093
698
813
msgid "Sound"
699
 
msgstr "Sol "
700
 
 
701
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2074
 
814
msgstr "Son"
 
815
 
 
816
#: src/gui/menu_data.cpp:2094
 
817
msgid "Enable to play Sounds."
 
818
msgstr "Active pour jouer les Sons."
 
819
 
 
820
#: src/gui/menu_data.cpp:2118
 
821
msgid "Set the Sound Volume."
 
822
msgstr "Configure le Volume du Son."
 
823
 
 
824
#: src/gui/menu_data.cpp:2215
702
825
msgid "Reloading"
703
826
msgstr "Rechargement"
704
827
 
705
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2183
706
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2287
 
828
#: src/gui/menu_data.cpp:2332
 
829
#: src/gui/menu_data.cpp:2441
707
830
msgid "Shortcuts"
708
831
msgstr "Raccourcis"
709
832
 
710
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2187
711
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2291
 
833
#: src/gui/menu_data.cpp:2336
 
834
#: src/gui/menu_data.cpp:2445
712
835
msgid "Name"
713
836
msgstr "Nom"
714
837
 
715
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2188
 
838
#: src/gui/menu_data.cpp:2337
716
839
msgid "Key"
717
840
msgstr "Touche"
718
841
 
719
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2195
 
842
#: src/gui/menu_data.cpp:2344
720
843
msgid "Scroll Speed"
721
844
msgstr "Vitesse Scroll"
722
845
 
723
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2203
 
846
#: src/gui/menu_data.cpp:2357
724
847
msgid "Analog Jump"
725
848
msgstr "Saut Analogue"
726
849
 
727
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2209
 
850
#: src/gui/menu_data.cpp:2363
728
851
msgid "Joystick"
729
852
msgstr "Manette De Jeu"
730
853
 
731
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2216
732
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2583
 
854
#: src/gui/menu_data.cpp:2370
 
855
#: src/gui/menu_data.cpp:2737
733
856
msgid "None"
734
857
msgstr "Aucun"
735
858
 
736
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2271
 
859
#: src/gui/menu_data.cpp:2425
737
860
msgid "Axis Hor"
738
861
msgstr "Axe Hor"
739
862
 
740
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2279
 
863
#: src/gui/menu_data.cpp:2433
741
864
msgid "Ver"
742
865
msgstr "Ver"
743
866
 
744
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2292
 
867
#: src/gui/menu_data.cpp:2446
745
868
msgid "Button"
746
869
msgstr "Bouton"
747
870
 
748
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2354
 
871
#: src/gui/menu_data.cpp:2508
749
872
msgid "Up"
750
873
msgstr "Haut"
751
874
 
752
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2355
 
875
#: src/gui/menu_data.cpp:2509
753
876
msgid "Down"
754
877
msgstr "Bas"
755
878
 
756
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2356
 
879
#: src/gui/menu_data.cpp:2510
757
880
msgid "Left"
758
881
msgstr "Gauche"
759
882
 
760
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2357
 
883
#: src/gui/menu_data.cpp:2511
761
884
msgid "Right"
762
885
msgstr "Droite"
763
886
 
764
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2360
 
887
#: src/gui/menu_data.cpp:2514
765
888
msgid "Jump"
766
889
msgstr "Sauter"
767
890
 
768
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2361
 
891
#: src/gui/menu_data.cpp:2515
769
892
msgid "Shoot"
770
893
msgstr "Tirer"
771
894
 
772
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2362
 
895
#: src/gui/menu_data.cpp:2516
773
896
msgid "Action"
774
897
msgstr "Action"
775
898
 
776
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2367
 
899
#: src/gui/menu_data.cpp:2521
777
900
msgid "Item"
778
901
msgstr "Objet"
779
902
 
780
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2368
 
903
#: src/gui/menu_data.cpp:2522
781
904
msgid "Exit"
782
905
msgstr "Sortir"
783
906
 
784
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2411
 
907
#: src/gui/menu_data.cpp:2565
785
908
msgid "Press a key"
786
909
msgstr "Appuyez sur une touche"
787
910
 
788
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2415
 
911
#: src/gui/menu_data.cpp:2569
789
912
msgid "Press a button"
790
913
msgstr "Appuyez sur un bouton"
791
914
 
792
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2418
 
915
#: src/gui/menu_data.cpp:2572
793
916
msgid " for "
794
917
msgstr " pour "
795
918
 
796
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2418
 
919
#: src/gui/menu_data.cpp:2572
797
920
msgid ". Press ESC to cancel."
798
921
msgstr ". Appuyez sur Échap pour annuler."
799
922
 
800
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2547
 
923
#: src/gui/menu_data.cpp:2701
801
924
msgid "Enabled : "
802
925
msgstr "Activé :"
803
926
 
804
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2826
 
927
#: src/gui/menu_data.cpp:3007
805
928
msgid ""
806
929
"3000 Points needed for saving in a level.\n"
807
930
"Saving on the Overworld is free."
809
932
"3000 Points sont nécessaires pour enregistrer une partie dans un niveau.\n"
810
933
"L'enregistrement sur la carte du monde est gratuite."
811
934
 
812
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2845
 
935
#: src/gui/menu_data.cpp:3026
813
936
msgid "No Description"
814
937
msgstr "Aucune Description"
815
938
 
816
 
#: src/gui/menu_data.cpp:2849
 
939
#: src/gui/menu_data.cpp:3030
817
940
msgid "Enter Description"
818
941
msgstr "Entrez une Description"
819
942
 
820
 
#: src/input/mouse.cpp:1394
821
 
#: src/input/mouse.cpp:1420
 
943
#: src/input/mouse.cpp:1364
 
944
#: src/input/mouse.cpp:1390
822
945
msgid "Halfmassive - "
823
946
msgstr "Semi-massif - "
824
947
 
825
 
#: src/input/mouse.cpp:1398
 
948
#: src/input/mouse.cpp:1368
826
949
msgid "Massive - "
827
950
msgstr "Massif - "
828
951
 
829
 
#: src/input/mouse.cpp:1409
 
952
#: src/input/mouse.cpp:1379
 
953
msgid "Front Passive - "
 
954
msgstr "Passif en avant-plan - "
 
955
 
 
956
#: src/input/mouse.cpp:1383
830
957
msgid "Passive - "
831
958
msgstr "Passif - "
832
959
 
833
 
#: src/input/mouse.cpp:1413
834
 
msgid "Front Passive - "
835
 
msgstr "Passif en avant-plan - "
836
 
 
837
 
#: src/input/mouse.cpp:1424
 
960
#: src/input/mouse.cpp:1394
838
961
msgid "Climbable - "
839
962
msgstr "Franchissable - "
840
963
 
841
 
#: src/input/mouse.cpp:1442
 
964
#: src/input/mouse.cpp:1437
842
965
msgid "  Editor Z : "
843
966
msgstr "  Éditeur Z : "
844
967
 
845
 
#: src/level/level.cpp:208
846
 
msgid "Loading Level failed : "
847
 
msgstr "Échec du chargement du niveau : "
848
 
 
849
 
#: src/level/level.cpp:330
 
968
#: src/level/level.cpp:317
850
969
msgid "Couldn't save level "
851
970
msgstr "Impossible d'enregistrer le niveau"
852
971
 
853
 
#: src/level/level.cpp:397
854
 
#: src/level/level_editor.cpp:347
 
972
#: src/level/level.cpp:394
 
973
#: src/level/level_editor.cpp:361
855
974
msgid "Level "
856
975
msgstr "Niveau "
857
976
 
858
 
#: src/level/level.cpp:397
 
977
#: src/level/level.cpp:394
859
978
msgid " saved"
860
979
msgstr " sauvegardé"
861
980
 
862
 
#: src/level/level_editor.cpp:111
 
981
#: src/level/level_editor.cpp:113
863
982
msgid "Level Editor disabled"
864
983
msgstr "Éditeur de niveau désactivé"
865
984
 
866
 
#: src/level/level_editor.cpp:332
 
985
#: src/level/level_editor.cpp:346
867
986
msgid "Create a new Level"
868
987
msgstr "Créer un nouveau niveau"
869
988
 
870
 
#: src/level/level_editor.cpp:342
 
989
#: src/level/level_editor.cpp:356
871
990
msgid "Created "
872
991
msgstr "Créé "
873
992
 
874
 
#: src/level/level_editor.cpp:347
 
993
#: src/level/level_editor.cpp:361
875
994
msgid " already exists"
876
 
msgstr "existe déjà"
 
995
msgstr " existe déjà"
877
996
 
878
 
#: src/level/level_editor.cpp:360
 
997
#: src/level/level_editor.cpp:374
879
998
msgid "Load a Level"
880
999
msgstr "Charger un niveau"
881
1000
 
882
 
#: src/level/level_editor.cpp:375
 
1001
#: src/level/level_editor.cpp:389
883
1002
msgid "Loaded "
884
1003
msgstr "Chargé"
885
1004
 
886
 
#: src/level/level_editor.cpp:396
 
1005
#: src/level/level_editor.cpp:410
887
1006
msgid "Save "
888
1007
msgstr "Enregistrer"
889
1008
 
890
 
#: src/level/level_editor.cpp:406
 
1009
#: src/level/level_editor.cpp:420
891
1010
msgid "Save Level as"
892
1011
msgstr "Enregistrer sous"
893
1012
 
894
 
#: src/level/level_editor.cpp:406
 
1013
#: src/level/level_editor.cpp:420
895
1014
msgid "New name"
896
1015
msgstr "Nouveau nom"
897
1016
 
898
 
#: src/level/level_editor.cpp:427
 
1017
#: src/level/level_editor.cpp:441
899
1018
msgid "Delete and Unload "
900
1019
msgstr "Supprimer et décharger"
901
1020
 
902
 
#: src/level/level_editor.cpp:441
 
1021
#: src/level/level_editor.cpp:455
903
1022
msgid "Reload Level ?"
904
1023
msgstr "Recharger le niveau ?"
905
1024
 
906
 
#: src/level/level_editor.cpp:453
 
1025
#: src/level/level_editor.cpp:470
907
1026
msgid "Clear Level ?"
908
1027
msgstr "Effacer le niveau ?"
909
1028
 
910
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:236
 
1029
#: src/objects/bonusbox.cpp:244
911
1030
msgid "Box Goldpiece Yellow"
912
1031
msgstr "Boîte à Pièce(s) d'Or Jaune"
913
1032
 
914
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:241
 
1033
#: src/objects/bonusbox.cpp:249
915
1034
msgid "Box Goldpiece Red"
916
1035
msgstr "Boîte à Pièce(s) d'Or Rouge"
917
1036
 
918
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:447
 
1037
#: src/objects/bonusbox.cpp:470
919
1038
msgid "Animation"
920
1039
msgstr "Animation"
921
1040
 
922
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:447
 
1041
#: src/objects/bonusbox.cpp:470
923
1042
msgid "Use the Power animation if the box has a good or needed item for this level"
924
1043
msgstr "Utiliser l'animation du Pouvoir si la boîte a un bon objet ou si l'objet est nécessaire pour ce niveau"
925
1044
 
926
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:459
 
1045
#: src/objects/bonusbox.cpp:482
927
1046
msgid "The item that gets spawned"
928
1047
msgstr "L'objet qui apparaîtra"
929
1048
 
930
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:461
931
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:510
 
1049
#: src/objects/bonusbox.cpp:484
 
1050
#: src/objects/bonusbox.cpp:533
932
1051
msgid "Empty"
933
1052
msgstr "Vide"
934
1053
 
935
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:462
936
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:506
937
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:624
 
1054
#: src/objects/bonusbox.cpp:485
 
1055
#: src/objects/bonusbox.cpp:529
 
1056
#: src/objects/bonusbox.cpp:647
938
1057
msgid "Random"
939
1058
msgstr "Aléatoire"
940
1059
 
941
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:463
942
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:474
943
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:592
 
1060
#: src/objects/bonusbox.cpp:486
 
1061
#: src/objects/bonusbox.cpp:497
 
1062
#: src/objects/bonusbox.cpp:615
944
1063
msgid "Mushroom"
945
1064
msgstr "Champignon"
946
1065
 
947
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:464
948
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:478
949
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:596
 
1066
#: src/objects/bonusbox.cpp:487
 
1067
#: src/objects/bonusbox.cpp:501
 
1068
#: src/objects/bonusbox.cpp:619
950
1069
msgid "Fireplant"
951
1070
msgstr "Plante de Feu"
952
1071
 
953
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:465
954
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:482
955
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:600
 
1072
#: src/objects/bonusbox.cpp:488
 
1073
#: src/objects/bonusbox.cpp:505
 
1074
#: src/objects/bonusbox.cpp:623
956
1075
msgid "Mushroom Blue"
957
1076
msgstr "Champignon Bleu"
958
1077
 
959
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:466
960
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:486
961
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:604
 
1078
#: src/objects/bonusbox.cpp:489
 
1079
#: src/objects/bonusbox.cpp:509
 
1080
#: src/objects/bonusbox.cpp:627
962
1081
msgid "Mushroom Ghost"
963
1082
msgstr "Champignon Fantôme"
964
1083
 
965
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:467
966
1084
#: src/objects/bonusbox.cpp:490
967
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:608
 
1085
#: src/objects/bonusbox.cpp:513
 
1086
#: src/objects/bonusbox.cpp:631
968
1087
msgid "Mushroom 1-UP"
969
1088
msgstr "Champignon 1 Vie"
970
1089
 
971
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:468
972
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:494
973
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:612
 
1090
#: src/objects/bonusbox.cpp:491
 
1091
#: src/objects/bonusbox.cpp:517
 
1092
#: src/objects/bonusbox.cpp:635
974
1093
msgid "Star"
975
1094
msgstr "Étoile"
976
1095
 
977
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:469
978
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:498
979
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:616
980
 
#: src/objects/goldpiece.cpp:158
 
1096
#: src/objects/bonusbox.cpp:492
 
1097
#: src/objects/bonusbox.cpp:521
 
1098
#: src/objects/bonusbox.cpp:639
 
1099
#: src/objects/goldpiece.cpp:196
981
1100
msgid "Goldpiece"
982
 
msgstr "Pièce d'Or"
 
1101
msgstr "Pièce(s) d'Or"
983
1102
 
984
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:470
985
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:502
986
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:620
 
1103
#: src/objects/bonusbox.cpp:493
 
1104
#: src/objects/bonusbox.cpp:525
 
1105
#: src/objects/bonusbox.cpp:643
987
1106
msgid "Mushroom Poison"
988
 
msgstr "Champignon vénéneux"
 
1107
msgstr "Champignon Vénéneux"
989
1108
 
990
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:517
 
1109
#: src/objects/bonusbox.cpp:540
991
1110
msgid "Force item"
992
1111
msgstr "Forcer l'objet"
993
1112
 
994
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:517
 
1113
#: src/objects/bonusbox.cpp:540
995
1114
msgid "Force best available item when activated"
996
1115
msgstr "Force le meilleur objet possible quand l'option est activée"
997
1116
 
998
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:535
 
1117
#: src/objects/bonusbox.cpp:558
999
1118
msgid "Gold color"
1000
1119
msgstr "Couleur Or"
1001
1120
 
1002
 
#: src/objects/bonusbox.cpp:535
 
1121
#: src/objects/bonusbox.cpp:558
1003
1122
msgid "Gold color if the item is a goldpiece"
1004
 
msgstr "Couleur Or si l'objet est une pièce d'or"
 
1123
msgstr "Couleur Or si l'objet est une Pièce(s) d'Or"
1005
1124
 
1006
 
#: src/objects/box.cpp:772
 
1125
#: src/objects/box.cpp:770
1007
1126
msgid "Useable Count"
1008
1127
msgstr "Nombre d'utilisable"
1009
1128
 
1010
 
#: src/objects/box.cpp:780
 
1129
#: src/objects/box.cpp:778
1011
1130
msgid "Invisible"
1012
1131
msgstr "Invisible"
1013
1132
 
1014
 
#: src/objects/box.cpp:780
 
1133
#: src/objects/box.cpp:778
1015
1134
msgid ""
1016
1135
"Massive is invisible until activated.\n"
1017
1136
"Ghost is only visible and activateable if in ghost mode.\n"
1021
1140
"Fantôme n'est visible et activé qu'en mode fantôme.\n"
1022
1141
"Semi-Massif est comme Massif mais seulement atteignable dans la direction d'activation."
1023
1142
 
1024
 
#: src/objects/box.cpp:783
1025
 
#: src/objects/box.cpp:789
1026
 
#: src/objects/box.cpp:828
 
1143
#: src/objects/box.cpp:781
 
1144
#: src/objects/box.cpp:787
 
1145
#: src/objects/box.cpp:826
1027
1146
msgid "Massive"
1028
1147
msgstr "Massif"
1029
1148
 
1030
 
#: src/objects/box.cpp:784
1031
 
#: src/objects/box.cpp:793
1032
 
#: src/objects/box.cpp:832
 
1149
#: src/objects/box.cpp:782
 
1150
#: src/objects/box.cpp:791
 
1151
#: src/objects/box.cpp:830
1033
1152
msgid "Ghost"
1034
1153
msgstr "Fantôme"
1035
1154
 
1036
 
#: src/objects/box.cpp:785
1037
 
#: src/objects/box.cpp:797
1038
 
#: src/objects/box.cpp:836
 
1155
#: src/objects/box.cpp:783
 
1156
#: src/objects/box.cpp:795
 
1157
#: src/objects/box.cpp:834
1039
1158
msgid "Semi Massive"
1040
1159
msgstr "Semi-Massif"
1041
1160
 
1042
 
#: src/objects/box.cpp:852
 
1161
#: src/objects/box.cpp:850
1043
1162
msgid "Box Empty"
1044
1163
msgstr "Boîte Vide"
1045
1164
 
1046
 
#: src/objects/box.cpp:856
 
1165
#: src/objects/box.cpp:854
1047
1166
msgid "Box Random"
1048
1167
msgstr "Boîte Aléatoire"
1049
1168
 
1050
 
#: src/objects/box.cpp:860
 
1169
#: src/objects/box.cpp:858
1051
1170
msgid "Spinbox"
1052
1171
msgstr "Boîte rotative"
1053
1172
 
1054
 
#: src/objects/box.cpp:864
 
1173
#: src/objects/box.cpp:862
1055
1174
msgid "Textbox"
1056
1175
msgstr "Boîte à Texte"
1057
1176
 
1058
 
#: src/objects/box.cpp:868
 
1177
#: src/objects/box.cpp:866
1059
1178
msgid "Box Mushroom"
1060
1179
msgstr "Boîte Champignon"
1061
1180
 
1062
 
#: src/objects/box.cpp:872
 
1181
#: src/objects/box.cpp:870
1063
1182
msgid "Box Mushroom - Fireplant"
1064
1183
msgstr "Boîte Champignon - Plante de Feu"
1065
1184
 
1066
 
#: src/objects/box.cpp:876
 
1185
#: src/objects/box.cpp:874
1067
1186
msgid "Box Mushroom - Blue Mushroom"
1068
1187
msgstr "Boîte Champignon - Champignon Bleu"
1069
1188
 
1070
 
#: src/objects/box.cpp:880
 
1189
#: src/objects/box.cpp:878
1071
1190
msgid "Box Mushroom - Ghost Mushroom"
1072
1191
msgstr "Boîte Champignon - Champignon Fantôme "
1073
1192
 
1074
 
#: src/objects/box.cpp:884
 
1193
#: src/objects/box.cpp:882
1075
1194
msgid "Box 1-UP"
1076
1195
msgstr "Boîte 1 Vie"
1077
1196
 
1078
 
#: src/objects/box.cpp:888
 
1197
#: src/objects/box.cpp:886
1079
1198
msgid "Box Star"
1080
1199
msgstr "Boîte Étoile"
1081
1200
 
1082
 
#: src/objects/box.cpp:892
 
1201
#: src/objects/box.cpp:890
1083
1202
msgid "Box Goldpiece"
1084
 
msgstr "Boîte Pièce d'Or"
 
1203
msgstr "Boîte Pièce(s) d'Or"
1085
1204
 
1086
 
#: src/objects/box.cpp:896
 
1205
#: src/objects/box.cpp:894
1087
1206
msgid "Box Mushroom Poison"
1088
1207
msgstr "Boîte Champignon Vénéneux"
1089
1208
 
1090
 
#: src/objects/box.cpp:900
 
1209
#: src/objects/box.cpp:898
1091
1210
msgid "Box Unknown Item Type"
1092
1211
msgstr "Boîte Objet Inconnu"
1093
1212
 
1094
 
#: src/objects/box.cpp:905
 
1213
#: src/objects/box.cpp:903
1095
1214
msgid "Invisible "
1096
1215
msgstr "Invisible"
1097
1216
 
1098
 
#: src/objects/box.cpp:909
 
1217
#: src/objects/box.cpp:907
1099
1218
msgid "Ghost "
1100
1219
msgstr "Fantôme "
1101
1220
 
1102
 
#: src/objects/box.cpp:913
1103
 
#, fuzzy
 
1221
#: src/objects/box.cpp:911
1104
1222
msgid "Invisible Semi Massive "
1105
 
msgstr "Invisible Semi-Massif"
 
1223
msgstr "Invisible Semi Massive "
1106
1224
 
1107
 
#: src/objects/enemystopper.cpp:56
 
1225
#: src/objects/enemystopper.cpp:58
1108
1226
msgid "Enemystopper"
1109
1227
msgstr "Stoppeur d'ennemis"
1110
1228
 
1111
 
#: src/objects/goldpiece.cpp:142
 
1229
#: src/objects/goldpiece.cpp:146
 
1230
msgid "Red Falling Goldpiece"
 
1231
msgstr "Pièce(s) d'Or Rouge qui Tombe"
 
1232
 
 
1233
#: src/objects/goldpiece.cpp:162
 
1234
msgid "Falling Goldpiece"
 
1235
msgstr "Pièce(s) d'Or qui Tombe"
 
1236
 
 
1237
#: src/objects/goldpiece.cpp:180
1112
1238
msgid "Red Goldpiece"
1113
 
msgstr "Pièce d'Or Rouge"
 
1239
msgstr "Pièce(s) d'Or Rouge"
1114
1240
 
1115
 
#: src/objects/level_entry.cpp:140
 
1241
#: src/objects/level_entry.cpp:144
1116
1242
msgid "Level Entry"
1117
1243
msgstr "Entrée du niveau"
1118
1244
 
1119
 
#: src/objects/level_entry.cpp:144
1120
 
#: src/objects/level_exit.cpp:182
 
1245
#: src/objects/level_entry.cpp:148
1121
1246
msgid " Beam"
1122
1247
msgstr "Passerelle"
1123
1248
 
1124
 
#: src/objects/level_entry.cpp:148
1125
 
#: src/objects/level_exit.cpp:186
 
1249
#: src/objects/level_entry.cpp:152
1126
1250
msgid " Warp"
1127
1251
msgstr "Tunnel"
1128
1252
 
1129
 
#: src/objects/level_entry.cpp:416
 
1253
#: src/objects/level_entry.cpp:422
1130
1254
msgid "The direction to come out"
1131
1255
msgstr "La direction pour sortir"
1132
1256
 
1133
 
#: src/objects/level_entry.cpp:429
 
1257
#: src/objects/level_entry.cpp:435
1134
1258
msgid "Name for identification"
1135
1259
msgstr "Nom d'identification"
1136
1260
 
1137
 
#: src/objects/level_exit.cpp:178
 
1261
#: src/objects/level_exit.cpp:183
1138
1262
msgid "Level Exit"
1139
1263
msgstr "Sortie du niveau"
1140
1264
 
1141
 
#: src/objects/level_exit.cpp:472
 
1265
#: src/objects/level_exit.cpp:479
1142
1266
msgid "Direction to move in"
1143
1267
msgstr "Direction de déplacement"
1144
1268
 
1145
 
#: src/objects/level_exit.cpp:485
1146
 
#, fuzzy
 
1269
#: src/objects/level_exit.cpp:492
1147
1270
msgid "Motion"
1148
 
msgstr "Action"
 
1271
msgstr "Motion"
1149
1272
 
1150
 
#: src/objects/level_exit.cpp:485
 
1273
#: src/objects/level_exit.cpp:492
1151
1274
msgid "Camera Motion"
1152
 
msgstr "Mouvement De Caméra"
 
1275
msgstr "Mouvement de Caméra"
1153
1276
 
1154
 
#: src/objects/level_exit.cpp:513
 
1277
#: src/objects/level_exit.cpp:520
1155
1278
msgid "Destination Level"
1156
1279
msgstr "Niveau de destination"
1157
1280
 
1158
 
#: src/objects/level_exit.cpp:513
 
1281
#: src/objects/level_exit.cpp:520
1159
1282
msgid "Name of the level that should be entered. If empty uses the current level."
1160
1283
msgstr "Nom du niveau qui doit être indiqué. Si vide utilisation du niveau actuel."
1161
1284
 
1162
 
#: src/objects/level_exit.cpp:520
 
1285
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1163
1286
msgid "Destination Entry"
1164
1287
msgstr "Entrée de destination"
1165
1288
 
1166
 
#: src/objects/level_exit.cpp:520
 
1289
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1167
1290
msgid "Name of the Entry in the destination level. If empty the entry point is the player start position."
1168
1291
msgstr "Nom de l'entrée dans le niveau de destination. Si vide, le point d'entrée sera la position de départ du joueur."
1169
1292
 
1170
 
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1171
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1042
1172
 
msgid "Path Identifier"
1173
 
msgstr "Répertoire Marque"
1174
 
 
1175
 
#: src/objects/level_exit.cpp:527
 
1293
#: src/objects/level_exit.cpp:534
1176
1294
msgid "Name of the Path to use for the camera movement."
1177
 
msgstr "Nom du répertoire à employer pour le mouvement de caméra."
 
1295
msgstr "Nom du chemin à employer pour le mouvement de caméra."
1178
1296
 
1179
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1014
1180
 
#, fuzzy
 
1297
#: src/objects/moving_platform.cpp:1078
 
1298
#: src/objects/path.cpp:734
1181
1299
msgid "Move Type"
1182
 
msgstr "Type"
 
1300
msgstr "Type Move"
1183
1301
 
1184
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1014
 
1302
#: src/objects/moving_platform.cpp:1078
1185
1303
msgid "Movement type."
1186
1304
msgstr "Type de mouvement."
1187
1305
 
1188
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1042
1189
 
msgid "Name of the Path to move along."
1190
 
msgstr "Nom du chemin à déplacer along."
1191
 
 
1192
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1061
1193
 
#, fuzzy
 
1306
#: src/objects/moving_platform.cpp:1125
1194
1307
msgid "Movable distance into its direction if type is line or radius if circle."
1195
 
msgstr "Distance de déplacement dans sa direction"
1196
 
 
1197
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1068
1198
 
msgid "Maximum speed"
1199
 
msgstr "Vitesse maximale"
1200
 
 
1201
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1075
 
1308
msgstr "Distance déplacable dans cette direction si le type est une ligne ou radius si cercle."
 
1309
 
 
1310
#: src/objects/moving_platform.cpp:1141
1202
1311
msgid "Touch time"
1203
1312
msgstr "Temps de contact"
1204
1313
 
1205
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1075
 
1314
#: src/objects/moving_platform.cpp:1141
1206
1315
msgid "Time when touched until shaking starts"
1207
1316
msgstr "Temps avant que les tremblements ne commencent lors d'un contact"
1208
1317
 
1209
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1082
 
1318
#: src/objects/moving_platform.cpp:1149
1210
1319
msgid "Shake time"
1211
1320
msgstr "Temps des tremblements"
1212
1321
 
1213
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1082
 
1322
#: src/objects/moving_platform.cpp:1149
1214
1323
msgid "Time it's shaking until falling"
1215
1324
msgstr "Durée des tremblements avant la chute"
1216
1325
 
1217
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1089
 
1326
#: src/objects/moving_platform.cpp:1157
1218
1327
msgid "Touch move time"
1219
1328
msgstr "Toucher passe le temps"
1220
1329
 
1221
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1089
 
1330
#: src/objects/moving_platform.cpp:1157
1222
1331
msgid "If set does not move until this time has elapsed after touched"
1223
1332
msgstr "Si la valeur ne bouge pas jusqu'à ce que ce temps s'est écoulé après touché"
1224
1333
 
1225
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1096
 
1334
#: src/objects/moving_platform.cpp:1165
1226
1335
msgid "Hor image count"
1227
1336
msgstr "Nb. d'img. hori."
1228
1337
 
1229
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1096
 
1338
#: src/objects/moving_platform.cpp:1165
1230
1339
msgid "Horizontal middle image count"
1231
1340
msgstr "Nb. d'img. du milieu hori."
1232
1341
 
1233
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1103
 
1342
#: src/objects/moving_platform.cpp:1173
1234
1343
msgid "Image top left"
1235
1344
msgstr "Image en haut à gauche"
1236
1345
 
1237
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1110
 
1346
#: src/objects/moving_platform.cpp:1180
1238
1347
msgid "Image top middle"
1239
1348
msgstr "Image en haut au milieu"
1240
1349
 
1241
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1117
 
1350
#: src/objects/moving_platform.cpp:1187
1242
1351
msgid "Image top right"
1243
1352
msgstr "Image en haut à droite"
1244
1353
 
1245
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1296
 
1354
#: src/objects/moving_platform.cpp:1402
1246
1355
msgid "Falling "
1247
1356
msgstr "Chute"
1248
1357
 
1249
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1300
 
1358
#: src/objects/moving_platform.cpp:1406
1250
1359
msgid "Delayed "
1251
1360
msgstr "Retardé"
1252
1361
 
1253
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1304
 
1362
#: src/objects/moving_platform.cpp:1410
1254
1363
msgid "Moving "
1255
1364
msgstr "En déplacement"
1256
1365
 
1257
 
#: src/objects/moving_platform.cpp:1307
 
1366
#: src/objects/moving_platform.cpp:1413
1258
1367
msgid "Platform - "
1259
1368
msgstr "Plate-forme - "
1260
1369
 
1261
 
#: src/objects/path.cpp:137
 
1370
#: src/objects/path.cpp:445
1262
1371
msgid "Path"
1263
 
msgstr "Répertoire"
 
1372
msgstr "Chemin"
1264
1373
 
1265
 
#: src/objects/path.cpp:501
 
1374
#: src/objects/path.cpp:727
1266
1375
msgid "Identifier"
1267
 
msgstr "Marque"
 
1376
msgstr "Identifier"
1268
1377
 
1269
 
#: src/objects/path.cpp:501
 
1378
#: src/objects/path.cpp:727
1270
1379
msgid "Identifier name of the Path. This is needed for objects that can link to this."
1271
 
msgstr "Nom de marque du répertoire. C'est nécessaire pour les objets qui peuvent lier à ceci."
1272
 
 
1273
 
#: src/objects/path.cpp:508
1274
 
#, fuzzy
 
1380
msgstr "Nom de marque du chemin. C'est nécessaire pour les objets qui peuvent être lier à ceci."
 
1381
 
 
1382
#: src/objects/path.cpp:734
 
1383
msgid "Movement type. Mirror moves forth and back and rewind starts from the beginning again."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: src/objects/path.cpp:753
1275
1387
msgid "Segment"
1276
 
msgstr "Parties enregistrées "
 
1388
msgstr "Segment"
1277
1389
 
1278
 
#: src/objects/path.cpp:508
 
1390
#: src/objects/path.cpp:753
1279
1391
msgid "Select the Segment to edit."
1280
1392
msgstr "Choisissez le segment pour éditer."
1281
1393
 
1282
 
#: src/objects/path.cpp:521
 
1394
#: src/objects/path.cpp:766
1283
1395
msgid "Add a Segment after the selected one."
1284
1396
msgstr "Ajoutez un segment après celui choisi."
1285
1397
 
1286
 
#: src/objects/path.cpp:523
 
1398
#: src/objects/path.cpp:768
1287
1399
msgid "Add"
1288
1400
msgstr "Ajoute"
1289
1401
 
1290
 
#: src/objects/path.cpp:528
 
1402
#: src/objects/path.cpp:773
1291
1403
msgid "Delete the selected Segment."
1292
1404
msgstr "Supprimez le segment choisi."
1293
1405
 
1294
 
#: src/objects/path.cpp:530
1295
 
#, fuzzy
 
1406
#: src/objects/path.cpp:775
1296
1407
msgid "Delete"
1297
 
msgstr "Supprimer"
 
1408
msgstr "Effacer"
1298
1409
 
1299
 
#: src/objects/path.cpp:535
 
1410
#: src/objects/path.cpp:780
1300
1411
msgid "Pos X1"
1301
1412
msgstr "Pos X1"
1302
1413
 
1303
 
#: src/objects/path.cpp:535
1304
 
#, fuzzy
 
1414
#: src/objects/path.cpp:780
1305
1415
msgid "Line position X1"
1306
 
msgstr "Position z"
 
1416
msgstr "Line position X1"
1307
1417
 
1308
 
#: src/objects/path.cpp:542
 
1418
#: src/objects/path.cpp:788
1309
1419
msgid "Y1"
1310
1420
msgstr "Y1"
1311
1421
 
1312
 
#: src/objects/path.cpp:542
1313
 
#, fuzzy
 
1422
#: src/objects/path.cpp:788
1314
1423
msgid "Line position Y1"
1315
 
msgstr "Position z"
 
1424
msgstr "Line position Y1"
1316
1425
 
1317
 
#: src/objects/path.cpp:549
 
1426
#: src/objects/path.cpp:796
1318
1427
msgid "Pos X2"
1319
1428
msgstr "Pos X2"
1320
1429
 
1321
 
#: src/objects/path.cpp:549
1322
 
#, fuzzy
 
1430
#: src/objects/path.cpp:796
1323
1431
msgid "Line position X2"
1324
 
msgstr "Position z"
 
1432
msgstr "Line position X2"
1325
1433
 
1326
 
#: src/objects/path.cpp:556
 
1434
#: src/objects/path.cpp:804
1327
1435
msgid "Y2"
1328
1436
msgstr "Y2"
1329
1437
 
1330
 
#: src/objects/path.cpp:556
1331
 
#, fuzzy
 
1438
#: src/objects/path.cpp:804
1332
1439
msgid "Line position Y2"
1333
 
msgstr "Position z"
 
1440
msgstr "Line position Y2"
1334
1441
 
1335
 
#: src/objects/powerup.cpp:236
 
1442
#: src/objects/powerup.cpp:245
1336
1443
msgid "Mushroom Red"
1337
1444
msgstr "Champignon Rouge"
1338
1445
 
1339
 
#: src/objects/powerup.cpp:619
 
1446
#: src/objects/powerup.cpp:656
1340
1447
msgid "Moon (3-UP)"
1341
1448
msgstr "Lune (3 vies)"
1342
1449
 
1343
 
#: src/objects/text_box.cpp:245
 
1450
#: src/objects/text_box.cpp:270
1344
1451
msgid "Text"
1345
1452
msgstr "Texte"
1346
1453
 
1347
 
#: src/objects/text_box.cpp:245
 
1454
#: src/objects/text_box.cpp:270
1348
1455
msgid "Text to display when activated"
1349
1456
msgstr "Texte à afficher quand l'option est activée"
1350
1457
 
1351
 
#: src/overworld/overworld.cpp:44
 
1458
#: src/overworld/overworld.cpp:45
1352
1459
msgid "Unnamed"
1353
1460
msgstr "Sans nom"
1354
1461
 
1355
 
#: src/overworld/overworld.cpp:80
 
1462
#: src/overworld/overworld.cpp:81
1356
1463
msgid "Couldn't save world description "
1357
1464
msgstr "Impossible d'enregistrer la description du monde"
1358
1465
 
1359
 
#: src/overworld/overworld.cpp:460
 
1466
#: src/overworld/overworld.cpp:285
1360
1467
msgid "World Loading failed : "
1361
1468
msgstr "Échec du chargement du monde : "
1362
1469
 
1363
 
#: src/overworld/overworld.cpp:500
 
1470
#: src/overworld/overworld.cpp:341
1364
1471
msgid "Couldn't save world "
1365
1472
msgstr "Impossible d'enregistrer le monde : "
1366
1473
 
1367
 
#: src/overworld/overworld.cpp:573
1368
 
#: src/overworld/world_editor.cpp:188
 
1474
#: src/overworld/overworld.cpp:414
 
1475
#: src/overworld/world_editor.cpp:190
1369
1476
msgid "World "
1370
1477
msgstr "Monde "
1371
1478
 
1372
 
#: src/overworld/world_editor.cpp:82
 
1479
#: src/overworld/world_editor.cpp:84
1373
1480
msgid "World Editor disabled"
1374
1481
msgstr "Éditeur de monde désactivé"
1375
1482
 
1376
 
#: src/overworld/world_editor.cpp:173
 
1483
#: src/overworld/world_editor.cpp:175
1377
1484
msgid "Create a new World"
1378
1485
msgstr "Créer un nouveau monde"
1379
1486
 
1380
 
#: src/overworld/world_editor.cpp:201
 
1487
#: src/overworld/world_editor.cpp:203
1381
1488
msgid "Load an Overworld"
1382
1489
msgstr "Charger un nouveau monde"
1383
1490
 
1384
 
#: src/overworld/world_editor.cpp:242
 
1491
#: src/overworld/world_editor.cpp:244
1385
1492
msgid "Reload World ?"
1386
1493
msgstr "Recharger le monde ?"
1387
1494
 
1388
 
#: src/overworld/world_editor.cpp:254
 
1495
#: src/overworld/world_editor.cpp:256
1389
1496
msgid "Clear World ?"
1390
1497
msgstr "Nettoyer le monde ?"
1391
1498
 
1392
 
#: src/overworld/world_layer.cpp:41
 
1499
#: src/overworld/world_layer.cpp:43
1393
1500
msgid "Line Start Point"
1394
1501
msgstr "Ligne de point de départ"
1395
1502
 
1396
 
#: src/overworld/world_layer.cpp:46
 
1503
#: src/overworld/world_layer.cpp:48
1397
1504
msgid "Line End Point"
1398
1505
msgstr "Ligne d'arrivée"
1399
1506
 
1400
 
#: src/overworld/world_layer.cpp:240
 
1507
#: src/overworld/world_layer.cpp:243
1401
1508
msgid "Waypoint origin"
1402
1509
msgstr "Origine du point tournant"
1403
1510
 
1404
 
#: src/overworld/world_layer.cpp:378
 
1511
#: src/overworld/world_layer.cpp:335
1405
1512
msgid "Line Layer Loading failed : "
1406
1513
msgstr "Échec du chargement de la Couche Ligne : "
1407
1514
 
1408
 
#: src/overworld/world_layer.cpp:388
 
1515
#: src/overworld/world_layer.cpp:345
1409
1516
msgid "Couldn't save world layer "
1410
1517
msgstr "Impossible d'enregistrer la Couche Monde"
1411
1518
 
1412
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:58
 
1519
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:61
1413
1520
msgid "Waypoint"
1414
1521
msgstr "Point tournant"
1415
1522
 
1416
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:419
 
1523
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:392
1417
1524
msgid "Type"
1418
1525
msgstr "Type"
1419
1526
 
1420
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:419
 
1527
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:392
1421
1528
msgid "Destination type"
1422
1529
msgstr "Type de déstination"
1423
1530
 
1424
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:422
1425
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:430
 
1531
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:395
 
1532
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:403
1426
1533
msgid "World"
1427
1534
msgstr "Monde"
1428
1535
 
1429
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:438
 
1536
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:411
1430
1537
msgid "Destination"
1431
 
msgstr "Déstination"
1432
 
 
1433
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:445
 
1538
msgstr "Destination"
 
1539
 
 
1540
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:411
 
1541
msgid "Destination level or world"
 
1542
msgstr "Destination niveau ou monde"
 
1543
 
 
1544
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:418
1434
1545
msgid "Backward Direction"
1435
1546
msgstr "Direction arrière"
1436
1547
 
1437
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:457
 
1548
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:430
1438
1549
msgid "Forward Direction"
1439
1550
msgstr "Direction avant"
1440
1551
 
1441
 
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:469
 
1552
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:442
1442
1553
msgid "Default Access"
1443
1554
msgstr "Accès par défaut"
1444
1555
 
1445
 
#: src/player/player.cpp:4254
 
1556
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:442
 
1557
msgid "Enable if the Waypoint should be always accessible."
 
1558
msgstr "Active si le Point de cheminement doit être toujours accessible."
 
1559
 
 
1560
#: src/player/player.cpp:4508
1446
1561
msgid "Initial direction"
1447
1562
msgstr "Direction initiale"
1448
1563
 
1449
 
#: src/user/preferences.cpp:84
 
1564
#: src/user/preferences.cpp:145
1450
1565
msgid "Preferences Loading failed : "
1451
1566
msgstr "Échec du chargement des préférences : "
1452
1567
 
1453
 
#: src/user/savegame.cpp:329
 
1568
#: src/user/savegame.cpp:340
1454
1569
msgid "Savegame "
1455
1570
msgstr "Parties enregistrées "
1456
1571
 
1457
 
#: src/user/savegame.cpp:329
 
1572
#: src/user/savegame.cpp:340
1458
1573
msgid " loaded"
1459
1574
msgstr " chargé"
1460
1575
 
1461
 
#: src/user/savegame.cpp:466
 
1576
#: src/user/savegame.cpp:477
1462
1577
msgid "Saved to Slot "
1463
1578
msgstr "Enregistré dans le Créneau "
1464
1579
 
1465
 
#: src/user/savegame.cpp:495
 
1580
#: src/user/savegame.cpp:508
1466
1581
msgid "Savegame Loading failed : "
1467
1582
msgstr "Échec du chargement de la partie : "
1468
1583
 
1469
 
#: src/user/savegame.cpp:502
 
1584
#: src/user/savegame.cpp:515
1470
1585
msgid "Unsupported : "
1471
 
msgstr "Non supporté: "
 
1586
msgstr "Non supporté : "
1472
1587
 
1473
 
#: src/user/savegame.cpp:705
 
1588
#: src/user/savegame.cpp:712
1474
1589
msgid " -  Level "
1475
1590
msgstr " -  Niveau "
1476
1591
 
1477
 
#: src/user/savegame.cpp:708
 
1592
#: src/user/savegame.cpp:715
1478
1593
msgid " - Date "
1479
1594
msgstr " - Date "
1480
1595
 
1481
 
#: src/video/animation.cpp:1158
 
1596
#: src/video/animation.cpp:1169
1482
1597
msgid "Position z"
1483
1598
msgstr "Position z"
1484
1599
 
1485
 
#: src/video/animation.cpp:1158
 
1600
#: src/video/animation.cpp:1169
1486
1601
msgid "Position z base"
1487
1602
msgstr "Position z de base"
1488
1603
 
1489
 
#: src/video/animation.cpp:1165
 
1604
#: src/video/animation.cpp:1176
1490
1605
msgid "Position z rand"
1491
1606
msgstr "Position z aléatoire"
1492
1607
 
1493
 
#: src/video/animation.cpp:1179
 
1608
#: src/video/animation.cpp:1190
1494
1609
msgid "Emitter width"
1495
1610
msgstr "Largeur de l'émission"
1496
1611
 
1497
 
#: src/video/animation.cpp:1179
 
1612
#: src/video/animation.cpp:1190
1498
1613
msgid "Emitter width in which the particles spawn"
1499
1614
msgstr "Largeur de l'émission d'apparition des particules"
1500
1615
 
1501
 
#: src/video/animation.cpp:1186
 
1616
#: src/video/animation.cpp:1197
1502
1617
msgid "Height"
1503
1618
msgstr "Hauteur"
1504
1619
 
1505
 
#: src/video/animation.cpp:1186
 
1620
#: src/video/animation.cpp:1197
1506
1621
msgid "Emitter height in which the particles spawn"
1507
1622
msgstr "Hauteur de l'émission d'apparition des particules"
1508
1623
 
1509
 
#: src/video/animation.cpp:1193
 
1624
#: src/video/animation.cpp:1204
1510
1625
msgid "Emitter TTL"
1511
1626
msgstr "Émission TDV"
1512
1627
 
1513
 
#: src/video/animation.cpp:1193
 
1628
#: src/video/animation.cpp:1204
1514
1629
msgid "Emitter time to live. Set -1 for infinite."
1515
1630
msgstr "Émetteur du temps à vivre. Mettre -1 pour une durée infinie."
1516
1631
 
1517
 
#: src/video/animation.cpp:1200
 
1632
#: src/video/animation.cpp:1211
1518
1633
msgid "Emitter interval"
1519
1634
msgstr "Intervalle d'émission"
1520
1635
 
1521
 
#: src/video/animation.cpp:1200
 
1636
#: src/video/animation.cpp:1211
1522
1637
msgid "Time between spawning particles based on the quota"
1523
1638
msgstr "Durée entre chaque apparition de particules, basée sur le quota"
1524
1639
 
1525
 
#: src/video/animation.cpp:1207
 
1640
#: src/video/animation.cpp:1218
1526
1641
msgid "Quota"
1527
1642
msgstr "Quota"
1528
1643
 
1529
 
#: src/video/animation.cpp:1207
 
1644
#: src/video/animation.cpp:1218
1530
1645
msgid "The amount of particles to spawn for an interval"
1531
1646
msgstr "La quantité de particules à apparaître pendant un intervalle"
1532
1647
 
1533
 
#: src/video/animation.cpp:1214
 
1648
#: src/video/animation.cpp:1225
1534
1649
msgid "TTL"
1535
1650
msgstr "TDV"
1536
1651
 
1537
 
#: src/video/animation.cpp:1214
 
1652
#: src/video/animation.cpp:1225
1538
1653
msgid "Time to live base"
1539
1654
msgstr "Temps à vivre de base"
1540
1655
 
1541
 
#: src/video/animation.cpp:1221
 
1656
#: src/video/animation.cpp:1232
1542
1657
msgid "Time to live random"
1543
1658
msgstr "Temps à vivre aléatoire"
1544
1659
 
1545
 
#: src/video/animation.cpp:1228
 
1660
#: src/video/animation.cpp:1239
1546
1661
msgid "Velocity"
1547
1662
msgstr "Vitesse"
1548
1663
 
1549
 
#: src/video/animation.cpp:1228
 
1664
#: src/video/animation.cpp:1239
1550
1665
msgid "Velocity base"
1551
1666
msgstr "Vitesse de base"
1552
1667
 
1553
 
#: src/video/animation.cpp:1235
 
1668
#: src/video/animation.cpp:1246
1554
1669
msgid "Velocity random"
1555
1670
msgstr "Vitesse aléatoire"
1556
1671
 
1557
 
#: src/video/animation.cpp:1256
 
1672
#: src/video/animation.cpp:1267
1558
1673
msgid "Rotation z"
1559
1674
msgstr "Rotation z"
1560
1675
 
1561
 
#: src/video/animation.cpp:1256
 
1676
#: src/video/animation.cpp:1267
1562
1677
msgid "Rotation z base"
1563
1678
msgstr "Base de rotation z"
1564
1679
 
1565
 
#: src/video/animation.cpp:1263
 
1680
#: src/video/animation.cpp:1274
1566
1681
msgid "Add direction"
1567
1682
msgstr "Ajouter une direction"
1568
1683
 
1569
 
#: src/video/animation.cpp:1263
 
1684
#: src/video/animation.cpp:1274
1570
1685
msgid "Start rotation z uses start direction"
1571
1686
msgstr "Commencer une rotation z en utilisant la direction de départ"
1572
1687
 
1573
 
#: src/video/animation.cpp:1298
 
1688
#: src/video/animation.cpp:1309
1574
1689
msgid "Const. rotation z"
1575
1690
msgstr "Rotation z constante"
1576
1691
 
1577
 
#: src/video/animation.cpp:1298
 
1692
#: src/video/animation.cpp:1309
1578
1693
msgid "Constant rotation z base"
1579
1694
msgstr "Base de rotation z constante"
1580
1695
 
1581
 
#: src/video/animation.cpp:1305
 
1696
#: src/video/animation.cpp:1316
1582
1697
msgid "Constant rotation z random"
1583
1698
msgstr "Rotation z aléatoire constante"
1584
1699
 
1585
 
#: src/video/animation.cpp:1312
 
1700
#: src/video/animation.cpp:1323
1586
1701
msgid "Direction start"
1587
1702
msgstr "Direction de départ"
1588
1703
 
1589
 
#: src/video/animation.cpp:1319
 
1704
#: src/video/animation.cpp:1330
1590
1705
msgid "Direction range"
1591
1706
msgstr "Gamme de Direction"
1592
1707
 
1593
 
#: src/video/animation.cpp:1326
 
1708
#: src/video/animation.cpp:1337
1594
1709
msgid "Scale"
1595
1710
msgstr "Taille"
1596
1711
 
1597
 
#: src/video/animation.cpp:1326
 
1712
#: src/video/animation.cpp:1337
1598
1713
msgid "Scale base"
1599
1714
msgstr "Base de la taille"
1600
1715
 
1601
 
#: src/video/animation.cpp:1333
 
1716
#: src/video/animation.cpp:1344
1602
1717
msgid "Scale random"
1603
1718
msgstr "Échelle aléatoire"
1604
1719
 
1605
 
#: src/video/animation.cpp:1340
 
1720
#: src/video/animation.cpp:1351
1606
1721
msgid "Hor gravity"
1607
1722
msgstr "Gravité horizontale"
1608
1723
 
1609
 
#: src/video/animation.cpp:1340
 
1724
#: src/video/animation.cpp:1351
1610
1725
msgid "Horizontal gravity base"
1611
1726
msgstr "Base de la gravité horizontale"
1612
1727
 
1613
 
#: src/video/animation.cpp:1347
 
1728
#: src/video/animation.cpp:1358
1614
1729
msgid "Horizontal gravity random"
1615
1730
msgstr "Gravité aléatoire horizontale"
1616
1731
 
1617
 
#: src/video/animation.cpp:1354
 
1732
#: src/video/animation.cpp:1365
1618
1733
msgid "Ver gravity"
1619
1734
msgstr "Gravité verticale"
1620
1735
 
1621
 
#: src/video/animation.cpp:1354
 
1736
#: src/video/animation.cpp:1365
1622
1737
msgid "Vertical gravity base"
1623
1738
msgstr "Base de la gravité horizontale"
1624
1739
 
1625
 
#: src/video/animation.cpp:1361
 
1740
#: src/video/animation.cpp:1372
1626
1741
msgid "Vertical gravity random"
1627
1742
msgstr "Gravité aléatoire verticale"
1628
1743
 
1629
 
#: src/video/img_manager.cpp:118
 
1744
#: src/video/img_manager.cpp:121
1630
1745
msgid "Saving Textures"
1631
1746
msgstr "Enregistrement des textures"
1632
1747
 
1633
 
#: src/video/img_manager.cpp:177
 
1748
#: src/video/img_manager.cpp:172
1634
1749
msgid "Restoring Textures"
1635
1750
msgstr "Restauration des textures"
1636
1751
 
1637
 
#: src/video/video.cpp:778
 
1752
#: src/video/video.cpp:762
1638
1753
msgid "Caching Images failed : Could not remove old images"
1639
1754
msgstr "Échec de la mise en cache des images : Impossible de supprimer les anciennes images"
1640
1755
 
1641
 
#: src/video/video.cpp:812
 
1756
#: src/video/video.cpp:796
1642
1757
msgid "Caching Images"
1643
1758
msgstr "Mise en cache des images"
1644
1759
 
1645
 
#~ msgid "Warning : No music addon detected"
1646
 
#~ msgstr "Warning : No music addon detected"
1647