28
30
"Addon de musique non détecté.\n"
29
31
"Vous pouvez le télécharger du site Web."
31
#: src/audio/random_sound.cpp:478
33
#: src/audio/random_sound.cpp:482
33
35
msgstr "Nom du fichier"
35
#: src/audio/random_sound.cpp:478
37
#: src/audio/random_sound.cpp:482
36
38
msgid "Sound filename"
37
39
msgstr "Nom du fichier sonore"
39
#: src/audio/random_sound.cpp:485
41
#: src/audio/random_sound.cpp:489
43
#: src/audio/random_sound.cpp:485
45
#: src/audio/random_sound.cpp:489
44
46
msgid "Check if the sound should be played continuously instead of randomly"
45
47
msgstr "Vérifiez si le son doit être joué en permanence à la place d'une manière aléatoire"
47
#: src/audio/random_sound.cpp:492
49
#: src/audio/random_sound.cpp:496
48
50
msgid "Delay Minimum"
49
msgstr "Délai minimum"
51
msgstr "Délai Minimum"
51
#: src/audio/random_sound.cpp:492
53
#: src/audio/random_sound.cpp:496
52
54
msgid "Minimal delay until played again"
53
55
msgstr "Délai minimal avant de rejouer"
55
#: src/audio/random_sound.cpp:499
56
#: src/audio/random_sound.cpp:513
57
#: src/audio/random_sound.cpp:504
58
#: src/audio/random_sound.cpp:520
60
#: src/audio/random_sound.cpp:499
62
#: src/audio/random_sound.cpp:504
61
63
msgid "Maximal delay until played again"
62
64
msgstr "Délai maximal avant de rejouer"
64
#: src/audio/random_sound.cpp:506
66
#: src/audio/random_sound.cpp:512
65
67
msgid "Volume Minimum"
66
msgstr "Volume minimum"
68
msgstr "Volume Minimum"
68
#: src/audio/random_sound.cpp:506
70
#: src/audio/random_sound.cpp:512
69
71
msgid "Minimal random volume for each play"
70
72
msgstr "Volume aléatoire minimal pour chaque lecture"
72
#: src/audio/random_sound.cpp:513
74
#: src/audio/random_sound.cpp:520
73
75
msgid "Maximal random volume for each play"
74
76
msgstr "Volume aléatoire maximal pour chaque lecture"
76
#: src/audio/random_sound.cpp:520
78
#: src/audio/random_sound.cpp:528
77
79
msgid "Volume Reduction Begin"
78
msgstr "Début de la réduction du volume"
80
msgstr "Début de la Réduction du Volume"
80
#: src/audio/random_sound.cpp:520
82
#: src/audio/random_sound.cpp:528
81
83
msgid "Volume reduction begins gradually at this distance"
82
84
msgstr "La réduction du volume commence progressivement à cette distance"
84
#: src/audio/random_sound.cpp:527
86
#: src/audio/random_sound.cpp:536
88
#: src/audio/random_sound.cpp:527
90
#: src/audio/random_sound.cpp:536
89
91
msgid "Volume reduction ends at this distance. Sound is not played beyond this."
90
92
msgstr "La réduction du volume se termine à cette distance. Le son n'est pas joué au-delà de celle-ci."
92
#: src/core/editor.cpp:331
94
#: src/core/editor.cpp:343
94
96
msgstr "Chargement"
96
#: src/core/editor.cpp:337
98
#: src/core/editor.cpp:349
97
99
msgid "Editor enabled"
98
100
msgstr "Éditeur activé"
100
#: src/core/game_core.cpp:701
102
#: src/core/game_core.cpp:681
101
103
msgid "undefined"
102
104
msgstr "non défini"
104
#: src/core/game_core.cpp:705
106
#: src/core/game_core.cpp:685
108
#: src/core/game_core.cpp:709
110
#: src/core/game_core.cpp:689
112
#: src/core/game_core.cpp:713
114
#: src/core/game_core.cpp:693
116
#: src/core/game_core.cpp:717
118
#: src/core/game_core.cpp:697
120
#: src/core/game_core.cpp:721
122
#: src/core/game_core.cpp:701
122
124
msgstr "haut_gauche"
124
#: src/core/game_core.cpp:725
126
#: src/core/game_core.cpp:705
125
127
msgid "top_right"
126
128
msgstr "haut_droite"
128
#: src/core/game_core.cpp:729
130
#: src/core/game_core.cpp:709
129
131
msgid "bottom_left"
130
132
msgstr "bas_gauche"
132
#: src/core/game_core.cpp:733
134
#: src/core/game_core.cpp:713
133
135
msgid "bottom_right"
134
136
msgstr "bas_droite"
136
#: src/core/game_core.cpp:737
138
#: src/core/game_core.cpp:717
138
140
msgstr "gauche_haut"
140
#: src/core/game_core.cpp:741
142
#: src/core/game_core.cpp:721
141
143
msgid "left_bottom"
142
144
msgstr "gauche_bas"
144
#: src/core/game_core.cpp:745
146
#: src/core/game_core.cpp:725
145
147
msgid "right_top"
146
148
msgstr "droite_haut"
148
#: src/core/game_core.cpp:749
150
#: src/core/game_core.cpp:729
149
151
msgid "right_bottom"
150
152
msgstr "droite_bas"
152
#: src/core/game_core.cpp:753
154
#: src/core/game_core.cpp:733
153
155
msgid "horizontal"
154
156
msgstr "horizontal"
156
#: src/core/game_core.cpp:757
158
#: src/core/game_core.cpp:737
158
160
msgstr "vertical"
160
#: src/core/game_core.cpp:761
162
#: src/core/game_core.cpp:741
164
#: src/core/game_core.cpp:765
166
#: src/core/game_core.cpp:745
168
#: src/core/game_core.cpp:769
170
#: src/core/game_core.cpp:749
172
#: src/core/game_core.cpp:1084
174
#: src/core/game_core.cpp:1065
176
#: src/core/game_core.cpp:1088
178
#: src/core/game_core.cpp:1069
180
#: src/core/game_core.cpp:1092
182
#: src/core/game_core.cpp:1073
184
#: src/core/game_core.cpp:1096
186
#: src/core/game_core.cpp:1077
188
#: src/core/game_core.cpp:1100
190
#: src/core/game_core.cpp:1081
192
#: src/core/game_core.cpp:1104
194
#: src/core/game_core.cpp:1085
196
#: src/core/game_core.cpp:1108
198
#: src/core/game_core.cpp:1089
200
#: src/core/game_core.cpp:1112
202
#: src/core/game_core.cpp:1093
204
#: src/core/game_core.cpp:1116
206
#: src/core/game_core.cpp:1097
208
#: src/core/game_core.cpp:1120
210
#: src/core/game_core.cpp:1101
212
#: src/core/game_core.cpp:1293
214
#: src/core/game_core.cpp:1274
213
215
msgid "Loading Images"
214
msgstr "Chargement des images"
216
msgstr "Chargement des Images"
216
#: src/core/game_core.cpp:1428
218
#: src/core/game_core.cpp:1421
217
219
msgid "Loading Sounds"
218
msgstr "Chargement des sons"
220
#: src/enemies/eato.cpp:316
220
msgstr "Chargement des Sons"
222
#: src/core/main.cpp:860
223
msgid "Loading Level failed : "
224
msgstr "Échec du chargement du Niveau : "
226
#: src/enemies/eato.cpp:336
227
#: src/enemies/flyon.cpp:673
228
#: src/enemies/furball.cpp:846
229
#: src/enemies/gee.cpp:670
230
#: src/enemies/krush.cpp:452
231
#: src/enemies/rokko.cpp:608
232
#: src/enemies/spikeball.cpp:632
233
#: src/enemies/thromp.cpp:780
234
#: src/enemies/turtle.cpp:1022
235
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1123
221
236
msgid "Direction"
222
237
msgstr "Direction"
224
#: src/enemies/eato.cpp:332
239
#: src/enemies/eato.cpp:352
240
#: src/enemies/flyon.cpp:685
241
#: src/enemies/thromp.cpp:792
225
242
msgid "Image directory"
226
243
msgstr "Répertoire des images"
228
#: src/enemies/eato.cpp:332
245
#: src/enemies/eato.cpp:352
246
#: src/enemies/flyon.cpp:685
247
#: src/enemies/thromp.cpp:792
229
248
msgid "Directory containing the images"
230
249
msgstr "Répertoire contenant les images"
232
#: src/enemies/flyon.cpp:645
233
#: src/enemies/rokko.cpp:538
234
#: src/enemies/thromp.cpp:759
251
#: src/enemies/flyon.cpp:673
252
#: src/enemies/rokko.cpp:608
253
#: src/enemies/thromp.cpp:780
236
254
msgid "Direction it moves into."
237
msgstr "Direction de déplacement"
255
msgstr "Direction qui ce déplace dedans."
239
#: src/enemies/flyon.cpp:664
240
#: src/enemies/gee.cpp:661
241
#: src/enemies/thromp.cpp:778
257
#: src/enemies/flyon.cpp:692
258
#: src/enemies/gee.cpp:680
259
#: src/enemies/thromp.cpp:799
243
261
msgstr "Distance"
245
#: src/enemies/flyon.cpp:664
263
#: src/enemies/flyon.cpp:692
246
264
msgid "Movable Distance into its direction"
247
msgstr "Distance de déplacement dans sa direction"
265
msgstr "Distance de Déplacement dans sa direction"
249
#: src/enemies/flyon.cpp:671
250
#: src/enemies/rokko.cpp:548
251
#: src/enemies/thromp.cpp:785
267
#: src/enemies/flyon.cpp:700
268
#: src/enemies/rokko.cpp:620
269
#: src/enemies/static.cpp:387
270
#: src/enemies/thromp.cpp:807
255
#: src/enemies/flyon.cpp:671
274
#: src/enemies/flyon.cpp:700
256
275
msgid "Initial speed when jumping out"
257
276
msgstr "Vitesse initiale lors d'un saut"
259
#: src/enemies/furball.cpp:697
260
#: src/enemies/gee.cpp:651
261
#: src/enemies/krush.cpp:410
262
#: src/enemies/turtle.cpp:977
263
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1091
278
#: src/enemies/furball.cpp:846
279
#: src/enemies/gee.cpp:670
280
#: src/enemies/krush.cpp:452
281
#: src/enemies/spikeball.cpp:632
282
#: src/enemies/turtle.cpp:1022
283
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1123
265
284
msgid "Starting direction."
266
msgstr "Direction initiale"
285
msgstr "Direction de départ."
268
#: src/enemies/furball.cpp:709
269
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1108
287
#: src/enemies/furball.cpp:858
288
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1141
270
289
msgid "Downgrades"
271
290
msgstr "Régressions"
273
#: src/enemies/furball.cpp:709
274
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1108
292
#: src/enemies/furball.cpp:858
293
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1141
275
294
msgid "Downgrades until death"
276
295
msgstr "Régressions avant la mort"
278
#: src/enemies/gee.cpp:661
297
#: src/enemies/gee.cpp:680
279
298
msgid "Movable distance"
280
299
msgstr "Distance de déplacement"
282
#: src/enemies/gee.cpp:668
301
#: src/enemies/gee.cpp:688
283
302
msgid "Always fly"
284
303
msgstr "Vol permanent"
286
#: src/enemies/gee.cpp:668
305
#: src/enemies/gee.cpp:688
287
306
msgid "Move without stopping at the fly distance"
288
307
msgstr "Bouge sans s'arrêter sur la distance de vol"
290
#: src/enemies/gee.cpp:670
291
#: src/enemies/gee.cpp:675
292
#: src/enemies/gee.cpp:727
309
#: src/enemies/gee.cpp:690
310
#: src/enemies/gee.cpp:695
311
#: src/enemies/gee.cpp:749
312
#: src/enemies/static.cpp:397
313
#: src/enemies/static.cpp:402
314
#: src/enemies/static.cpp:468
296
#: src/enemies/gee.cpp:671
297
#: src/enemies/gee.cpp:679
318
#: src/enemies/gee.cpp:691
319
#: src/enemies/gee.cpp:699
320
#: src/enemies/static.cpp:398
321
#: src/enemies/static.cpp:406
299
323
msgstr "Désactivé"
301
#: src/enemies/gee.cpp:686
325
#: src/enemies/gee.cpp:706
302
326
msgid "Wait time"
303
327
msgstr "Temps d'attente"
305
#: src/enemies/gee.cpp:686
329
#: src/enemies/gee.cpp:706
306
330
msgid "Time to wait until moving again after a stop"
307
331
msgstr "Temps d'attente avant un nouveau mouvement après un arrêt"
309
#: src/enemies/gee.cpp:693
333
#: src/enemies/gee.cpp:714
310
334
msgid "Fly distance"
311
335
msgstr "Distance de vol"
313
#: src/enemies/gee.cpp:693
337
#: src/enemies/gee.cpp:714
314
338
msgid "The distance to move each time"
315
339
msgstr "La distance de déplacement à chaque fois"
317
#: src/enemies/rokko.cpp:548
318
#: src/enemies/thromp.cpp:785
341
#: src/enemies/rokko.cpp:620
342
#: src/enemies/thromp.cpp:807
319
343
msgid "Speed when activated"
320
344
msgstr "Accélère lorsqu'activé"
322
#: src/enemies/static.cpp:252
346
#: src/enemies/static.cpp:365
326
#: src/enemies/static.cpp:252
350
#: src/enemies/static.cpp:365
327
351
msgid "Image filename"
328
352
msgstr "Nom du fichier de l'image"
330
#: src/enemies/static.cpp:259
354
#: src/enemies/static.cpp:372
331
355
msgid "Rotation Speed"
332
msgstr "Vitesse de rotation"
334
#: src/enemies/thromp.cpp:778
356
msgstr "Vitesse de Rotation"
358
#: src/enemies/static.cpp:380
359
msgid "Path Identifier"
360
msgstr "Identifier Chemin"
362
#: src/enemies/static.cpp:380
363
msgid "Name of the Path to move along."
364
msgstr "Nom du Chemin à déplacer along."
366
#: src/enemies/static.cpp:387
367
msgid "Maximum speed"
368
msgstr "Vitesse maximale"
370
#: src/enemies/static.cpp:395
371
msgid "Fire Resistant"
374
#: src/enemies/static.cpp:395
375
msgid "If it is resistant against fire"
378
#: src/enemies/static.cpp:413
379
msgid "Ice Resistance"
382
#: src/enemies/static.cpp:413
383
msgid "Resistance against Ice (0.0-1.0)"
386
#: src/enemies/thromp.cpp:799
335
387
msgid "Detection distance into its direction"
336
388
msgstr "Distance de détection dans sa direction"
338
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1101
390
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1133
340
392
msgstr "Blessures"
342
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1101
394
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1133
343
395
msgid "Hits until a downgrade"
344
396
msgstr "Blessures précédant une régression"
346
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1115
398
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1149
347
399
msgid "Shell Time"
348
400
msgstr "Durée de la Carapace"
350
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1115
402
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1149
351
403
msgid "Time running as shell to rise again"
352
404
msgstr "Temps entre le déplacement à carapace et la remise à la marche"
354
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1166
406
#: src/enemies/bosses/turtle_boss.cpp:1201
355
407
msgid "Turtle Boss"
356
408
msgstr "Chef Tortue"
358
#: src/gui/hud.cpp:419
410
#: src/gui/hud.cpp:424
360
412
msgid "Points %08d"
363
#: src/gui/hud.cpp:515
413
msgstr "Pointages %08d"
415
#: src/gui/hud.cpp:578
419
#: src/gui/hud.cpp:642
365
421
msgid "Time %02d:%02d"
366
422
msgstr "Temps %02d:%02d"
368
#: src/gui/hud.cpp:759
424
#: src/gui/hud.cpp:898
372
#: src/gui/hud.cpp:760
428
#: src/gui/hud.cpp:899
376
#: src/gui/hud.cpp:844
432
#: src/gui/hud.cpp:988
377
433
msgid "FPS : best "
378
msgstr "IPS : maximal"
434
msgstr "FPS : meilleur"
380
#: src/gui/hud.cpp:844
436
#: src/gui/hud.cpp:988
382
438
msgstr ", minimal"
384
#: src/gui/hud.cpp:844
440
#: src/gui/hud.cpp:988
385
441
msgid ", current "
386
442
msgstr ", actuel"
388
#: src/gui/hud.cpp:846
444
#: src/gui/hud.cpp:990
392
#: src/gui/hud.cpp:848
394
msgstr "Facteur Vitesse"
448
#: src/gui/hud.cpp:992
449
msgid "Speed factor "
450
msgstr "Facteur de Vitesse"
396
#: src/gui/hud.cpp:884
452
#: src/gui/hud.cpp:1028
397
453
msgid "Camera : X "
398
454
msgstr "Caméra : X "
400
#: src/gui/hud.cpp:890
456
#: src/gui/hud.cpp:1034
404
#: src/gui/hud.cpp:901
460
#: src/gui/hud.cpp:1045
405
461
msgid "Objects : "
406
462
msgstr "Objets : "
408
#: src/gui/hud.cpp:909
464
#: src/gui/hud.cpp:1053
409
465
msgid "Passive : "
410
466
msgstr "Passif : "
412
#: src/gui/hud.cpp:917
468
#: src/gui/hud.cpp:1061
413
469
msgid "Massive : "
414
470
msgstr "Massif : "
416
#: src/gui/hud.cpp:925
472
#: src/gui/hud.cpp:1069
418
474
msgstr "Ennemi : "
420
#: src/gui/hud.cpp:933
476
#: src/gui/hud.cpp:1077
421
477
msgid "Active : "
422
478
msgstr "Actif : "
424
#: src/gui/hud.cpp:950
480
#: src/gui/hud.cpp:1094
425
481
msgid "Halfmassive : "
426
482
msgstr "Semi-massif : "
428
#: src/gui/hud.cpp:967
484
#: src/gui/hud.cpp:1111
429
485
msgid "Moving Platform : "
430
msgstr "Plate-forme en mouvement : "
486
msgstr "Plate-forme en Mouvement : "
432
#: src/gui/hud.cpp:989
488
#: src/gui/hud.cpp:1133
433
489
msgid "Goldbox : "
434
490
msgstr "Boîte à Or : "
436
#: src/gui/hud.cpp:1011
492
#: src/gui/hud.cpp:1155
437
493
msgid "Bonusbox : "
438
494
msgstr "Boîte à Bonus : "
440
#: src/gui/hud.cpp:1017
496
#: src/gui/hud.cpp:1161
442
498
msgstr "Autre : "
444
#: src/gui/hud.cpp:1029
500
#: src/gui/hud.cpp:1173
445
501
msgid "Velocity X "
446
502
msgstr "Vitesse X "
448
#: src/gui/hud.cpp:1032
504
#: src/gui/hud.cpp:1176
449
505
msgid "Moving State "
450
506
msgstr "État du mouvement "
452
#: src/gui/hud.cpp:1040
508
#: src/gui/hud.cpp:1184
456
#: src/gui/hud.cpp:1045
512
#: src/gui/hud.cpp:1189
457
513
msgid "Game Mode : "
458
514
msgstr "Mode de jeu : "
460
#: src/gui/hud.cpp:1085
461
#: src/gui/hud.cpp:1124
516
#: src/gui/hud.cpp:1226
520
#: src/gui/hud.cpp:1230
521
#: src/gui/hud.cpp:1269
463
523
msgstr "Monde : "
465
#: src/gui/hud.cpp:1094
466
#: src/gui/hud.cpp:1135
525
#: src/gui/hud.cpp:1239
526
#: src/gui/hud.cpp:1282
470
#: src/gui/hud.cpp:1103
471
#: src/gui/hud.cpp:1146
530
#: src/gui/hud.cpp:1248
531
#: src/gui/hud.cpp:1295
472
532
msgid "Level Settings : "
473
533
msgstr "Configuration du niveau : "
475
#: src/gui/hud.cpp:1112
535
#: src/gui/hud.cpp:1257
476
536
msgid "Level Layer 1 : "
477
537
msgstr "Couche 1 du niveau : "
479
#: src/gui/hud.cpp:1113
539
#: src/gui/hud.cpp:1258
480
540
msgid "Level Player : "
481
541
msgstr "Niveau du Joueur : "
483
#: src/gui/hud.cpp:1114
543
#: src/gui/hud.cpp:1259
484
544
msgid "Level Layer 2 : "
485
545
msgstr "Couche 2 du niveau : "
487
#: src/gui/hud.cpp:1115
547
#: src/gui/hud.cpp:1260
488
548
msgid "Level Hud : "
489
549
msgstr "Niveau Hud : "
491
#: src/gui/hud.cpp:1116
551
#: src/gui/hud.cpp:1261
492
552
msgid "Level Editor : "
493
553
msgstr "Éditeur de niveau : "
495
#: src/gui/hud.cpp:1118
555
#: src/gui/hud.cpp:1263
497
557
msgstr "Souris : "
499
#: src/gui/hud.cpp:1120
559
#: src/gui/hud.cpp:1265
501
561
msgstr "Mise à jour"
503
#: src/gui/hud.cpp:1157
563
#: src/gui/hud.cpp:1308
504
564
msgid "process input : "
505
565
msgstr "processus d'entrée : "
507
#: src/gui/hud.cpp:1158
567
#: src/gui/hud.cpp:1309
509
569
msgstr "niveau : "
511
#: src/gui/hud.cpp:1159
571
#: src/gui/hud.cpp:1310
512
572
msgid "level editor : "
513
573
msgstr "éditeur de niveau : "
515
#: src/gui/hud.cpp:1160
575
#: src/gui/hud.cpp:1311
519
#: src/gui/hud.cpp:1161
579
#: src/gui/hud.cpp:1312
520
580
msgid "player : "
521
581
msgstr "joueur : "
523
#: src/gui/hud.cpp:1162
524
msgid "collisions : "
525
msgstr "collisions : "
527
#: src/gui/hud.cpp:1163
583
#: src/gui/hud.cpp:1313
584
msgid "player collisions : "
585
msgstr "joueur collisions : "
587
#: src/gui/hud.cpp:1314
588
msgid "level late : "
589
msgstr "niveau tard : "
591
#: src/gui/hud.cpp:1315
592
msgid "level collisions : "
593
msgstr "niveau collisions : "
595
#: src/gui/hud.cpp:1316
528
596
msgid "camera : "
529
597
msgstr "caméra : "
531
#: src/gui/hud.cpp:1167
535
#: src/gui/hud.cpp:1304
539
#: src/gui/menu_data.cpp:186
599
#: src/gui/hud.cpp:1320
603
#: src/gui/hud.cpp:1321
607
#: src/gui/hud.cpp:1322
611
#: src/gui/hud.cpp:1323
615
#: src/gui/menu_data.cpp:188
543
#: src/gui/menu_data.cpp:235
619
#: src/gui/menu_data.cpp:237
545
621
msgstr "Version "
556
632
msgid "Couldn't load overworld "
557
633
msgstr "Impossible de charger le monde "
559
#: src/gui/menu_data.cpp:588
635
#: src/gui/menu_data.cpp:587
560
636
msgid "Couldn't load level "
561
637
msgstr "Impossible de charger le niveau "
563
#: src/gui/menu_data.cpp:907
639
#: src/gui/menu_data.cpp:903
565
641
msgstr "Supprimer"
567
#: src/gui/menu_data.cpp:987
568
#: src/gui/menu_data.cpp:2673
569
#: src/gui/menu_data.cpp:2893
643
#: src/gui/menu_data.cpp:983
644
#: src/gui/menu_data.cpp:2849
645
#: src/gui/menu_data.cpp:3074
573
#: src/gui/menu_data.cpp:1100
649
#: src/gui/menu_data.cpp:1094
575
650
msgid "Always Run"
576
msgstr "Vol permanent"
651
msgstr "Toujours en Fonction"
578
#: src/gui/menu_data.cpp:1104
579
#: src/gui/menu_data.cpp:1113
580
#: src/gui/menu_data.cpp:1208
581
#: src/gui/menu_data.cpp:1217
582
#: src/gui/menu_data.cpp:1263
583
#: src/gui/menu_data.cpp:1333
584
#: src/gui/menu_data.cpp:1360
585
#: src/gui/menu_data.cpp:1437
586
#: src/gui/menu_data.cpp:1577
587
#: src/gui/menu_data.cpp:1586
588
#: src/gui/menu_data.cpp:1601
589
#: src/gui/menu_data.cpp:1610
590
#: src/gui/menu_data.cpp:1709
591
#: src/gui/menu_data.cpp:1723
592
#: src/gui/menu_data.cpp:1795
593
#: src/gui/menu_data.cpp:1812
594
#: src/gui/menu_data.cpp:1933
595
#: src/gui/menu_data.cpp:1942
596
#: src/gui/menu_data.cpp:1963
597
#: src/gui/menu_data.cpp:1972
598
#: src/gui/menu_data.cpp:2036
599
#: src/gui/menu_data.cpp:2050
600
#: src/gui/menu_data.cpp:2092
601
#: src/gui/menu_data.cpp:2122
602
#: src/gui/menu_data.cpp:2251
603
#: src/gui/menu_data.cpp:2260
604
#: src/gui/menu_data.cpp:2567
605
#: src/gui/menu_data.cpp:2602
653
#: src/gui/menu_data.cpp:1098
654
#: src/gui/menu_data.cpp:1107
655
#: src/gui/menu_data.cpp:1207
656
#: src/gui/menu_data.cpp:1216
657
#: src/gui/menu_data.cpp:1240
658
#: src/gui/menu_data.cpp:1249
659
#: src/gui/menu_data.cpp:1290
660
#: src/gui/menu_data.cpp:1358
661
#: src/gui/menu_data.cpp:1377
662
#: src/gui/menu_data.cpp:1399
663
#: src/gui/menu_data.cpp:1476
664
#: src/gui/menu_data.cpp:1503
665
#: src/gui/menu_data.cpp:1654
666
#: src/gui/menu_data.cpp:1663
667
#: src/gui/menu_data.cpp:1678
668
#: src/gui/menu_data.cpp:1687
669
#: src/gui/menu_data.cpp:1792
670
#: src/gui/menu_data.cpp:1806
671
#: src/gui/menu_data.cpp:1878
672
#: src/gui/menu_data.cpp:1895
673
#: src/gui/menu_data.cpp:1943
674
#: src/gui/menu_data.cpp:1953
675
#: src/gui/menu_data.cpp:2065
676
#: src/gui/menu_data.cpp:2074
677
#: src/gui/menu_data.cpp:2098
678
#: src/gui/menu_data.cpp:2107
679
#: src/gui/menu_data.cpp:2177
680
#: src/gui/menu_data.cpp:2191
681
#: src/gui/menu_data.cpp:2233
682
#: src/gui/menu_data.cpp:2265
683
#: src/gui/menu_data.cpp:2405
684
#: src/gui/menu_data.cpp:2414
685
#: src/gui/menu_data.cpp:2721
686
#: src/gui/menu_data.cpp:2756
609
#: src/gui/menu_data.cpp:1107
610
#: src/gui/menu_data.cpp:1117
611
#: src/gui/menu_data.cpp:1211
612
#: src/gui/menu_data.cpp:1221
613
#: src/gui/menu_data.cpp:1267
614
#: src/gui/menu_data.cpp:1337
615
#: src/gui/menu_data.cpp:1580
616
#: src/gui/menu_data.cpp:1590
617
#: src/gui/menu_data.cpp:1604
618
#: src/gui/menu_data.cpp:1614
619
#: src/gui/menu_data.cpp:1713
620
#: src/gui/menu_data.cpp:1727
621
#: src/gui/menu_data.cpp:1936
622
#: src/gui/menu_data.cpp:1946
623
#: src/gui/menu_data.cpp:1966
624
#: src/gui/menu_data.cpp:1976
625
#: src/gui/menu_data.cpp:2040
626
#: src/gui/menu_data.cpp:2054
627
#: src/gui/menu_data.cpp:2254
628
#: src/gui/menu_data.cpp:2264
629
#: src/gui/menu_data.cpp:2571
690
#: src/gui/menu_data.cpp:1101
691
#: src/gui/menu_data.cpp:1111
692
#: src/gui/menu_data.cpp:1210
693
#: src/gui/menu_data.cpp:1220
694
#: src/gui/menu_data.cpp:1243
695
#: src/gui/menu_data.cpp:1253
696
#: src/gui/menu_data.cpp:1294
697
#: src/gui/menu_data.cpp:1362
698
#: src/gui/menu_data.cpp:1381
699
#: src/gui/menu_data.cpp:1657
700
#: src/gui/menu_data.cpp:1667
701
#: src/gui/menu_data.cpp:1681
702
#: src/gui/menu_data.cpp:1691
703
#: src/gui/menu_data.cpp:1796
704
#: src/gui/menu_data.cpp:1810
705
#: src/gui/menu_data.cpp:1947
706
#: src/gui/menu_data.cpp:1957
707
#: src/gui/menu_data.cpp:2068
708
#: src/gui/menu_data.cpp:2078
709
#: src/gui/menu_data.cpp:2101
710
#: src/gui/menu_data.cpp:2111
711
#: src/gui/menu_data.cpp:2181
712
#: src/gui/menu_data.cpp:2195
713
#: src/gui/menu_data.cpp:2408
714
#: src/gui/menu_data.cpp:2418
715
#: src/gui/menu_data.cpp:2725
631
717
msgstr "Désactivé"
633
#: src/gui/menu_data.cpp:1124
719
#: src/gui/menu_data.cpp:1118
634
720
msgid "Camera Hor Speed"
635
721
msgstr "Caméra Vitesse Horizontale"
637
#: src/gui/menu_data.cpp:1133
723
#: src/gui/menu_data.cpp:1127
638
724
msgid "Camera Ver Speed"
639
725
msgstr "Caméra Vitesse Vertical"
641
#: src/gui/menu_data.cpp:1142
727
#: src/gui/menu_data.cpp:1136
644
msgstr "Chargement des images"
646
#: src/gui/menu_data.cpp:1187
731
#: src/gui/menu_data.cpp:1181
648
732
msgid "Menu Level"
651
#: src/gui/menu_data.cpp:1204
735
#: src/gui/menu_data.cpp:1198
736
#: src/gui/menu_data.cpp:1261
737
#: src/gui/menu_data.cpp:1715
738
#: src/gui/menu_data.cpp:2126
739
#: src/gui/menu_data.cpp:2353
740
#: src/gui/menu_data.cpp:2454
742
msgstr "Réinitialiser"
744
#: src/gui/menu_data.cpp:1203
652
745
msgid "Show images"
653
746
msgstr "Affiches images"
655
#: src/gui/menu_data.cpp:1228
748
#: src/gui/menu_data.cpp:1227
656
749
msgid "Item image size"
657
750
msgstr "Taille d'image d'article"
659
#: src/gui/menu_data.cpp:1497
752
#: src/gui/menu_data.cpp:1236
753
msgid "Auto-Hide Mouse"
754
msgstr "Cachez-Automatiquement la Souris"
756
#: src/gui/menu_data.cpp:1575
661
757
msgid "Resolution"
664
#: src/gui/menu_data.cpp:1556
760
#: src/gui/menu_data.cpp:1633
668
#: src/gui/menu_data.cpp:1573
764
#: src/gui/menu_data.cpp:1650
669
765
msgid "Fullscreen"
670
766
msgstr "Pleine écran"
672
#: src/gui/menu_data.cpp:1597
768
#: src/gui/menu_data.cpp:1674
674
770
msgstr "Synchronisation Verticale"
676
#: src/gui/menu_data.cpp:1621
772
#: src/gui/menu_data.cpp:1698
677
773
msgid "Geometry Quality"
678
774
msgstr "Qualité de la géométrie"
680
#: src/gui/menu_data.cpp:1629
776
#: src/gui/menu_data.cpp:1706
681
777
msgid "Texture Quality"
682
778
msgstr "Qualité de texture"
684
#: src/gui/menu_data.cpp:1843
780
#: src/gui/menu_data.cpp:1720
784
#: src/gui/menu_data.cpp:1725
785
msgid "Recreate Cache"
786
msgstr "Recréez le Cache"
788
#: src/gui/menu_data.cpp:1973
685
789
msgid "Reinitialization"
686
790
msgstr "Réinitialisation"
688
#: src/gui/menu_data.cpp:1907
792
#: src/gui/menu_data.cpp:2037
689
793
msgid "Hertz (Hz)"
690
794
msgstr "Hertz (Hz)"
692
#: src/gui/menu_data.cpp:1929
796
#: src/gui/menu_data.cpp:2038
797
msgid "You should only change the value if the audio is scratchy."
798
msgstr "Vous devriez seulement changer la valeur si l'acoustique est stridente."
800
#: src/gui/menu_data.cpp:2060
696
#: src/gui/menu_data.cpp:1959
804
#: src/gui/menu_data.cpp:2061
805
msgid "Enable to play music. You need to have the Music Addon installed."
806
msgstr "Active de jouer la musique. Vous devez avoir la Musique Addon installé."
808
#: src/gui/menu_data.cpp:2085
809
msgid "Set the Music Volume."
810
msgstr "Configure le Volume de la Musique."
812
#: src/gui/menu_data.cpp:2093
701
#: src/gui/menu_data.cpp:2074
816
#: src/gui/menu_data.cpp:2094
817
msgid "Enable to play Sounds."
818
msgstr "Active pour jouer les Sons."
820
#: src/gui/menu_data.cpp:2118
821
msgid "Set the Sound Volume."
822
msgstr "Configure le Volume du Son."
824
#: src/gui/menu_data.cpp:2215
702
825
msgid "Reloading"
703
826
msgstr "Rechargement"
705
#: src/gui/menu_data.cpp:2183
706
#: src/gui/menu_data.cpp:2287
828
#: src/gui/menu_data.cpp:2332
829
#: src/gui/menu_data.cpp:2441
707
830
msgid "Shortcuts"
708
831
msgstr "Raccourcis"
710
#: src/gui/menu_data.cpp:2187
711
#: src/gui/menu_data.cpp:2291
833
#: src/gui/menu_data.cpp:2336
834
#: src/gui/menu_data.cpp:2445
715
#: src/gui/menu_data.cpp:2188
838
#: src/gui/menu_data.cpp:2337
719
#: src/gui/menu_data.cpp:2195
842
#: src/gui/menu_data.cpp:2344
720
843
msgid "Scroll Speed"
721
844
msgstr "Vitesse Scroll"
723
#: src/gui/menu_data.cpp:2203
846
#: src/gui/menu_data.cpp:2357
724
847
msgid "Analog Jump"
725
848
msgstr "Saut Analogue"
727
#: src/gui/menu_data.cpp:2209
850
#: src/gui/menu_data.cpp:2363
729
852
msgstr "Manette De Jeu"
731
#: src/gui/menu_data.cpp:2216
732
#: src/gui/menu_data.cpp:2583
854
#: src/gui/menu_data.cpp:2370
855
#: src/gui/menu_data.cpp:2737
736
#: src/gui/menu_data.cpp:2271
859
#: src/gui/menu_data.cpp:2425
740
#: src/gui/menu_data.cpp:2279
863
#: src/gui/menu_data.cpp:2433
744
#: src/gui/menu_data.cpp:2292
867
#: src/gui/menu_data.cpp:2446
748
#: src/gui/menu_data.cpp:2354
871
#: src/gui/menu_data.cpp:2508
752
#: src/gui/menu_data.cpp:2355
875
#: src/gui/menu_data.cpp:2509
756
#: src/gui/menu_data.cpp:2356
879
#: src/gui/menu_data.cpp:2510
760
#: src/gui/menu_data.cpp:2357
883
#: src/gui/menu_data.cpp:2511
764
#: src/gui/menu_data.cpp:2360
887
#: src/gui/menu_data.cpp:2514
768
#: src/gui/menu_data.cpp:2361
891
#: src/gui/menu_data.cpp:2515
772
#: src/gui/menu_data.cpp:2362
895
#: src/gui/menu_data.cpp:2516
776
#: src/gui/menu_data.cpp:2367
899
#: src/gui/menu_data.cpp:2521
780
#: src/gui/menu_data.cpp:2368
903
#: src/gui/menu_data.cpp:2522
784
#: src/gui/menu_data.cpp:2411
907
#: src/gui/menu_data.cpp:2565
785
908
msgid "Press a key"
786
909
msgstr "Appuyez sur une touche"
788
#: src/gui/menu_data.cpp:2415
911
#: src/gui/menu_data.cpp:2569
789
912
msgid "Press a button"
790
913
msgstr "Appuyez sur un bouton"
792
#: src/gui/menu_data.cpp:2418
915
#: src/gui/menu_data.cpp:2572
796
#: src/gui/menu_data.cpp:2418
919
#: src/gui/menu_data.cpp:2572
797
920
msgid ". Press ESC to cancel."
798
921
msgstr ". Appuyez sur Échap pour annuler."
800
#: src/gui/menu_data.cpp:2547
923
#: src/gui/menu_data.cpp:2701
801
924
msgid "Enabled : "
802
925
msgstr "Activé :"
804
#: src/gui/menu_data.cpp:2826
927
#: src/gui/menu_data.cpp:3007
806
929
"3000 Points needed for saving in a level.\n"
807
930
"Saving on the Overworld is free."
809
932
"3000 Points sont nécessaires pour enregistrer une partie dans un niveau.\n"
810
933
"L'enregistrement sur la carte du monde est gratuite."
812
#: src/gui/menu_data.cpp:2845
935
#: src/gui/menu_data.cpp:3026
813
936
msgid "No Description"
814
937
msgstr "Aucune Description"
816
#: src/gui/menu_data.cpp:2849
939
#: src/gui/menu_data.cpp:3030
817
940
msgid "Enter Description"
818
941
msgstr "Entrez une Description"
820
#: src/input/mouse.cpp:1394
821
#: src/input/mouse.cpp:1420
943
#: src/input/mouse.cpp:1364
944
#: src/input/mouse.cpp:1390
822
945
msgid "Halfmassive - "
823
946
msgstr "Semi-massif - "
825
#: src/input/mouse.cpp:1398
948
#: src/input/mouse.cpp:1368
826
949
msgid "Massive - "
827
950
msgstr "Massif - "
829
#: src/input/mouse.cpp:1409
952
#: src/input/mouse.cpp:1379
953
msgid "Front Passive - "
954
msgstr "Passif en avant-plan - "
956
#: src/input/mouse.cpp:1383
830
957
msgid "Passive - "
831
958
msgstr "Passif - "
833
#: src/input/mouse.cpp:1413
834
msgid "Front Passive - "
835
msgstr "Passif en avant-plan - "
837
#: src/input/mouse.cpp:1424
960
#: src/input/mouse.cpp:1394
838
961
msgid "Climbable - "
839
962
msgstr "Franchissable - "
841
#: src/input/mouse.cpp:1442
964
#: src/input/mouse.cpp:1437
842
965
msgid " Editor Z : "
843
966
msgstr " Éditeur Z : "
845
#: src/level/level.cpp:208
846
msgid "Loading Level failed : "
847
msgstr "Échec du chargement du niveau : "
849
#: src/level/level.cpp:330
968
#: src/level/level.cpp:317
850
969
msgid "Couldn't save level "
851
970
msgstr "Impossible d'enregistrer le niveau"
853
#: src/level/level.cpp:397
854
#: src/level/level_editor.cpp:347
972
#: src/level/level.cpp:394
973
#: src/level/level_editor.cpp:361
858
#: src/level/level.cpp:397
977
#: src/level/level.cpp:394
860
979
msgstr " sauvegardé"
862
#: src/level/level_editor.cpp:111
981
#: src/level/level_editor.cpp:113
863
982
msgid "Level Editor disabled"
864
983
msgstr "Éditeur de niveau désactivé"
866
#: src/level/level_editor.cpp:332
985
#: src/level/level_editor.cpp:346
867
986
msgid "Create a new Level"
868
987
msgstr "Créer un nouveau niveau"
870
#: src/level/level_editor.cpp:342
989
#: src/level/level_editor.cpp:356
874
#: src/level/level_editor.cpp:347
993
#: src/level/level_editor.cpp:361
875
994
msgid " already exists"
995
msgstr " existe déjà"
878
#: src/level/level_editor.cpp:360
997
#: src/level/level_editor.cpp:374
879
998
msgid "Load a Level"
880
999
msgstr "Charger un niveau"
882
#: src/level/level_editor.cpp:375
1001
#: src/level/level_editor.cpp:389
886
#: src/level/level_editor.cpp:396
1005
#: src/level/level_editor.cpp:410
888
1007
msgstr "Enregistrer"
890
#: src/level/level_editor.cpp:406
1009
#: src/level/level_editor.cpp:420
891
1010
msgid "Save Level as"
892
1011
msgstr "Enregistrer sous"
894
#: src/level/level_editor.cpp:406
1013
#: src/level/level_editor.cpp:420
895
1014
msgid "New name"
896
1015
msgstr "Nouveau nom"
898
#: src/level/level_editor.cpp:427
1017
#: src/level/level_editor.cpp:441
899
1018
msgid "Delete and Unload "
900
1019
msgstr "Supprimer et décharger"
902
#: src/level/level_editor.cpp:441
1021
#: src/level/level_editor.cpp:455
903
1022
msgid "Reload Level ?"
904
1023
msgstr "Recharger le niveau ?"
906
#: src/level/level_editor.cpp:453
1025
#: src/level/level_editor.cpp:470
907
1026
msgid "Clear Level ?"
908
1027
msgstr "Effacer le niveau ?"
910
#: src/objects/bonusbox.cpp:236
1029
#: src/objects/bonusbox.cpp:244
911
1030
msgid "Box Goldpiece Yellow"
912
1031
msgstr "Boîte à Pièce(s) d'Or Jaune"
914
#: src/objects/bonusbox.cpp:241
1033
#: src/objects/bonusbox.cpp:249
915
1034
msgid "Box Goldpiece Red"
916
1035
msgstr "Boîte à Pièce(s) d'Or Rouge"
918
#: src/objects/bonusbox.cpp:447
1037
#: src/objects/bonusbox.cpp:470
919
1038
msgid "Animation"
920
1039
msgstr "Animation"
922
#: src/objects/bonusbox.cpp:447
1041
#: src/objects/bonusbox.cpp:470
923
1042
msgid "Use the Power animation if the box has a good or needed item for this level"
924
1043
msgstr "Utiliser l'animation du Pouvoir si la boîte a un bon objet ou si l'objet est nécessaire pour ce niveau"
926
#: src/objects/bonusbox.cpp:459
1045
#: src/objects/bonusbox.cpp:482
927
1046
msgid "The item that gets spawned"
928
1047
msgstr "L'objet qui apparaîtra"
930
#: src/objects/bonusbox.cpp:461
931
#: src/objects/bonusbox.cpp:510
1049
#: src/objects/bonusbox.cpp:484
1050
#: src/objects/bonusbox.cpp:533
935
#: src/objects/bonusbox.cpp:462
936
#: src/objects/bonusbox.cpp:506
937
#: src/objects/bonusbox.cpp:624
1054
#: src/objects/bonusbox.cpp:485
1055
#: src/objects/bonusbox.cpp:529
1056
#: src/objects/bonusbox.cpp:647
939
1058
msgstr "Aléatoire"
941
#: src/objects/bonusbox.cpp:463
942
#: src/objects/bonusbox.cpp:474
943
#: src/objects/bonusbox.cpp:592
1060
#: src/objects/bonusbox.cpp:486
1061
#: src/objects/bonusbox.cpp:497
1062
#: src/objects/bonusbox.cpp:615
944
1063
msgid "Mushroom"
945
1064
msgstr "Champignon"
947
#: src/objects/bonusbox.cpp:464
948
#: src/objects/bonusbox.cpp:478
949
#: src/objects/bonusbox.cpp:596
1066
#: src/objects/bonusbox.cpp:487
1067
#: src/objects/bonusbox.cpp:501
1068
#: src/objects/bonusbox.cpp:619
950
1069
msgid "Fireplant"
951
1070
msgstr "Plante de Feu"
953
#: src/objects/bonusbox.cpp:465
954
#: src/objects/bonusbox.cpp:482
955
#: src/objects/bonusbox.cpp:600
1072
#: src/objects/bonusbox.cpp:488
1073
#: src/objects/bonusbox.cpp:505
1074
#: src/objects/bonusbox.cpp:623
956
1075
msgid "Mushroom Blue"
957
1076
msgstr "Champignon Bleu"
959
#: src/objects/bonusbox.cpp:466
960
#: src/objects/bonusbox.cpp:486
961
#: src/objects/bonusbox.cpp:604
1078
#: src/objects/bonusbox.cpp:489
1079
#: src/objects/bonusbox.cpp:509
1080
#: src/objects/bonusbox.cpp:627
962
1081
msgid "Mushroom Ghost"
963
1082
msgstr "Champignon Fantôme"
965
#: src/objects/bonusbox.cpp:467
966
1084
#: src/objects/bonusbox.cpp:490
967
#: src/objects/bonusbox.cpp:608
1085
#: src/objects/bonusbox.cpp:513
1086
#: src/objects/bonusbox.cpp:631
968
1087
msgid "Mushroom 1-UP"
969
1088
msgstr "Champignon 1 Vie"
971
#: src/objects/bonusbox.cpp:468
972
#: src/objects/bonusbox.cpp:494
973
#: src/objects/bonusbox.cpp:612
1090
#: src/objects/bonusbox.cpp:491
1091
#: src/objects/bonusbox.cpp:517
1092
#: src/objects/bonusbox.cpp:635
977
#: src/objects/bonusbox.cpp:469
978
#: src/objects/bonusbox.cpp:498
979
#: src/objects/bonusbox.cpp:616
980
#: src/objects/goldpiece.cpp:158
1096
#: src/objects/bonusbox.cpp:492
1097
#: src/objects/bonusbox.cpp:521
1098
#: src/objects/bonusbox.cpp:639
1099
#: src/objects/goldpiece.cpp:196
981
1100
msgid "Goldpiece"
1101
msgstr "Pièce(s) d'Or"
984
#: src/objects/bonusbox.cpp:470
985
#: src/objects/bonusbox.cpp:502
986
#: src/objects/bonusbox.cpp:620
1103
#: src/objects/bonusbox.cpp:493
1104
#: src/objects/bonusbox.cpp:525
1105
#: src/objects/bonusbox.cpp:643
987
1106
msgid "Mushroom Poison"
988
msgstr "Champignon vénéneux"
1107
msgstr "Champignon Vénéneux"
990
#: src/objects/bonusbox.cpp:517
1109
#: src/objects/bonusbox.cpp:540
991
1110
msgid "Force item"
992
1111
msgstr "Forcer l'objet"
994
#: src/objects/bonusbox.cpp:517
1113
#: src/objects/bonusbox.cpp:540
995
1114
msgid "Force best available item when activated"
996
1115
msgstr "Force le meilleur objet possible quand l'option est activée"
998
#: src/objects/bonusbox.cpp:535
1117
#: src/objects/bonusbox.cpp:558
999
1118
msgid "Gold color"
1000
1119
msgstr "Couleur Or"
1002
#: src/objects/bonusbox.cpp:535
1121
#: src/objects/bonusbox.cpp:558
1003
1122
msgid "Gold color if the item is a goldpiece"
1004
msgstr "Couleur Or si l'objet est une pièce d'or"
1123
msgstr "Couleur Or si l'objet est une Pièce(s) d'Or"
1006
#: src/objects/box.cpp:772
1125
#: src/objects/box.cpp:770
1007
1126
msgid "Useable Count"
1008
1127
msgstr "Nombre d'utilisable"
1010
#: src/objects/box.cpp:780
1129
#: src/objects/box.cpp:778
1011
1130
msgid "Invisible"
1012
1131
msgstr "Invisible"
1014
#: src/objects/box.cpp:780
1133
#: src/objects/box.cpp:778
1016
1135
"Massive is invisible until activated.\n"
1017
1136
"Ghost is only visible and activateable if in ghost mode.\n"
1021
1140
"Fantôme n'est visible et activé qu'en mode fantôme.\n"
1022
1141
"Semi-Massif est comme Massif mais seulement atteignable dans la direction d'activation."
1024
#: src/objects/box.cpp:783
1025
#: src/objects/box.cpp:789
1026
#: src/objects/box.cpp:828
1143
#: src/objects/box.cpp:781
1144
#: src/objects/box.cpp:787
1145
#: src/objects/box.cpp:826
1027
1146
msgid "Massive"
1028
1147
msgstr "Massif"
1030
#: src/objects/box.cpp:784
1031
#: src/objects/box.cpp:793
1032
#: src/objects/box.cpp:832
1149
#: src/objects/box.cpp:782
1150
#: src/objects/box.cpp:791
1151
#: src/objects/box.cpp:830
1034
1153
msgstr "Fantôme"
1036
#: src/objects/box.cpp:785
1037
#: src/objects/box.cpp:797
1038
#: src/objects/box.cpp:836
1155
#: src/objects/box.cpp:783
1156
#: src/objects/box.cpp:795
1157
#: src/objects/box.cpp:834
1039
1158
msgid "Semi Massive"
1040
1159
msgstr "Semi-Massif"
1042
#: src/objects/box.cpp:852
1161
#: src/objects/box.cpp:850
1043
1162
msgid "Box Empty"
1044
1163
msgstr "Boîte Vide"
1046
#: src/objects/box.cpp:856
1165
#: src/objects/box.cpp:854
1047
1166
msgid "Box Random"
1048
1167
msgstr "Boîte Aléatoire"
1050
#: src/objects/box.cpp:860
1169
#: src/objects/box.cpp:858
1051
1170
msgid "Spinbox"
1052
1171
msgstr "Boîte rotative"
1054
#: src/objects/box.cpp:864
1173
#: src/objects/box.cpp:862
1055
1174
msgid "Textbox"
1056
1175
msgstr "Boîte à Texte"
1058
#: src/objects/box.cpp:868
1177
#: src/objects/box.cpp:866
1059
1178
msgid "Box Mushroom"
1060
1179
msgstr "Boîte Champignon"
1062
#: src/objects/box.cpp:872
1181
#: src/objects/box.cpp:870
1063
1182
msgid "Box Mushroom - Fireplant"
1064
1183
msgstr "Boîte Champignon - Plante de Feu"
1066
#: src/objects/box.cpp:876
1185
#: src/objects/box.cpp:874
1067
1186
msgid "Box Mushroom - Blue Mushroom"
1068
1187
msgstr "Boîte Champignon - Champignon Bleu"
1070
#: src/objects/box.cpp:880
1189
#: src/objects/box.cpp:878
1071
1190
msgid "Box Mushroom - Ghost Mushroom"
1072
1191
msgstr "Boîte Champignon - Champignon Fantôme "
1074
#: src/objects/box.cpp:884
1193
#: src/objects/box.cpp:882
1075
1194
msgid "Box 1-UP"
1076
1195
msgstr "Boîte 1 Vie"
1078
#: src/objects/box.cpp:888
1197
#: src/objects/box.cpp:886
1079
1198
msgid "Box Star"
1080
1199
msgstr "Boîte Étoile"
1082
#: src/objects/box.cpp:892
1201
#: src/objects/box.cpp:890
1083
1202
msgid "Box Goldpiece"
1084
msgstr "Boîte Pièce d'Or"
1203
msgstr "Boîte Pièce(s) d'Or"
1086
#: src/objects/box.cpp:896
1205
#: src/objects/box.cpp:894
1087
1206
msgid "Box Mushroom Poison"
1088
1207
msgstr "Boîte Champignon Vénéneux"
1090
#: src/objects/box.cpp:900
1209
#: src/objects/box.cpp:898
1091
1210
msgid "Box Unknown Item Type"
1092
1211
msgstr "Boîte Objet Inconnu"
1094
#: src/objects/box.cpp:905
1213
#: src/objects/box.cpp:903
1095
1214
msgid "Invisible "
1096
1215
msgstr "Invisible"
1098
#: src/objects/box.cpp:909
1217
#: src/objects/box.cpp:907
1100
1219
msgstr "Fantôme "
1102
#: src/objects/box.cpp:913
1221
#: src/objects/box.cpp:911
1104
1222
msgid "Invisible Semi Massive "
1105
msgstr "Invisible Semi-Massif"
1223
msgstr "Invisible Semi Massive "
1107
#: src/objects/enemystopper.cpp:56
1225
#: src/objects/enemystopper.cpp:58
1108
1226
msgid "Enemystopper"
1109
1227
msgstr "Stoppeur d'ennemis"
1111
#: src/objects/goldpiece.cpp:142
1229
#: src/objects/goldpiece.cpp:146
1230
msgid "Red Falling Goldpiece"
1231
msgstr "Pièce(s) d'Or Rouge qui Tombe"
1233
#: src/objects/goldpiece.cpp:162
1234
msgid "Falling Goldpiece"
1235
msgstr "Pièce(s) d'Or qui Tombe"
1237
#: src/objects/goldpiece.cpp:180
1112
1238
msgid "Red Goldpiece"
1113
msgstr "Pièce d'Or Rouge"
1239
msgstr "Pièce(s) d'Or Rouge"
1115
#: src/objects/level_entry.cpp:140
1241
#: src/objects/level_entry.cpp:144
1116
1242
msgid "Level Entry"
1117
1243
msgstr "Entrée du niveau"
1119
#: src/objects/level_entry.cpp:144
1120
#: src/objects/level_exit.cpp:182
1245
#: src/objects/level_entry.cpp:148
1122
1247
msgstr "Passerelle"
1124
#: src/objects/level_entry.cpp:148
1125
#: src/objects/level_exit.cpp:186
1249
#: src/objects/level_entry.cpp:152
1127
1251
msgstr "Tunnel"
1129
#: src/objects/level_entry.cpp:416
1253
#: src/objects/level_entry.cpp:422
1130
1254
msgid "The direction to come out"
1131
1255
msgstr "La direction pour sortir"
1133
#: src/objects/level_entry.cpp:429
1257
#: src/objects/level_entry.cpp:435
1134
1258
msgid "Name for identification"
1135
1259
msgstr "Nom d'identification"
1137
#: src/objects/level_exit.cpp:178
1261
#: src/objects/level_exit.cpp:183
1138
1262
msgid "Level Exit"
1139
1263
msgstr "Sortie du niveau"
1141
#: src/objects/level_exit.cpp:472
1265
#: src/objects/level_exit.cpp:479
1142
1266
msgid "Direction to move in"
1143
1267
msgstr "Direction de déplacement"
1145
#: src/objects/level_exit.cpp:485
1269
#: src/objects/level_exit.cpp:492
1150
#: src/objects/level_exit.cpp:485
1273
#: src/objects/level_exit.cpp:492
1151
1274
msgid "Camera Motion"
1152
msgstr "Mouvement De Caméra"
1275
msgstr "Mouvement de Caméra"
1154
#: src/objects/level_exit.cpp:513
1277
#: src/objects/level_exit.cpp:520
1155
1278
msgid "Destination Level"
1156
1279
msgstr "Niveau de destination"
1158
#: src/objects/level_exit.cpp:513
1281
#: src/objects/level_exit.cpp:520
1159
1282
msgid "Name of the level that should be entered. If empty uses the current level."
1160
1283
msgstr "Nom du niveau qui doit être indiqué. Si vide utilisation du niveau actuel."
1162
#: src/objects/level_exit.cpp:520
1285
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1163
1286
msgid "Destination Entry"
1164
1287
msgstr "Entrée de destination"
1166
#: src/objects/level_exit.cpp:520
1289
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1167
1290
msgid "Name of the Entry in the destination level. If empty the entry point is the player start position."
1168
1291
msgstr "Nom de l'entrée dans le niveau de destination. Si vide, le point d'entrée sera la position de départ du joueur."
1170
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1171
#: src/objects/moving_platform.cpp:1042
1172
msgid "Path Identifier"
1173
msgstr "Répertoire Marque"
1175
#: src/objects/level_exit.cpp:527
1293
#: src/objects/level_exit.cpp:534
1176
1294
msgid "Name of the Path to use for the camera movement."
1177
msgstr "Nom du répertoire à employer pour le mouvement de caméra."
1295
msgstr "Nom du chemin à employer pour le mouvement de caméra."
1179
#: src/objects/moving_platform.cpp:1014
1297
#: src/objects/moving_platform.cpp:1078
1298
#: src/objects/path.cpp:734
1181
1299
msgid "Move Type"
1184
#: src/objects/moving_platform.cpp:1014
1302
#: src/objects/moving_platform.cpp:1078
1185
1303
msgid "Movement type."
1186
1304
msgstr "Type de mouvement."
1188
#: src/objects/moving_platform.cpp:1042
1189
msgid "Name of the Path to move along."
1190
msgstr "Nom du chemin à déplacer along."
1192
#: src/objects/moving_platform.cpp:1061
1306
#: src/objects/moving_platform.cpp:1125
1194
1307
msgid "Movable distance into its direction if type is line or radius if circle."
1195
msgstr "Distance de déplacement dans sa direction"
1197
#: src/objects/moving_platform.cpp:1068
1198
msgid "Maximum speed"
1199
msgstr "Vitesse maximale"
1201
#: src/objects/moving_platform.cpp:1075
1308
msgstr "Distance déplacable dans cette direction si le type est une ligne ou radius si cercle."
1310
#: src/objects/moving_platform.cpp:1141
1202
1311
msgid "Touch time"
1203
1312
msgstr "Temps de contact"
1205
#: src/objects/moving_platform.cpp:1075
1314
#: src/objects/moving_platform.cpp:1141
1206
1315
msgid "Time when touched until shaking starts"
1207
1316
msgstr "Temps avant que les tremblements ne commencent lors d'un contact"
1209
#: src/objects/moving_platform.cpp:1082
1318
#: src/objects/moving_platform.cpp:1149
1210
1319
msgid "Shake time"
1211
1320
msgstr "Temps des tremblements"
1213
#: src/objects/moving_platform.cpp:1082
1322
#: src/objects/moving_platform.cpp:1149
1214
1323
msgid "Time it's shaking until falling"
1215
1324
msgstr "Durée des tremblements avant la chute"
1217
#: src/objects/moving_platform.cpp:1089
1326
#: src/objects/moving_platform.cpp:1157
1218
1327
msgid "Touch move time"
1219
1328
msgstr "Toucher passe le temps"
1221
#: src/objects/moving_platform.cpp:1089
1330
#: src/objects/moving_platform.cpp:1157
1222
1331
msgid "If set does not move until this time has elapsed after touched"
1223
1332
msgstr "Si la valeur ne bouge pas jusqu'à ce que ce temps s'est écoulé après touché"
1225
#: src/objects/moving_platform.cpp:1096
1334
#: src/objects/moving_platform.cpp:1165
1226
1335
msgid "Hor image count"
1227
1336
msgstr "Nb. d'img. hori."
1229
#: src/objects/moving_platform.cpp:1096
1338
#: src/objects/moving_platform.cpp:1165
1230
1339
msgid "Horizontal middle image count"
1231
1340
msgstr "Nb. d'img. du milieu hori."
1233
#: src/objects/moving_platform.cpp:1103
1342
#: src/objects/moving_platform.cpp:1173
1234
1343
msgid "Image top left"
1235
1344
msgstr "Image en haut à gauche"
1237
#: src/objects/moving_platform.cpp:1110
1346
#: src/objects/moving_platform.cpp:1180
1238
1347
msgid "Image top middle"
1239
1348
msgstr "Image en haut au milieu"
1241
#: src/objects/moving_platform.cpp:1117
1350
#: src/objects/moving_platform.cpp:1187
1242
1351
msgid "Image top right"
1243
1352
msgstr "Image en haut à droite"
1245
#: src/objects/moving_platform.cpp:1296
1354
#: src/objects/moving_platform.cpp:1402
1246
1355
msgid "Falling "
1249
#: src/objects/moving_platform.cpp:1300
1358
#: src/objects/moving_platform.cpp:1406
1250
1359
msgid "Delayed "
1251
1360
msgstr "Retardé"
1253
#: src/objects/moving_platform.cpp:1304
1362
#: src/objects/moving_platform.cpp:1410
1254
1363
msgid "Moving "
1255
1364
msgstr "En déplacement"
1257
#: src/objects/moving_platform.cpp:1307
1366
#: src/objects/moving_platform.cpp:1413
1258
1367
msgid "Platform - "
1259
1368
msgstr "Plate-forme - "
1261
#: src/objects/path.cpp:137
1370
#: src/objects/path.cpp:445
1265
#: src/objects/path.cpp:501
1374
#: src/objects/path.cpp:727
1266
1375
msgid "Identifier"
1269
#: src/objects/path.cpp:501
1378
#: src/objects/path.cpp:727
1270
1379
msgid "Identifier name of the Path. This is needed for objects that can link to this."
1271
msgstr "Nom de marque du répertoire. C'est nécessaire pour les objets qui peuvent lier à ceci."
1273
#: src/objects/path.cpp:508
1380
msgstr "Nom de marque du chemin. C'est nécessaire pour les objets qui peuvent être lier à ceci."
1382
#: src/objects/path.cpp:734
1383
msgid "Movement type. Mirror moves forth and back and rewind starts from the beginning again."
1386
#: src/objects/path.cpp:753
1275
1387
msgid "Segment"
1276
msgstr "Parties enregistrées "
1278
#: src/objects/path.cpp:508
1390
#: src/objects/path.cpp:753
1279
1391
msgid "Select the Segment to edit."
1280
1392
msgstr "Choisissez le segment pour éditer."
1282
#: src/objects/path.cpp:521
1394
#: src/objects/path.cpp:766
1283
1395
msgid "Add a Segment after the selected one."
1284
1396
msgstr "Ajoutez un segment après celui choisi."
1286
#: src/objects/path.cpp:523
1398
#: src/objects/path.cpp:768
1288
1400
msgstr "Ajoute"
1290
#: src/objects/path.cpp:528
1402
#: src/objects/path.cpp:773
1291
1403
msgid "Delete the selected Segment."
1292
1404
msgstr "Supprimez le segment choisi."
1294
#: src/objects/path.cpp:530
1406
#: src/objects/path.cpp:775
1299
#: src/objects/path.cpp:535
1410
#: src/objects/path.cpp:780
1301
1412
msgstr "Pos X1"
1303
#: src/objects/path.cpp:535
1414
#: src/objects/path.cpp:780
1305
1415
msgid "Line position X1"
1416
msgstr "Line position X1"
1308
#: src/objects/path.cpp:542
1418
#: src/objects/path.cpp:788
1312
#: src/objects/path.cpp:542
1422
#: src/objects/path.cpp:788
1314
1423
msgid "Line position Y1"
1424
msgstr "Line position Y1"
1317
#: src/objects/path.cpp:549
1426
#: src/objects/path.cpp:796
1319
1428
msgstr "Pos X2"
1321
#: src/objects/path.cpp:549
1430
#: src/objects/path.cpp:796
1323
1431
msgid "Line position X2"
1432
msgstr "Line position X2"
1326
#: src/objects/path.cpp:556
1434
#: src/objects/path.cpp:804
1330
#: src/objects/path.cpp:556
1438
#: src/objects/path.cpp:804
1332
1439
msgid "Line position Y2"
1440
msgstr "Line position Y2"
1335
#: src/objects/powerup.cpp:236
1442
#: src/objects/powerup.cpp:245
1336
1443
msgid "Mushroom Red"
1337
1444
msgstr "Champignon Rouge"
1339
#: src/objects/powerup.cpp:619
1446
#: src/objects/powerup.cpp:656
1340
1447
msgid "Moon (3-UP)"
1341
1448
msgstr "Lune (3 vies)"
1343
#: src/objects/text_box.cpp:245
1450
#: src/objects/text_box.cpp:270
1347
#: src/objects/text_box.cpp:245
1454
#: src/objects/text_box.cpp:270
1348
1455
msgid "Text to display when activated"
1349
1456
msgstr "Texte à afficher quand l'option est activée"
1351
#: src/overworld/overworld.cpp:44
1458
#: src/overworld/overworld.cpp:45
1352
1459
msgid "Unnamed"
1353
1460
msgstr "Sans nom"
1355
#: src/overworld/overworld.cpp:80
1462
#: src/overworld/overworld.cpp:81
1356
1463
msgid "Couldn't save world description "
1357
1464
msgstr "Impossible d'enregistrer la description du monde"
1359
#: src/overworld/overworld.cpp:460
1466
#: src/overworld/overworld.cpp:285
1360
1467
msgid "World Loading failed : "
1361
1468
msgstr "Échec du chargement du monde : "
1363
#: src/overworld/overworld.cpp:500
1470
#: src/overworld/overworld.cpp:341
1364
1471
msgid "Couldn't save world "
1365
1472
msgstr "Impossible d'enregistrer le monde : "
1367
#: src/overworld/overworld.cpp:573
1368
#: src/overworld/world_editor.cpp:188
1474
#: src/overworld/overworld.cpp:414
1475
#: src/overworld/world_editor.cpp:190
1370
1477
msgstr "Monde "
1372
#: src/overworld/world_editor.cpp:82
1479
#: src/overworld/world_editor.cpp:84
1373
1480
msgid "World Editor disabled"
1374
1481
msgstr "Éditeur de monde désactivé"
1376
#: src/overworld/world_editor.cpp:173
1483
#: src/overworld/world_editor.cpp:175
1377
1484
msgid "Create a new World"
1378
1485
msgstr "Créer un nouveau monde"
1380
#: src/overworld/world_editor.cpp:201
1487
#: src/overworld/world_editor.cpp:203
1381
1488
msgid "Load an Overworld"
1382
1489
msgstr "Charger un nouveau monde"
1384
#: src/overworld/world_editor.cpp:242
1491
#: src/overworld/world_editor.cpp:244
1385
1492
msgid "Reload World ?"
1386
1493
msgstr "Recharger le monde ?"
1388
#: src/overworld/world_editor.cpp:254
1495
#: src/overworld/world_editor.cpp:256
1389
1496
msgid "Clear World ?"
1390
1497
msgstr "Nettoyer le monde ?"
1392
#: src/overworld/world_layer.cpp:41
1499
#: src/overworld/world_layer.cpp:43
1393
1500
msgid "Line Start Point"
1394
1501
msgstr "Ligne de point de départ"
1396
#: src/overworld/world_layer.cpp:46
1503
#: src/overworld/world_layer.cpp:48
1397
1504
msgid "Line End Point"
1398
1505
msgstr "Ligne d'arrivée"
1400
#: src/overworld/world_layer.cpp:240
1507
#: src/overworld/world_layer.cpp:243
1401
1508
msgid "Waypoint origin"
1402
1509
msgstr "Origine du point tournant"
1404
#: src/overworld/world_layer.cpp:378
1511
#: src/overworld/world_layer.cpp:335
1405
1512
msgid "Line Layer Loading failed : "
1406
1513
msgstr "Échec du chargement de la Couche Ligne : "
1408
#: src/overworld/world_layer.cpp:388
1515
#: src/overworld/world_layer.cpp:345
1409
1516
msgid "Couldn't save world layer "
1410
1517
msgstr "Impossible d'enregistrer la Couche Monde"
1412
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:58
1519
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:61
1413
1520
msgid "Waypoint"
1414
1521
msgstr "Point tournant"
1416
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:419
1523
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:392
1420
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:419
1527
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:392
1421
1528
msgid "Destination type"
1422
1529
msgstr "Type de déstination"
1424
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:422
1425
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:430
1531
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:395
1532
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:403
1429
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:438
1536
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:411
1430
1537
msgid "Destination"
1431
msgstr "Déstination"
1433
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:445
1538
msgstr "Destination"
1540
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:411
1541
msgid "Destination level or world"
1542
msgstr "Destination niveau ou monde"
1544
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:418
1434
1545
msgid "Backward Direction"
1435
1546
msgstr "Direction arrière"
1437
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:457
1548
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:430
1438
1549
msgid "Forward Direction"
1439
1550
msgstr "Direction avant"
1441
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:469
1552
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:442
1442
1553
msgid "Default Access"
1443
1554
msgstr "Accès par défaut"
1445
#: src/player/player.cpp:4254
1556
#: src/overworld/world_waypoint.cpp:442
1557
msgid "Enable if the Waypoint should be always accessible."
1558
msgstr "Active si le Point de cheminement doit être toujours accessible."
1560
#: src/player/player.cpp:4508
1446
1561
msgid "Initial direction"
1447
1562
msgstr "Direction initiale"
1449
#: src/user/preferences.cpp:84
1564
#: src/user/preferences.cpp:145
1450
1565
msgid "Preferences Loading failed : "
1451
1566
msgstr "Échec du chargement des préférences : "
1453
#: src/user/savegame.cpp:329
1568
#: src/user/savegame.cpp:340
1454
1569
msgid "Savegame "
1455
1570
msgstr "Parties enregistrées "
1457
#: src/user/savegame.cpp:329
1572
#: src/user/savegame.cpp:340
1458
1573
msgid " loaded"
1459
1574
msgstr " chargé"
1461
#: src/user/savegame.cpp:466
1576
#: src/user/savegame.cpp:477
1462
1577
msgid "Saved to Slot "
1463
1578
msgstr "Enregistré dans le Créneau "
1465
#: src/user/savegame.cpp:495
1580
#: src/user/savegame.cpp:508
1466
1581
msgid "Savegame Loading failed : "
1467
1582
msgstr "Échec du chargement de la partie : "
1469
#: src/user/savegame.cpp:502
1584
#: src/user/savegame.cpp:515
1470
1585
msgid "Unsupported : "
1471
msgstr "Non supporté: "
1586
msgstr "Non supporté : "
1473
#: src/user/savegame.cpp:705
1588
#: src/user/savegame.cpp:712
1474
1589
msgid " - Level "
1475
1590
msgstr " - Niveau "
1477
#: src/user/savegame.cpp:708
1592
#: src/user/savegame.cpp:715
1478
1593
msgid " - Date "
1479
1594
msgstr " - Date "
1481
#: src/video/animation.cpp:1158
1596
#: src/video/animation.cpp:1169
1482
1597
msgid "Position z"
1483
1598
msgstr "Position z"
1485
#: src/video/animation.cpp:1158
1600
#: src/video/animation.cpp:1169
1486
1601
msgid "Position z base"
1487
1602
msgstr "Position z de base"
1489
#: src/video/animation.cpp:1165
1604
#: src/video/animation.cpp:1176
1490
1605
msgid "Position z rand"
1491
1606
msgstr "Position z aléatoire"
1493
#: src/video/animation.cpp:1179
1608
#: src/video/animation.cpp:1190
1494
1609
msgid "Emitter width"
1495
1610
msgstr "Largeur de l'émission"
1497
#: src/video/animation.cpp:1179
1612
#: src/video/animation.cpp:1190
1498
1613
msgid "Emitter width in which the particles spawn"
1499
1614
msgstr "Largeur de l'émission d'apparition des particules"
1501
#: src/video/animation.cpp:1186
1616
#: src/video/animation.cpp:1197
1503
1618
msgstr "Hauteur"
1505
#: src/video/animation.cpp:1186
1620
#: src/video/animation.cpp:1197
1506
1621
msgid "Emitter height in which the particles spawn"
1507
1622
msgstr "Hauteur de l'émission d'apparition des particules"
1509
#: src/video/animation.cpp:1193
1624
#: src/video/animation.cpp:1204
1510
1625
msgid "Emitter TTL"
1511
1626
msgstr "Émission TDV"
1513
#: src/video/animation.cpp:1193
1628
#: src/video/animation.cpp:1204
1514
1629
msgid "Emitter time to live. Set -1 for infinite."
1515
1630
msgstr "Émetteur du temps à vivre. Mettre -1 pour une durée infinie."
1517
#: src/video/animation.cpp:1200
1632
#: src/video/animation.cpp:1211
1518
1633
msgid "Emitter interval"
1519
1634
msgstr "Intervalle d'émission"
1521
#: src/video/animation.cpp:1200
1636
#: src/video/animation.cpp:1211
1522
1637
msgid "Time between spawning particles based on the quota"
1523
1638
msgstr "Durée entre chaque apparition de particules, basée sur le quota"
1525
#: src/video/animation.cpp:1207
1640
#: src/video/animation.cpp:1218
1529
#: src/video/animation.cpp:1207
1644
#: src/video/animation.cpp:1218
1530
1645
msgid "The amount of particles to spawn for an interval"
1531
1646
msgstr "La quantité de particules à apparaître pendant un intervalle"
1533
#: src/video/animation.cpp:1214
1648
#: src/video/animation.cpp:1225
1537
#: src/video/animation.cpp:1214
1652
#: src/video/animation.cpp:1225
1538
1653
msgid "Time to live base"
1539
1654
msgstr "Temps à vivre de base"
1541
#: src/video/animation.cpp:1221
1656
#: src/video/animation.cpp:1232
1542
1657
msgid "Time to live random"
1543
1658
msgstr "Temps à vivre aléatoire"
1545
#: src/video/animation.cpp:1228
1660
#: src/video/animation.cpp:1239
1546
1661
msgid "Velocity"
1547
1662
msgstr "Vitesse"
1549
#: src/video/animation.cpp:1228
1664
#: src/video/animation.cpp:1239
1550
1665
msgid "Velocity base"
1551
1666
msgstr "Vitesse de base"
1553
#: src/video/animation.cpp:1235
1668
#: src/video/animation.cpp:1246
1554
1669
msgid "Velocity random"
1555
1670
msgstr "Vitesse aléatoire"
1557
#: src/video/animation.cpp:1256
1672
#: src/video/animation.cpp:1267
1558
1673
msgid "Rotation z"
1559
1674
msgstr "Rotation z"
1561
#: src/video/animation.cpp:1256
1676
#: src/video/animation.cpp:1267
1562
1677
msgid "Rotation z base"
1563
1678
msgstr "Base de rotation z"
1565
#: src/video/animation.cpp:1263
1680
#: src/video/animation.cpp:1274
1566
1681
msgid "Add direction"
1567
1682
msgstr "Ajouter une direction"
1569
#: src/video/animation.cpp:1263
1684
#: src/video/animation.cpp:1274
1570
1685
msgid "Start rotation z uses start direction"
1571
1686
msgstr "Commencer une rotation z en utilisant la direction de départ"
1573
#: src/video/animation.cpp:1298
1688
#: src/video/animation.cpp:1309
1574
1689
msgid "Const. rotation z"
1575
1690
msgstr "Rotation z constante"
1577
#: src/video/animation.cpp:1298
1692
#: src/video/animation.cpp:1309
1578
1693
msgid "Constant rotation z base"
1579
1694
msgstr "Base de rotation z constante"
1581
#: src/video/animation.cpp:1305
1696
#: src/video/animation.cpp:1316
1582
1697
msgid "Constant rotation z random"
1583
1698
msgstr "Rotation z aléatoire constante"
1585
#: src/video/animation.cpp:1312
1700
#: src/video/animation.cpp:1323
1586
1701
msgid "Direction start"
1587
1702
msgstr "Direction de départ"
1589
#: src/video/animation.cpp:1319
1704
#: src/video/animation.cpp:1330
1590
1705
msgid "Direction range"
1591
1706
msgstr "Gamme de Direction"
1593
#: src/video/animation.cpp:1326
1708
#: src/video/animation.cpp:1337
1595
1710
msgstr "Taille"
1597
#: src/video/animation.cpp:1326
1712
#: src/video/animation.cpp:1337
1598
1713
msgid "Scale base"
1599
1714
msgstr "Base de la taille"
1601
#: src/video/animation.cpp:1333
1716
#: src/video/animation.cpp:1344
1602
1717
msgid "Scale random"
1603
1718
msgstr "Échelle aléatoire"
1605
#: src/video/animation.cpp:1340
1720
#: src/video/animation.cpp:1351
1606
1721
msgid "Hor gravity"
1607
1722
msgstr "Gravité horizontale"
1609
#: src/video/animation.cpp:1340
1724
#: src/video/animation.cpp:1351
1610
1725
msgid "Horizontal gravity base"
1611
1726
msgstr "Base de la gravité horizontale"
1613
#: src/video/animation.cpp:1347
1728
#: src/video/animation.cpp:1358
1614
1729
msgid "Horizontal gravity random"
1615
1730
msgstr "Gravité aléatoire horizontale"
1617
#: src/video/animation.cpp:1354
1732
#: src/video/animation.cpp:1365
1618
1733
msgid "Ver gravity"
1619
1734
msgstr "Gravité verticale"
1621
#: src/video/animation.cpp:1354
1736
#: src/video/animation.cpp:1365
1622
1737
msgid "Vertical gravity base"
1623
1738
msgstr "Base de la gravité horizontale"
1625
#: src/video/animation.cpp:1361
1740
#: src/video/animation.cpp:1372
1626
1741
msgid "Vertical gravity random"
1627
1742
msgstr "Gravité aléatoire verticale"
1629
#: src/video/img_manager.cpp:118
1744
#: src/video/img_manager.cpp:121
1630
1745
msgid "Saving Textures"
1631
1746
msgstr "Enregistrement des textures"
1633
#: src/video/img_manager.cpp:177
1748
#: src/video/img_manager.cpp:172
1634
1749
msgid "Restoring Textures"
1635
1750
msgstr "Restauration des textures"
1637
#: src/video/video.cpp:778
1752
#: src/video/video.cpp:762
1638
1753
msgid "Caching Images failed : Could not remove old images"
1639
1754
msgstr "Échec de la mise en cache des images : Impossible de supprimer les anciennes images"
1641
#: src/video/video.cpp:812
1756
#: src/video/video.cpp:796
1642
1757
msgid "Caching Images"
1643
1758
msgstr "Mise en cache des images"
1645
#~ msgid "Warning : No music addon detected"
1646
#~ msgstr "Warning : No music addon detected"