~ubuntu-branches/ubuntu/natty/sysstat/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2008-11-13 19:46:29 UTC
  • mfrom: (1.1.13 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081113194629-kvn8jz6g7unc5ksq
Tags: 8.1.7-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# NLS support for the sysstat package.
2
 
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
 
3
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
3
4
# Sebastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
 
5
# Japanese translation by Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008.
4
6
#
5
7
msgid ""
6
8
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: sysstat 5.0.4\n"
 
9
"Project-Id-Version: sysstat 8.1.6\n"
8
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 14:02+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:17\n"
11
 
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
12
 
"Language-Team: Japanese <henrich@samba.gr.jp>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 13:17+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:17\n"
 
13
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
 
14
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
13
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
18
 
17
19
#: common.c:57
18
20
#, c-format
19
21
msgid "sysstat version %s\n"
20
 
msgstr "sysstat �С������ %s\n"
 
22
msgstr "sysstat バージョン %s\n"
21
23
 
22
 
#: common.c:160 common.c:385 ioconf.c:459 mpstat.c:265 sa_common.c:601
23
 
#: sadc.c:476 sadc.c:485 sadc.c:530 sadc.c:620
 
24
#: ioconf.c:479 iostat.c:462 rd_stats.c:69 rd_stats.c:1470 rd_stats.c:1577
 
25
#: sa_common.c:991 sadc.c:477 sadc.c:486 sadc.c:546
24
26
#, c-format
25
27
msgid "Cannot open %s: %s\n"
26
 
msgstr "%s �򳫤��ޤ���: %s\n"
 
28
msgstr "%s を開けません: %s\n"
27
29
 
28
 
#: common.c:199
 
30
#: iostat.c:80 mpstat.c:83 pidstat.c:77 sar.c:89
29
31
#, c-format
30
 
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
31
 
msgstr "����ʤ����̤Υץ����å��ϰ����ޤ���!\n"
 
32
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
33
msgstr ""
 
34
"使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]\n"
 
35
"オプション:\n"
32
36
 
33
 
#: iostat.c:74
 
37
#: iostat.c:83
34
38
#, c-format
35
39
msgid ""
36
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
37
40
"Options are:\n"
38
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
 
41
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
39
42
"[ <device> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <device> | ALL ] ]\n"
40
43
msgstr ""
41
 
"�Ȥ���: %s [ ���ץ����... ] [ < �ֳ� > [ < ��� > ] ]\n"
42
 
"���ץ����:\n"
 
44
"利用可能なオプション:\n"
43
45
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
44
 
"[ < �ǥХ��� > [ ... ] | ALL ] [ -p [ < �ǥХ��� > | ALL ] ]\n"
45
 
 
46
 
#: iostat.c:1119
47
 
#, c-format
48
 
msgid "Time: %s\n"
49
 
msgstr "����: %s\n"
50
 
 
51
 
#: iostat.c:1435
 
46
"[ <デバイス> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <デバイス> | ALL ] ]\n"
 
47
 
 
48
#: iostat.c:1645
52
49
#, c-format
53
50
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
54
 
msgstr "-x �� -p ���ץ�������ߤ���¾Ū�Ǥ�\n"
 
51
msgstr "-x と -p オプションは相互に排他的となっています\n"
55
52
 
56
 
#: mpstat.c:66
 
53
#: mpstat.c:86
57
54
#, c-format
58
55
msgid ""
59
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
60
56
"Options are:\n"
61
 
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
57
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
62
58
msgstr ""
63
 
"�Ȥ���: %s [ ���ץ����... ] [ < �ֳ� > [ < ��� > ] ]\n"
64
 
"���ץ����:\n"
65
 
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
 
59
"利用可能なオプション:\n"
 
60
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
66
61
 
67
62
# sar.c:
68
 
#: mpstat.c:226 pidstat.c:1148 sar.c:740
 
63
#: mpstat.c:406 pidstat.c:1586 sar.c:287
69
64
msgid "Average:"
70
 
msgstr "ʿ����:"
 
65
msgstr "平均値:"
71
66
 
72
 
#: mpstat.c:563 sar.c:157
 
67
#: mpstat.c:717
73
68
#, c-format
74
69
msgid "Not that many processors!\n"
75
 
msgstr "����ʤ�CPU�Ϥ���ޤ���!\n"
 
70
msgstr "そんなにCPUはありません!\n"
76
71
 
77
 
#: pidstat.c:72
 
72
#: pidstat.c:80
78
73
#, c-format
79
74
msgid ""
80
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
81
75
"Options are:\n"
82
 
"[ -C <comm> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
 
76
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
83
77
"[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
84
78
msgstr ""
85
 
"�Ȥ���: %s [ ���ץ����... ] [ < �ֳ� > [ < ��� > ] ]\n"
86
 
"���ץ����:\n"
87
 
"[ -C <comm> ] [ -d ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
 
79
"利用可能なオプション:\n"
 
80
"[ -C <コマンド> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
88
81
"[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
89
82
 
90
 
#: pidstat.c:166 sar.c:1419
 
83
#: pidstat.c:181 sar.c:893
91
84
#, c-format
92
85
msgid "Requested activities not available\n"
93
 
msgstr "�׵ᤵ�줿ư���������ѤǤ��ޤ���\n"
94
 
 
95
 
#: sa_common.c:572
 
86
msgstr "要求された動作情報は利用できません\n"
 
87
 
 
88
#: rd_stats.c:1623
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
 
91
msgstr "そんなに大量のプロセッサは扱えません!\n"
 
92
 
 
93
#: sa_common.c:805
96
94
#, c-format
97
95
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
98
 
msgstr "�����ƥ�ư�����ե�������ɤ߹�����˥��顼�������ޤ���: %s\n"
 
96
msgstr "システム動作情報ファイルの読み込み中にエラーが起きました: %s\n"
99
97
 
100
 
#: sa_common.c:581
 
98
#: sa_common.c:815
101
99
#, c-format
102
100
msgid "End of system activity file unexpected\n"
103
 
msgstr "�����ƥ�ư�����ե����뤬�����ͽ��̵����λ���ޤ���\n"
104
 
 
105
 
#: sa_common.c:608 sadc.c:549
106
 
#, c-format
107
 
msgid "Invalid system activity file: %s (%#x)\n"
108
 
msgstr "�����ƥ�ư�����ե�����η���������������ޤ���: %s (%#x)\n"
109
 
 
110
 
#: sa_common.c:632
111
 
#, c-format
112
 
msgid "Requested activities not available in file\n"
113
 
msgstr "�׵ᤵ�줿ư�����ϥե�������ˤ���ޤ���\n"
114
 
 
115
 
#: sadc.c:83
 
101
msgstr "システム動作情報ファイルが途中で予期無く終了しました\n"
 
102
 
 
103
#: sa_common.c:833
 
104
#, c-format
 
105
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
 
106
msgstr "sysstat バージョン %d.%d.%d の sar/sadc を使って作られたファイル"
 
107
 
 
108
#: sa_common.c:864
 
109
#, c-format
 
110
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
 
111
msgstr "システム動作情報ファイルの形式が正しくありません: %s\n"
 
112
 
 
113
#: sa_common.c:871
 
114
#, c-format
 
115
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
 
116
msgstr "sysstat の現在のバージョンではこのデータファイル (%#x) の形式を読み込めなくなっています\n"
 
117
 
 
118
#: sa_common.c:1074
 
119
#, c-format
 
120
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
 
121
msgstr "要求された動作情報はファイル %s 内にはありません\n"
 
122
 
 
123
#: sadc.c:78
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
 
126
msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <出力ファイル> ]\n"
 
127
 
 
128
#: sadc.c:81
116
129
#, c-format
117
130
msgid ""
118
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
119
131
"Options are:\n"
120
 
"[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
 
132
"[ -C <comment> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
121
133
msgstr ""
122
 
"�Ȥ���: %s [ ���ץ����... ] [ < �ֳ� > [ < ��� > ] ] [ < ���ϥե����� > ]\n"
123
 
"���Ѳ�ǽ�ʥ��ץ����:\n"
124
 
"[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
 
134
"利用可能なオプション:\n"
 
135
"[ -C <コメント> ] [ -S { INT | DISK | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
125
136
 
126
 
#: sadc.c:110
 
137
#: sadc.c:107
127
138
#, c-format
128
139
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
129
 
msgstr "�����ƥ�ư�����ե�����˽񤭹��ߤ��Ǥ��ޤ���: %s\n"
 
140
msgstr "システム動作情報ファイルに書き込みができません: %s\n"
130
141
 
131
 
#: sadc.c:361
 
142
#: sadc.c:364
132
143
#, c-format
133
144
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
134
 
msgstr "�����ƥ�ư�����ե�����Υإå��˽񤭹��ߤ��Ǥ��ޤ���: %s\n"
135
 
 
136
 
#: sadc.c:568
137
 
#, c-format
138
 
msgid "Cannot append data to that file\n"
139
 
msgstr "�ե�����˥ǡ������ɲäǤ��ޤ���\n"
140
 
 
141
 
#: sadf.c:78
 
145
msgstr "システム動作情報ファイルのヘッダに書き込みができません: %s\n"
 
146
 
 
147
#: sadc.c:640
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
 
150
msgstr "ファイル (%s) にデータを追加できません\n"
 
151
 
 
152
#: sadf.c:85
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
 
155
msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <データファイル名> ]\n"
 
156
 
 
157
#: sadf.c:88
142
158
#, c-format
143
159
msgid ""
144
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
145
160
"Options are:\n"
146
 
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
161
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
147
162
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
148
163
"[ -- <sar_options...> ]\n"
149
164
msgstr ""
150
 
"�Ȥ���: %s [ ���ץ����... ] [ < �ֳ� > [ < ��� > ] ] [ < �ե�����̾ > ]\n"
151
 
"���Ѳ�ǽ�ʥ��ץ����:\n"
152
 
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
165
"利用可能なオプション:\n"
 
166
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
153
167
"[ -P { <cpu> | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
154
 
"[ -- <sar_���ץ����...> ]\n"
155
 
 
156
 
#: sar.c:76
 
168
"[ -- <sar のオプション...> ]\n"
 
169
 
 
170
#: sadf.c:531
 
171
#, c-format
 
172
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
 
173
msgstr "システム動作情報ファイル: %s (%#x)\n"
 
174
 
 
175
#: sadf.c:540
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Host: "
 
178
msgstr "ホスト名: "
 
179
 
 
180
#: sadf.c:546
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Size of a long int: %d\n"
 
183
msgstr "long int のサイズ: %d\n"
 
184
 
 
185
#: sadf.c:548
 
186
#, c-format
 
187
msgid "List of activities:\n"
 
188
msgstr "動作情報のリスト:\n"
 
189
 
 
190
#: sar.c:92
157
191
#, c-format
158
192
msgid ""
159
 
"Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
160
193
"Options are:\n"
161
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i <interval> ] [ -p ] [ -q ]\n"
162
 
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
163
 
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
 
194
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
 
195
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
196
"[ -I { <int> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
164
197
"[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n"
165
198
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
166
 
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
199
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
167
200
msgstr ""
168
 
"�Ȥ���: %s [ ���ץ����... ] [ < �ֳ� > [ < ��� > ] ]\n"
169
 
"���ץ����:\n"
170
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -c ] [ -C ] [ -d ] [ -i < �ֳ� > ] [ -p ] [ -q ]\n"
171
 
"[ -r ] [ -R ] [ -t ] [ -u ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
172
 
"[ -I { <irq> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
 
201
"利用可能なオプション:\n"
 
202
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
 
203
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
204
"[ -I { <int> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
173
205
"[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | ALL } ]\n"
174
 
"[ -o [ < �ե�����̾ > ] | -f [ < �ե�����̾ > ] ]\n"
175
 
"[ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
206
"[ -o [ <ファイル名> ] | -f [ <ファイル名> ] ]\n"
 
207
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
176
208
 
177
 
#: sar.c:149
 
209
#: sar.c:143
178
210
#, c-format
179
 
msgid "Not an SMP machine...\n"
180
 
msgstr "SMP �ʥޥ���ǤϤ���ޤ���...\n"
 
211
msgid "End of data collecting unexpected\n"
 
212
msgstr "データの収集が予期無く終了しました\n"
181
213
 
182
 
#: sar.c:1261
 
214
#: sar.c:703
183
215
#, c-format
184
216
msgid "Invalid data format\n"
185
 
msgstr "�ǡ�������������������ޤ���\n"
186
 
 
187
 
#: sar.c:1633
 
217
msgstr "データ形式が正しくありません\n"
 
218
 
 
219
#: sar.c:707
 
220
#, c-format
 
221
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
 
222
msgstr "異なるバージョンの sysstat のデータ収集プログラムによる不正なデータを使っています\n"
 
223
 
 
224
#: sar.c:727
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Inconsistent input data\n"
 
227
msgstr "矛盾した入力データです\n"
 
228
 
 
229
#: sar.c:1123
188
230
#, c-format
189
231
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
190
 
msgstr "-f �� -o ���ץ�������ߤ���¾Ū�Ǥ�\n"
 
232
msgstr "-f と -o オプションは相互に排他的です\n"
191
233
 
192
 
#: sar.c:1639
 
234
#: sar.c:1129
193
235
#, c-format
194
236
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
195
 
msgstr "�����ƥ�ư�����ե�������ɤ߹��ߤ�����ޤ��� (-f ���ץ�����ȤäƤ�������)\n"
 
237
msgstr "システム動作情報ファイルの読み込みがありません (-f オプションを使ってください)\n"
 
238
 
 
239
#: sar.c:1226
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
 
242
msgstr "データ収集プログラム (%s) が見つかりません\n"