1
1
# NLS support for the sysstat package.
2
2
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
3
# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# Sebastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
5
# Japanese translation by Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008.
5
# Japanese translation by Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2009.
9
"Project-Id-Version: sysstat 8.1.7\n"
9
"Project-Id-Version: sysstat 9.0.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 13:38+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 17:02+0900\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 10:36+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 18:21+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
msgid "sysstat version %s\n"
22
22
msgstr "sysstat バージョン %s\n"
24
#: ioconf.c:479 iostat.c:509 rd_stats.c:69 rd_stats.c:1791 rd_stats.c:1898
25
#: sa_common.c:1033 sadc.c:498 sadc.c:507 sadc.c:567
24
#: ioconf.c:479 iostat.c:504 rd_stats.c:69 rd_stats.c:2126 rd_stats.c:2243
25
#: sa_common.c:1046 sadc.c:591 sadc.c:600 sadc.c:660
27
27
msgid "Cannot open %s: %s\n"
28
28
msgstr "%s を開けません: %s\n"
30
#: iostat.c:80 mpstat.c:83 pidstat.c:77 sar.c:88
30
#: iostat.c:81 mpstat.c:83 pidstat.c:77 sar.c:88
32
32
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
34
"使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]\n"
33
msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]\n"
41
39
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
42
"[ <device> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <device> | ALL ] ]\n"
40
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
45
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
46
"[ <デバイス> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <デバイス> | ALL ] ]\n"
50
msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
51
msgstr "-x と -p オプションは相互に排他的となっています\n"
43
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ]\n"
44
"[ <デバイス> [ ... ] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ]\n"
57
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
50
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
60
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> | ALL } ] [ -V ]\n"
53
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <CPU> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
63
#: mpstat.c:433 pidstat.c:1681 sar.c:333
56
#: mpstat.c:457 pidstat.c:1683 sar.c:350
69
62
msgid "Not that many processors!\n"
70
63
msgstr "そんなに CPU はありません!\n"
76
69
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
77
"[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
70
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
80
73
"[ -C <コマンド> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
81
"[ -p { <pid> | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
74
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
83
#: pidstat.c:197 sar.c:943
76
#: pidstat.c:197 sar.c:964
85
78
msgid "Requested activities not available\n"
86
79
msgstr "要求された動作情報は利用できません\n"
90
83
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
91
84
msgstr "そんなに大量のプロセッサは扱えません!\n"
95
88
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
96
89
msgstr "システム動作情報ファイルの読み込み中にエラーが起きました: %s\n"
100
93
msgid "End of system activity file unexpected\n"
101
94
msgstr "システム動作情報ファイルが途中で予期無く終了しました\n"
105
98
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
106
99
msgstr "sysstat バージョン %d.%d.%d の sar/sadc を使って作られたファイル"
110
103
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
111
104
msgstr "システム動作情報ファイルの形式が正しくありません: %s\n"
115
108
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
116
109
msgstr "sysstat の現在のバージョンではこのデータファイル (%#x) の形式を読み込めなくなっています\n"
120
113
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
121
114
msgstr "要求された動作情報はファイル %s 内にはありません\n"
125
118
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
126
119
msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <出力ファイル> ]\n"
132
"[ -C <comment> ] [ -S { INT | DISK | SNMP | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
125
"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
126
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
135
"[ -C <コメント> ] [ -S { INT | DISK | SNMP | ALL } ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
129
"[ -C <コメント> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
130
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
139
134
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
140
135
msgstr "システム動作情報ファイルに書き込みができません: %s\n"
144
139
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
145
140
msgstr "システム動作情報ファイルのヘッダに書き込みができません: %s\n"
149
144
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
150
145
msgstr "ファイル (%s) にデータを追加できません\n"
194
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
189
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
195
190
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
196
"[ -I { <int> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
197
"[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | IP | EIP | ICMP | EICMP | TCP | ETCP | UDP | ALL } ]\n"
191
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
192
"[ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
198
193
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
199
194
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
202
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
197
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -m ] [ -p ] [ -q ] [ -r ] [ -R ]\n"
203
198
"[ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
204
"[ -I { <int> | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> | ALL } ]\n"
205
"[ -n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK | IP | EIP | ICMP | EICMP | TCP | ETCP | UDP | ALL } ]\n"
199
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
206
200
"[ -o [ <ファイル名> ] | -f [ <ファイル名> ] ]\n"
207
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
201
"[ -i <間隔> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
213
"Main options and reports:\n"
205
msgid "Main options and reports:\n"
206
msgstr "主要なオプションとその結果:\n"
218
210
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
211
msgstr "\t-b\tI/O と転送率の状況\n"
223
215
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
216
msgstr "\t-B\tページングの状態\n"
228
220
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
221
msgstr "\t-d\tブロックデバイスの状態\n"
234
226
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
235
227
"\t\tInterrupts statistics\n"
229
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
234
msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
235
msgstr "\t-m\t電力管理状況\n"
241
"\t-n { DEV | EDEV | NFS | NFSD | SOCK |\n"
242
"\t IP | EIP | ICMP | EICMP | TCP | ETCP | UDP | ALL }\n"
240
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
243
241
"\t\tNetwork statistics\n"
242
"\t\tKeywords are:\n"
243
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
244
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
245
"\t\tNFS\tNFS client\n"
246
"\t\tNFSD\tNFS server\n"
247
"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
248
"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
249
"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
250
"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
251
"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
252
"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
253
"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
254
"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
255
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
256
"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
257
"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
258
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
259
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
260
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
262
"\t-n { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
265
"\t\tDEV\tネットワークインターフェイス\n"
266
"\t\tEDEV\tネットワークインターフェイス (エラー)\n"
267
"\t\tNFS\tNFS クライアント\n"
268
"\t\tNFSD\tNFS サーバ\n"
269
"\t\tSOCK\tソケット\t(v4)\n"
270
"\t\tIP\tIP トラフィック\t(v4)\n"
271
"\t\tEIP\tIP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
272
"\t\tICMP\tICMP トラフィック\t(v4)\n"
273
"\t\tEICMP\tICMP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
274
"\t\tTCP\tTCP トラフィック\t(v4)\n"
275
"\t\tETCP\tTCP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
276
"\t\tUDP\tUDP トラフィック\t(v4)\n"
277
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
278
"\t\tIP6\tIP トラフィック\t(v6)\n"
279
"\t\tEIP6\tIP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
280
"\t\tICMP6\tICMP トラフィック\t(v6)\n"
281
"\t\tEICMP6\tICMP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
282
"\t\tUDP6\tUDP トラフィック\t(v6)\n"
248
286
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
287
msgstr "\t-q\tQキューの長さとロードアベレージの状態\n"
253
291
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
292
msgstr "\t-r\tメモリ利用率の状態\n"
258
296
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
297
msgstr "\t-R\tメモリの状況\n"
263
301
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
302
msgstr "\t-S\tスワップ領域の利用状況\n"
270
308
"\t\tCPU utilization statistics\n"
275
315
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
316
msgstr "\t-v\tカーネルのテーブル状態\n"
280
320
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
321
msgstr "\t-w\tタスクの作成とシステムスイッチの状態\n"
285
326
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
327
msgstr "\t-W\tスワップの状態\n"
290
332
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
333
msgstr "\t-y\tTTY デバイスの状態\n"
295
337
msgid "End of data collecting unexpected\n"
296
338
msgstr "データの収集が予期無く終了しました\n"
300
342
msgid "Invalid data format\n"
301
343
msgstr "データ形式が正しくありません\n"
305
347
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
306
348
msgstr "異なるバージョンの sysstat のデータ収集プログラムによる不正なデータを使っています\n"
310
352
msgid "Inconsistent input data\n"
311
353
msgstr "矛盾した入力データです\n"
315
357
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
316
358
msgstr "-f と -o オプションは相互に排他的です\n"
320
362
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
321
363
msgstr "システム動作情報ファイルの読み込みがありません (-f オプションを使ってください)\n"
325
367
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
326
368
msgstr "データ収集プログラム (%s) が見つかりません\n"