~ubuntu-branches/ubuntu/natty/ubiquity-slideshow-ubuntu/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/da.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Evan Dandrea
  • Date: 2011-04-18 09:42:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110418094255-zkh190jdfb1n2o8t
Tags: 40
[ Dylan McCall ]
* Fixed scaling for Ubuntu screenshots.
* Fixed bad edits to social.jpeg and usc.jpeg.

[ Evan Dandrea ]
* Update translations from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:59-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:11+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 09:58+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 22:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: AJenbo <anders@jenbo.dk>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14
 
"Language: da\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 08:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-18 08:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
 
19
"Language: da\n"
20
20
 
21
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
22
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
34
34
"This exciting piece of software is brought to you free of any fees, for your "
35
35
"use and any others you want to share it with."
36
36
msgstr ""
 
37
"Denne spændende stykke software bringes til dig uden nogen omkostninger, til "
 
38
"eget brug og alle andre du vil dele den med."
37
39
 
38
40
#. type: Content of: <div><div><p>
39
41
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:9
126
128
"(Google Talk). You can also use the Facebook chat and update your Twitter "
127
129
"account via third-party plugins."
128
130
msgstr ""
 
131
"Du kan oprette forbindelse til forskellige protokoller, såsom AIM, ICQ, IRC, "
 
132
"MSN og XMPP (Google Talk). Du kan også bruge Facebooks chat og opdatere din "
 
133
"Twitter-konto via tredjepartsudvidelser."
129
134
 
130
135
#. type: Content of: <div><div><div><p>
131
136
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11
132
137
msgid "Pidgin Internet Messenger"
133
 
msgstr ""
 
138
msgstr "Pidgin - lynbeskeder"
134
139
 
135
140
#. type: Content of: <div><h1>
136
141
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:2
137
142
msgid "Enjoy your media"
138
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Nyd dine medier"
139
144
 
140
145
#. type: Content of: <div><div><p>
141
146
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:7
143
148
"Whether your collection is small or large, <em>gmusicbrowser</em>, the "
144
149
"default media player in Xubuntu, can handle it!"
145
150
msgstr ""
 
151
"Uanset om din samling er lille eller stor, kan standardmedieafspilleren i "
 
152
"Xubuntu, <em>gmusicbrowser</em>, håndtere det!"
146
153
 
147
154
#. type: Content of: <div><div><p>
148
155
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:8
150
157
"In Xubuntu, gmusicbrowser comes with the good-looking and easy-to-use "
151
158
"Shimmer theme."
152
159
msgstr ""
 
160
"I Xubuntu kommer gmusicbrowser med det flotte og let anvendelige Shimmer-"
 
161
"tema."
153
162
 
154
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
155
164
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11
173
182
"document formats. <em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an "
174
183
"emphasis on accuracy."
175
184
msgstr ""
 
185
"<em>Abiword</em> er et tekstbehandlingsprogram, som kan læse næsten alle "
 
186
"kendte dokumentformater. <em>Gnumeric</em> er et program til regneark med "
 
187
"fokus på nøjagtighed."
176
188
 
177
189
#. type: Content of: <div><div><p>
178
190
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:8
180
192
"While Abiword and Gnumeric are lightweight, they provide almost all of the "
181
193
"functions of the LibreOffice suite."
182
194
msgstr ""
 
195
"Selv om Abiword og Gnumeric er letvægtsprogrammer, indeholder de næsten alle "
 
196
"de samme funktioner som LibreOffice-pakken."
183
197
 
184
198
#. type: Content of: <div><div><div><p>
185
199
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11
211
225
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:9
212
226
msgid ""
213
227
"The application-menu gives you complete access to all your applications."
214
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Menuen Programmer giver dig fuld adgang til alle dine programmer."
215
229
 
216
230
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><img>
217
231
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:12
224
238
"The launcher panel gives you <em>quick access</em> to your most important "
225
239
"applications. It is set to autohide by default to preserve screen estate."
226
240
msgstr ""
 
241
"Opstartspanelet giver dig <em>hurtig adgang</em> til dine vigtigste "
 
242
"programmer. Som standard er panelet sat til at skjules, for at bevare "
 
243
"skærmpladsen."
227
244
 
228
245
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><img>
229
246
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:16
230
247
msgid "3"
231
248
msgstr "3"
232
249
 
233
 
#. Open windows of r 
 
250
#. Open windows of r
234
251
#. type: Content of: <div><div><p>
235
252
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:17
236
253
msgid "Running applications are shown in the top panel."
237
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Kørende programmer vises i det øverste panel."
238
255
 
239
256
#. type: Content of: <div><h1>
240
257
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:2
244
261
#. type: Content of: <div><div><p>
245
262
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:7
246
263
msgid ""
247
 
"For easy installation of new software, use the <em>Ubuntu Software Center</"
248
 
"em>."
 
264
"For easy installation of new software, use the <em>Ubuntu Software "
 
265
"Center</em>."
249
266
msgstr ""
 
267
"Brug <em>Ubuntu Softwarecenter</em> til nemt at installere nye programmer."
250
268
 
251
269
#. type: Content of: <div><div><p>
252
270
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:8
254
272
"If you need help, go to <em>Help</em> in the Applications menu or see <a "
255
273
"href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support</a> on our website."
256
274
msgstr ""
 
275
"Gå til <em>Hjælp</em> i menuen Programmer eller se <a "
 
276
"href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support</a> på vores hjemmeside, "
 
277
"hvis du har brug for hjælp."
257
278
 
258
279
#. type: Content of: <div><div><p>
259
280
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:9
261
282
"<em>Xfce</em> is the desktop environment in Xubuntu. Read more about Xfce on "
262
283
"the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
263
284
msgstr ""
 
285
"<em>Xfce</em> er skrivebordsmiljøet i Xubuntu. Læs mere om Xfce på <a "
 
286
"href=\"http://xfce.org/\">Xfce's hjemmeside</a>."
264
287
 
265
288
#. type: Content of: <div><div><div><p>
266
289
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:12
275
298
#. type: Content of: <div><h1>
276
299
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2
277
300
msgid "Thank you!"
278
 
msgstr ""
 
301
msgstr "Tak!"
279
302
 
280
303
#. type: Content of: <div><div><p>
281
304
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:7
282
305
msgid ""
283
306
"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences "
284
 
"with Xubuntu. You can share them on the <a href=\"https://lists.ubuntu.com/"
285
 
"mailman/listinfo/xubuntu-users\">Xubuntu-users mailing list</a>."
 
307
"with Xubuntu. You can share them on the <a "
 
308
"href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Xubuntu-"
 
309
"users mailing list</a>."
286
310
msgstr ""
 
311
"Tak for den tid, du bruger hos os. Vi vil meget gerne høre om dine "
 
312
"oplevelser med Xubuntu. Du kan dele dem på <a "
 
313
"href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Xubuntu-"
 
314
"brugernes post-liste< a>."
287
315
 
288
316
#. type: Content of: <div><div><p>
289
317
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8
290
318
msgid ""
291
 
"Join our IRC channel <em>#xubuntu</em> for online support by <a href="
292
 
"\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu..."
293
 
"&prompt=1\">clicking here</a>."
 
319
"Join our IRC channel <em>#xubuntu</em> for online support by <a "
 
320
"href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
321
"\">clicking here</a>."
294
322
msgstr ""
 
323
"Slut dig til vores IRC-kanal <em>#xubuntu</em> for at få online-hjælp ved at "
 
324
"<a "
 
325
"href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
326
"\">at trykke her</a>."
295
327
 
296
328
#. type: Content of: <div><div><p>
297
329
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:9
298
330
msgid ""
299
 
"Finally, find different ways to contribute to Xubuntu on the <a href="
300
 
"\"http://xubuntu.org/devel\">Get Involved</a> -section of our website. We "
301
 
"need your help!"
 
331
"Finally, find different ways to contribute to Xubuntu on the <a "
 
332
"href=\"http://xubuntu.org/devel\">Get Involved</a> -section of our website. "
 
333
"We need your help!"
302
334
msgstr ""
 
335
"Endelig kan du finde forskellige måder at bidrage til Xubuntu på: Se "
 
336
"afsnittet <a href=\"http://xubuntu.org/devel\">Get Involved</a> på vores "
 
337
"hjemmeside. Vi har brug for din hjælp!"
303
338
 
304
339
#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
305
340
#~ msgstr "Xfce-skrivebordsmiljø"
319
354
#~ "klon."
320
355
 
321
356
#~ msgid ""
322
 
#~ "Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of "
323
 
#~ "the names may be unknown to you, the games will not be."
 
357
#~ "Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
 
358
#~ "names may be unknown to you, the games will not be."
324
359
#~ msgstr ""
325
360
#~ "Med Xubuntu følger en fantastisk samling af spil. Selvom mange af navnene "
326
361
#~ "måske vil være dig ukendt, gælder det samme næppe for spillene."
327
362
 
328
363
#~ msgid ""
329
 
#~ "In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can "
330
 
#~ "find..."
 
364
#~ "In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
331
365
#~ msgstr "I menuen Programmer i venstre hjørne af toppanelet finder du..."
332
366
 
333
367
#~ msgid "The Applications Menu"
345
379
#~ "<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
346
380
#~ "looks."
347
381
#~ msgstr ""
348
 
#~ "<em>Menuen Indstillinger</em>, hvor du kan styre udseendet og opførslen "
349
 
#~ "af dit skrivebord."
 
382
#~ "<em>Menuen Indstillinger</em>, hvor du kan styre udseendet og opførslen af "
 
383
#~ "dit skrivebord."
350
384
 
351
385
#~ msgid ""
352
 
#~ "<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove "
353
 
#~ "applications as you desire."
 
386
#~ "<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
 
387
#~ "as you desire."
354
388
#~ msgstr ""
355
389
#~ "<em>Ubuntu Softwarecenter</em>, som lader dig tilføje eller fjerne "
356
390
#~ "programmer som du ønsker."
362
396
#~ msgstr "Få hjælp til Xubuntu"
363
397
 
364
398
#~ msgid ""
365
 
#~ "<em>GIMP</em> (listed under Applications &rarr; Graphics) is an image "
366
 
#~ "editor that allows as much or as little manipulation of the images as you "
367
 
#~ "choose. It can be used to construct images or modify photos and images."
 
399
#~ "<em>GIMP</em> (listed under Applications &rarr; Graphics) is an image editor "
 
400
#~ "that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
 
401
#~ "It can be used to construct images or modify photos and images."
368
402
#~ msgstr ""
369
403
#~ "<em>GIMP</em> (som findes i Programmer &rarr; Grafik) er et "
370
 
#~ "billedbehandlingsprogram, der lader dig manipulere billeder så meget "
371
 
#~ "eller så lidt, du har lyst til. Programmet kan bruges til at oprette "
372
 
#~ "billeder eller redigere tegninger og fotografier."
 
404
#~ "billedbehandlingsprogram, der lader dig manipulere billeder så meget eller "
 
405
#~ "så lidt, du har lyst til. Programmet kan bruges til at oprette billeder "
 
406
#~ "eller redigere tegninger og fotografier."
373
407
 
374
408
#~ msgid ""
375
 
#~ "For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It "
376
 
#~ "is capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
 
409
#~ "For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
 
410
#~ "capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
377
411
#~ "internet."
378
412
#~ msgstr ""
379
 
#~ "For musikelskerne findes musikafspilleren <em>Exaile</em>. Den kan "
380
 
#~ "afspille al din musik, fra mp3'er og cd'er til live-radio på internettet."
 
413
#~ "For musikelskerne findes musikafspilleren <em>Exaile</em>. Den kan afspille "
 
414
#~ "al din musik, fra mp3'er og cd'er til live-radio på internettet."
381
415
 
382
416
#~ msgid ""
383
 
#~ "For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu."
384
 
#~ "org/help\">Help & Support page</a> on our website."
 
417
#~ "For a complete list of support methods, see the <a "
 
418
#~ "href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support page</a> on our website."
385
419
#~ msgstr ""
386
 
#~ "En fuldstændig liste af hjælpemuligheder findes på <a href=\"http://"
387
 
#~ "xubuntu.org/help\">hjælpesiden</a> på vores webside."
 
420
#~ "En fuldstændig liste af hjælpemuligheder findes på <a "
 
421
#~ "href=\"http://xubuntu.org/help\">hjælpesiden</a> på vores webside."
388
422
 
389
423
#~ msgid ""
390
424
#~ "All of these applications are available on the live CD, even while "
394
428
#~ "installationen. Gå på opdagelse!"
395
429
 
396
430
#~ msgid ""
397
 
#~ "If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very "
398
 
#~ "easy to use and will even burn the Xubuntu image for you."
 
431
#~ "If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
 
432
#~ "to use and will even burn the Xubuntu image for you."
399
433
#~ msgstr ""
400
 
#~ "Hvis du skal have brændt en cd eller dvd, så tag et kig på <em>Brasero</"
401
 
#~ "em>. Programmet er nemt at bruge, og vil endda brænde Xubuntu-cd-"
402
 
#~ "aftrykket for dig."
 
434
#~ "Hvis du skal have brændt en cd eller dvd, så tag et kig på <em>Brasero</em>. "
 
435
#~ "Programmet er nemt at bruge, og vil endda brænde Xubuntu-cd-aftrykket for "
 
436
#~ "dig."
403
437
 
404
438
#~ msgid ""
405
439
#~ "If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
409
443
#~ "eller hjælpemenuen, der kan findes i det fleste programmer."
410
444
 
411
445
#~ msgid ""
412
 
#~ "There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</"
413
 
#~ "em> on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, "
414
 
#~ "which you can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
415
 
#~ "channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
 
446
#~ "There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
 
447
#~ "on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
 
448
#~ "can join by <a "
 
449
#~ "href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
450
#~ "\">clicking here</a>."
416
451
#~ msgstr ""
417
452
#~ "Der er flere måder at få hjælp på, inklusive vores IRC-kanal "
418
 
#~ "<em>#xubuntu</em> på IRC-netværket <a href=\"http://freenode.net/"
419
 
#~ "\">Freenode</a>. Deltag ved at <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
420
 
#~ "channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">klikke her</a>."
 
453
#~ "<em>#xubuntu</em> på IRC-netværket <a "
 
454
#~ "href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a>. Deltag ved at <a "
 
455
#~ "href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
456
#~ "\">klikke her</a>."
421
457
 
422
458
#~ msgid ""
423
 
#~ "There are a bunch of games available on the live CD as well, which you "
424
 
#~ "can enjoy while installing. Have fun!"
 
459
#~ "There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
 
460
#~ "enjoy while installing. Have fun!"
425
461
#~ msgstr ""
426
 
#~ "Der er også en mængde spil, der følger med live-cd'en, som du kan muntre "
427
 
#~ "dig med under installationen."
 
462
#~ "Der er også en mængde spil, der følger med live-cd'en, som du kan muntre dig "
 
463
#~ "med under installationen."
428
464
 
429
465
#~ msgid "Few good tips for beginners"
430
466
#~ msgstr "Et par fif til begyndere"
433
469
#~ "If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
434
470
#~ "Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
435
471
#~ msgstr ""
436
 
#~ "Hvis du har brug for noget ekstra, så prøv <em>Ubuntu Softwarecenter</"
437
 
#~ "em>. Det er langt nemmere end at gennemsøge internettet."
 
472
#~ "Hvis du har brug for noget ekstra, så prøv <em>Ubuntu Softwarecenter</em>. "
 
473
#~ "Det er langt nemmere end at gennemsøge internettet."
438
474
 
439
475
#~ msgid ""
440
 
#~ "After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days "
441
 
#~ "to try out the new software. We think you will be amazed at the few "
442
 
#~ "things you need to add."
 
476
#~ "After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
 
477
#~ "try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
 
478
#~ "need to add."
443
479
#~ msgstr ""
444
480
#~ "Når installationen er færdig, så brug et par minutter, timer eller måske "
445
481
#~ "endda dage på at prøve de nye programmer. Vi tror du vil blive imponeret "
446
482
#~ "over hvor få ting, du har brug for at tilføje."
447
483
 
448
484
#~ msgid ""
449
 
#~ "For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few "
450
 
#~ "clicks – just install it from the Ubuntu Software Center."
 
485
#~ "For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
 
486
#~ "– just install it from the Ubuntu Software Center."
451
487
#~ msgstr ""
452
 
#~ "Til storbrugere er kontorpakken OpenOffice.org kun få klik væk - "
453
 
#~ "installér den fra Ubuntu Softwarecenter."
 
488
#~ "Til storbrugere er kontorpakken OpenOffice.org kun få klik væk - installér "
 
489
#~ "den fra Ubuntu Softwarecenter."
454
490
 
455
491
#~ msgid ""
456
 
#~ "<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. "
457
 
#~ "It can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
 
492
#~ "<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
 
493
#~ "can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
458
494
#~ msgstr ""
459
495
#~ "<em>Gnumeric</em> er et regnearksprogram med fokus på præcision. Det kan "
460
496
#~ "også bruges til at sammenflette matematiske data i Abiword-dokumenter."
461
497
 
462
498
#~ msgid ""
463
499
#~ "<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
464
 
#~ "document formats. You will have access to any fonts installed in your "
465
 
#~ "system and editing documents is a breeze."
 
500
#~ "document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
 
501
#~ "and editing documents is a breeze."
466
502
#~ msgstr ""
467
503
#~ "<em>Abiword</em> er et tekstbehandlingsprogram, som kan læse næsten alle "
468
504
#~ "kendte dokumentformater. Du vil have adgang til enhver skrifttype "
472
508
#~ msgstr "Lettere alternativer til dit kontor"
473
509
 
474
510
#~ msgid ""
475
 
#~ "If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all "
476
 
#~ "the drivers and programs you will need. Please do not do that. The "
477
 
#~ "drivers needed for your system are being installed as you read this."
 
511
#~ "If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
 
512
#~ "drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
 
513
#~ "needed for your system are being installed as you read this."
478
514
#~ msgstr ""
479
515
#~ "Hvis du er ny bruger af Linux og Xubuntu, tænker du nok på hvordan du mon "
480
516
#~ "finder alle de nødvendige drivere og programmer. Glem alt om dette. De "
484
520
#~ msgstr "Ny Linuxbruger?"
485
521
 
486
522
#~ msgid ""
487
 
#~ "While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide "
488
 
#~ "almost all of the functions of the OpenOffice suite."
489
 
#~ msgstr ""
490
 
#~ "Selvom Abiword og Gnumeric regnes for letvægtsprogrammer, tilbyder de "
491
 
#~ "næsten al funktionaliteten fra kontorpakken OpenOffice."
492
 
 
493
 
#~ msgid ""
494
 
#~ "This exciting software is brought to you free of any fees, for your use "
495
 
#~ "and any others you want to share it with."
496
 
#~ msgstr ""
497
 
#~ "Dette spændende stykke software er til fri brug uden omkostninger, til "
498
 
#~ "dig og andre, du vil dele det med."
499
 
 
500
 
#~ msgid ""
501
 
#~ "Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to "
502
 
#~ "calculate disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
 
523
#~ "While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
 
524
#~ "all of the functions of the OpenOffice suite."
 
525
#~ msgstr ""
 
526
#~ "Selvom Abiword og Gnumeric regnes for letvægtsprogrammer, tilbyder de næsten "
 
527
#~ "al funktionaliteten fra kontorpakken OpenOffice."
 
528
 
 
529
#~ msgid ""
 
530
#~ "This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
 
531
#~ "any others you want to share it with."
 
532
#~ msgstr ""
 
533
#~ "Dette spændende stykke software er til fri brug uden omkostninger, til dig "
 
534
#~ "og andre, du vil dele det med."
 
535
 
 
536
#~ msgid ""
 
537
#~ "Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
 
538
#~ "disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
503
539
#~ msgstr ""
504
540
#~ "I Tilbehør kan du også finde en smart lommeregner. Skal du beregne "
505
541
#~ "størrelser på diskpartitioner? Brug lommeregneren - det har aldrig været "
509
545
#~ "Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
510
546
#~ "harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
511
547
#~ msgstr ""
512
 
#~ "Catfish er et fantastisk program til at finde filer selv i diskens "
513
 
#~ "fjerneste afkroge. Det er hurtigt og let at bruge for begyndere såvel som "
514
 
#~ "eksperter."
 
548
#~ "Catfish er et fantastisk program til at finde filer selv i diskens fjerneste "
 
549
#~ "afkroge. Det er hurtigt og let at bruge for begyndere såvel som eksperter."
515
550
 
516
551
#~ msgid ""
517
 
#~ "Use the Application Finder (under Applications &rarr; Accessories) to "
518
 
#~ "launch any program on your system – one you lost on the menu or even one "
519
 
#~ "you didn't know existed!"
 
552
#~ "Use the Application Finder (under Applications &rarr; Accessories) to launch "
 
553
#~ "any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
 
554
#~ "know existed!"
520
555
#~ msgstr ""
521
556
#~ "Brug Programfinder (under Programmer &rarr; Tilbehør) til at køre ethvert "
522
 
#~ "program på dit system - et som blev væk i menuerne, eller et du ikke "
523
 
#~ "kendte til overhovedet."
 
557
#~ "program på dit system - et som blev væk i menuerne, eller et du ikke kendte "
 
558
#~ "til overhovedet."
524
559
 
525
560
#~ msgid ""
526
561
#~ "We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
527
562
#~ "bringing it to you."
528
563
#~ msgstr ""
529
 
#~ "Vi håber, du nyder at bruge denne distribution lige så meget som vi har "
530
 
#~ "nydt at lave den."
 
564
#~ "Vi håber, du nyder at bruge denne distribution lige så meget som vi har nydt "
 
565
#~ "at lave den."
531
566
 
532
567
#~ msgid ""
533
568
#~ "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
537
572
#~ "skrivebordsmiljø."
538
573
 
539
574
#~ msgid ""
540
 
#~ "Xfce is also a development platform providing several libraries, that "
541
 
#~ "help programmers create applications that fit in well with the desktop "
 
575
#~ "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 
576
#~ "programmers create applications that fit in well with the desktop "
542
577
#~ "environment."
543
578
#~ msgstr ""
544
579
#~ "Xfce er også en udviklingsplatform. Det giver adgang til adskillige "
549
584
#~ "Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
550
585
#~ "developers to bring you a system which is sleek and useful."
551
586
#~ msgstr ""
552
 
#~ "Xubuntu bruger skrivebordsmiljøet <em>Xfce</em>. Dette tillader "
553
 
#~ "udviklerne at give dig et let og funktionsrigt system."
 
587
#~ "Xubuntu bruger skrivebordsmiljøet <em>Xfce</em>. Dette tillader udviklerne "
 
588
#~ "at give dig et let og funktionsrigt system."
554
589
 
555
590
#~ msgid ""
556
 
#~ "To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce "
557
 
#~ "&rarr; Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
 
591
#~ "To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
 
592
#~ "Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
558
593
#~ msgstr ""
559
594
#~ "For at læse mere om  Xfce kan du kigge på <em>Programmer &rarr; Om Xfce "
560
 
#~ "&rarr; Info</em> eller på <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce's hjemmeside</"
561
 
#~ "a>."
 
595
#~ "&rarr; Info</em> eller på <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce's hjemmeside</a>."
562
596
 
563
597
#~ msgid ""
564
 
#~ "<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types "
565
 
#~ "of solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
 
598
#~ "<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
 
599
#~ "solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
566
600
#~ msgstr ""
567
 
#~ "<em>Kabale</em> lader dig vælge blandt 35 forskellige kabaler! Mon ikke "
568
 
#~ "der er mindst én, du vil synes godt om?"
 
601
#~ "<em>Kabale</em> lader dig vælge blandt 35 forskellige kabaler! Mon ikke der "
 
602
#~ "er mindst én, du vil synes godt om?"
569
603
 
570
604
#~ msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
571
605
#~ msgstr "Du har valgt at installere den seneste version af Xubuntu 10.10."
572
606
 
573
607
#~ msgid ""
574
 
#~ "For power users, the LibreOffice suite is available in just a few clicks "
575
 
#~ "– just install it from the Ubuntu Software Center."
 
608
#~ "For power users, the LibreOffice suite is available in just a few clicks – "
 
609
#~ "just install it from the Ubuntu Software Center."
576
610
#~ msgstr ""
577
 
#~ "Til storbrugere er kontorpakken LibreOffice kun få klik væk - installér "
578
 
#~ "den fra Ubuntu Softwarecenter."
 
611
#~ "Til storbrugere er kontorpakken LibreOffice kun få klik væk - installér den "
 
612
#~ "fra Ubuntu Softwarecenter."
579
613
 
580
614
#~ msgid ""
581
 
#~ "While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide "
582
 
#~ "almost all of the functions of the LibreOffice suite."
 
615
#~ "While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
 
616
#~ "all of the functions of the LibreOffice suite."
583
617
#~ msgstr ""
584
 
#~ "Selvom Abiword og Gnumeric regnes for letvægtsprogrammer, tilbyder de "
585
 
#~ "næsten al funktionaliteten fra kontorpakken LibreOffice."
 
618
#~ "Selvom Abiword og Gnumeric regnes for letvægtsprogrammer, tilbyder de næsten "
 
619
#~ "al funktionaliteten fra kontorpakken LibreOffice."