1
# translation of vino.master.te.po to Telugu
1
2
# Telugu translation of gnome-vino.
2
3
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
3
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-vino package.
4
# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007
6
# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007.
7
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: Swecha VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-22 11:31+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 17:00+0530\n"
12
"Last-Translator: Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>\n"
13
"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
10
"Project-Id-Version: vino.master.te\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 14:55+0530\n"
14
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
15
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
#: ../capplet/vino-preferences.c:1025 ../capplet/vino-preferences.c:1060
20
#: ../capplet/vino-preferences.c:1118 ../server/vino-dbus-listener.c:374
21
#: ../server/vino-server.c:148
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
24
#| msgid "Send this command by email"
25
msgid "_Send address by email"
26
msgstr "చిరునామాను ఈమెయిల్ ద్వారా పంపుము (_S)"
29
#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
30
msgid "_Copy address to clipboard"
31
msgstr "చిరునామాను క్లిప్బోర్డునకు నకలుతీయుము (_C)"
33
#: ../capplet/vino-message-box.c:103
36
#| "There was an error displaying help:\n"
38
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
39
msgstr "అక్కడ వొక దోషము URL ను చూపుతోంది \"%s\""
41
#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
42
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
43
msgstr "ఈ మిషన్ యొక్క అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది..."
45
#: ../capplet/vino-preferences.c:804
48
"There was an error displaying help:\n"
51
"సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము ఏర్పడింది: \n"
54
#: ../capplet/vino-preferences.c:834
55
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
56
msgstr "స్థానిక నెట్వర్కునందు మాత్రమే మీ డెస్కుటాపు చేరుకొనదగునది వుంటుంది."
58
#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
62
#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
64
msgid "Others can access your computer using the address %s."
65
msgstr "%s చిరునామాను వుపయోగించి యితరులు మీ కంప్యూటర్ను యాక్సెస్ చేయగలరు."
67
#: ../capplet/vino-preferences.c:986
68
msgid "Nobody can access your desktop."
69
msgstr "మీ డెస్కుటాప్ను యెవరూ యాక్సెస్ చేయలేరు."
71
#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
72
#: ../server/vino-server.c:195
23
74
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
24
75
msgstr "వాహకము కు బంధం తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s\n"
26
#: ../capplet/vino-preferences.c:1327
27
msgid "Send this command by email"
28
msgstr "ఈ తపాలా ద్వారా ఈ ఆదేశం పంపుము"
30
#: ../capplet/vino-preferences.c:1362
33
"There was an error displaying help:\n"
36
"సహాయము ప్రదర్శించుటలో ఒక దోషము ఏర్పడింది: \n"
39
77
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
78
#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
79
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
80
msgstr "ఇతర వినియోగదారులు దూరస్థంగా యెలా మీ డెస్కుటాపును చూడగలగాలో యెంచుకొనుండి"
82
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
83
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
40
84
msgid "Remote Desktop"
41
85
msgstr "సుదూర రంగస్థలం"
43
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
44
msgid "Set your remote desktop access preferences"
45
msgstr "మీ సుదూర రంగస్థల సాంగత్యం అభీష్టాలను అమర్చుము"
47
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
48
msgid "<b>Network</b>"
49
msgstr "<b>అల్లిక</b>"
51
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
52
msgid "<b>Notification Area</b>"
53
msgstr "<b>తాఖీదుఇచ్చు స్థలం</b>"
55
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
56
msgid "<b>Security</b>"
59
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
60
msgid "<b>Sharing</b>"
61
msgstr "<b>పంచుకొనుట</b>"
63
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
64
msgid "A_sk you for confirmation"
65
msgstr "_ధృవీకరణ కొరకు మీకు అడగబడెను"
67
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
71
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
87
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
72
88
msgid "Al_ways display an icon"
73
89
msgstr "_ఏల్లప్పుడు ఒక ప్రతిమ ప్రదర్శించుము"
75
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
91
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
76
92
msgid "Allow other users to _view your desktop"
77
93
msgstr "మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు ఇతర వినియోగదారులను అనుమతించు"
79
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
81
msgstr "సర్వసాధారణమైన"
83
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
85
"If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
89
#. tooltip in preferences applet
90
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
91
msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
92
msgstr "ఒకవేళ తనిఖీచేస్తే, సుదూర వినియోగదారులు మీ చుంచు మరియు మీటపలకం నియంత్రించగలరు"
94
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
96
"If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
97
msgstr "ఒకవేళ తనిఖీచేస్తే, చివరి సుదూర బంట్రౌతు తెంచబడిన తరువాత తెరకి తాళం వేయబడుతుంది"
99
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
100
msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
101
msgstr "ఒకవేళ తనిఖీచేస్తే, సేవిక స్థానిక ఆతిథ్యం నుండి మాత్రమే బంధాలను అనుమతిస్తుంది"
103
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
105
"If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
106
msgstr "ఒకవేళ తనిఖీచేస్తే, సేవిక అప్రమేయము (5900) కు బదులుగా, మరియొక రేవును వాడుతుంది"
108
#. tooltip in preferences applet
109
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
110
msgid "If checked, your desktop will be shared"
111
msgstr "ఒకవేళ తనిఖీచేయబడిన, మీ రంగస్థలం పంచుకొనబడుతుంది"
113
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
95
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
96
msgid "Maximum size: 8 characters"
97
msgstr "గరిష్ట పరిమాణము: 8 అక్షరములు"
99
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
100
#| msgid "<b>Notification Area</b>"
101
msgid "Notification Area"
102
msgstr "నోటీసు ప్రాంతము"
104
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
114
105
msgid "Remote Desktop Preferences"
115
106
msgstr "సుదూర రంగస్థల అభీష్టాలు"
117
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
108
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
109
#| msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
110
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
111
msgstr "దూరస్థ వినియోగదారులు మీ మౌస్ను మరియు కీబోర్డును నియంత్రణ చేయగలరు"
113
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
114
#| msgid "<b>Security</b>"
118
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
119
#| msgid "<b>Sharing</b>"
123
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
118
124
msgid "Some of these preferences are locked down"
119
125
msgstr "ఈ అభీష్టాలు కొన్ని తాళం వేయబడినవి"
121
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
122
msgid "Users can view your desktop using this command:"
123
msgstr "ఈ ఆదేశం వాడుట ద్వారా వినియోగదారులు మీ రంగస్థలం దర్శించగలరు:"
125
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
126
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
127
msgstr "వినియోగదారు మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు లేదా నియంత్రించుటకు ప్రయత్నించునపుడు"
129
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:22
127
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
128
msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
129
msgstr "రూటర్ UPnP సౌలభ్యమును తప్పక చేతనంగా కలిగివుండవలెను."
131
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
132
msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
133
msgstr "లోనికివచ్చు ప్రతి అనుసంధానమును అనుమతించుటకు లేదా నిరాకరించుటకు మీరు అడుగబడతారు"
135
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
136
#| msgid "If checked, your desktop will be shared"
137
msgid "Your desktop will be shared"
138
msgstr "మీ డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్యపరచ బడుతుంది"
140
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
130
141
msgid "_Allow other users to control your desktop"
131
142
msgstr "_ఇతర వినియోగదారులకు మీ రంగస్థలం నియంత్రించుటకు అనుమతించు"
133
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
134
msgid "_Lock screen on disconnect"
135
msgstr "_బంధం తెంచునపుడు తెరకి తాళంవేయు"
144
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
145
msgid "_Configure network automatically to accept connections"
146
msgstr "అనుసంధానములను స్వయంచాలకంగా ఆమోదించుటకు నెట్వర్కును ఆకృతీకరించుము (_C)"
137
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
148
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
138
149
msgid "_Never display an icon"
139
150
msgstr "_ప్రతిమ ఎల్లప్పుడు ప్రదర్శించకు"
141
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
142
msgid "_Only allow local connections"
143
msgstr "_స్థానిక బంధాలను మాత్రమే అనుమతించు"
145
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
152
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
146
153
msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
147
154
msgstr "_ఎవరోఒకరు బంధం ఏర్పరచినపుడు ప్రతిమ మాత్రమే ప్రదర్శించు"
149
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
153
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
154
msgid "_Require encryption"
155
msgstr "_రహస్యపరచుట అవసరము"
157
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
156
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
158
157
msgid "_Require the user to enter this password:"
159
158
msgstr "_వినియోగదారు ఈ రహస్యపదమును చేర్చుట అవసరము:"
161
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
162
msgid "_Use an alternative port:"
163
msgstr "_గత్యంతరము రేవును వాడుము:"
165
#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
166
#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
168
msgid "Out of memory handling '%s' message"
169
msgstr "'%s' సందేశం అదుపుచేయుటకు జ్ఞాపకశక్తి లేదు"
171
#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
173
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
174
msgstr "'%s' తాత్పర్య త్రోవ పుస్తకములో వ్రాసిపెట్టుటకు జ్ఞాపకశక్తి కలిగిలేదు"
176
#: ../server/vino-dbus-listener.c:407
178
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
179
msgstr "'%s' డి-వాహకము నామము పొందుటకు విఫలమైంది \n"
181
#: ../server/vino-main.c:74
160
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
161
msgid "_You must confirm each access to this machine"
162
msgstr "ఈ పరికరమునకు మీరు తప్పక ప్రతి యాక్సెస్ను నిర్ధారించవలెను (_Y)"
164
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
166
msgid "File is not a valid .desktop file"
167
msgstr "ఫైలు చెల్లునటువంటి .desktop ఫైలు కాదు"
169
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
171
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
172
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైలు వర్షన్ '%s'"
174
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
177
msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది"
179
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
181
msgid "Application does not accept documents on command line"
182
msgstr "ఆదేశవరుసనందు అనువర్తనము పత్రములను ఆమోదించదు"
184
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
186
msgid "Unrecognized launch option: %d"
187
msgstr "గుర్తించబడని ఆరంభ ఐచ్చికం: %d"
189
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
191
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
192
msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పత్రము URIలను పంపలేదు"
194
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
196
msgid "Not a launchable item"
197
msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
199
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
200
msgid "Disable connection to session manager"
201
msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనముచేయుము"
203
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
204
msgid "Specify file containing saved configuration"
205
msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెలుపుము"
207
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
211
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
212
msgid "Specify session management ID"
213
msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక IDను తెలుపుము"
215
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
219
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
220
msgid "Session management options:"
221
msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికాలు:"
223
#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
224
msgid "Show session management options"
225
msgstr "సెషన్ నిర్వాహిక ఐచ్చికాలను చూపుము"
227
#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
228
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
229
msgstr "సుదూర రంగస్థల సేవిక ఇదివరకే నడుచుచున్నది; కలిగివున్నది...\n"
231
#: ../server/vino-main.c:67
232
msgid "- VNC Server for GNOME"
233
msgstr "- GNOME కొరకు VNC సేవిక"
235
#: ../server/vino-main.c:75
236
msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
238
"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికాలయొక్క పూర్తి జాబితాను చూచుటకు "
239
"'vino-server --help' నడుపుము"
241
#: ../server/vino-main.c:97
182
242
msgid "GNOME Remote Desktop"
183
243
msgstr "గ్నోం సుదూర రంగస్థలం"
185
#: ../server/vino-main.c:84
245
#: ../server/vino-main.c:107
187
247
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
188
248
"will be view-only\n"
190
"మీ Xసేవిక Xపరిక్ష పొడగింపుకు సహకరించదు - సుదూర రంగస్థల సాంగత్యం దర్శించుటకు-మాత్రమే కలదు \n"
249
msgstr "మీ Xసేవిక Xపరిక్ష పొడగింపుకు సహకరించదు - సుదూర రంగస్థల సాంగత్యం దర్శించుటకు-మాత్రమే కలదు \n"
193
252
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
272
342
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
344
"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
345
"you want that accept connections only from some specific network interface. "
346
"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
348
"అమర్చక పోతే, సేవిక అన్ని నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులపైనా వింటుంది. ఫలానా నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్నుండి మాత్రమే "
349
"అనుసంధానాలను అది ఆమోదించాలంటే దీనిని అమర్చండి. "
350
"ఉదా: eth0, wifi0, lo, ..."
352
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
274
354
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
275
355
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
357
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపునకు దూరస్థ యాక్సెస్ను RFB నిభందన ద్వారా అనుమతిస్తుంది. దూరస్థ మిషన్లపైని "
358
"వినియోగదారులు అప్పుడు డెస్కుటాపునకు vncviewer వుపయోగించి అనుసంధానం కావచ్చు."
278
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
360
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
280
362
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
281
363
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
282
364
"when access is not password protected."
366
"సత్యమైతే, డిస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వినియోగదారులు హోస్టు మిషన్ నందలి వినియోగదారి "
367
"అనుసంధానమును అగీకరించునంతవరకు యాక్సెస్కు అనుమతించబడరు. ఏక్సెస్ సంకేతపదంతో రక్షింప "
368
"బడునది కానప్పుడు యిది సిఫార్సు చేయడమైనది."
285
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
370
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
287
372
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
288
373
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
375
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయుచున్న దూరస్థ వినియోగదారులు డెస్కుటాపును చూడటకు "
376
"మాత్రమే అనుమతించబడతారు. దూరస్థ వినియోగదారులు మౌస్కాని లేదా కీబోర్డుకాని వుపయోగించ "
291
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
379
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
293
381
"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
294
382
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
295
383
"encryption unless the intervening network is trusted."
385
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వినియోగదారులు ఎన్క్రిప్షన్ను మద్దతించవలసి వుంటుంది. "
386
"మీరు సంప్రదించు నెట్వర్కు నమ్మదగునది అయితేతప్ప లేకపోతే మీరు తప్పక ఎన్క్రిప్షన్ మద్దతించు "
387
"క్లైంటును వుపయోగించాలని సిఫార్సు చేయడమైనది."
298
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
389
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
299
390
msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
391
msgstr "సత్యమైతే, చివరి దూరస్థ క్లైంటు అననుసంధానము కాగానే తెర లాక్ చేయబడుతుంది."
302
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
393
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
304
395
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
305
396
"(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
308
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
310
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
311
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
312
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
398
"సత్యమైతే, సేవిక వేరొక పోర్టును వింటుంది, అప్రమేయ (5900) బదులుగా. పోర్టు "
399
"తప్పక 'alternative_port' కీనందు తెలుపవలెను."
315
401
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
403
"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
404
"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
405
"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
408
"సత్యమైతే, X.org యొక్క XDamage పొడిగింపును మనము వుపయోగించము. 3D ప్రభావాలను "
409
"వుపయోగించునప్పుడు కొన్ని వీడియో డ్రైవర్లపై ఈ పొడిగింపు సరిగా పనిచేయదు. దీనిని అచేతనముచేస్తే "
410
"vino ఈ యెన్విరాన్మెట్లనందు నిదానమైన రెండరింగుతో పనిచేస్తుంది."
412
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
414
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
415
"vino in the router."
417
"సత్యమైతే, రూటర్ నందు vino చేత వుపయోగించబడిన పోర్టును స్వయంచాలకంగా ముందుకుపంపుటకు "
418
"మనము UPNP నింభందనను వుపయోగిస్తాము."
420
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
316
421
msgid "Listen an alternative port"
317
422
msgstr "ఒక మార్పుకలుగజేసెడు రేవు వినుము"
319
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
424
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
321
426
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
322
427
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
324
429
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
325
430
"user to connect."
432
"దూరస్థ వినియోగదారులు వేటితోనైతే డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేస్తోరో ఆ ధృవీకరణ పద్దతులను జాబితా చేస్తుంది. "
433
"రెండు ధృవీకరణ పద్దతులు వున్నాయి; \"vnc\" దూరస్థ వినియోగదారిని సంకేతపదము (సంకేతపదము "
434
"vnc_password కీతో తెలుపబడుతుంది) అడుగుతుంది అనుసంధానమునకు ముందు మరియు "
435
"\"none\" ఏ దూరస్థ వినియోగదారైనా అనుసంధానమగుటకు అనుమతిస్తుంది."
328
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
437
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
329
438
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
330
439
msgstr "చివరి వినియోగదారు తెంచునపుడు తెరకి తాళం వేయు"
332
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
333
msgid "Only allow local connections"
334
msgstr "స్థానిక బంధాలు మాత్రమే అనుమతించు"
441
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
442
msgid "Network interface for listening"
443
msgstr "వినుట కొరకు నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్"
336
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
445
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
337
446
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
338
447
msgstr "రంగస్థలం దర్శించుటకు సుదూర వినియోగదారులకు మాత్రమే అనుమతించు"
340
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
449
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
341
450
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
342
451
msgstr "\"విఎన్ సి\" ప్రామాణీకరణ కొరకు రహస్యపదము అవసరము"
344
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
453
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
345
454
msgid "Prompt the user before completing a connection"
455
msgstr "అనుసంధానమును పూర్తిచేయుటకు ముందుగా వినియోగదారిని అడుగుతుంది"
348
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
457
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
349
458
msgid "Require encryption"
350
459
msgstr "రహస్యపరచుట అవసరము"
352
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
461
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
354
463
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
355
464
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
467
"\"vnc\" ధృవీకరణ పద్దతి వుపయోగించినప్పుడు దూరస్థ వినియోగదారి అడుగబడునటువంటి "
468
"సంకేతపదము. కీ ద్వారా తెలుపబడునటువంటి సంకేతపదము base64 ఎన్కోడెడ్ది."
359
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
470
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
361
472
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
362
473
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
475
"'use_alternative_port' కీ సత్యమునకు అమర్చితే సేవిక వినునటువంటి పోర్టు. "
476
"చెల్లునటువంటి విలువలు 5000 నుండి 50000 విస్తృతిలోపల వుంటాయి."
365
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
478
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
367
480
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
368
481
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
369
482
"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
370
483
"\"never\" - Never shows the icon."
485
"స్థితి ప్రతిమ యొక్క ప్రవర్తనను ఈ కీ నియంత్రిస్తుంది. అక్కడ మూడు ఐచ్చికాలు వున్నాయి: "
486
"\"always\" - ప్రతిమ యెల్లప్పుడూ అక్కడే వుంటుంది; \"client\" - యెవరైనా అనుసంధానించి "
487
"వుంటే మాత్రమే మీకు ప్రతిమ కనబడుతుంది, యిది అప్రమేయ ప్రవర్తన; \"never\" - యెప్పటికి "
373
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
490
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
375
492
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
376
493
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
496
"దూరస్థ డెస్కుటాపు అభీష్టాల డైలాగునందలి URLపై వినియోగదారి నొక్కితే ఆ URL యే ఈ-మెయిల్ "
497
"చిరునామాకు పంపాలో ఈ కీ తెలుపుతుంది."
380
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
499
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
381
500
msgid "When the status icon should be shown"
382
501
msgstr "సుస్థితి ప్రతిమ ఎప్పుడు చూపబడుతుంది"
384
#: ../server/vino-shell.c:76
385
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
386
msgstr "సుదూర రంగస్థల సేవిక ఇదివరకే నడుచుచున్నది; కలిగివున్నది...\n"
388
#: ../server/vino-shell.c:79
390
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
394
#: ../server/vino-status-icon.c:102
503
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
504
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
505
msgstr "సత్యమైతే, చెల్లునటువంటి సెషన్ స్వీకరించినప్పుడు బ్యాక్గ్రౌండును అచేతనముచేస్తుంది"
507
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
508
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
509
msgstr "X.org యొక్క Xdamage పొడిగింపును మనము అచేతనము చేయాలా"
511
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
512
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
513
msgstr "రూటర్లనందు పోర్టును ముందుకుపంపుటకు మనము UPNPను వుపయోగించాలా"
515
#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
395
516
msgid "Desktop sharing is enabled"
396
517
msgstr "రంగస్థలం పంచుకొనుట ఉపయోగించబడినది"
439
556
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
440
557
"02110-1301, USA.\n"
559
"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2 క్రింద లైసెన్సు కాబడింది\n"
561
"Vino ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n"
562
"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n"
563
"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n"
564
"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
566
"Vino అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n"
567
"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n"
568
"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n"
571
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n"
572
"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
573
"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి.\n"
443
575
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
444
#: ../server/vino-status-icon.c:291
576
#: ../server/vino-status-icon.c:268
445
577
msgid "translator-credits"
446
578
msgstr "Pramod <pramod@swecha.net>"
448
#: ../server/vino-status-icon.c:297
580
#: ../server/vino-status-icon.c:274
449
581
msgid "Share your desktop with other users"
450
582
msgstr "వేరే వినియోగదారులతో మీ రంగస్థలంను పంచుకొనుము"
452
#: ../server/vino-status-icon.c:360
584
#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
454
586
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
455
587
msgstr "'%s'ను నీవు ఖశ్చితంగా తెంచుటకు ఇష్టపడుతున్నావా?"
457
#: ../server/vino-status-icon.c:362
589
#: ../server/vino-status-icon.c:342
459
591
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
460
592
msgstr "సుదూర వినియోగదారు '%s' నుండి తెంచబడతాడు. నీవు సిద్దమేనా?"
462
#: ../server/vino-status-icon.c:367
594
#: ../server/vino-status-icon.c:348
463
595
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
464
596
msgstr "అన్ని బంట్రౌతులను తెంచుటను నీవు ఇష్టపడుతున్నావా?"
466
#: ../server/vino-status-icon.c:368
598
#: ../server/vino-status-icon.c:350
467
599
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
468
600
msgstr "అందరు సుదూర వినియోగదారులు తెంచబడుతారు. నీవు ఖశ్చితమా?"
470
#: ../server/vino-status-icon.c:380
602
#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
471
603
msgid "Disconnect"
474
#: ../server/vino-status-icon.c:406
606
#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
475
607
msgid "_Preferences"
476
608
msgstr "_అభీష్టాలు"
478
#: ../server/vino-status-icon.c:421
610
#: ../server/vino-status-icon.c:403
479
611
msgid "Disconnect all"
480
612
msgstr "అన్ని తెంచు"
482
#: ../server/vino-status-icon.c:444
614
#. Translators: %s is a hostname
615
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
616
#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
484
618
msgid "Disconnect %s"
485
619
msgstr "%s తెంచు"
487
#: ../server/vino-status-icon.c:464
621
#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
489
623
msgstr "_సహాయము"
491
#: ../server/vino-status-icon.c:472
625
#: ../server/vino-status-icon.c:456
493
627
msgstr "_గురించి"
495
#: ../server/vino-status-icon.c:598
629
#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
497
631
msgid "Error initializing libnotify\n"
498
632
msgstr "లిబ్ తాఖీదుఇచ్చుటను సంసిద్థపరచుటలో దోషము \n"
500
#: ../server/vino-status-icon.c:612
634
#. Translators: %s is a hostname
635
#: ../server/vino-status-icon.c:610
501
636
msgid "Another user is viewing your desktop"
502
637
msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వినియోగదారు దర్శించుచున్నాడు"
504
#: ../server/vino-status-icon.c:613
639
#: ../server/vino-status-icon.c:612
506
641
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
507
642
msgstr "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వినియోగదారు సుదూరంగా మీ రంగస్థలంను దర్శించుచున్నాడు."
644
#. Translators: %s is a hostname
509
645
#: ../server/vino-status-icon.c:618
510
646
msgid "Another user is controlling your desktop"
511
647
msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వినియోగదారు నియంత్రించుచున్నాడు"
513
#: ../server/vino-status-icon.c:619
649
#: ../server/vino-status-icon.c:620
515
651
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
516
652
msgstr "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వినియోగదారు సుదూరంగా మీ రంగస్థలంను నియంత్రించుచున్నాడు."
518
#: ../server/vino-status-icon.c:641
654
#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
520
656
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
521
657
msgstr "తాఖీదుఇచ్చు బుడగ ప్రదర్శించుచున్నపుడు దోషము: %s\n"
523
#: ../session/vino-session.c:133
524
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
525
msgstr "సుదూర రంగస్థల సేవిక ఆగిపోయినది, మరలామొదలుపెట్టుచున్నది\n"
527
#: ../session/vino-session.c:154
529
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
530
msgstr "%s క్రియాశీలీకరించుటకు విఫలమైంది: %s\n"
532
#: ../session/vino-session.c:160
534
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
535
msgstr "%s క్రియాశీలీకరించుటకు విఫలమైంది: తెలియని దోషము \n"
537
#: ../session/vino-session.c:231
538
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
541
#: ../session/vino-session.c:295
543
msgid "Starting remote desktop server"
544
msgstr "మీ సుదూర రంగస్థల సాంగత్యం అభీష్టాలను అమర్చుము"
546
#: ../session/vino-session.c:300
548
msgid "Not starting remote desktop server"
549
msgstr "%s పై సుదూర రంగస్థలం %s's"
659
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
661
#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
662
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
663
msgstr "దూరస్థ వినియోగదారి '%s' అననుసంధానించబడుతోంది. మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా?"
665
#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
666
#| msgid "Share your desktop with other users"
667
msgid "Share my desktop information"
668
msgstr "నా డెస్కుటాపు సమాచారమును భాగస్వామ్యపరచుము"
670
#: ../server/vino-tube-server.c:317
672
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
673
msgstr "'%s' డెస్కుటాపు పంచుకొను ఆహ్వానమును తిరస్కరించినది."
675
#: ../server/vino-tube-server.c:321
677
#| msgid "Disconnect"
678
msgid "'%s' disconnected"
679
msgstr "'%s' అననుసంధానించబడింది"
681
#: ../server/vino-tube-server.c:348
683
#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
684
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
685
msgstr "'%s' దూరస్థంగా మీ డెస్కుటాప్ను నియంత్రిస్తోంది."
687
#: ../server/vino-tube-server.c:357
689
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
690
msgstr "స్క్రీన్నకు అనుసంధానమగుటకు '%s' కొరకు వేచివుంది."
692
#: ../server/vino-util.c:115
693
msgid "An error has occurred:"
694
msgstr "ఒక దోషము యెదురైంది:"
696
#: ../tools/vino-passwd.c:115
701
#: ../tools/vino-passwd.c:122
704
"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
707
"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
709
msgstr[0] "దోషము: సంకేతపదము యొక్క గరిష్ట పొడవు %d అక్షరము. దయచేసి, సంకేతపదమును తిరిగి-ప్రవేశ పెట్టండి."
710
msgstr[1] "దోషము: సంకేతపదము యొక్క గరిష్ట పొడవు %d అక్షరములు. దయచేసి, సంకేతపదమును తిరిగి-ప్రవేశ పెట్టండి."
712
#: ../tools/vino-passwd.c:156
714
msgid "Changing Vino password.\n"
715
msgstr "Vino సంకేతపదమును మార్చుచున్నది.\n"
717
#: ../tools/vino-passwd.c:158
718
msgid "Enter new Vino password: "
719
msgstr "కొత్త Vino సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము: "
721
#: ../tools/vino-passwd.c:161
722
msgid "Retype new Vino password: "
723
msgstr "కొత్త Vino సంకేతపదమును తిరిగిటైపుచేయుము: "
725
#: ../tools/vino-passwd.c:167
727
msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
728
msgstr "vino-సంకేతపదము: సంకేతపదము సమర్ధవంతంగా నవీకరించబడింది.\n"
730
#: ../tools/vino-passwd.c:172
732
msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
733
msgstr "క్షమించండి, సంకేతపదము సరిపోలలేదు.\n"
735
#: ../tools/vino-passwd.c:173
737
msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
738
msgstr "vino-సంకేతపదము: సంకేతపదము మార్చబడలేదు.\n"
740
#: ../tools/vino-passwd.c:181
742
msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
743
msgstr "GConfతో సంప్రదించుచున్నప్పుడు దోషము. మీరు GNOME సెషన్కు లాగిన్ అయ్యారా?"
745
#: ../tools/vino-passwd.c:183
747
msgid "Error message:"
748
msgstr "దోషము సందేశము:"
750
#: ../tools/vino-passwd.c:200
751
msgid "Show Vino version"
752
msgstr "Vino వర్షన్ చూపుము"
754
#: ../tools/vino-passwd.c:209
755
msgid "- Updates Vino password"
756
msgstr "- Vino సంకేతపదమును నవీకరిస్తుంది"
758
#: ../tools/vino-passwd.c:219
759
msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
760
msgstr "అందుబాటులోవున్న ఆదేశవరుస ఐచ్చికాల పూర్తి జాబితా చూచుటకు 'vno-password --help' నడుపండి"
762
#: ../tools/vino-passwd.c:226
764
msgid "VINO Version %s\n"
765
msgstr "VINO వర్షన్ %s\n"
767
#: ../tools/vino-passwd.c:238
769
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
770
msgstr "దోషము: Vino సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులను కలిగిలేరు.\n"