9
9
"Project-Id-Version: vino\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:37+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:50+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:23+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
22
msgid "_Send address by email"
23
msgstr "_Envia l'adreça per correu"
26
#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
27
msgid "_Copy address to clipboard"
28
msgstr "_Copia l'adreça al porta-retalls"
30
#: ../capplet/vino-message-box.c:103
21
#: ../capplet/vino-message-box.c:54
32
23
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
33
24
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'URL «%s»"
84
75
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
85
76
msgid "Allow other users to _view your desktop"
86
msgstr "Permet que altres usuaris _visualitzen el meu escriptori"
77
msgstr "Permet que altres usuaris _visualitzin el meu escriptori"
88
79
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
89
80
msgid "Maximum size: 8 characters"
215
206
msgid "Show session management options"
216
207
msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
218
#: ../server/vino-dbus-listener.c:461
209
#: ../server/vino-dbus-listener.c:442
219
210
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
221
212
"El servidor de l'escriptori remot ja s'està executant; s'està eixint...\n"
445
436
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
446
437
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
447
msgstr "Permet només que els usuaris remots visualitzen l'escriptori"
438
msgstr "Permet només que els usuaris remots visualitzin l'escriptori"
449
440
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
450
441
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
467
458
"La contrasenya que es demanarà a l'usuari remot si es fa servir el mètode "
468
"d'autenticació «vnc». La contrasenya especificada en esta clau es codifica en "
459
"d'autenticació «vnc». La contrasenya especificada en esta clau es codifica "
471
462
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
485
476
"\"never\" - Never shows the icon."
487
478
"Esta clau controla el comportament de la icona d'estat. Hi ha tres opcions: "
488
"«always» - Sempre es veurà la icona. «client» només - veureu la icona quan hi "
489
"haja algú connectat, és el comportament predeterminat. «mai» - no mostres mai "
479
"«always» - Sempre es veurà la icona. «client» només - veureu la icona quan "
480
"hi haja algú connectat, és el comportament predeterminat. «mai» - no mostres "
492
483
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
654
645
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
656
"Un usuari de l'ordinador «%s» està controlant el vostre escriptori remotament."
647
"Un usuari de l'ordinador «%s» està controlant el vostre escriptori "
658
650
#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
665
657
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
666
658
msgstr "Es desconnectarà l'usuari remot «%s». N'esteu segur?"
668
#: ../server/vino-tube-server.c:311 ../server/vino-tube-server.c:340
660
#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
669
661
msgid "Share my desktop information"
670
662
msgstr "Compartiu la informació de l'escriptori"
672
#: ../server/vino-tube-server.c:315
664
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
665
#: ../server/vino-tube-server.c:272
674
667
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
675
668
msgstr "«%s» ha refusat la invitació de compartició de l'escriptori."
677
#: ../server/vino-tube-server.c:319
670
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
671
#: ../server/vino-tube-server.c:276
679
673
msgid "'%s' disconnected"
680
674
msgstr "«%s» desconnectat"
682
#: ../server/vino-tube-server.c:346
676
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
677
#: ../server/vino-tube-server.c:303
684
679
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
685
680
msgstr "«%s» està controlant el vostre escriptori remotament."
687
#: ../server/vino-tube-server.c:355
682
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
683
#: ../server/vino-tube-server.c:312
689
685
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
690
686
msgstr "S'està esperant «%s» per a connectar a la pantalla."
781
777
"ERROR: No teniu suficients permisos per a canviar la contrasenya del Vino.\n"
779
#~ msgid "_Send address by email"
780
#~ msgstr "_Envia l'adreça per correu"
782
#~ msgid "_Copy address to clipboard"
783
#~ msgstr "_Copia l'adreça al porta-retalls"
783
785
#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
784
786
#~ msgstr "No hi ha hagut prou memòria per a gestionar el missatge «%s»"