~ubuntu-branches/ubuntu/natty/vino/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2011-01-05 11:24:58 UTC
  • mfrom: (1.1.46 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110105112458-r339atsq199q1738
Tags: 2.32.1-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Build with libnotify4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: vino\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 22:37+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:50+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:23+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
 
15
"Language: ca\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
 
20
 
#. Open Link
21
 
#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
22
 
msgid "_Send address by email"
23
 
msgstr "_Envia l'adreça per correu"
24
 
 
25
 
#. Copy Link Address
26
 
#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
27
 
msgid "_Copy address to clipboard"
28
 
msgstr "_Copia l'adreça al porta-retalls"
29
 
 
30
 
#: ../capplet/vino-message-box.c:103
 
21
#: ../capplet/vino-message-box.c:54
31
22
#, c-format
32
23
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
33
24
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'URL «%s»"
83
74
 
84
75
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
85
76
msgid "Allow other users to _view your desktop"
86
 
msgstr "Permet que altres usuaris _visualitzen el meu escriptori"
 
77
msgstr "Permet que altres usuaris _visualitzin el meu escriptori"
87
78
 
88
79
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
89
80
msgid "Maximum size: 8 characters"
215
206
msgid "Show session management options"
216
207
msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
217
208
 
218
 
#: ../server/vino-dbus-listener.c:461
 
209
#: ../server/vino-dbus-listener.c:442
219
210
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
220
211
msgstr ""
221
212
"El servidor de l'escriptori remot ja s'està executant; s'està eixint...\n"
444
435
 
445
436
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
446
437
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
447
 
msgstr "Permet només que els usuaris remots visualitzen l'escriptori"
 
438
msgstr "Permet només que els usuaris remots visualitzin l'escriptori"
448
439
 
449
440
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
450
441
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
465
456
"encoded."
466
457
msgstr ""
467
458
"La contrasenya que es demanarà a l'usuari remot si es fa servir el mètode "
468
 
"d'autenticació «vnc». La contrasenya especificada en esta clau es codifica en "
469
 
"base64."
 
459
"d'autenticació «vnc». La contrasenya especificada en esta clau es codifica "
 
460
"en base64."
470
461
 
471
462
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
472
463
msgid ""
485
476
"\"never\" - Never shows the icon."
486
477
msgstr ""
487
478
"Esta clau controla el comportament de la icona d'estat. Hi ha tres opcions: "
488
 
"«always» - Sempre es veurà la icona. «client» només - veureu la icona quan hi "
489
 
"haja algú connectat, és el comportament predeterminat. «mai» - no mostres mai "
490
 
"la icona."
 
479
"«always» - Sempre es veurà la icona. «client» només - veureu la icona quan "
 
480
"hi haja algú connectat, és el comportament predeterminat. «mai» - no mostres "
 
481
"mai la icona."
491
482
 
492
483
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
493
484
msgid ""
653
644
#, c-format
654
645
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
655
646
msgstr ""
656
 
"Un usuari de l'ordinador «%s» està controlant el vostre escriptori remotament."
 
647
"Un usuari de l'ordinador «%s» està controlant el vostre escriptori "
 
648
"remotament."
657
649
 
658
650
#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
659
651
#, c-format
665
657
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
666
658
msgstr "Es desconnectarà l'usuari remot «%s». N'esteu segur?"
667
659
 
668
 
#: ../server/vino-tube-server.c:311 ../server/vino-tube-server.c:340
 
660
#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
669
661
msgid "Share my desktop information"
670
662
msgstr "Compartiu la informació de l'escriptori"
671
663
 
672
 
#: ../server/vino-tube-server.c:315
 
664
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 
665
#: ../server/vino-tube-server.c:272
673
666
#, c-format
674
667
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
675
668
msgstr "«%s» ha refusat la invitació de compartició de l'escriptori."
676
669
 
677
 
#: ../server/vino-tube-server.c:319
 
670
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 
671
#: ../server/vino-tube-server.c:276
678
672
#, c-format
679
673
msgid "'%s' disconnected"
680
674
msgstr "«%s» desconnectat"
681
675
 
682
 
#: ../server/vino-tube-server.c:346
 
676
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 
677
#: ../server/vino-tube-server.c:303
683
678
#, c-format
684
679
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
685
680
msgstr "«%s» està controlant el vostre escriptori remotament."
686
681
 
687
 
#: ../server/vino-tube-server.c:355
 
682
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
 
683
#: ../server/vino-tube-server.c:312
688
684
#, c-format
689
685
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
690
686
msgstr "S'està esperant «%s» per a connectar a la pantalla."
780
776
msgstr ""
781
777
"ERROR: No teniu suficients permisos per a canviar la contrasenya del Vino.\n"
782
778
 
 
779
#~ msgid "_Send address by email"
 
780
#~ msgstr "_Envia l'adreça per correu"
 
781
 
 
782
#~ msgid "_Copy address to clipboard"
 
783
#~ msgstr "_Copia l'adreça al porta-retalls"
 
784
 
783
785
#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
784
786
#~ msgstr "No hi ha hagut prou memòria per a gestionar el missatge «%s»"
785
787