~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cups/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/cups_it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2010-04-09 16:19:16 UTC
  • mto: (25.1.2 lucid) (55.1.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 28.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100409161916-k0e6prz52ubf4vlg
Tags: upstream-1.4.3
Import upstream version 1.4.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009.
1
2
msgid ""
2
3
msgstr ""
3
4
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5
6
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7
 
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
8
 
"Language-Team: Apple Inc.\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:03+0100\n"
 
8
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 
9
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12
15
 
13
16
msgid "\t\t(all)\n"
14
17
msgstr "\t\t(tutti)\n"
235
238
 
236
239
#, c-format
237
240
msgid ""
238
 
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239
 
"be named Duplex!\n"
 
241
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n"
240
242
"                REF: Page 122, section 5.17\n"
241
243
msgstr ""
242
 
"        WARN    La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
243
 
"correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
 
244
"        WARN    La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244
245
"                RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
245
246
 
246
 
msgid ""
247
 
"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248
 
msgstr ""
249
 
"        WARN    Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, "
250
 
"LF e CR LF!\n"
 
247
msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
 
248
msgstr "        WARN    Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF e CR LF!\n"
251
249
 
252
250
msgid ""
253
251
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
267
265
"        WARN    Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
268
266
"                RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
269
267
 
270
 
msgid ""
271
 
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272
 
"not CR LF!\n"
273
 
msgstr ""
274
 
"        WARN    I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
275
 
"usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
 
268
msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
 
269
msgstr "        WARN    I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
276
270
 
277
271
#, c-format
278
272
msgid ""
286
280
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287
281
"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288
282
msgstr ""
289
 
"        WARN    PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
290
 
"PPD.\n"
 
283
"        WARN    PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n"
291
284
"                RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
292
285
 
293
286
msgid ""
294
287
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
295
288
"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296
289
msgstr ""
297
 
"        WARN    Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
298
 
"impostati.\n"
 
290
"        WARN    Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n"
299
291
"                RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
300
292
 
301
293
msgid ""
318
310
 
319
311
#, c-format
320
312
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321
 
msgstr ""
 
313
msgstr "      %s  %s il file \"%s\" ha una capitalizzazione errata!\n"
322
314
 
323
315
#, c-format
324
316
msgid ""
333
325
msgstr "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
334
326
 
335
327
#, c-format
336
 
msgid ""
337
 
"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338
 
msgstr ""
339
 
"      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %"
340
 
"s!\n"
 
328
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 
329
msgstr "      %s  Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %s!\n"
341
330
 
342
331
#, c-format
343
332
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
361
350
 
362
351
#, c-format
363
352
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364
 
msgstr ""
 
353
msgstr "      %s  Ortografia non corretta di %s - dovrebbe essere %s!\n"
365
354
 
366
355
#, c-format
367
356
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368
 
msgstr ""
 
357
msgstr "      %s  Impossibile fornire contemporaneamente APScanAppPath e APScanAppBundleID!\n"
369
358
 
370
359
#, c-format
371
360
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
377
366
 
378
367
#, c-format
379
368
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380
 
msgstr ""
381
 
"      %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
 
369
msgstr "      %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
382
370
 
383
371
#, c-format
384
372
msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385
 
msgstr ""
 
373
msgstr "      %s  File APDialogExtension \"%s\" mancante\n"
386
374
 
387
375
#, c-format
388
376
msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389
 
msgstr ""
 
377
msgstr "      %s  File APPrinterIconPath \"%s\" mancante\n"
390
378
 
391
379
#, c-format
392
380
msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393
 
msgstr ""
 
381
msgstr "      %s  File APPrinterLowInkTool \"%s\" mancante\n"
394
382
 
395
383
#, c-format
396
384
msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397
 
msgstr ""
 
385
msgstr "      %s  File APPrinterUtilityPath \"%s\" mancante\n"
398
386
 
399
387
#, c-format
400
388
msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401
 
msgstr ""
 
389
msgstr "      %s  File APScanAppPath \"%s\" mancante\n"
402
390
 
403
391
#, c-format
404
392
msgid ""
405
393
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406
394
"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
407
395
msgstr ""
 
396
"      %s  Opzione RICHIESTA PageRegion mancante!\n"
 
397
"                REF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
408
398
 
409
399
#, c-format
410
400
msgid ""
411
401
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412
402
"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
413
403
msgstr ""
 
404
"      %s  Opzione RICHIESTA PageSize mancante!\n"
 
405
"                REF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
414
406
 
415
407
#, c-format
416
408
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417
 
msgstr ""
418
 
"      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
419
 
"\"!\n"
 
409
msgstr "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
420
410
 
421
411
#, c-format
422
412
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423
 
msgstr ""
424
 
"      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 
413
msgstr "      %s  Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425
414
 
426
415
#, c-format
427
416
msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
456
445
"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
457
446
"                REF: Page 187, section B.2.\n"
458
447
msgstr ""
 
448
"      %s  Dimensione del nome \"%s\" non standard!\n"
 
449
"                REF: Pagina 187, sezione B.2.\n"
459
450
 
460
451
#, c-format
461
452
msgid ""
467
458
 
468
459
#, c-format
469
460
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
470
 
msgstr ""
 
461
msgstr "      %s  Dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s.\n"
471
462
 
472
463
#, c-format
473
464
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
474
 
msgstr ""
 
465
msgstr "      %s  La misura \"%s\" ha dimensioni inattese (%gx%g)!\n"
475
466
 
476
467
#, c-format
477
468
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
482
473
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
483
474
 
484
475
#, c-format
485
 
msgid ""
486
 
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
487
 
msgstr ""
 
476
msgid "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
 
477
msgstr "      %s  il cupsUIResolver %s non elenca almeno due diverse opzioni.\n"
488
478
 
489
479
#, c-format
490
480
msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491
 
msgstr ""
492
 
"      **FAIL**  %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole "
493
 
"e minuscole!\n"
 
481
msgstr "      **FAIL**  %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
494
482
 
495
483
#, c-format
496
484
msgid ""
608
596
 
609
597
#, c-format
610
598
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
611
 
msgstr ""
612
 
"      **FAIL**  Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
613
 
 
614
 
#, c-format
615
 
msgid ""
616
 
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
617
 
"8-bit characters!\n"
618
 
msgstr ""
619
 
"      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
620
 
"%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
621
 
 
622
 
#, c-format
623
 
msgid ""
624
 
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
625
 
"characters!\n"
626
 
msgstr ""
627
 
"      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
628
 
"contiene caratteri di 8-bit!\n"
 
599
msgstr "      **FAIL**  Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
 
600
 
 
601
#, c-format
 
602
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
 
603
msgstr "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
 
604
 
 
605
#, c-format
 
606
msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
 
607
msgstr "      **FAIL**  La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
629
608
 
630
609
#, c-format
631
610
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
632
 
msgstr ""
633
 
"      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e "
634
 
"minuscole!\n"
 
611
msgstr "      **FAIL**  I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
635
612
 
636
613
#, c-format
637
614
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
639
616
 
640
617
#, c-format
641
618
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
642
 
msgstr ""
643
 
"      **FAIL**  i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole "
644
 
"e minuscole!\n"
 
619
msgstr "      **FAIL**  i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
645
620
 
646
621
#, c-format
647
622
msgid ""
1008
983
msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
1009
984
 
1010
985
#, c-format
1011
 
msgid ""
1012
 
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1013
 
msgstr ""
1014
 
"%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1015
 
"destinazione \"%s\"!\n"
 
986
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
 
987
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1016
988
 
1017
989
#, c-format
1018
990
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1020
992
 
1021
993
#, c-format
1022
994
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1023
 
msgstr ""
1024
 
"%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
1025
 
"contemporaneamente!\n"
 
995
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
1026
996
 
1027
997
#, c-format
1028
 
msgid ""
1029
 
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1030
 
msgstr ""
1031
 
"%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID "
1032
 
"dell'operazione!\n"
 
998
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
 
999
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID dell'operazione!\n"
1033
1000
 
1034
1001
#, c-format
1035
1002
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1116
1083
msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1117
1084
 
1118
1085
#, c-format
1119
 
msgid ""
1120
 
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1121
 
"option!\n"
1122
 
msgstr ""
1123
 
"%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" "
1124
 
"o \"tutti\"!\n"
 
1086
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
 
1087
msgstr "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" o \"tutti\"!\n"
1125
1088
 
1126
1089
#, c-format
1127
1090
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1181
1144
 
1182
1145
#, c-format
1183
1146
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1184
 
msgstr ""
1185
 
"%s: prima di  '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
 
1147
msgstr "%s: prima di  '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1186
1148
 
1187
1149
#, c-format
1188
1150
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1218
1180
 
1219
1181
#, c-format
1220
1182
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1221
 
msgstr ""
 
1183
msgstr "%s: Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
1222
1184
 
1223
1185
#, c-format
1224
1186
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1241
1203
msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1242
1204
 
1243
1205
#, c-format
1244
 
msgid ""
1245
 
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1246
 
"correct!\n"
1247
 
msgstr ""
1248
 
"%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
1249
 
"potrebbe non essere corretto!\n"
 
1206
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
 
1207
msgstr "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
1250
1208
 
1251
1209
#, c-format
1252
1210
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1265
1223
msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1266
1224
 
1267
1225
#, c-format
1268
 
msgid ""
1269
 
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1270
 
msgstr ""
1271
 
"%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1272
 
"destinazione \"%s\"!\n"
 
1226
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
 
1227
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1273
1228
 
1274
1229
#, c-format
1275
1230
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2067
2022
 
2068
2023
#, c-format
2069
2024
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070
 
msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n"
 
2025
msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!"
2071
2026
 
2072
2027
#, c-format
2073
2028
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074
 
msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n"
 
2029
msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!"
2075
2030
 
2076
2031
#, c-format
2077
2032
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2115
2070
 
2116
2071
#, c-format
2117
2072
msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118
 
msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
 
2073
msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!"
2119
2074
 
2120
2075
#, c-format
2121
2076
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2131
2086
 
2132
2087
#, c-format
2133
2088
msgid "Bad request ID %d!"
2134
 
msgstr ""
 
2089
msgstr "ID di richiesta errato %d."
2135
2090
 
2136
2091
#, c-format
2137
2092
msgid "Bad request version number %d.%d!"
2359
2314
 
2360
2315
#, c-format
2361
2316
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2362
 
msgstr ""
 
2317
msgstr "ERROR: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]\n"
2363
2318
 
2364
2319
#, c-format
2365
2320
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2428
2383
msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2429
2384
 
2430
2385
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431
 
msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
 
2386
msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!\n"
2432
2387
 
2433
2388
#, c-format
2434
2389
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2442
2397
msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2443
2398
 
2444
2399
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2445
 
msgstr ""
2446
 
"ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
 
2400
msgstr "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2447
2401
 
2448
2402
#, c-format
2449
2403
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2458
2412
msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2459
2413
 
2460
2414
#, c-format
2461
 
msgid ""
2462
 
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2463
 
msgstr ""
2464
 
"ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %"
2465
 
"d di %s!\n"
 
2415
msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
 
2416
msgstr "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %d di %s!\n"
2466
2417
 
2467
2418
#, c-format
2468
2419
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2472
2423
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2473
2424
msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2474
2425
 
2475
 
msgid ""
2476
 
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2477
 
"variable!\n"
2478
 
msgstr ""
2479
 
"ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
2480
 
"ambiente in DEVICE_URI!\n"
 
2426
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
 
2427
msgstr "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile ambiente in DEVICE_URI!\n"
2481
2428
 
2482
2429
#, c-format
2483
2430
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2514
2461
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2515
2462
 
2516
2463
msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2517
 
msgstr ""
2518
 
"ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
2519
 
"stampante\n"
 
2464
msgstr "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla stampante\n"
2520
2465
 
2521
2466
#, c-format
2522
2467
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2530
2475
msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2531
2476
 
2532
2477
msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2533
 
msgstr ""
 
2478
msgstr "ERROR: Impossibile creare il canale"
2534
2479
 
2535
2480
msgid "ERROR: Unable to create socket"
2536
2481
msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2537
2482
 
2538
2483
#, c-format
2539
2484
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2540
 
msgstr ""
2541
 
"ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
 
2485
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2542
2486
 
2543
2487
msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2544
2488
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2554
2498
msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2555
2499
 
2556
2500
msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2557
 
msgstr ""
 
2501
msgstr "ERROR: Impossibile eseguire il programma pstops"
2558
2502
 
2559
2503
#, c-format
2560
2504
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2568
2512
 
2569
2513
#, c-format
2570
2514
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2571
 
msgstr ""
2572
 
"ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
 
2515
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2573
2516
 
2574
2517
msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575
2518
msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2604
2547
msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2605
2548
 
2606
2549
msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2607
 
msgstr ""
 
2550
msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file PPD.\n"
2608
2551
 
2609
2552
#, c-format
2610
2553
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2639
2582
 
2640
2583
#, c-format
2641
2584
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2642
 
msgstr ""
 
2585
msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file raster - %s\n"
2643
2586
 
2644
2587
#, c-format
2645
2588
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2646
 
msgstr ""
2647
 
"ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
 
2589
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2648
2590
 
2649
2591
#, c-format
2650
2592
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2655
2597
msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2656
2598
 
2657
2599
msgid "ERROR: Unable to read print data"
2658
 
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n"
 
2600
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa"
2659
2601
 
2660
2602
msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2661
2603
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2688
2630
msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2689
2631
 
2690
2632
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2691
 
msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n"
 
2633
msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante"
2692
2634
 
2693
2635
msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2694
 
msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n"
 
2636
msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante"
2695
2637
 
2696
2638
#, c-format
2697
2639
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2709
2651
msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2710
2652
 
2711
2653
msgid "ERROR: Unable to write print data"
2712
 
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n"
 
2654
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa"
2713
2655
 
2714
2656
#, c-format
2715
2657
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2770
2712
msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2771
2713
 
2772
2714
#, c-format
2773
 
msgid ""
2774
 
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2775
 
msgstr ""
2776
 
"ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
2777
 
"layout=lrtb!\n"
 
2715
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
 
2716
msgstr "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-layout=lrtb!\n"
2778
2717
 
2779
2718
#, c-format
2780
2719
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2781
 
msgstr ""
2782
 
"ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
 
2720
msgstr "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2783
2721
 
2784
2722
#, c-format
2785
2723
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2793
2731
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794
2732
msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2795
2733
 
2796
 
msgid ""
2797
 
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2798
 
"seconds...\n"
2799
 
msgstr ""
2800
 
"ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
2801
 
"riprovo fra 30 secondi...\n"
 
2734
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
 
2735
msgstr "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; riprovo fra 30 secondi...\n"
2802
2736
 
2803
2737
msgid "ERROR: select() failed"
2804
2738
msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2805
2739
 
2806
2740
msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807
 
msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n"
 
2741
msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa"
2808
2742
 
2809
2743
msgid "Edit Configuration File"
2810
2744
msgstr "Modifica documento di configurazione"
2824
2758
msgid "Enter password:"
2825
2759
msgstr "Inserisci la password:"
2826
2760
 
2827
 
msgid ""
2828
 
"Enter your username and password or the root username and password to access "
2829
 
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830
 
"valid Kerberos ticket."
2831
 
msgstr ""
2832
 
"Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
2833
 
"il nome utente e la password di root."
 
2761
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
 
2762
msgstr "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o il nome utente e la password di root."
2834
2763
 
2835
2764
msgid "Envelope Feed"
2836
2765
msgstr "Feed busta"
2890
2819
msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2891
2820
 
2892
2821
#, c-format
2893
 
msgid ""
2894
 
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2895
 
"in \"%s/cupsd.conf\"."
2896
 
msgstr ""
2897
 
"Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
2898
 
"consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
 
2822
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
 
2823
msgstr "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2899
2824
 
2900
2825
msgid "Folio"
2901
2826
msgstr "Foglio"
2961
2886
msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2962
2887
 
2963
2888
msgid "INFO: Copying print data...\n"
2964
 
msgstr ""
 
2889
msgstr "INFO: Copia dei dati di stampa...\n"
2965
2890
 
2966
2891
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2967
2892
msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2968
2893
 
2969
2894
#, c-format
2970
2895
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2971
 
msgstr ""
 
2896
msgstr "INFO: Pagina %d completata...\n"
2972
2897
 
2973
2898
#, c-format
2974
2899
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3064
2989
 
3065
2990
#, c-format
3066
2991
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3067
 
msgstr ""
 
2992
msgstr "INFO: Pagina iniziale %d...\n"
3068
2993
 
3069
2994
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3070
 
msgstr ""
3071
 
"INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
3072
 
"successiva nella classe...\n"
 
2995
msgstr "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante successiva nella classe...\n"
3073
2996
 
3074
2997
#, c-format
3075
2998
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3169
3092
msgstr "Interblocco aperto."
3170
3093
 
3171
3094
msgid "Internal Server Error"
3172
 
msgstr ""
 
3095
msgstr "Errore interno del server"
3173
3096
 
3174
3097
msgid "Internal error"
3175
3098
msgstr "Errore interno"
3377
3300
 
3378
3301
#, c-format
3379
3302
msgid "Missing double quote on line %d!"
3380
 
msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
 
3303
msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!"
3381
3304
 
3382
3305
msgid "Missing form variable!"
3383
3306
msgstr "Variabile modulo mancante"
3393
3316
 
3394
3317
#, c-format
3395
3318
msgid "Missing value on line %d!"
3396
 
msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
 
3319
msgstr "Valore mancante alla riga %d!"
3397
3320
 
3398
3321
msgid "Missing value string"
3399
3322
msgstr "Stringa di valore mancante"
3445
3368
msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3446
3369
 
3447
3370
msgid "Nested classes are not allowed!"
3448
 
msgstr ""
 
3371
msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
3449
3372
 
3450
3373
msgid "Never"
3451
3374
msgstr "Mai"
3620
3543
 
3621
3544
#, c-format
3622
3545
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3623
 
msgstr ""
3624
 
"L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
 
3546
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3625
3547
 
3626
3548
#, c-format
3627
3549
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3629
3551
 
3630
3552
#, c-format
3631
3553
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3632
 
msgstr ""
3633
 
"L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
 
3554
msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3634
3555
 
3635
3556
msgid "Output tray missing!"
3636
3557
msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3811
3732
msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
3812
3733
msgstr "Posiz.   Proprietario    Stampa   Doc.             Dim. totali\n"
3813
3734
 
3814
 
msgid ""
3815
 
"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
 
3735
msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
3816
3736
msgstr "Posiz.   Proprietario  Stampa   Doc.         Dim. totali\n"
3817
3737
 
3818
3738
msgid "Reject Jobs"
3951
3871
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3952
3872
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3953
3873
 
3954
 
msgid ""
3955
 
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3956
 
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3957
 
msgstr ""
3958
 
"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
3959
 
"contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
 
3874
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 
3875
msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3960
3876
 
3961
 
msgid ""
3962
 
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3963
 
msgstr ""
3964
 
"L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
3965
 
"delle stampe."
 
3877
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 
3878
msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle stampe."
3966
3879
 
3967
3880
#, c-format
3968
3881
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3969
3882
msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3970
3883
 
3971
 
msgid ""
3972
 
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3973
 
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3974
 
msgstr ""
3975
 
"Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
3976
 
"può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
 
3884
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 
3885
msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3977
3886
 
3978
3887
msgid "The printer or class is not shared!"
3979
3888
msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3988
3897
msgid "The printer-uri attribute is required!"
3989
3898
msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3990
3899
 
3991
 
msgid ""
3992
 
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3993
 
msgstr ""
3994
 
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3995
 
 
3996
 
msgid ""
3997
 
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3998
 
msgstr ""
3999
 
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4000
 
"\"."
4001
 
 
4002
 
msgid ""
4003
 
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4004
 
"(?), or the pound sign (#)."
4005
 
msgstr ""
4006
 
"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4007
 
"interrogativi (?) o cancelletti (#)."
 
3900
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 
3901
msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 
3902
 
 
3903
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 
3904
msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 
3905
 
 
3906
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
 
3907
msgstr "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti interrogativi (?) o cancelletti (#)."
4008
3908
 
4009
3909
msgid "There are too many subscriptions."
4010
3910
msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4114
4014
 
4115
4015
#, c-format
4116
4016
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4117
 
msgstr ""
4118
 
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit "
4119
 
"(%d)!"
 
4017
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit (%d)!"
4120
4018
 
4121
4019
#, c-format
4122
4020
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4123
 
msgstr ""
4124
 
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 "
4125
 
"bit (%d)!"
 
4021
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 bit (%d)!"
4126
4022
 
4127
4023
#, c-format
4128
4024
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4137
4033
 
4138
4034
#, c-format
4139
4035
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4140
 
msgstr ""
4141
 
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 "
4142
 
"(%d)!"
 
4036
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 (%d)!"
4143
4037
 
4144
4038
#, c-format
4145
4039
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4146
 
msgstr ""
4147
 
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%"
4148
 
"d)!"
 
4040
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%d)!"
4149
4041
 
4150
4042
#, c-format
4151
4043
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4195
4087
 
4196
4088
#, c-format
4197
4089
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4198
 
msgstr ""
4199
 
"Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%"
4200
 
"d)!"
 
4090
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%d)!"
4201
4091
 
4202
4092
#, c-format
4203
4093
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4204
 
msgstr ""
4205
 
"Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
 
4094
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4206
4095
 
4207
4096
msgid "Unable to modify class:"
4208
4097
msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4241
4130
 
4242
4131
#, c-format
4243
4132
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4244
 
msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
 
4133
msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!"
4245
4134
 
4246
4135
msgid "Unable to set options:"
4247
4136
msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4317
4206
"\n"
4318
4207
"    lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4319
4208
"    lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4320
 
"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
4321
 
"modello]\n"
 
4209
"    lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
4322
4210
"                       [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4323
4211
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4324
 
"                       [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
4325
 
"utente]\n"
 
4212
"                       [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,utente]\n"
4326
4213
"\n"
4327
4214
 
4328
4215
#, c-format
4355
4242
"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
4356
4243
"  -D                   Remove the input file when finished\n"
4357
4244
msgstr ""
 
4245
"Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
 
4246
"\n"
 
4247
"Opzioni:\n"
 
4248
"\n"
 
4249
"  -e                   Utilizza ogni filtro dal file PPD\n"
 
4250
"  -f nomefile          Imposta il file da convertire (altrimenti stdin)\n"
 
4251
"  -o nomefile          Imposta il file da generare (altrimenti stdout)\n"
 
4252
"  -i tipo/mime         Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti auto-typed)\n"
 
4253
"  -j tipo/mime         Imposta il tipo MIME di uscita (altrimenti application/pdf)\n"
 
4254
"  -P nomefile.ppd      Imposta file PPD\n"
 
4255
"  -a 'nome=valore ...'  Imposta opzione(i)\n"
 
4256
"  -U nomeutente          Imposta il nome utente per la stampa\n"
 
4257
"  -J titolo             Imposta il titolo\n"
 
4258
"  -c copie            Imposta il numero di copie\n"
 
4259
"  -u                   Rimuove il file PPD al completamento\n"
 
4260
"  -D                   Rimuove il file in ingresso al completamento\n"
4358
4261
 
4359
4262
msgid ""
4360
4263
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4374
4277
"Opzioni:\n"
4375
4278
"  -E               Codifica la connessione al server\n"
4376
4279
"  -H samba-server  Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4377
 
"  -U samba-user    Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
4378
 
"specificato\n"
 
4280
"  -U samba-user    Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA specificato\n"
4379
4281
"  -a               Esporta tutte le stampanti\n"
4380
4282
"  -h cups-server   Utilizza il server CUPS specificato\n"
4381
4283
"  -v               Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4409
4311
"    --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4410
4312
"    --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4411
4313
"    --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4412
 
"    --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
4413
 
"qualsiasi stampa\n"
 
4314
"    --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare qualsiasi stampa\n"
4414
4315
 
4415
4316
msgid ""
4416
4317
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4442
4343
"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
4443
4344
"  -t title         Set title\n"
4444
4345
msgstr ""
 
4346
"Utilizzo: cupsfilter -m tipo/mime [ opzioni ] nomefile\n"
 
4347
"\n"
 
4348
"Opzioni:\n"
 
4349
"\n"
 
4350
"  -c cupsd.conf    Imposta il file cupsd.conf da utilizzare\n"
 
4351
"  -e               Usa ogni filtro dal file PPD\n"
 
4352
"  -j job-id[,N]    Filtra il file N dalla stampa specificata (predefinito è il file 1)\n"
 
4353
"  -n copies        Imposta il numero di copie\n"
 
4354
"  -o name=value    Imposta opzione(i)\n"
 
4355
"  -p filename.ppd  Imposta il file PPD\n"
 
4356
"  -t title         Imposta il titolo\n"
4445
4357
 
4446
4358
msgid ""
4447
4359
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4451
4363
"\n"
4452
4364
"    -h       Show program usage\n"
4453
4365
"\n"
4454
 
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4455
 
"itself.\n"
 
4366
"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
4456
4367
msgstr ""
4457
4368
"Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4458
4369
"       cupstestdsc [opzioni] -\n"
4461
4372
"\n"
4462
4373
"    -h       Mostra l'utilizzo del programma\n"
4463
4374
"\n"
4464
 
"    Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4465
 
"stesso.\n"
 
4375
"    Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
4466
4376
 
4467
4377
msgid ""
4468
4378
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4471
4381
"Options:\n"
4472
4382
"\n"
4473
4383
"    -R root-directory    Set alternate root\n"
4474
 
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4475
 
"translations}\n"
 
4384
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
4476
4385
"                         Issue warnings instead of errors\n"
4477
4386
"    -q                   Run silently\n"
4478
4387
"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
4479
4388
"    -v                   Be slightly verbose\n"
4480
4389
"    -vv                  Be very verbose\n"
4481
4390
msgstr ""
 
4391
"Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
 
4392
"       programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
 
4393
"\n"
 
4394
"Opzioni:\n"
 
4395
"\n"
 
4396
"    -R cartella-radice    Imposta radice alternativa\n"
 
4397
"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
 
4398
"                         Emette avvisi al posto degli errori\n"
 
4399
"    -q                   Esecuzione silenziosa\n"
 
4400
"    -r                   Modalità di apertura 'rilassata'\n"
 
4401
"    -v                   Abbastanza dettagliato\n"
 
4402
"    -vv                  Molto dettagliato\n"
4482
4403
 
4483
4404
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4484
4405
msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4506
4427
"       lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4507
4428
"       lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4508
4429
 
4509
 
msgid ""
4510
 
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4511
 
msgstr ""
4512
 
"Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
4513
 
"[+intervallo]\n"
 
4430
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
 
4431
msgstr "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
4514
4432
 
4515
4433
msgid ""
4516
4434
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4534
4452
"  -I include-dir       Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4535
4453
"  -c catalog.po        Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4536
4454
"  -d output-dir        Specifica la directory di output.\n"
4537
 
"  -l lingua[,lingua,...]   Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
4538
 
"internazionali).\n"
 
4455
"  -l lingua[,lingua,...]   Specifica la lingua(e) di output (impostazioni internazionali).\n"
4539
4456
"  -m                   Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4540
4457
"  -t                   Verifica PPD invece di generarli.\n"
4541
 
"  -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
4542
 
"ulteriori dettagli).\n"
 
4458
"  -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
4543
4459
"  -z                   Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4544
4460
"  --cr                 Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4545
4461
"  --crlf               Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4583
4499
"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
4584
4500
"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4585
4501
msgstr ""
4586
 
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
4587
 
"nomedocumentoN.drv ]\n"
 
4502
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4588
4503
"Opzioni:\n"
4589
4504
"  -D name=value        Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4590
4505
"  -I include-dir    Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4591
 
"  -v                Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
4592
 
"dettagli).\n"
 
4506
"  -v                Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
4593
4507
 
4594
4508
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595
4509
msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4616
4530
 
4617
4531
#, c-format
4618
4532
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4619
 
msgstr ""
4620
 
"WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
 
4533
msgstr "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4621
4534
 
4622
4535
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4623
4536
msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4626
4539
msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4627
4540
 
4628
4541
#, c-format
4629
 
msgid ""
4630
 
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4631
 
"seconds!\n"
4632
 
msgstr ""
4633
 
"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
4634
 
"secondi!\n"
4635
 
 
4636
 
#, c-format
4637
 
msgid ""
4638
 
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4639
 
"seconds!\n"
4640
 
msgstr ""
4641
 
"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
4642
 
"secondi!\n"
4643
 
 
4644
 
#, c-format
4645
 
msgid ""
4646
 
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4647
 
"seconds!\n"
4648
 
msgstr ""
4649
 
"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
 
4542
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
 
4543
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d secondi!\n"
 
4544
 
 
4545
#, c-format
 
4546
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
 
4547
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d secondi!\n"
 
4548
 
 
4549
#, c-format
 
4550
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
 
4551
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4650
4552
 
4651
4553
#, c-format
4652
4554
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4653
4555
msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4654
4556
 
4655
 
msgid ""
4656
 
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4657
 
"Conventions and may not print correctly!\n"
4658
 
msgstr ""
4659
 
"WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
4660
 
"strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
4661
 
"potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
 
4557
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
 
4558
msgstr "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla struttura dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4662
4559
 
4663
4560
#, c-format
4664
4561
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4692
4589
msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4693
4590
 
4694
4591
#, c-format
4695
 
msgid ""
4696
 
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4697
 
"seconds...\n"
4698
 
msgstr ""
4699
 
"WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
4700
 
"secondi...\n"
 
4592
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
 
4593
msgstr "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d secondi...\n"
4701
4594
 
4702
4595
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4703
4596
msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4706
4599
msgstr "Sì"
4707
4600
 
4708
4601
#, c-format
4709
 
msgid ""
4710
 
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4711
 
"s:%d%s</A>."
4712
 
msgstr ""
4713
 
"Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4714
 
"\">https://%s:%d%s</A>."
 
4602
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
 
4603
msgstr "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
4715
4604
 
4716
4605
msgid "You4 Envelope"
4717
4606
msgstr "Busta You4"
4732
4621
msgstr "completato"
4733
4622
 
4734
4623
msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4735
 
msgstr ""
4736
 
"convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
 
4624
msgstr "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4737
4625
 
4738
4626
msgid "cups-deviced failed to execute."
4739
4627
msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4758
4646
msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4759
4647
 
4760
4648
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4761
 
msgstr ""
4762
 
"cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
 
4649
msgstr "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4763
4650
 
4764
4651
msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4765
4652
msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4766
4653
 
4767
4654
#, c-format
4768
4655
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4769
 
msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n"
 
4656
msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interruzione!\n"
4770
4657
 
4771
4658
#, c-format
4772
4659
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4773
4660
msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4774
4661
 
4775
4662
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4776
 
msgstr ""
4777
 
"cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
 
4663
msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4778
4664
 
4779
4665
#, c-format
4780
4666
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4824
4710
msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4825
4711
 
4826
4712
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4827
 
msgstr ""
4828
 
"lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
 
4713
msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4829
4714
 
4830
4715
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4831
4716
msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4884
4769
msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4885
4770
 
4886
4771
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4887
 
msgstr ""
4888
 
"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
 
4772
msgstr "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4889
4773
 
4890
4774
msgid ""
4891
4775
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5081
4965
 
5082
4966
#, c-format
5083
4967
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5084
 
msgstr ""
5085
 
"lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
5086
 
"s\n"
 
4968
msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %s\n"
5087
4969
 
5088
4970
#, c-format
5089
4971
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5094
4976
msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
5095
4977
 
5096
4978
#, c-format
5097
 
msgid ""
5098
 
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5099
 
"\"!\n"
5100
 
msgstr ""
5101
 
"lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
5102
 
"destinazione \"%s\"!\n"
 
4979
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
 
4980
msgstr "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
5103
4981
 
5104
4982
#, c-format
5105
4983
msgid "members of class %s:\n"
5159
5037
 
5160
5038
#, c-format
5161
5039
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5162
 
msgstr ""
5163
 
"ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n"
 
5040
msgstr "ppdc: duplica #po per impostazioni internazionali %s alla riga %d di %s!\n"
5164
5041
 
5165
5042
#, c-format
5166
5043
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5200
5077
 
5201
5078
#, c-format
5202
5079
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5203
 
msgstr ""
5204
 
"ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
 
5080
msgstr "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5205
5081
 
5206
5082
#, c-format
5207
 
msgid ""
5208
 
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5209
 
msgstr ""
5210
 
"ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
 
5083
msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
 
5084
msgstr "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5211
5085
 
5212
5086
#, c-format
5213
5087
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5235
5109
 
5236
5110
#, c-format
5237
5111
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5238
 
msgstr ""
5239
 
"ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
 
5112
msgstr "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5240
5113
 
5241
5114
#, c-format
5242
5115
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5256
5129
 
5257
5130
#, c-format
5258
5131
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5259
 
msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n"
 
5132
msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediaSize alla riga %d di %s.\n"
5260
5133
 
5261
5134
#, c-format
5262
5135
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5280
5153
 
5281
5154
#, c-format
5282
5155
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5283
 
msgstr ""
5284
 
"ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
 
5156
msgstr "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5285
5157
 
5286
5158
#, c-format
5287
5159
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5304
5176
msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5305
5177
 
5306
5178
#, c-format
5307
 
msgid ""
5308
 
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5309
 
"s!\n"
5310
 
msgstr ""
5311
 
"ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
 
5179
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
 
5180
msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5312
5181
 
5313
5182
#, c-format
5314
 
msgid ""
5315
 
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5316
 
"of %s!\n"
5317
 
msgstr ""
5318
 
"ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %"
5319
 
"s!\n"
 
5183
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
 
5184
msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5320
5185
 
5321
5186
#, c-format
5322
5187
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5392
5257
 
5393
5258
#, c-format
5394
5259
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5395
 
msgstr ""
5396
 
"ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
 
5260
msgstr "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5397
5261
 
5398
5262
#, c-format
5399
5263
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5400
 
msgstr ""
 
5264
msgstr "ppdc: L'opzione %s è definita in due gruppi differenti alla riga %d di %s.\n"
5401
5265
 
5402
5266
#, c-format
5403
5267
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5405
5269
 
5406
5270
#, c-format
5407
5271
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5408
 
msgstr ""
5409
 
"ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
 
5272
msgstr "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5410
5273
 
5411
5274
#, c-format
5412
5275
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5434
5297
 
5435
5298
#, c-format
5436
5299
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5437
 
msgstr ""
5438
 
"ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
 
5300
msgstr "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5439
5301
 
5440
5302
#, c-format
5441
5303
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5443
5305
 
5444
5306
#, c-format
5445
5307
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5446
 
msgstr ""
5447
 
"ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
 
5308
msgstr "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5448
5309
 
5449
5310
#, c-format
5450
5311
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5467
5328
msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5468
5329
 
5469
5330
#, c-format
5470
 
msgid ""
5471
 
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5472
 
msgstr ""
5473
 
"ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5474
 
"%s!\n"
 
5331
msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
 
5332
msgstr "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5475
5333
 
5476
5334
#, c-format
5477
5335
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5566
5424
 
5567
5425
#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5568
5426
#~ msgstr "        WARN    Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5569
 
 
5570
5427
#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5571
5428
#~ msgstr "        WARN    Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5572
 
 
5573
5429
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5574
5430
#~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5575
 
 
5576
5431
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5577
5432
#~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5578
 
 
5579
5433
#~ msgid "600 DPI Grayscale"
5580
5434
#~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
5581
 
 
5582
5435
#~ msgid ""
5583
5436
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5584
5437
#~ "variable!\n"
5585
5438
#~ msgstr ""
5586
5439
#~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
5587
5440
#~ "DEVICE_URI!\n"
5588
 
 
5589
5441
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5590
5442
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5591
 
 
5592
5443
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5593
5444
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5594
 
 
5595
5445
#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5596
5446
#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5597
 
 
5598
5447
#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5599
5448
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
5600
 
 
5601
5449
#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5602
5450
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
5603
 
 
5604
5451
#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5605
5452
#~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
5606
 
 
5607
5453
#~ msgid ""
5608
5454
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
5609
5455
#~ "\n"
5640
5486
#~ "  -c copie            Imposta il numero di copie\n"
5641
5487
#~ "  -u                   Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5642
5488
#~ "  -D                   Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5643
 
 
5644
5489
#~ msgid ""
5645
5490
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5646
5491
#~ "\n"
5665
5510
#~ "  -o name=value    Imposta l'opzione(i)\n"
5666
5511
#~ "  -p filename.ppd  Imposta il documento PPD\n"
5667
5512
#~ "  -t title         Imposta il titolo\n"
5668
 
 
5669
5513
#~ msgid ""
5670
5514
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5671
5515
#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
5693
5537
#~ "    -r                   Utilizza modalità di apertura  'rilassata'\n"
5694
5538
#~ "    -v                   Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5695
5539
#~ "    -vv                  Cerca di essere molto dettagliato\n"
5696
 
 
5697
5540
#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5698
5541
#~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5699
 
 
5700
5542
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5701
5543
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5702
 
 
5703
5544
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5704
5545
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
 
5546