1
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009.
3
4
"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5
6
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7
"Last-Translator: Apple Inc.\n"
8
"Language-Team: Apple Inc.\n"
7
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:03+0100\n"
8
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
9
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
16
msgid "\t\t(all)\n"
14
17
msgstr "\t\t(tutti)\n"
238
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
241
" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n"
240
242
" REF: Page 122, section 5.17\n"
242
" WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
243
"correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244
" WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244
245
" RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
247
" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249
" WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, "
247
msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248
msgstr " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF e CR LF!\n"
253
251
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
267
265
" WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
268
266
" RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
271
" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
274
" WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
275
"usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
268
msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
269
msgstr " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
286
280
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287
281
" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289
" WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
283
" WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n"
291
284
" RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
294
287
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
295
288
" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297
" WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
290
" WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n"
299
291
" RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
333
325
msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
337
" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
339
" %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %"
328
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
329
msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %s!\n"
343
332
msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
363
352
msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
353
msgstr " %s Ortografia non corretta di %s - dovrebbe essere %s!\n"
367
356
msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
357
msgstr " %s Impossibile fornire contemporaneamente APScanAppPath e APScanAppBundleID!\n"
371
360
msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
379
368
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381
" %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
369
msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
384
372
msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
373
msgstr " %s File APDialogExtension \"%s\" mancante\n"
388
376
msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
377
msgstr " %s File APPrinterIconPath \"%s\" mancante\n"
392
380
msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
381
msgstr " %s File APPrinterLowInkTool \"%s\" mancante\n"
396
384
msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
385
msgstr " %s File APPrinterUtilityPath \"%s\" mancante\n"
400
388
msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
389
msgstr " %s File APScanAppPath \"%s\" mancante\n"
405
393
" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406
394
" REF: Page 100, section 5.14.\n"
396
" %s Opzione RICHIESTA PageRegion mancante!\n"
397
" REF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
411
401
" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412
402
" REF: Page 99, section 5.14.\n"
404
" %s Opzione RICHIESTA PageSize mancante!\n"
405
" REF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
416
408
msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418
" %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
409
msgstr " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
422
412
msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
424
" %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
413
msgstr " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
427
416
msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
456
445
" %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457
446
" REF: Page 187, section B.2.\n"
448
" %s Dimensione del nome \"%s\" non standard!\n"
449
" REF: Pagina 187, sezione B.2.\n"
469
460
msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
461
msgstr " %s Dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s.\n"
473
464
msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
465
msgstr " %s La misura \"%s\" ha dimensioni inattese (%gx%g)!\n"
477
468
msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
482
473
msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
486
" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
476
msgid " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
477
msgstr " %s il cupsUIResolver %s non elenca almeno due diverse opzioni.\n"
490
480
msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
492
" **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole "
481
msgstr " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
610
598
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
612
" **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
616
" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
617
"8-bit characters!\n"
619
" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
620
"%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
624
" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
627
" **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
628
"contiene caratteri di 8-bit!\n"
599
msgstr " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
602
msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
603
msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
606
msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
607
msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
631
610
msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
633
" **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e "
611
msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
637
614
msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
1008
983
msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
1012
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1014
"%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1015
"destinazione \"%s\"!\n"
986
msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
987
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1018
990
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1022
994
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1024
"%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
1025
"contemporaneamente!\n"
995
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
1029
"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1031
"%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID "
1032
"dell'operazione!\n"
998
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
999
msgstr "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID dell'operazione!\n"
1035
1002
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1116
1083
msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1120
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1123
"%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" "
1086
msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
1087
msgstr "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" o \"tutti\"!\n"
1127
1090
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1183
1146
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1185
"%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1147
msgstr "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1188
1150
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1241
1203
msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1245
"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1248
"%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
1249
"potrebbe non essere corretto!\n"
1206
msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
1207
msgstr "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
1252
1210
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1265
1223
msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1269
"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1271
"%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1272
"destinazione \"%s\"!\n"
1226
msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1227
msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1275
1230
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2069
2024
msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070
msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n"
2025
msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!"
2073
2028
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074
msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n"
2029
msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!"
2077
2032
msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2428
2383
msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2430
2385
msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431
msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
2386
msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!\n"
2434
2389
msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2442
2397
msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2444
2399
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2446
"ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2400
msgstr "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2449
2403
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2458
2412
msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2462
"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2464
"ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %"
2415
msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2416
msgstr "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %d di %s!\n"
2468
2419
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2472
2423
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2473
2424
msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2476
"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2479
"ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
2480
"ambiente in DEVICE_URI!\n"
2426
msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
2427
msgstr "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile ambiente in DEVICE_URI!\n"
2483
2430
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2514
2461
msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2516
2463
msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2518
"ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
2464
msgstr "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla stampante\n"
2522
2467
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2530
2475
msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2532
2477
msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2478
msgstr "ERROR: Impossibile creare il canale"
2535
2480
msgid "ERROR: Unable to create socket"
2536
2481
msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2539
2484
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2541
"ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2485
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2543
2487
msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2544
2488
msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2554
2498
msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2556
2500
msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2501
msgstr "ERROR: Impossibile eseguire il programma pstops"
2560
2504
msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2570
2514
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2572
"ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2515
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2574
2517
msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2575
2518
msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2641
2584
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2585
msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file raster - %s\n"
2645
2588
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2647
"ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2589
msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2650
2592
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2655
2597
msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2657
2599
msgid "ERROR: Unable to read print data"
2658
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n"
2600
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa"
2660
2602
msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2661
2603
msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2688
2630
msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2690
2632
msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2691
msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n"
2633
msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante"
2693
2635
msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2694
msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n"
2636
msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante"
2697
2639
msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2709
2651
msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2711
2653
msgid "ERROR: Unable to write print data"
2712
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n"
2654
msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa"
2715
2657
msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2770
2712
msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2774
"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2776
"ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
2715
msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2716
msgstr "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-layout=lrtb!\n"
2780
2719
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2782
"ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2720
msgstr "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2785
2723
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2793
2731
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794
2732
msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2797
"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2800
"ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
2801
"riprovo fra 30 secondi...\n"
2734
msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2735
msgstr "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; riprovo fra 30 secondi...\n"
2803
2737
msgid "ERROR: select() failed"
2804
2738
msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2806
2740
msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807
msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n"
2741
msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa"
2809
2743
msgid "Edit Configuration File"
2810
2744
msgstr "Modifica documento di configurazione"
2824
2758
msgid "Enter password:"
2825
2759
msgstr "Inserisci la password:"
2828
"Enter your username and password or the root username and password to access "
2829
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830
"valid Kerberos ticket."
2832
"Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
2833
"il nome utente e la password di root."
2761
msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
2762
msgstr "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o il nome utente e la password di root."
2835
2764
msgid "Envelope Feed"
2836
2765
msgstr "Feed busta"
2890
2819
msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2894
"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2895
"in \"%s/cupsd.conf\"."
2897
"Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
2898
"consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2822
msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
2823
msgstr "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2901
2826
msgstr "Foglio"
2961
2886
msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2963
2888
msgid "INFO: Copying print data...\n"
2889
msgstr "INFO: Copia dei dati di stampa...\n"
2966
2891
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2967
2892
msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2970
2895
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2896
msgstr "INFO: Pagina %d completata...\n"
2974
2899
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3066
2991
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
2992
msgstr "INFO: Pagina iniziale %d...\n"
3069
2994
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3071
"INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
3072
"successiva nella classe...\n"
2995
msgstr "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante successiva nella classe...\n"
3075
2998
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3379
3302
msgid "Missing double quote on line %d!"
3380
msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3303
msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!"
3382
3305
msgid "Missing form variable!"
3383
3306
msgstr "Variabile modulo mancante"
3395
3318
msgid "Missing value on line %d!"
3396
msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3319
msgstr "Valore mancante alla riga %d!"
3398
3321
msgid "Missing value string"
3399
3322
msgstr "Stringa di valore mancante"
3622
3545
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3624
"L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3546
msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3627
3549
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3631
3553
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3633
"L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3554
msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3635
3556
msgid "Output tray missing!"
3636
3557
msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3811
3732
msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3812
3733
msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3815
"Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3735
msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3816
3736
msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3818
3738
msgid "Reject Jobs"
3951
3871
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3952
3872
msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3955
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3956
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3958
"Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
3959
"contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3874
msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3875
msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3962
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3964
"L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
3877
msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3878
msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle stampe."
3968
3881
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3969
3882
msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3972
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3973
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3975
"Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
3976
"può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3884
msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3885
msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3978
3887
msgid "The printer or class is not shared!"
3979
3888
msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3988
3897
msgid "The printer-uri attribute is required!"
3989
3898
msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3992
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3994
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3997
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3999
"È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4003
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4004
"(?), or the pound sign (#)."
4006
"Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4007
"interrogativi (?) o cancelletti (#)."
3900
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3901
msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3903
msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3904
msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3906
msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
3907
msgstr "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti interrogativi (?) o cancelletti (#)."
4009
3909
msgid "There are too many subscriptions."
4010
3910
msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4116
4016
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4118
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit "
4017
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit (%d)!"
4122
4020
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4124
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 "
4021
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 bit (%d)!"
4128
4024
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4139
4035
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4141
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 "
4036
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 (%d)!"
4145
4039
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4147
"Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%"
4040
msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%d)!"
4151
4043
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4197
4089
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4199
"Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%"
4090
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%d)!"
4203
4093
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4205
"Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4094
msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4207
4096
msgid "Unable to modify class:"
4208
4097
msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4243
4132
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4244
msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
4133
msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!"
4246
4135
msgid "Unable to set options:"
4247
4136
msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4318
4207
" lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4319
4208
" lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4320
" lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
4209
" lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
4322
4210
" [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4323
4211
" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4324
" [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
4212
" [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,utente]\n"
4355
4242
" -u Remove the PPD file when finished\n"
4356
4243
" -D Remove the input file when finished\n"
4245
"Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
4249
" -e Utilizza ogni filtro dal file PPD\n"
4250
" -f nomefile Imposta il file da convertire (altrimenti stdin)\n"
4251
" -o nomefile Imposta il file da generare (altrimenti stdout)\n"
4252
" -i tipo/mime Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti auto-typed)\n"
4253
" -j tipo/mime Imposta il tipo MIME di uscita (altrimenti application/pdf)\n"
4254
" -P nomefile.ppd Imposta file PPD\n"
4255
" -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
4256
" -U nomeutente Imposta il nome utente per la stampa\n"
4257
" -J titolo Imposta il titolo\n"
4258
" -c copie Imposta il numero di copie\n"
4259
" -u Rimuove il file PPD al completamento\n"
4260
" -D Rimuove il file in ingresso al completamento\n"
4360
4263
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4375
4278
" -E Codifica la connessione al server\n"
4376
4279
" -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4377
" -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
4280
" -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA specificato\n"
4379
4281
" -a Esporta tutte le stampanti\n"
4380
4282
" -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n"
4381
4283
" -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4409
4311
" --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4410
4312
" --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4411
4313
" --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4412
" --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
4413
"qualsiasi stampa\n"
4314
" --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare qualsiasi stampa\n"
4416
4317
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4442
4343
" -p filename.ppd Set PPD file\n"
4443
4344
" -t title Set title\n"
4346
"Utilizzo: cupsfilter -m tipo/mime [ opzioni ] nomefile\n"
4350
" -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare\n"
4351
" -e Usa ogni filtro dal file PPD\n"
4352
" -j job-id[,N] Filtra il file N dalla stampa specificata (predefinito è il file 1)\n"
4353
" -n copies Imposta il numero di copie\n"
4354
" -o name=value Imposta opzione(i)\n"
4355
" -p filename.ppd Imposta il file PPD\n"
4356
" -t title Imposta il titolo\n"
4447
4359
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4452
4364
" -h Show program usage\n"
4454
" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4366
" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
4457
4368
"Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4458
4369
" cupstestdsc [opzioni] -\n"
4462
4373
" -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
4464
" Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4375
" Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
4468
4378
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4473
4383
" -R root-directory Set alternate root\n"
4474
" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4384
" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
4476
4385
" Issue warnings instead of errors\n"
4477
4386
" -q Run silently\n"
4478
4387
" -r Use 'relaxed' open mode\n"
4479
4388
" -v Be slightly verbose\n"
4480
4389
" -vv Be very verbose\n"
4391
"Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
4392
" programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
4396
" -R cartella-radice Imposta radice alternativa\n"
4397
" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
4398
" Emette avvisi al posto degli errori\n"
4399
" -q Esecuzione silenziosa\n"
4400
" -r Modalità di apertura 'rilassata'\n"
4401
" -v Abbastanza dettagliato\n"
4402
" -vv Molto dettagliato\n"
4483
4404
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4484
4405
msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4506
4427
" lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4507
4428
" lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4510
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4512
"Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
4430
msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4431
msgstr "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
4516
4434
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4534
4452
" -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4535
4453
" -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4536
4454
" -d output-dir Specifica la directory di output.\n"
4537
" -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
4538
"internazionali).\n"
4455
" -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni internazionali).\n"
4539
4456
" -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4540
4457
" -t Verifica PPD invece di generarli.\n"
4541
" -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
4542
"ulteriori dettagli).\n"
4458
" -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
4543
4459
" -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4544
4460
" --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4545
4461
" --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4583
4499
" -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4584
4500
" -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4586
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
4587
"nomedocumentoN.drv ]\n"
4502
"Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4589
4504
" -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4590
4505
" -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4591
" -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
4506
" -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
4594
4508
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4595
4509
msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4618
4532
msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4620
"WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4533
msgstr "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4622
4535
msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4623
4536
msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4626
4539
msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4630
"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4633
"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
4638
"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4641
"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
4646
"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4649
"WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4542
msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
4543
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d secondi!\n"
4546
msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
4547
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d secondi!\n"
4550
msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
4551
msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4652
4554
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4653
4555
msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4656
"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4657
"Conventions and may not print correctly!\n"
4659
"WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
4660
"strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
4661
"potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4557
msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
4558
msgstr "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla struttura dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4664
4561
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4692
4589
msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4696
"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4699
"WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
4592
msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4593
msgstr "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d secondi...\n"
4702
4595
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4703
4596
msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4710
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4713
"Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4714
"\">https://%s:%d%s</A>."
4602
msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
4603
msgstr "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
4716
4605
msgid "You4 Envelope"
4717
4606
msgstr "Busta You4"
4732
4621
msgstr "completato"
4734
4623
msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4736
"convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4624
msgstr "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4738
4626
msgid "cups-deviced failed to execute."
4739
4627
msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4758
4646
msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4760
4648
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4762
"cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4649
msgstr "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4764
4651
msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4765
4652
msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4768
4655
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4769
msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n"
4656
msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interruzione!\n"
4772
4659
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4773
4660
msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4775
4662
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4777
"cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4663
msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4780
4666
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4824
4710
msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4826
4712
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4828
"lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4713
msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4830
4715
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4831
4716
msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4884
4769
msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4886
4771
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4888
"lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4772
msgstr "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4891
4775
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5083
4967
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5085
"lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
4968
msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %s\n"
5089
4971
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5094
4976
msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
5098
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5101
"lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
5102
"destinazione \"%s\"!\n"
4979
msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
4980
msgstr "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
5105
4983
msgid "members of class %s:\n"
5161
5039
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5163
"ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n"
5040
msgstr "ppdc: duplica #po per impostazioni internazionali %s alla riga %d di %s!\n"
5166
5043
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5202
5079
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5204
"ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5080
msgstr "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5208
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5210
"ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5083
msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5084
msgstr "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5213
5087
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5237
5111
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5239
"ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5112
msgstr "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5242
5115
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5258
5131
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5259
msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n"
5132
msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediaSize alla riga %d di %s.\n"
5262
5135
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5282
5155
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5284
"ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5156
msgstr "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5287
5159
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5304
5176
msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5308
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5311
"ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5179
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
5180
msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5315
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5318
"ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %"
5183
msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
5184
msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5322
5187
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5394
5259
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5396
"ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5260
msgstr "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5399
5263
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5264
msgstr "ppdc: L'opzione %s è definita in due gruppi differenti alla riga %d di %s.\n"
5403
5267
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5407
5271
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5409
"ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5272
msgstr "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5412
5275
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5436
5299
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5438
"ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5300
msgstr "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5441
5303
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5445
5307
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5447
"ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5308
msgstr "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5450
5311
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5467
5328
msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5471
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5473
"ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5331
msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5332
msgstr "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5477
5335
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5567
5425
#~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5568
5426
#~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5570
5427
#~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5571
5428
#~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5573
5429
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5574
5430
#~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5576
5431
#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5577
5432
#~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5579
5433
#~ msgid "600 DPI Grayscale"
5580
5434
#~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
5583
5436
#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5584
5437
#~ "variable!\n"
5586
5439
#~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
5587
5440
#~ "DEVICE_URI!\n"
5589
5441
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5590
5442
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5592
5443
#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5593
5444
#~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5595
5445
#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5596
5446
#~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5598
5447
#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5599
5448
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
5601
5449
#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5602
5450
#~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
5604
5451
#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5605
5452
#~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
5608
5454
#~ "Usage: convert [ options ]\n"
5640
5486
#~ " -c copie Imposta il numero di copie\n"
5641
5487
#~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5642
5488
#~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5645
5490
#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5665
5510
#~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n"
5666
5511
#~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5667
5512
#~ " -t title Imposta il titolo\n"
5670
5514
#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5671
5515
#~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5693
5537
#~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n"
5694
5538
#~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5695
5539
#~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n"
5697
5540
#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5698
5541
#~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5700
5542
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5701
5543
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5703
5544
#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5704
5545
#~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"