2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
8
# Some information specific to po-debconf are available at
9
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
12
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
1
# Dutch translation of dictionaries-common debconf templates.
2
# Copyright (C) 2003-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the dictionaries-common package.
4
# Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2003.
5
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
16
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
9
"Project-Id-Version: dictionaries-common 1.10.11\n"
17
10
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
18
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 18:21+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:32+0200\n"
20
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
21
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 10:38+0200\n"
13
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
14
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
23
16
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35
28
#: ../dictionaries-common.templates:1001
36
29
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
38
"Deze is niet van toepassing op een op dit systeem ge�nstalleerd pakket."
31
"Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket."
48
41
"Dit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van "
49
42
"pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen "
50
"was voor installatie maar uiteindelijk niet ge�nstalleerd werd omwille van "
43
"was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van "
51
44
"fouten in andere pakketten."
73
66
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
74
67
"after this message."
76
"Deze foutboodschap kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-"
77
"woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish->wamerican). In dat geval is deze "
78
"boodschap onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard "
69
"Deze foutmelding kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-"
70
"woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish -> wamerican). In dat geval is "
71
"deze melding onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard "
79
72
"selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden."
93
86
#: ../dictionaries-common.templates:2001 ../dictionaries-common.templates:3001
94
87
msgid "Manual symlink setting"
95
msgstr "Handmatig instellen van symbolische links"
88
msgstr "Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)"
107
100
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
108
101
"when no other spell-checking dictionary is specified."
103
"Geef aan welk ispell-woordenboek als de standaard voor dit systeem moet "
104
"worden gebruikt als er geen ander woordenboek voor spellingscontrole is "
115
111
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
116
112
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
114
"Dit maakt de symbolische koppelingen /usr/lib/ispell/default.aff en /usr/lib/"
115
"ispell/default.hash aan. Daarnaast bepaalt het ook de globale ispell-wrapper "
116
"en standaardinstellingen van Emacs."
123
122
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
124
123
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
125
"Gebruik \"Handmatig instellen van symbolische koppeling(en)\" als u de "
126
"koppelingen zelf wilt beheren. In dat geval zal er geen globale ispell-"
127
"wrapper zijn en geen standaardinstellingen voor Emacs."
129
131
#: ../dictionaries-common.templates:2002
132
#| "You can change the default ispell dictionary at any time by running "
133
#| "\"select-default-ispell\"."
135
133
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
136
134
"default-ispell\"."
138
"U kunt het standaard ispell-woordenboek op elk moment aanpassen via het "
136
"Het standaard ispell-woordenboek kan op elk moment worden aangepast via het "
139
137
"commando 'select-default-ispell'."
153
151
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
154
152
"to handle this symlink yourself."
154
"Geef aan naar welke woordenlijst de symbolische koppeling \"/usr/share/dict/"
155
"words\" moet verwijzen. Dit biedt een eenvoudige lijst van woorden voor "
156
"minimale spellingscontrole en zoekopdrachten. Gebruik \"Handmatig instellen "
157
"van symbolische koppeling(en)\" als u de symbolische koppeling zelf wilt "
159
162
#: ../dictionaries-common.templates:3002
162
#| "You can change the default wordlist at any time by running \"select-"
163
#| "default-wordlist\"."
165
164
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
168
"U kunt de standaard woordenlijst op elk moment aanpassen via het commando "
169
"'select-default-wordlist'."
167
"De standaard woordenlijst kan op elk moment worden aangepast via het "
168
"commando 'select-default-wordlist'."
185
184
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a "
186
185
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
188
"Er zijn, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen "
189
"symbolische link zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de "
190
"FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische link /usr/"
191
"dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict "
192
"verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS."
187
"Er is, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen "
188
"symbolische koppeling zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door "
189
"de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische "
190
"koppeling /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles "
191
"onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS."
199
198
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
200
199
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
202
"Hoewel er momenteel geen Debianpakketten zijn die de verouderde /usr/dict "
203
"locatie gebruiken, breken sommige oudere oudere programma's die de locatie "
204
"gebruikten wanneer deze symbolische link ontbreekt. Om die reden is het aan "
205
"te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de link laat aanmaken."
201
"Hoewel er momenteel geen Debian-pakketten zijn die de verouderde /usr/dict "
202
"locatie gebruiken, werken sommige oudere programma's, die de locatie "
203
"gebruikten, niet meer wanneer deze symbolische koppeling ontbreekt. Om die "
204
"reden is het aan te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de "
205
"koppeling laat aanmaken."
209
209
#: ../dictionaries-common.templates:5001
210
210
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
211
msgstr "Verouderde symbolische link /usr/dictionary verwijderen?"
211
msgstr "Verouderde symbolische koppeling /etc/dictionary verwijderen?"
218
218
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
221
"Er is op uw systeem een symbolische link /etc/dictionary aanwezig. Deze is "
222
"verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze "
223
"symbolische link te verwijderen."
221
"Er is op uw systeem een symbolische koppeling /etc/dictionary aanwezig. Deze "
222
"is verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze "
223
"symbolische koppeling te verwijderen."
275
275
#: ../dictionaries-common.templates:7001
276
276
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
277
msgstr "Verouderde symbolische links in /usr/dict verwijderen?"
277
msgstr "Verouderde symbolische koppelingen in /usr/dict verwijderen?"
284
284
"package currently uses that location and none of your programs should rely "
285
285
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
287
"Er is een symbolische link gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS "
287
"Er is een symbolische koppeling gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS "
288
288
"voldoet. Aangezien deze verouderd is, zijn er momenteel geen Debian "
289
289
"pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze "
290
"symbolische link gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze link "
291
"te laten verwijderen."
290
"symbolische koppeling gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze "
291
"koppeling te laten verwijderen."
298
298
"suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict "
301
"Indien u deze symbolische link, om welke reden dan ook, nodig hebt, kunt u "
302
"hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude programma's aan "
303
"te passen zodat deze de symbolische link /usr/share/dict gebruiken."
301
"Indien u deze symbolische koppeling, om welke reden dan ook, nodig hebt, "
302
"kunt u hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude "
303
"programma's aan te passen zodat deze de symbolische koppeling /usr/share/"
331
332
"Gebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-"
332
333
"wordlist' script."
335
#~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
336
#~ "please select the one you'd like applications to use by default."
338
#~ "Aangezien er meer dan ��n ispell-woordenboek beschikbaar zal zijn op uw "
339
#~ "systeem dient u het standaard door programma's te gebruiken woordenboek "
343
#~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please "
344
#~ "select the one you'd like applications to use by default."
346
#~ "Aangezien er meer dan ��n woordenlijst beschikbaar zal zijn op uw systeem "
347
#~ "dient u de standandaard door programma's te gebruiken woordenlijst te "
350
#~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting"
351
#~ msgstr "${echoices}, Handmatig instellen van symbolische links"