~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/digikam/oneiric

1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1
# translation of digikam.po to Latvian
2
# translation of digikam.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
#
6
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
7
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008, 2009.
8
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008.
9
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
10
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010.
11
msgid ""
12
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: digikam\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
15
"POT-Creation-Date: 2011-01-22 02:54+0100\n"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 21:26+0200\n"
17
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
"2);\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
26
#: themedesigner/themediconitem.cpp:104
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
27
msgid "Photo caption"
28
msgstr "Fotogrāfijas apraksts"
29
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
30
#: themedesigner/themediconitem.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
31
msgid "Events, Places, Vacation"
32
msgstr "Notikumi, Vietas, Atvaļinājums"
33
34
#: themedesigner/main.cpp:46 themedesigner/mainwindow.cpp:115
35
msgid "digiKam Theme Designer"
36
msgstr "digiKam tēmu veidotājs"
37
38
#: themedesigner/main.cpp:59
39
msgid "Theme color scheme file to open."
40
msgstr "Krāsu shēmas fails, ko atvērt."
41
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
42
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
43
msgid "Album Banner"
44
msgstr "Albuma karogs"
45
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
46
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
47
msgid "July 2008 - 10 Items"
48
msgstr "2008. gada jūlijs - 10 vienības"
49
50
#: themedesigner/mainwindow.cpp:123
51
msgid "Load theme"
52
msgstr "Ielādēt tēmu"
53
54
#: themedesigner/mainwindow.cpp:124
55
msgid "Save theme"
56
msgstr "Saglabāt tēmu"
57
58
#: themedesigner/mainwindow.cpp:125
59
msgid "Close the theme designer"
60
msgstr "Aizvērt tēmu veidotāju"
61
62
#: themedesigner/mainwindow.cpp:153
63
msgid "Property: "
64
msgstr "Īpašība: "
65
66
#: themedesigner/mainwindow.cpp:156
67
msgid "Bevel: "
68
msgstr "Apmale: "
69
70
#: themedesigner/mainwindow.cpp:159
71
msgid "Gradient: "
72
msgstr "Gradients: "
73
74
#: themedesigner/mainwindow.cpp:162
75
msgid "Start Color: "
76
msgstr "Sākuma krāsa: "
77
78
#: themedesigner/mainwindow.cpp:165
79
msgid "End Color: "
80
msgstr "Beigu krāsa: "
81
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
82
#: themedesigner/mainwindow.cpp:168 imageplugins/decorate/bordertool.cpp:79
83
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
84
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/border.cpp:48
85
msgid "Add Border"
86
msgstr "Pievienot apmali"
87
88
#: themedesigner/mainwindow.cpp:170
89
msgid "Border Color: "
90
msgstr "Robežas krāsa: "
91
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
92
#: themedesigner/mainwindow.cpp:346
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
93
msgid "Failed to open file for writing"
94
msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai"
95
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
96
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:93
97
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
98
msgid "Texture"
99
msgstr "Tekstūra"
100
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
101
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:103
102
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:123
103
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:158
104
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:129
105
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
106
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:208 digikam/tooltipfiller.cpp:95
107
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
108
msgid "Type:"
109
msgstr "Tips:"
110
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
111
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:105
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
112
msgid "Paper"
113
msgstr "Papīrs"
114
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
115
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
116
msgid "Paper 2"
117
msgstr "Papīrs 2"
118
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
119
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
120
msgid "Fabric"
121
msgstr "Audums"
122
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
123
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
124
msgid "Burlap"
125
msgstr "Maisaudekls"
126
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
127
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
128
msgid "Bricks"
129
msgstr "Ķieģeļi"
130
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
131
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:110
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
132
msgid "Bricks 2"
133
msgstr "Ķieģeļi 2"
134
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
135
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
136
msgid "Canvas"
137
msgstr "Audekls"
138
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
139
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
140
msgid "Marble"
141
msgstr "Marmors"
142
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
143
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
144
msgid "Marble 2"
145
msgstr "Marmors 2"
146
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
147
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:114
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
148
msgid "Blue Jean"
149
msgstr "Zili džinsi"
150
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
151
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
152
msgid "Cell Wood"
153
msgstr "Šūnaina koksne"
154
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
155
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
156
msgid "Metal Wire"
157
msgstr "Metāla stieple"
158
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
159
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
160
msgid "Modern"
161
msgstr "Moderns"
162
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
163
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:118
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
164
msgid "Wall"
165
msgstr "Siena"
166
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
167
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
168
msgid "Moss"
169
msgstr "Sūnas"
170
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
171
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
172
msgid "Stone"
173
msgstr "Akmens"
174
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
175
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
176
msgid "Set here the texture type to apply to image."
177
msgstr "Šeit norādiet, kādu tekstūru pielietot."
178
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
179
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
180
msgid "Relief:"
181
msgstr "Reljefs:"
182
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
183
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
184
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
185
msgstr "Šeit var norādīt, cik izteiktu reljefu piešķirt tekstūrai."
186
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
187
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:71
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
188
msgid "Insert Text..."
189
msgstr "Ievietot tekstu..."
190
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
191
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:77
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
192
msgid "Add Border..."
193
msgstr "Pievienot apmali..."
194
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
195
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:82
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
196
msgid "Apply Texture..."
197
msgstr "Pielietot tekstūru..."
198
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
199
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:87
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
200
msgid "Template Superimpose..."
201
msgstr "Pārklāt ar sagatavi..."
202
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
203
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:132
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
204
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:409
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
205
msgid "Insert Text"
206
msgstr "Ievietot tekstu"
207
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
208
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
209
msgid ""
210
"This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
211
"the text to the right location."
212
msgstr ""
213
"Šis priekšskatījums parāda tekstu, ievietotu attēlā. Tekstu var pārvietot ar "
214
"peli."
215
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
216
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
217
msgid "Here, enter the text you want to insert in your image."
218
msgstr "Šeit ievadiet tekstu, ko vēlaties ievietot attēlā."
219
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
220
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
221
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:188
222
msgid "Here you can choose the font to be used."
223
msgstr "Šeit var izvēlēties izmantojamo fontu."
224
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
225
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
226
msgid "Align text to the left"
227
msgstr "Izlīdzināt tekstu pie kreisās malas"
228
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
229
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
230
msgid "Align text to the right"
231
msgstr "Izlīdzināt tekstu pie labās malas"
232
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
233
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:188
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
234
msgid "Align text to center"
235
msgstr "Izlīdzināt tekstu centrā"
236
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
237
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:194
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
238
msgid "Align text to a block"
239
msgstr "Izlīdzināt tekstu visā garumā"
240
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
241
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
242
msgid "Rotation:"
243
msgstr "Pagriešana:"
244
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
245
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
246
msgctxt "no rotation"
247
msgid "None"
248
msgstr "Nav"
249
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
250
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
251
msgid "90 Degrees"
252
msgstr "90 grādi"
253
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
254
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:209
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
255
msgid "180 Degrees"
256
msgstr "180 grādi"
257
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
258
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:210
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
259
msgid "270 Degrees"
260
msgstr "270 grādi"
261
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
262
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
263
msgid "Select the text rotation to use here."
264
msgstr "Norādiet, kā pagriezt tekstu."
265
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
266
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:215
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
267
msgctxt "font color"
268
msgid "Color:"
269
msgstr "Krāsa:"
270
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
271
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
272
msgid "Set here the font color to use."
273
msgstr "Šeit var norādīt teksta krāsu."
274
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
275
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
276
msgid "Add border"
277
msgstr "Pievienot robežu"
278
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
279
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
280
msgid "Add a solid border around text using current text color"
281
msgstr "Pievienot vienmērīgu robežu apkārt tekstam, izmantojot teksta krāsu"
282
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
283
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
284
msgid "Semi-transparent"
285
msgstr "Puscaurspīdīga"
286
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
287
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:225
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
288
msgid "Use semi-transparent text background under image"
289
msgstr "Lietot puscaurspīdīgu teksta fonu"
290
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
291
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:309
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
292
msgid "Enter your text here."
293
msgstr "Šeit ievadiet tekstu."
294
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
295
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
296
msgid "Template Superimpose"
297
msgstr "Pārklāt ar sagatavi"
298
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
299
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
300
msgid "This previews the template superimposed onto the image."
301
msgstr "Šis rāda priekšskatījumu sagatavei, kura pārklāta attēlam."
302
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
303
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
304
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:157
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
305
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:366
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
306
msgid "Zoom in"
307
msgstr "Palielināt"
308
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
309
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:130
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
310
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:163
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
311
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:367
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
312
msgid "Zoom out"
313
msgstr "Samazināt"
314
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
315
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
316
msgid "Move"
317
msgstr "Pārvietot"
318
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
319
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:173
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
320
msgid "Root Directory..."
321
msgstr "Saknes mape..."
322
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
323
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:174
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
324
msgid "Set here the current templates' root directory."
325
msgstr "Šeit norāda aktīvo sagatavju saknes mapi."
326
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
327
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:274
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
328
msgid "Select Template Root Directory to Use"
329
msgstr "Izvēlieties izmantojamo sagatavju saknes mapi"
330
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
331
#: imageplugins/decorate/superimpose/superimposetool.cpp:302
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
332
msgid "Super Impose"
333
msgstr "Pārklāšana"
334
335
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:110
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
336
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:350
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
337
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
338
msgid "Free Rotation"
339
msgstr "Brīva pagriešana..."
340
341
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:114
342
msgid ""
343
"This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
344
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
345
"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
346
"to freeze the dashed line's position."
347
msgstr ""
348
349
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:132
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
350
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:137
351
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
352
msgid "New width:"
353
msgstr "Jaunais platums:"
354
355
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
356
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
357
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:342
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
358
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:343
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
359
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:138
360
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:142
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
361
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
362
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:334
363
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:137
364
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:141
365
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:266
366
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:267
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
367
msgid " px"
368
msgstr " piks."
369
370
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:136
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
371
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:141
372
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
373
msgid "New height:"
374
msgstr "Jaunais augstums:"
375
376
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:142
377
msgid ""
378
"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
379
"point for auto-correction."
380
msgstr ""
381
"Izvēlieties kādu vietu priekšapskates rīkā un tad nospiediet šo pogu, lai to "
382
"pievienotu autokoriģēšanai."
383
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
384
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
385
msgctxt "Automatic Adjustment"
386
msgid "Adjust"
387
msgstr "Koriģēt"
388
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
389
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
390
msgid ""
391
"<p>Correct the rotation of your images automatically by assigning two points "
392
"in the preview widget and clicking <i>Adjust</i>.<br/>You can either adjust "
393
"horizontal or vertical lines.</p>"
394
msgstr ""
395
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
396
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:219
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
397
msgid "Automatic Adjustment"
398
msgstr "Automātiska koriģēšana"
399
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
400
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:221
401
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
402
msgid "Settings"
403
msgstr "Iestatījumi"
404
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
405
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
406
msgid "Click to set"
407
msgstr "Nospiediet, lai iestatītu"
408
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
409
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:356
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
410
msgctxt "point has been set and is valid"
411
msgid "Okay"
412
msgstr "Labi"
413
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
414
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:113
415
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
416
msgid "Shear Tool"
417
msgstr "Sašķiebšanas rīks"
418
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
419
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
420
msgid ""
421
"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
422
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
423
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
424
"dashed line's position."
425
msgstr ""
426
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
427
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
428
msgid "Main horizontal angle:"
429
msgstr "Galvenais horizontālais leņķis:"
430
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
431
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
432
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
433
msgstr "Galvenais horizontālais sašķiebšanas leņķis, grādos."
434
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
435
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
436
msgid "Fine horizontal angle:"
437
msgstr "Precīzais horizontālais leņķis:"
438
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
439
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
440
msgid ""
441
"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
442
"fine adjustments."
443
msgstr ""
444
"Šī vērtība tiks pieskaitīta pie galvenā horizontālā leņķa, lai iegūtu "
445
"precīzu korekciju."
446
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
447
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:158
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
448
msgid "Main vertical angle:"
449
msgstr "Galvenais vertikālais leņķis:"
450
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
451
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:163
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
452
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
453
msgstr "Galvenais vertikālais sašķiebšanas leņķis, grādos."
454
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
455
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:165
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
456
msgid "Fine vertical angle:"
457
msgstr "Precīzais vertikālais leņķis:"
458
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
459
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:169
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
460
msgid ""
461
"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
462
"adjustments."
463
msgstr ""
464
"Šī vērtība tiks pieskaitīta pie galvenā vertikālā leņķa, lai iegūtu precīzu "
465
"korekciju."
466
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
467
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:172
468
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
469
msgid "Anti-Aliasing"
470
msgstr "Gludināšana"
471
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
472
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:173
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
473
msgid ""
474
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
475
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
476
msgstr ""
477
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
478
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
479
msgid "Perspective"
480
msgstr "Perspektīva"
481
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
482
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
483
msgid ""
484
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
485
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
486
msgstr ""
487
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
488
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
489
msgid "Angles (in degrees):"
490
msgstr "Leņķi (grādos):"
491
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
492
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
493
msgid "  Top left:"
494
msgstr "  Augšējais keisais:"
495
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
496
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
497
msgid "  Top right:"
498
msgstr "  Augšējais labais:"
499
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
500
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
501
msgid "  Bottom left:"
502
msgstr "  Apakšējais keisais:"
503
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
504
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
505
msgid "  Bottom right:"
506
msgstr "  Apakšējais labais:"
507
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
508
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
509
msgid "Draw preview while moving"
510
msgstr "Zīmēt priekšskatījumu pārvietošanas laikā"
511
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
512
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:161
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
513
msgid "Draw grid"
514
msgstr "Rādīt režģi"
515
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
516
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
517
msgid "Inverse transformation"
518
msgstr "Inversā transformācija"
519
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
520
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
521
msgid "Perspective Adjustment..."
522
msgstr "Perspektīvas koriģēšana..."
523
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
524
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:86
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
525
msgid "Shear..."
526
msgstr "Sašķiebt..."
527
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
528
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:91
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
529
msgid "&Resize..."
530
msgstr "&Mainīt izmēru..."
531
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
532
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:96
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
533
msgid "Aspect Ratio Crop..."
534
msgstr "Apciršana ar malu attiecību..."
535
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
536
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:103
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
537
msgid "Liquid Rescale..."
538
msgstr "Plūstošā mērogošana..."
539
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
540
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
541
msgid "Set Point 1"
542
msgstr "Iestatīt punktu 1"
543
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
544
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
545
msgid "Set Point 2"
546
msgstr "Iestatīt punktu 2"
547
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
548
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:135
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
549
msgid "Auto Adjust"
550
msgstr "Automātiska koriģēšana"
551
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
552
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:317
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
553
msgid "Perspective Adjustment"
554
msgstr "Perspektīvas koriģēšana"
555
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
556
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:183
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
557
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:785
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
558
msgid "Liquid Rescale"
559
msgstr "Plūstošā mērogošana"
560
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
561
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:214
562
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:276
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
563
msgid "Maintain aspect ratio"
564
msgstr "Saglabāt malu attiecību"
565
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
566
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:215
567
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:277
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
568
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
569
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties saglabāt attēla malu attiecību."
570
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
571
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
572
msgid "Width (px):"
573
msgstr "Platums (piks.):"
574
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
575
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:224
576
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:252
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
577
msgid "Set here the new image width in pixels."
578
msgstr "Šeit norādiet jauno attēla platumu pikseļos."
579
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
580
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:226
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
581
msgid "Height (px):"
582
msgstr "Augstums (piks.):"
583
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
584
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:232
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
585
msgid "Set here the new image height in pixels."
586
msgstr "Šeit norādiet jaunā attēla augstumu pikseļos."
587
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
588
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:234
589
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:262
590
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:168
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
591
msgid "Width (%):"
592
msgstr "Platums (%):"
593
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
594
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:239
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
595
msgid "New image width, as a percentage (%)."
596
msgstr "Jaunā attēla platums procentos (%)."
597
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
598
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:241
599
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:269
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
600
msgid "Height (%):"
601
msgstr "Augstums (%):"
602
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
603
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:246
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
604
msgid "New image height, as a percentage (%)."
605
msgstr "Jaunā attēla augstums procentos (%)."
606
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
607
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:269
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
608
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
609
msgstr "Norādiet saturu saglabājošās mērogošanas procentus."
610
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
611
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:281
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
612
msgid "Add weight masks"
613
msgstr "Pievienot uzsvara iezīmes"
614
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
615
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:282
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
616
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
617
msgstr "Ieslēdziet šo, lai pievienotu nomākšanas un saglabāšanas iezīmes."
618
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
619
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:288
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
620
msgid "Suppression weight mask:"
621
msgstr "Nomākšanas uzsvara maska:"
622
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
623
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:293
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
624
msgid "Draw a suppression mask"
625
msgstr "Uzzīmējiet nomākšanas masku"
626
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
627
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:294
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
628
msgid ""
629
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
630
"important.  These zones will be deleted when reducing the picture, or "
631
"duplicated when enlarging the picture."
632
msgstr ""
633
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
634
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:300
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
635
msgid "Preservation weight mask:"
636
msgstr "Saglabāšanas uzsvara maska:"
637
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
638
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:304
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
639
msgid "Draw a preservation mask"
640
msgstr "Uzzīmējiet saglabāšanas masku"
641
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
642
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:305
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
643
msgid ""
644
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
645
"to preserve."
646
msgstr ""
647
"Nospiediet šo pogu, lai zīmētu zonas, kuras iezīmēs saglabājamos attēla "
648
"apgabalus."
649
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
650
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:310
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
651
msgid "Erase mask:"
652
msgstr "Dzēst masku:"
653
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
654
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:314
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
655
msgid "Erase mask"
656
msgstr "Dzēst masku"
657
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
658
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:315
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
659
msgid "Click on this button to erase mask regions."
660
msgstr "Nospiediet šo pogu, lai dzēstu maskētos reģionus."
661
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
662
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:319
663
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
664
msgid "Brush size:"
665
msgstr "Otas izmērs:"
666
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
667
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:325
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
668
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
669
msgstr "Šeit norādiet masku zīmēšanas otas izmēru."
670
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
671
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:345
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
672
msgid "Norm of brightness gradient"
673
msgstr "Spilgtuma gradienta norma"
674
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
675
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:346
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
676
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
677
msgstr "Spilgtuma gradienta absolūto vērtību summa"
678
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
679
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:347
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
680
msgid "Absolute value of brightness gradient"
681
msgstr "Spilgtuma gradienta absolūtā vērtība"
682
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
683
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:348
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
684
msgid "Norm of luma gradient"
685
msgstr "Luma gradienta norma"
686
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
687
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:349
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
688
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
689
msgstr "Luma gradienta absolūto vērtību summa"
690
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
691
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:350
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
692
msgid "Absolute value of luma gradient"
693
msgstr "Luma gradienta absolūtā vērtība"
694
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
695
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:353
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
696
msgid ""
697
"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
698
"to determine which pixels should be removed or kept."
699
msgstr ""
700
"Šis iestatījums ļauj izvēlēties gradienta funkciju. Tā tiks izmantota, lai "
701
"noteiktu, kurus pikseļus izmest un kurus - paturēt."
702
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
703
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:356
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
704
msgid "Preserve Skin Tones"
705
msgstr "Saglabāt ādas toņus"
706
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
707
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:357
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
708
msgid ""
709
"Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
710
msgstr ""
711
"Ieslēdziet šo iespēju, lai saglabātu pikseļus, kuri ir līdzīgi ādas tonim."
712
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
713
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:371
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
714
msgid "Overall rigidity of the seams:"
715
msgstr "Šuvju taisnums:"
716
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
717
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:375
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
718
msgid ""
719
"Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. "
720
"May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid "
721
"artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). "
722
"This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is "
723
"used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal "
724
"coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, "
725
"and summed up for the whole seam."
726
msgstr ""
727
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
728
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:384
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
729
msgid "Maximum number of transversal steps:"
730
msgstr "Maksimālais pārceļošanas soļu skaits:"
731
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
732
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:389
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
733
msgid ""
734
"This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in "
735
"the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default "
736
"value step = 1, each pixel in a seam can be shifted by at most one pixel "
737
"with respect to its neighbors. This implies that the seams can form an angle "
738
"of at most 45 degrees with respect to their base line. Increasing the step "
739
"value lets you overcome this limit, but may lead to the introduction of "
740
"artifacts. In order to balance the situation, you can use the rigidity "
741
"setting."
742
msgstr ""
743
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
744
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:399
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
745
msgid "Side switch frequency:"
746
msgstr ""
747
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
748
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:404
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
749
msgid ""
750
"During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is "
751
"chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case "
752
"where two seams are equivalent (which may happen, for instance, when large "
753
"portions of the image have the same color), the algorithm always chooses the "
754
"seams from one side.  In some cases, this can pose problems, e.g. an object "
755
"centered in the original image might not be centered in the resulting image. "
756
"In order to overcome this effect, this setting allows the favored side to be "
757
"switched automatically during rescaling, at the cost of slightly worse "
758
"performance."
759
msgstr ""
760
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
761
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:416
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
762
msgid "Resize Order:"
763
msgstr "Mērogošanas kārtība:"
764
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
765
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
766
msgid "Horizontally first"
767
msgstr "Vispirms horizontāli"
768
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
769
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:419
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
770
msgid "Vertically first"
771
msgstr "Vispirms vertikāli"
772
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
773
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:421
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
774
msgid ""
775
"Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
776
msgstr "Šeit varat iestatīt, vai vispirms mērogot horizontāli vai vertikāli."
777
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
778
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:439
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
779
msgid "Target size"
780
msgstr "Mērķa izmērs"
781
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
782
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:442
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
783
msgid "Content-aware rescale percentage"
784
msgstr "Saturu saglabājošās mērogošanas procenti"
785
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
786
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:444
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
787
msgid "Mask Settings"
788
msgstr "Maskas iestatījumi"
789
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
790
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:446
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
791
msgid "Energy function"
792
msgstr "Enerģijas funkcija"
793
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
794
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:448
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
795
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
796
#: utilities/setup/setupicc.cpp:485
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
797
msgid "Advanced Settings"
798
msgstr "Paplašināti iestatījumi"
799
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
800
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:212
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
801
msgid "Resize Image"
802
msgstr "Mainīt attēla izmēru"
803
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
804
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:244
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
805
msgid "New Size"
806
msgstr "Jaunais izmērs"
807
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
808
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:246
809
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:328
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
810
msgid "Width:"
811
msgstr "Platums:"
812
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
813
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:254
814
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:350
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
815
msgid "Height:"
816
msgstr "Augstums:"
817
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
818
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:260
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
819
msgid "New image height in pixels (px)."
820
msgstr "Jaunā attēla augstums pikseļos (piks.)."
821
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
822
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:267
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
823
msgid "New image width in percent (%)."
824
msgstr "Jaunais attēla platums procentos (%)."
825
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
826
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:274
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
827
msgid "New image height in percent (%)."
828
msgstr "Jaunais attēla augstums procentos (%)."
829
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
830
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:284
831
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:169
832
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
833
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:60
834
msgid "Visit CImg library website"
835
msgstr "Apmeklējiet CImg bibliotēkas tīmekļa lapu"
836
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
837
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:286
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
838
msgid "Restore photograph (slow)"
839
msgstr "Atjaunot fotogrāfiju (lēni)"
840
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
841
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:287
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
842
msgid ""
843
"Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This "
844
"process can take some time."
845
msgstr ""
846
"Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties palielināt attēlu līdz ļoti lielam "
847
"izmēram. <b>Brīdinājums</b>: tas var aizņemt ilgu laiku."
848
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
849
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
850
msgid ""
851
"<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This "
852
"process can take some time."
853
msgstr ""
854
"<b>Piezīme:</b> lietojiet Atjaunošanas režīmu, ja vēlaties palielināt attēlu "
855
"līdz ļoti lielam izmēram. Tas gan var aizņemt ilgu laiku."
856
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
857
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:590
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
858
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:51
859
msgid "Resize"
860
msgstr "Mainīt izmēru"
861
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
862
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:621
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
863
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
864
msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, ko ielādēt"
865
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
866
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:635
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
867
#, kde-format
868
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
869
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails."
870
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
871
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:644
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
872
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
873
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu failu."
874
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
875
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:654
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
876
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
877
msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
878
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
879
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:669
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
880
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
881
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumus."
882
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
883
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:208
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
884
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:986
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
885
msgid "Aspect Ratio Crop"
886
msgstr "Apciršana ar malu attiecību"
887
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
888
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
889
msgid ""
890
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
891
"You can use the mouse to move and resize the crop area.</p><p>Press and hold "
892
"the <b>CTRL</b> key to move the opposite corner too.</p><p>Press and hold "
893
"the <b>SHIFT</b> key to move the closest corner to the mouse pointer.</p>"
894
msgstr ""
895
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
896
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:241
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
897
msgid "Max. Aspect"
898
msgstr "Maks. izmērs"
899
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
900
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
901
msgid "Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
902
msgstr ""
903
"Iestatīt apciršanas apgabalu un maksimālo izmēru, ievērojot malu attiecību."
904
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
905
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:252
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
906
msgid "Aspect ratio:"
907
msgstr "Malu attiecība:"
908
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
909
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:254
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
910
msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
911
msgid "Custom"
912
msgstr "Pielāgota"
913
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
914
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:263
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
915
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:750
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
916
msgid "Golden Ratio"
917
msgstr "Zelta attiecība"
918
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
919
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:264
920
#, fuzzy
921
#| msgid "Preserve Aspect Ratio"
922
msgid "Current Image Aspect Ratio"
923
msgstr "Saglabāt malu attiecību"
924
925
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:265
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
926
msgctxt "no crop mode"
927
msgid "None"
928
msgstr "Nav"
929
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
930
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:268
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
931
msgid ""
932
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
933
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
934
"inches and it does not specify the physical size.</p><p>You can see below a "
935
"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
936
"crop:</p><p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
937
"16x24\", 20x30\"</p><p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5"
938
"\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"</p><p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10"
939
"\", 16x20\"</p><p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"</p><p><b>7:10</b>: "
940
"21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"</p><p><b>8:5</b>: common widescreen monitor (as "
941
"1680x1050)</p><p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following "
942
"this rule is considered visually harmonious but can be unadapted to print on "
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
943
"standard photographic paper.</p><p>The <b>Current Aspect Ratio</b> takes "
944
"aspect ratio from the currently opened image.</p>"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
945
msgstr ""
946
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
947
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:289
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
948
msgid "Exact aspect"
949
msgstr "Precīza attiecība"
950
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
951
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
952
msgid "Enable this option to force exact aspect ratio crop."
953
msgstr "Ieslēdziet šo, lai uzspiestu precīzu malu attiecību."
954
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
955
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:292
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
956
msgid "Orientation:"
957
msgstr "Orientācija:"
958
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
959
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:294
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
960
msgid "Landscape"
961
msgstr "Ainava"
962
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
963
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:295
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
964
msgid "Portrait"
965
msgstr "Portrets"
966
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
967
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:296
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
968
msgid "Select constrained aspect ratio orientation."
969
msgstr "Izvēlieties malu attiecības orientāciju."
970
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
971
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:299
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
972
msgid "Auto"
973
msgstr "Automātiska"
974
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
975
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:300
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
976
msgid "Enable this option to automatically set the orientation."
977
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai automātiski noteiktu orientāciju."
978
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
979
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:304
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
980
msgid "Custom ratio:"
981
msgstr "Pielāgota attiecība:"
982
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
983
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:310
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
984
msgid "Set here the desired custom aspect numerator value."
985
msgstr "Šeit norādiet vajadzīgo pielāgotās attiecības dalāmo."
986
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
987
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:316
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
988
msgid "Set here the desired custom aspect denominator value."
989
msgstr "Šeit norādiet vajadzīgo pielāgotās attiecības dalītāju."
990
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
991
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:321
992
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:344
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
993
msgid "Set here the top left selection corner position for cropping."
994
msgstr "Šeit norādiet apciršanas augšējo kreiso stūri."
995
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
996
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:322
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
997
msgctxt "top left corner position for cropping"
998
msgid "X:"
999
msgstr "X:"
1000
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1001
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1002
msgid "Set here the width selection for cropping."
1003
msgstr "Šeit norādiet apciršanas platumu."
1004
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1005
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:338
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1006
msgid "Set width position to center."
1007
msgstr "Iestatīt apciršanas platumu attēla centrā."
1008
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1009
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:343
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1010
msgid "Y:"
1011
msgstr "Y:"
1012
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1013
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:351
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1014
msgid "Set here the height selection for cropping."
1015
msgstr "Šeit norādiet apciršanas augstumu."
1016
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1017
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:360
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1018
msgid "Set height position to center."
1019
msgstr "Iestatīt apciršanas augstumu attēla centrā."
1020
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1021
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:384
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1022
msgid "Crop Settings"
1023
msgstr "Apciršanas iestatījumi"
1024
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1025
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:391
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1026
msgid "Geometric form:"
1027
msgstr "Ģeometriskā forma:"
1028
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1029
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:393
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1030
msgid "Rules of Thirds"
1031
msgstr "Trešdaļu likumi"
1032
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1033
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:394
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1034
msgid "Diagonal Method"
1035
msgstr "Diagonāles metode"
1036
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1037
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:395
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1038
msgid "Harmonious Triangles"
1039
msgstr "Harmoniski trīsstūri"
1040
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1041
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:396
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1042
msgid "Golden Mean"
1043
msgstr "Zelta attiecība"
1044
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1045
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:397
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1046
msgctxt "no geometric form"
1047
msgid "None"
1048
msgstr "Nav"
1049
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1050
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:400
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1051
msgid ""
1052
"With this option, you can display guide lines to help compose your "
1053
"photograph."
1054
msgstr "Šī iespēja parāda palīglīnijas, kas palīdz novietot fotogrāfiju."
1055
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1056
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:403
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1057
msgid "Golden sections"
1058
msgstr "Zelta sekcijas"
1059
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1060
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:404
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1061
msgid "Enable this option to show golden sections."
1062
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu sekcijas zelta attiecībā."
1063
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1064
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:406
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1065
msgid "Golden spiral sections"
1066
msgstr "Zelta spirāles sekcijas"
1067
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1068
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:407
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1069
msgid "Enable this option to show golden spiral sections."
1070
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu spirāles sekcijas zelta attiecībā."
1071
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1072
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:409
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1073
msgid "Golden spiral"
1074
msgstr "Zelta spirāle"
1075
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1076
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:410
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1077
msgid "Enable this option to show a golden spiral guide."
1078
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju , lai rādītu zelta spirāli."
1079
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1080
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:412
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1081
msgid "Golden triangles"
1082
msgstr "Zelta trīsstūri"
1083
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1084
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:413
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1085
msgid "Enable this option to show golden triangles."
1086
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu zelta trīsstūrus."
1087
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1088
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:415
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1089
msgid "Flip horizontally"
1090
msgstr "Apmest horizontāli"
1091
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1092
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:416
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1093
msgid "Enable this option to flip the guidelines horizontally."
1094
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai apmestu palīglīnijas horizontāli"
1095
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1096
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1097
msgid "Flip vertically"
1098
msgstr "Apmest vertikāli"
1099
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1100
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:419
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1101
msgid "Enable this option to flip the guidelines vertically."
1102
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai apmestu palīglīnijas vertikāli"
1103
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1104
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:421
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1105
msgid "Color and width:"
1106
msgstr "Krāsa un platums:"
1107
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1108
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:427
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1109
msgid "Set here the color used to draw composition guides."
1110
msgstr "Šeit var norādīt palīglīniju krāsu."
1111
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1112
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:428
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1113
msgid "Set here the width in pixels used to draw composition guides."
1114
msgstr "Šeit var norādīt palīglīniju platumu pikseļos."
1115
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1116
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:447
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1117
msgid "Composition Guides"
1118
msgstr "Palīglīnijas"
1119
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1120
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:728
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1121
msgctxt "custom ratio crop settings"
1122
msgid "Custom"
1123
msgstr "Pielāgoti"
1124
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1125
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:751
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1126
#, fuzzy
1127
#| msgid "Maintain aspect ratio"
1128
msgid "Current aspect ratio"
1129
msgstr "Saglabāt malu attiecību"
1130
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1131
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:752
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1132
msgctxt "no aspect ratio"
1133
msgid "None"
1134
msgstr "Nav"
1135
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1136
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1137
msgid "In-painting"
1138
msgstr ""
1139
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1140
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:171
1141
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1142
msgid "Filtering type:"
1143
msgstr "Filtrēšanas veids:"
1144
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1145
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:174
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1146
msgctxt "no inpainting type"
1147
msgid "None"
1148
msgstr "Nav"
1149
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1150
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1151
msgid "Remove Small Artifact"
1152
msgstr "Izņemt nelielu kropļojumu"
1153
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1154
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1155
msgid "Remove Medium Artifact"
1156
msgstr "Izņemt vidēju kropļojumu"
1157
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1158
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:177
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1159
msgid "Remove Large Artifact"
1160
msgstr "Izņemt lielu kropļojumu"
1161
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1162
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1163
msgid ""
1164
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
1165
"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
1166
"><b>Remove Small Artifact</b>: in-paint small image artifacts, such as image "
1167
"glitches.<br/><b>Remove Medium Artifact</b>: in-paint medium image artifacts."
1168
"<br/><b>Remove Large Artifact</b>: in-paint large image artifacts, such as "
1169
"unwanted objects.</p>"
1170
msgstr ""
1171
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1172
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:195
1173
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1174
msgid "Preset"
1175
msgstr "Sākumiestatījums"
1176
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1177
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:215
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1178
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
1179
msgstr ""
1180
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1181
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:460
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1182
msgid "In-Painting"
1183
msgstr ""
1184
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1185
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:467
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1186
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
1187
msgstr ""
1188
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1189
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:481
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1190
#, kde-format
1191
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
1192
msgstr ""
1193
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1194
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:489
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1195
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
1196
msgstr ""
1197
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1198
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:503
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1199
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
1200
msgstr ""
1201
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1202
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:518
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1203
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
1204
msgstr ""
1205
1206
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1207
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:271
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1208
msgid "Sharpen"
1209
msgstr "Asināt"
1210
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1211
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:277
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1212
msgid "Unsharp Mask"
1213
msgstr "Neasā maska"
1214
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1215
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:283
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1216
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1217
msgid "Refocus"
1218
msgstr "Pārfokusēt"
1219
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1220
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
1221
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
1222
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1223
msgid "Lens Auto-Correction"
1224
msgstr "Automātiska lēcu korekcija"
1225
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1226
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1227
msgid "Show grid"
1228
msgstr "Rādīt režģi"
1229
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1230
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1231
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
1232
msgstr ""
1233
"Ieslēdziet šo iespēju, lai virs priekšapskates rādītu režģi, kas attēlo "
1234
"pielietoto lēcu kropļojumu korekciju."
1235
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1236
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:86
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1237
msgid "Blur"
1238
msgstr "Aizmiglot"
1239
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1240
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:95
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1241
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:54
1242
msgid "Smoothness:"
1243
msgstr "Gludums:"
1244
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1245
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1246
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:58
1247
msgid ""
1248
"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
1249
"matrix radius that determines how much to blur the image."
1250
msgstr ""
1251
"Gludumam 0 nav nekāda efekta, 1 un vairāk nosaka Gausa gludināšanas matricas "
1252
"rādiusu, kas nosaka, cik daudz izgludināt attēlu."
1253
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1254
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:177
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1255
msgid "Gaussian Blur"
1256
msgstr "Gausa izpludināšana"
1257
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1258
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:96
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1259
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:195
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1260
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:49
1261
msgid "Local Contrast"
1262
msgstr "Vietējais kontrasts"
1263
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1264
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:120
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1265
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:351
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1266
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:50
1267
msgid "Restoration"
1268
msgstr "Atjaunošana"
1269
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1270
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1271
msgctxt "no restoration preset"
1272
msgid "None"
1273
msgstr "Nav"
1274
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1275
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1276
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:64
1277
msgid "Reduce Uniform Noise"
1278
msgstr "Samazināt vienmērīgo troksni"
1279
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1280
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1281
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:65
1282
msgid "Reduce JPEG Artifacts"
1283
msgstr "Samazināt JPEG kropļojumus"
1284
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1285
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1286
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:66
1287
msgid "Reduce Texturing"
1288
msgstr "Samazināt tekstūru"
1289
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1290
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1291
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:67
1292
msgid ""
1293
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
1294
"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
1295
"><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts such as sensor "
1296
"noise.<br/><b>Reduce JPEG Artifacts</b>: reduce large image artifacts, such "
1297
"as a JPEG compression mosaic.<br/><b>Reduce Texturing</b>: reduce image "
1298
"artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.</p>"
1299
msgstr ""
1300
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1301
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:358
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1302
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
1303
msgstr "Fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
1304
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1305
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:372
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1306
#, kde-format
1307
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
1308
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails."
1309
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1310
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:382
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1311
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
1312
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu failu."
1313
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1314
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:396
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1315
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
1316
msgstr "Fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
1317
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1318
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:411
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1319
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
1320
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju atjaunošanas iestatījumus."
1321
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1322
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1323
msgid "Red Eye"
1324
msgstr "Sarkanās acis"
1325
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1326
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1327
msgid ""
1328
"Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
1329
msgstr ""
1330
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1331
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1332
msgid "Sensitivity:"
1333
msgstr "Jutība:"
1334
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1335
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1336
msgid ""
1337
"<p>Control the red pixel selection threshold.</p><p>Low values will select "
1338
"more red pixels (aggressive correction), high values will select fewer (mild "
1339
"correction). Use a low value if an eye has been selected exactly. Use a high "
1340
"value if other parts of the face have been selected too.</p>"
1341
msgstr ""
1342
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1343
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:166
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1344
msgctxt "Smoothness when blurring border of changed pixels"
1345
msgid "Smooth:"
1346
msgstr "Gludums:"
1347
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1348
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1349
msgid ""
1350
"Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
1351
"This leads to a more naturally looking pupil."
1352
msgstr ""
1353
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1354
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1355
msgid "Coloring Tint:"
1356
msgstr "Iekrāsošanas tonis:"
1357
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1358
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1359
msgid "Sets a custom color when re-colorizing the eyes."
1360
msgstr ""
1361
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1362
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:188
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1363
msgid "Tint Level:"
1364
msgstr "Ietonēšanas stiprums:"
1365
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1366
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:193
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1367
msgid ""
1368
"Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
1369
msgstr ""
1370
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1371
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1372
msgid "Red Eyes Correction"
1373
msgstr "Sarkano acu korekcija"
1374
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1375
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1376
msgid "Restoration..."
1377
msgstr "Atjaunošana..."
1378
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1379
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1380
msgid "Sharpen..."
1381
msgstr "Asināt..."
1382
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1383
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1384
msgid "Blur..."
1385
msgstr "Aizmiglot..."
1386
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1387
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1388
msgid "Noise Reduction..."
1389
msgstr "Trokšņu novēršana..."
1390
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1391
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1392
msgid "Local Contrast..."
1393
msgstr "Vietējais kontrasts..."
1394
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1395
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1396
msgid "Red Eye..."
1397
msgstr "Sarkanās acis..."
1398
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1399
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1400
msgid ""
1401
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
1402
"including the eyes to use this option."
1403
msgstr ""
1404
"Šo filtru izmanto, lai fotogrāfijā noņemtu sarkanās acis. Vispirms "
1405
"iezīmējiet apgabalu, kas satur sarkanās acis."
1406
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1407
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1408
msgid "In-painting..."
1409
msgstr ""
1410
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1411
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1412
msgid ""
1413
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
1414
"select a region to in-paint."
1415
msgstr ""
1416
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1417
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1418
msgid "Vignetting Correction..."
1419
msgstr "Vinjetēšanas korekcija..."
1420
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1421
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1422
msgid "Distortion..."
1423
msgstr "Kropļojumi..."
1424
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1425
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1426
msgid "Hot Pixels..."
1427
msgstr "Karstie pikseļi..."
1428
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1429
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1430
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:127
1431
msgid "Auto-Correction..."
1432
msgstr "Automātiska korekcija..."
1433
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1434
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1435
msgid "Red-Eye Correction Tool"
1436
msgstr "Sarkano acu noņemšanas rīks"
1437
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1438
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:239
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1439
msgid ""
1440
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
1441
"tool"
1442
msgstr "Lai lietotu šo rīku, jums jāiezīmē apgabals, kas satur sarkanās acis"
1443
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1444
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:261
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1445
msgid "In-Painting Photograph Tool"
1446
msgstr ""
1447
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1448
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:262
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1449
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
1450
msgstr ""
1451
1452
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1453
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1454
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:48
1455
msgid "Noise Reduction"
1456
msgstr "Trokšņu novēršana"
1457
1458
#: imageplugins/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:49
1459
msgid "Preview"
1460
msgstr "Priekšapskate"
1461
1462
#: imageplugins/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:50
1463
msgid "Size"
1464
msgstr "Izmērs"
1465
1466
#: imageplugins/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:52
1467
msgctxt ""
1468
"This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
1469
"black frame file"
1470
msgid "HP"
1471
msgstr "KP"
1472
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1473
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:110
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1474
msgid "Hot Pixels"
1475
msgstr "Karstie pikseļi"
1476
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1477
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1478
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:62
1479
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:65
1480
msgid "Filter:"
1481
msgstr "Filtrs:"
1482
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1483
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1484
msgctxt "average filter mode"
1485
msgid "Average"
1486
msgstr "Vidējais"
1487
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1488
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1489
msgctxt "linear filter mode"
1490
msgid "Linear"
1491
msgstr "Lineāra"
1492
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1493
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1494
msgctxt "quadratic filter mode"
1495
msgid "Quadratic"
1496
msgstr "Kvadrātisks"
1497
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1498
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1499
msgctxt "cubic filter mode"
1500
msgid "Cubic"
1501
msgstr "Kubisks"
1502
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1503
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1504
msgid "Black Frame..."
1505
msgstr "Melnais kadrs..."
1506
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1507
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1508
msgid ""
1509
"Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
1510
"pixels removal filter."
1511
msgstr ""
1512
"Šī poga pievienu jaunu melno kadru, ko izmantos karsto pikseļu novākšanas "
1513
"filtrs."
1514
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1515
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:183
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1516
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1411
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1517
msgid "Loading: "
1518
msgstr "Ielādē: "
1519
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1520
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1521
msgid "Select Black Frame Image"
1522
msgstr "Izvēlēties melnā kadra attēlu"
1523
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1524
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:278
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1525
msgid "Hot Pixels Correction"
1526
msgstr "Karsto pikseļu korekcija"
1527
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1528
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:111
1529
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:325
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1530
msgid "Lens Distortion"
1531
msgstr "Lēcu kropļojumi"
1532
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1533
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1534
msgid ""
1535
"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
1536
"a cross pattern."
1537
msgstr ""
1538
"Šeit var redzēt priekšskatījuma sīktēlu, kurā korekcija ir pielietota krustu "
1539
"paraugam."
1540
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1541
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1542
msgctxt "value for amount of distortion"
1543
msgid "Main:"
1544
msgstr "Galvenais:"
1545
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1546
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1547
msgid ""
1548
"This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
1549
"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
1550
msgstr ""
1551
"Šī vērtība kontrolē kropļojuma daudzumu. Negatīvas vērtības koriģē mucas "
1552
"kropļojumu, pozitīvas - ieliekuma kropļojumu."
1553
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1554
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1555
msgid "Edge:"
1556
msgstr "Stūri:"
1557
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1558
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1559
msgid ""
1560
"This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
1561
"effect at the edges of the image than at the center."
1562
msgstr ""
1563
"Šī vērtība strādā tāpat kā galvenā kontrole, bet tai ir lielāks efekts "
1564
"attēla stūros."
1565
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1566
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1567
msgid "Zoom:"
1568
msgstr "Mērogs:"
1569
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1570
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1571
msgid "This value rescales the overall image size."
1572
msgstr "Šī vērtība maina attēla izmēru."
1573
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1574
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:164
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1575
msgid "Brighten:"
1576
msgstr "Gaišināt:"
1577
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1578
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:170
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1579
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
1580
msgstr "Šī vērtība maina gaišumu attēlu stūros."
1581
1582
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:86
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1583
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1584
msgid "Vignetting Correction"
1585
msgstr "Vinjetēšanas korekcija"
1586
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1587
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:108
1588
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:403
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1589
msgid "Blur Effects"
1590
msgstr "Aizmiglošanas efekti"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1591
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1592
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1593
msgid "Zoom Blur"
1594
msgstr "Mērogošanas aizmiglošana"
1595
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1596
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1597
msgid "Radial Blur"
1598
msgstr "Radiāla aizmiglošana"
1599
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1600
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1601
msgid "Far Blur"
1602
msgstr "Tāluma aizmiglošana"
1603
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1604
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1605
msgid "Motion Blur"
1606
msgstr "Kustības aizmiglošana"
1607
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1608
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1609
msgid "Softener Blur"
1610
msgstr "Mīkstināšanas aizmiglošana"
1611
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1612
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:130
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1613
msgid "Shake Blur"
1614
msgstr "Kratīšanas aizmiglošana"
1615
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1616
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1617
msgid "Focus Blur"
1618
msgstr "Fokusa aizmiglošana"
1619
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1620
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1621
msgid "Smart Blur"
1622
msgstr "Gudra aizmiglošana"
1623
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1624
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1625
msgid "Frost Glass"
1626
msgstr "Sasalis stikls"
1627
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1628
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1629
msgid "Mosaic"
1630
msgstr "Mozaīka"
1631
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1632
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1633
msgid ""
1634
"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
1635
"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
1636
"This simulates the blur of a zooming camera.</p><p><b>Radial Blur</b>: blurs "
1637
"the image by rotating the pixels around the specified center point. This "
1638
"simulates the blur of a rotating camera.</p><p><b>Far Blur</b>: blurs the "
1639
"image by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera "
1640
"lens.</p><p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels "
1641
"horizontally. This simulates the blur of a linear moving camera.</"
1642
"p><p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly "
1643
"in light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It "
1644
"is ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving "
1645
"images a warm and subtle glow.</p><p><b>Shake Blur</b>: blurs the image by "
1646
"shaking randomly the pixels. This simulates the blur of a random moving "
1647
"camera.</p><p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the "
1648
"astigmatism distortion of a lens.</p><p><b>Smart Blur</b>: finds the edges "
1649
"of color in your image and blurs them without muddying the rest of the image."
1650
"</p><p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming "
1651
"through a frosted glass.</p><p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into "
1652
"rectangular cells and then recreates it by filling those cells with average "
1653
"pixel value.</p>"
1654
msgstr ""
1655
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1656
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1657
msgid "Distance:"
1658
msgstr "Attālums:"
1659
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1660
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:165
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1661
msgid "Set here the blur distance in pixels."
1662
msgstr "Šeit norādiet aizmiglošanas attālumu pikseļos."
1663
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1664
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1665
msgctxt "level to use for the effect"
1666
msgid "Level:"
1667
msgstr "Stiprums:"
1668
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1669
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1670
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
1671
msgstr "Šī vērtība kontrolē pielietotā efekta stiprumu."
1672
1673
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:84
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1674
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:169
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1675
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:50
1676
msgid "Film Grain"
1677
msgstr "Filmas graudainība"
1678
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1679
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1680
msgid "Color Effects"
1681
msgstr "Krāsu efekti"
1682
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1683
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1684
msgid "This is the color effects preview"
1685
msgstr "Šis ir krāsu efekta priekšskatījums"
1686
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1687
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:160
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1688
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:382
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1689
msgid "Solarize"
1690
msgstr "Solarizēt"
1691
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1692
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:161
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1693
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:386
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1694
msgid "Vivid"
1695
msgstr "Spilgts"
1696
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1697
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:162
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1698
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:390
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1699
msgid "Neon"
1700
msgstr "Neons"
1701
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1702
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:163
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1703
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:394
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1704
msgid "Find Edges"
1705
msgstr "Atrast robežas"
1706
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1707
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:165
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1708
msgid ""
1709
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: "
1710
"simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the "
1711
"Velvia(tm) slide film colors.</p><p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
1712
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p><p><b>Find Edges</b>: "
1713
"detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
1714
msgstr ""
1715
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1716
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:173
1717
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:173
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1718
msgctxt "level of the effect"
1719
msgid "Level:"
1720
msgstr "Stiprums:"
1721
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1722
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:178
1723
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1724
msgid "Set here the level of the effect."
1725
msgstr "Šeit norāda efekta stiprumu."
1726
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1727
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:180
1728
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1729
msgid "Iteration:"
1730
msgstr "Iterācijas:"
1731
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1732
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:185
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1733
msgid ""
1734
"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
1735
"Edges effects."
1736
msgstr ""
1737
"Šī vērtība kontrolē, cik reizes pielietot 'Neons' un 'Atrast robežas' "
1738
"efektus."
1739
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1740
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:93
1741
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1742
msgid "Charcoal"
1743
msgstr "Ogle"
1744
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1745
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1746
msgid "Pencil size:"
1747
msgstr "Zīmuļa izmērs:"
1748
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1749
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1750
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
1751
msgstr "Šeit norādiet ogles zīmuļa izmēru, ko izmantot zīmēšanas imitēšanai."
1752
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1753
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1754
msgctxt "smoothing value of the pencil"
1755
msgid "Smooth:"
1756
msgstr "Gludums:"
1757
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1758
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1759
msgid ""
1760
"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
1761
msgstr "Šī vērtība nosaka, cik daudz izgludināt attēlu."
1762
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1763
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1764
msgid "Raindrops"
1765
msgstr "Lietus lāses"
1766
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1767
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:101
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1768
msgid ""
1769
"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
1770
"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
1771
"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
1772
"example.</p>"
1773
msgstr ""
1774
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1775
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1776
msgid "Drop size:"
1777
msgstr "Lāses izmērs:"
1778
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1779
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1780
msgid "Set here the raindrops' size."
1781
msgstr "Šeit norādiet lietus lāses izmēru."
1782
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1783
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1784
msgid "Number:"
1785
msgstr "Skaits:"
1786
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1787
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1788
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
1789
msgstr "Šī vērtība nosaka maksimālo lāšu skaitu."
1790
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1791
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1792
msgid "Fish eyes:"
1793
msgstr "Zivs acis:"
1794
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1795
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1796
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
1797
msgstr "Šī vērtība kontrolē zivs acs optiskā kropļojuma efektu."
1798
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1799
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1800
msgid "RainDrop"
1801
msgstr "LietusLāse"
1802
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1803
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:93
1804
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:209
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1805
msgid "Oil Paint"
1806
msgstr "Eļļas glezna"
1807
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1808
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1809
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
1810
msgstr "Šeit iestatiet otas izmēru, kuru izmantot gleznošanas imitēšanā."
1811
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1812
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1813
msgctxt "value of smoothing effect"
1814
msgid "Smooth:"
1815
msgstr "Gludums:"
1816
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1817
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1818
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
1819
msgstr "Šī vērtība nosaka, cik daudz izgludināt otu uz attēla."
1820
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1821
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:86
1822
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1823
msgid "Emboss"
1824
msgstr "Izkalt"
1825
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1826
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:96
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1827
msgid "Depth:"
1828
msgstr "Dziļums:"
1829
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1830
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:101
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1831
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
1832
msgstr "Šeit norāda izkalšanas efekta dziļumu."
1833
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1834
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:82
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1835
msgid "Color Effects..."
1836
msgstr "Krāsu efekti..."
1837
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1838
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:87
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1839
msgid "Charcoal Drawing..."
1840
msgstr "Ogles zīmējums..."
1841
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1842
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:92
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1843
msgid "Emboss..."
1844
msgstr "Izkalt..."
1845
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1846
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1847
msgid "Oil Paint..."
1848
msgstr "Eļļas glezna..."
1849
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1850
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1851
msgid "Blur Effects..."
1852
msgstr "Aizmiglošanas efekti..."
1853
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1854
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1855
msgid "Distortion Effects..."
1856
msgstr "Kropļojumu efekti..."
1857
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1858
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1859
msgid "Raindrops..."
1860
msgstr "Lietus lāses..."
1861
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
1862
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1863
msgid "Add Film Grain..."
1864
msgstr "Pievienot filmas graudainību..."
1865
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1866
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:113
1867
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:386
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1868
msgid "Distortion Effects"
1869
msgstr "Kropļojumu efekti"
1870
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1871
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1872
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
1873
msgstr "Šeit var redzēt pielietotā kropļojumu efekta priekšskatījumu."
1874
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1875
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1876
msgid "Fish Eyes"
1877
msgstr "Zivs acis"
1878
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1879
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1880
msgid "Twirl"
1881
msgstr "Virpulis"
1882
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1883
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1884
msgid "Cylindrical Hor."
1885
msgstr "Cilindriska horiz."
1886
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1887
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1888
msgid "Cylindrical Vert."
1889
msgstr "Cilindriska vert."
1890
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1891
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:135
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1892
msgid "Cylindrical H/V."
1893
msgstr "Cilindriska H/V."
1894
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1895
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1896
msgid "Caricature"
1897
msgstr "Karikatūra"
1898
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1899
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1900
msgid "Multiple Corners"
1901
msgstr "Vairāki stūri"
1902
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1903
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1904
msgid "Waves Hor."
1905
msgstr "Hor. viļņi"
1906
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1907
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1908
msgid "Waves Vert."
1909
msgstr "Vert. viļņi"
1910
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1911
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1912
msgid "Block Waves 1"
1913
msgstr "Blokveida viļņi 1"
1914
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1915
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1916
msgid "Block Waves 2"
1917
msgstr "Blokveida viļņi 2"
1918
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1919
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1920
msgid "Circular Waves 1"
1921
msgstr "Riņķveida viļņi 1"
1922
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1923
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1924
msgid "Circular Waves 2"
1925
msgstr "Riņķveida viļņi 2"
1926
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1927
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1928
msgid "Polar Coordinates"
1929
msgstr "Polāras koordinātas"
1930
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1931
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1932
msgid "Unpolar Coordinates"
1933
msgstr "Nepolāras koordinātas"
1934
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1935
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1936
msgid "Tile"
1937
msgstr "Flīzes"
1938
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1939
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1940
msgid ""
1941
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
1942
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
1943
"photograph 'Fish Eyes' effect.</p><p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
1944
"produce a Twirl pattern.</p><p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph "
1945
"around a horizontal cylinder.</p><p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the "
1946
"photograph around a vertical cylinder.</p><p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the "
1947
"photograph around 2 cylinders, vertical and horizontal.</p><p><b>Caricature</"
1948
"b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.</"
1949
"p><p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners "
1950
"pattern.</p><p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with "
1951
"horizontal waves.</p><p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with "
1952
"vertical waves.</p><p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and "
1953
"makes it look as if it is being viewed through glass blocks.</p><p><b>Block "
1954
"Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass blocks "
1955
"distortion.</p><p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with "
1956
"circular waves.</p><p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the "
1957
"Circular Waves effect.</p><p><b>Polar Coordinates</b>: converts the "
1958
"photograph from rectangular to polar coordinates.</p><p><b>Unpolar "
1959
"Coordinates</b>: the Polar Coordinate effect inverted.</p><p><b>Tile</b>: "
1960
"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
1961
"image.</p>"
1962
msgstr ""
1963
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1964
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:185
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1965
msgid ""
1966
"This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
1967
msgstr ""
1968
"Šī vērtība kontrolē, cik reizes pielietot viļņu, flīžu un neona efektus."
1969
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1970
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:91
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1971
msgid "Auto Correction"
1972
msgstr "Automātiska korekcija"
1973
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1974
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:118
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1975
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:278
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1976
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
1977
msgid "Auto Levels"
1978
msgstr "Automātiski līmeņi"
1979
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1980
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1981
msgid ""
1982
"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
1983
"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
1984
"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
1985
"range.</p>"
1986
msgstr ""
1987
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1988
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:126
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
1989
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:282
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1990
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:61
1991
msgid "Normalize"
1992
msgstr "Normalizēt"
1993
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
1994
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
1995
msgid ""
1996
"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
1997
"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
1998
"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
1999
"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
2000
msgstr ""
2001
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2002
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:136
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2003
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:286
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2004
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:62
2005
msgid "Equalize"
2006
msgstr "Izlīdzināt"
2007
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2008
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2009
msgid ""
2010
"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
2011
"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
2012
"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
2013
"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
2014
"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
2015
"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
2016
"miracles on an image or destroy it.</p>"
2017
msgstr ""
2018
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2019
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:148
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2020
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2021
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:63
2022
msgid "Stretch Contrast"
2023
msgstr "Izstiept kontrastu"
2024
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2025
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2026
msgid ""
2027
"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
2028
"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
2029
"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
2030
msgstr ""
2031
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2032
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:156
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2033
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:294
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2034
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:64
2035
msgid "Auto Exposure"
2036
msgstr "Automātiska ekspozīcija"
2037
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2038
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:157
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2039
msgid ""
2040
"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
2041
"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
2042
"using image histogram properties.</p>"
2043
msgstr ""
2044
2045
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:107
2046
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
2047
msgstr "Spilgtums/Kontrasts/Gamma..."
2048
2049
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:113
2050
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
2051
msgstr "Tonis/Piesātinājums/Gaišums..."
2052
2053
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:120
2054
msgid "Color Balance..."
2055
msgstr "Krāsu balanss..."
2056
2057
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:134
2058
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:228
2059
msgid "Invert"
2060
msgstr "Invertēt"
2061
2062
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:140
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2063
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:642
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2064
msgid "8 bits"
2065
msgstr "8 biti"
2066
2067
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:145
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2068
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:642
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2069
msgid "16 bits"
2070
msgstr "16 biti"
2071
2072
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:150
2073
msgid "Color Space Conversion"
2074
msgstr "Krāsu telpas pārveide"
2075
2076
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:160
2077
msgid "Black && White..."
2078
msgstr "Melns un balts..."
2079
2080
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:165
2081
msgid "White Balance..."
2082
msgstr "Baltais balanss..."
2083
2084
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:171
2085
msgid "Channel Mixer..."
2086
msgstr "Kanālu maisītājs..."
2087
2088
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:177
2089
msgid "Curves Adjust..."
2090
msgstr "Līkņu koriģēšana..."
2091
2092
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:184
2093
msgid "Levels Adjust..."
2094
msgstr "Līmeņu koriģēšana..."
2095
2096
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:239
2097
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
2098
msgstr "Šis attēls jau lieto 8 bitus katrai krāsai."
2099
2100
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:246
2101
msgid ""
2102
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
2103
"continue?"
2104
msgstr "Šī darbība samazinās attēla krāsu kvalitāti. Vai vēlaties turpināt?"
2105
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2106
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:266
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2107
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
2108
msgstr "Šis attēls jau lieto 16 bitus katrai krāsai."
2109
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2110
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:299
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2111
msgid "This image is not color managed."
2112
msgstr "Šajā attēlā krāsu pārvaldība ir izslēgta."
2113
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2114
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:314
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2115
msgid "Color Management is disabled..."
2116
msgstr "Krāsu pārvaldība ir izslēgta..."
2117
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2118
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:349
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2119
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:285
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2120
msgid "Other..."
2121
msgstr "Cits..."
2122
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2123
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:176
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2124
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:872
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2125
msgid "Adjust Levels"
2126
msgstr "Regulēt līmeņus"
2127
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2128
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2129
msgid ""
2130
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
2131
"image."
2132
msgstr "Šī ir attēla histogramma izvēlētajam kanālam no oriģinālā attēla."
2133
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2134
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2135
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
2136
msgstr "Šeit norādiet histogrammas ievades intensitāti."
2137
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2138
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2139
msgid "Input intensity."
2140
msgstr "Ievades intensitāte."
2141
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2142
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2143
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
2144
msgstr "Šeit norādiet histogrammas izvades intensitāti."
2145
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2146
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:230
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2147
msgid "Output intensity."
2148
msgstr "Izvades intensitāte."
2149
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2150
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2151
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
2152
msgstr ""
2153
"Šeit var norādīt minimālo ievades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2154
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2155
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2156
msgid "Minimal input intensity."
2157
msgstr "Minimālā ievades intensitāte."
2158
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2159
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2160
msgid "Gamma input value."
2161
msgstr "Gammas ievades vērtība."
2162
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2163
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:245
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2164
msgid "Select the gamma input value here."
2165
msgstr "Šeit norādiet gamma ievades vērtību."
2166
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2167
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2168
msgid "Maximal input intensity."
2169
msgstr "Maksimālā ievades intensitāte."
2170
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2171
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:252
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2172
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
2173
msgstr ""
2174
"Šeit var norādīt maksimālo ievades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2175
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2176
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2177
msgid "Minimal output intensity."
2178
msgstr "Minimālā izvades intensitāte."
2179
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2180
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:259
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2181
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
2182
msgstr ""
2183
"Šeit var norādīt minimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2184
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2185
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2186
msgid "Maximal output intensity."
2187
msgstr "Maksimālā izvades intensitāte."
2188
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2189
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:266
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2190
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
2191
msgstr ""
2192
"Šeit var norādīt maksimālo izvades intensitāti, lai to iekļautu histogrammā."
2193
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2194
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2195
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:177
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2196
msgid "All channels shadow tone color picker"
2197
msgstr "Visu kanālu ēnu toņa izvēlētājs"
2198
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2199
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2200
msgid ""
2201
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2202
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2203
"channels."
2204
msgstr ""
2205
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Ēnu "
2206
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2207
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2208
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2209
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:185
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2210
msgid "All channels middle tone color picker"
2211
msgstr "Visu kanālu vidējā toņa krāsas izvēlētājs"
2212
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2213
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:284
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2214
msgid ""
2215
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2216
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2217
"channels."
2218
msgstr ""
2219
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Vidēja "
2220
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2221
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2222
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2223
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:193
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2224
msgid "All channels highlight tone color picker"
2225
msgstr "Visu kanālu spilgtā toņa krāsas izvēlētājs"
2226
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2227
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:292
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2228
msgid ""
2229
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
2230
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
2231
"channels."
2232
msgstr ""
2233
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Gaiša "
2234
"toņa</b> ievades līmeņiem sarkanā, zaļā, zilā un spilgtuma kanāliem."
2235
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2236
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2237
msgid "Adjust all levels automatically."
2238
msgstr "Automātiski koriģēt visus līmeņus."
2239
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2240
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2241
msgid ""
2242
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
2243
msgstr "Nospiežot šo pogu, visu kanālu līmeņi tiks automātiski koriģēti."
2244
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2245
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2246
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2247
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2248
msgid "&Reset"
2249
msgstr "&Atstatīt"
2250
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2251
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2252
msgid "Reset current channel levels' values."
2253
msgstr "Atstatīt aktīvā kanāla līmeņu vērtības."
2254
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2255
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:322
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2256
msgid ""
2257
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
2258
"channel will be reset to the default values."
2259
msgstr ""
2260
"Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līmeņu vērtības tiks atjaunotas uz "
2261
"noklusēto."
2262
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2263
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:881
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2264
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
2265
msgstr "Izvēlieties ielādējamo Gimp līmeņu failu"
2266
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2267
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:891
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2268
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
2269
msgstr "Neizdevās ielādēt Gimp līmeņu failu."
2270
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2271
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:907
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2272
msgid "Gimp Levels File to Save"
2273
msgstr "Saglabājamais Gimp līmeņu fails"
2274
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2275
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:917
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2276
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
2277
msgstr "Neizdevās saglabāt Gimp līmeņu failā."
2278
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2279
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:115
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2280
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:258
2281
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:286
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2282
msgid "Color Profile Conversion"
2283
msgstr "Krāsu profila pārveide"
2284
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2285
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
2286
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2287
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:260
2288
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:274
2289
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:461
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2290
msgid "Info..."
2291
msgstr "Informācija..."
2292
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2293
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2294
msgid "Current Color Space:"
2295
msgstr "Pašreizējā krāsu telpa"
2296
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2297
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:108
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2298
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2299
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:50
2300
msgid "Channel Mixer"
2301
msgstr "Kanālu maisītājs"
2302
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2303
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2304
msgid "Adjust Curves"
2305
msgstr "Koriģēt līknes"
2306
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2307
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2308
msgid "Adjust Curve"
2309
msgstr "Koriģēt līkni"
2310
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2311
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:198
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2312
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
2313
msgid "Color Balance"
2314
msgstr "Krāsu balanss"
2315
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2316
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:90
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2317
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
2318
msgstr "Tonis / Piesātinājums / Gaišums"
2319
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2320
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2321
msgid "HSL Adjustments"
2322
msgstr "HSL korekcijas"
2323
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2324
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:95
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2325
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:240
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2326
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2327
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2328
msgid "White Balance"
2329
msgstr "Baltais balanss"
2330
2331
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:94
2332
#, fuzzy
2333
#| msgid "Black && White"
2334
msgid "Black and White"
2335
msgstr "Melns un balts"
2336
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2337
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2338
#, fuzzy
2339
#| msgid "Convert to Black && White"
2340
msgid "Convert to Black and White"
2341
msgstr "Pārveidot par melnbaltu"
2342
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2343
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:95 imageplugins/color/bcgtool.cpp:206
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2344
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
2345
msgstr "Spilgtums / Kontrasts / Gamma"
2346
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2347
#: libs/imageproperties/markerclusterholderplugin/externaldraw.cpp:59
2348
#: libs/imageproperties/markerclusterholderplugin/externaldraw.cpp:64
2349
msgid "ExternalDraw"
2350
msgstr ""
2351
2352
#: libs/imageproperties/markerclusterholderplugin/externaldraw.cpp:74
2353
msgid "Plugin to allow client applications to draw in layers. Used by Digikam."
2354
msgstr ""
2355
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2356
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:90
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2357
msgid "Caption/Tags"
2358
msgstr "Apraksts/Tagi"
2359
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2360
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:469
2361
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:446
2362
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:189
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2363
msgid "<i>unavailable</i>"
2364
msgstr "<i>nav pieejams</i>"
2365
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2366
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:492
2367
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
2368
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2369
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2370
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:433
2371
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:456
2372
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
2373
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2374
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:117
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2375
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2376
msgid "Unknown"
2377
msgstr "Nezināms"
2378
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2379
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:498
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2380
#: digikam/tooltipfiller.cpp:109
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2381
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2382
#, kde-format
2383
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2384
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2385
msgstr "%1x%2 (%3Mpiks.)"
2386
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2387
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:503
2388
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:303
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2389
#, kde-format
2390
msgid "%1 bpp"
2391
msgstr "%1 biti uz pikseli"
2392
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2393
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
2394
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:482
2395
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:334
2396
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:279 digikam/tooltipfiller.cpp:176
2397
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:245
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2398
#, kde-format
2399
msgid "%1 (35mm: %2)"
2400
msgstr "%1 (35mm: %2)"
2401
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2402
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:543
2403
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:488
2404
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:339
2405
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:209
2406
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:295 digikam/tooltipfiller.cpp:190
2407
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:261
2408
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:434
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2409
#, kde-format
2410
msgid "%1 ISO"
2411
msgstr "%1 ISO"
2412
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2413
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:118
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2414
msgid "<b>Altitude</b>:"
2415
msgstr "<b>Augstums</b>:"
2416
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2417
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2418
msgid "<b>Latitude</b>:"
2419
msgstr "<b>Platums</b>:"
2420
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2421
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2422
msgid "<b>Longitude</b>:"
2423
msgstr "<b>Garums</b>:"
2424
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2425
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2426
msgid "<b>Date</b>:"
2427
msgstr "<b>Datums</b>:"
2428
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2429
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:158
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2430
msgid "See more info on the Internet"
2431
msgstr "Vairāk informācijas skatiet internetā"
2432
2433
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:67
2434
msgid "Captions: "
2435
msgstr "Apraksti: "
2436
2437
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:69
2438
msgid "Enter caption text here."
2439
msgstr "Ievadiet apraksta tekstu šeit."
2440
2441
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:73
2442
msgid "Enter caption author name here."
2443
msgstr "Ievadiet apraksta teksta autoru šeit."
2444
2445
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:157
2446
msgid ""
2447
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:</"
2448
"p><p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image.<br/"
2449
"><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection.</p>"
2450
msgstr ""
2451
"<p>Šeit varat izvēlēties attēla apgabalu, no kura aprēķināt histogrammu:</"
2452
"p><p><b>Viss attēls</b>: Aprēķina histogrammu no visa attēla.<br/"
2453
"><b>Iezīmētais</b>: Aprēķina histogrammu no attēla iezīmētās daļas.</p>"
2454
2455
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:163
2456
msgid "Full Image"
2457
msgstr "Viss attēls"
2458
2459
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:169
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2460
#: digikam/digikamapp.cpp:1084
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2461
msgid "Selection"
2462
msgstr "Iezīmētais"
2463
2464
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
2465
msgid "Range:"
2466
msgstr "Diapazons:"
2467
2468
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
2469
msgid "Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
2470
msgstr ""
2471
"Šeit var norādīt minimālo spilgtuma vērtību, lai to iekļautu histogrammā."
2472
2473
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:203
2474
msgid "Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
2475
msgstr ""
2476
"Šeit var norādīt maksimālo spilgtuma vērtību, lai to iekļautu histogrammā."
2477
2478
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:213
2479
msgid "Statistics"
2480
msgstr "Statistika"
2481
2482
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:214
2483
msgid ""
2484
"Here you can see the statistical results calculated from the selected "
2485
"histogram part. These values are available for all channels."
2486
msgstr ""
2487
"Šeit redzama histogrammas iezīmētās daļas statistika. Šīs vērtības ir "
2488
"pieejamas visiem kanāliem."
2489
2490
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
2491
msgid "Pixels: "
2492
msgstr "Pikseļi: "
2493
2494
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:222
2495
msgid "Count: "
2496
msgstr "Skaits: "
2497
2498
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:225
2499
msgid "Mean: "
2500
msgstr "Vidējais: "
2501
2502
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:228
2503
msgid "Std. deviation: "
2504
msgstr "Standarta novirze: "
2505
2506
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:231
2507
msgid "Median: "
2508
msgstr "Mediāna: "
2509
2510
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:234
2511
msgid "Percentile: "
2512
msgstr "Procenti: "
2513
2514
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:237
2515
msgid "Color depth: "
2516
msgstr "Krāsu dziļums: "
2517
2518
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:240
2519
msgid "Alpha Channel: "
2520
msgstr "Alfa kanāls: "
2521
2522
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:273
2523
msgid "Histogram"
2524
msgstr "Histogramma"
2525
2526
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:283
2527
msgid "ICC profile"
2528
msgstr "ICC profils"
2529
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2530
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:643
2531
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:327
2532
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:342
2533
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:434
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
2534
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
2535
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
2536
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
2537
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 digikam/componentsinfo.h:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2538
#: digikam/dbstatdlg.cpp:106
2539
msgid "Yes"
2540
msgstr "Jā"
2541
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2542
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:643
2543
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:323
2544
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:338
2545
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:438
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
2546
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:103 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
2547
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
2548
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
2549
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 digikam/componentsinfo.h:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2550
#: digikam/dbstatdlg.cpp:106
2551
msgid "No"
2552
msgstr "Nē"
2553
2554
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:159
2555
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:160
2556
msgid "File: "
2557
msgstr "Fails: "
2558
2559
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:160
2560
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:161
2561
msgid "Folder: "
2562
msgstr "Mape: "
2563
2564
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:161
2565
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:162
2566
msgid "Date: "
2567
msgstr "Datums: "
2568
2569
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:162
2570
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:163
2571
msgid "Size: "
2572
msgstr "Izmērs: "
2573
2574
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:163
2575
msgid "Readable: "
2576
msgstr "Lasāms: "
2577
2578
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:164
2579
msgid "Writable: "
2580
msgstr "Rakstāms: "
2581
2582
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:165
2583
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
2584
msgid "Type: "
2585
msgstr "Tips: "
2586
2587
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:166
2588
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
2589
msgid "Dimensions: "
2590
msgstr "Attēla izmērs: "
2591
2592
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:167
2593
msgid "New Name: "
2594
msgstr "Jaunais nosaukums: "
2595
2596
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:168
2597
msgid "Downloaded: "
2598
msgstr "Lejupielādēts: "
2599
2600
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:206
2601
msgid "Camera File Properties"
2602
msgstr "Fotoaparāta faila īpašības"
2603
2604
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:213
2605
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:232
2606
msgid "Make: "
2607
msgstr "Ražotājs: "
2608
2609
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:214
2610
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:233
2611
msgid "Model: "
2612
msgstr "Modelis: "
2613
2614
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:215
2615
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:234
2616
msgid "Created: "
2617
msgstr "Izveidots: "
2618
2619
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:216
2620
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:235
2621
msgid "Lens: "
2622
msgstr "Lēcas: "
2623
2624
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:217
2625
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:236
2626
msgid "Aperture: "
2627
msgstr "Atvērtums: "
2628
2629
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:218
2630
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:237
2631
msgid "Focal: "
2632
msgstr "Fokuss: "
2633
2634
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:219
2635
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:238
2636
msgid "Exposure: "
2637
msgstr "Ekspozīcija: "
2638
2639
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:220
2640
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:239
2641
msgid "Sensitivity: "
2642
msgstr "Jutība: "
2643
2644
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:221
2645
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:240
2646
msgid "Mode/Program: "
2647
msgstr "Režīms/Programma: "
2648
2649
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:222
2650
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:241
2651
msgid "Flash: "
2652
msgstr "Zibspuldze: "
2653
2654
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:223
2655
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:242
2656
msgid "White balance: "
2657
msgstr "Baltais balanss: "
2658
2659
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:264
2660
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:283
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2661
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:236 digikam/tooltipfiller.cpp:130
2662
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:202
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2663
msgid "Photograph Properties"
2664
msgstr "Fotogrāfijas īpašības"
2665
2666
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:310
2667
msgid "<i>unknown</i>"
2668
msgstr "<i>nezināms</i>"
2669
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2670
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:355
2671
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:165 digikam/tooltipfiller.cpp:87
2672
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2673
#, kde-format
2674
msgid "%1 (%2)"
2675
msgstr "%1 (%2)"
2676
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2677
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:363
2678
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:216
2679
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2680
msgid "RAW Image"
2681
msgstr "RAW attēls"
2682
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2683
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:420
2684
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:299
2685
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:215
2686
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:812
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2687
#, kde-format
2688
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2689
msgstr "%1x%2 (%3Mpiks)"
2690
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2691
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2692
msgid "<i>unchanged</i>"
2693
msgstr "<i>nemainīts</i>"
2694
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2695
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2696
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:159 digikam/tooltipfiller.cpp:80
2697
#: digikam/tooltipfiller.cpp:389
2698
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2699
msgid "Date:"
2700
msgstr "Datums:"
2701
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2702
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:179 digikam/tooltipfiller.cpp:337
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2703
msgid "Rating:"
2704
msgstr "Vērtējums:"
2705
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2706
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2707
msgid "Enter new tag here..."
2708
msgstr "Ievadiet jaunu tagu..."
2709
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2710
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:209
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2711
msgid "Tags already assigned"
2712
msgstr "Jau piešķirti tagi"
2713
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2714
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2715
msgid "Recent Tags"
2716
msgstr "Nesenie tagi"
2717
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2718
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2719
msgid "Revert all changes"
2720
msgstr "Atcelt visas izmaiņas"
2721
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2722
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:234
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2723
msgid "Apply"
2724
msgstr "Pielietot"
2725
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2726
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2727
msgid "Apply all changes to images"
2728
msgstr "Pielietot attēliem visas izmaiņas"
2729
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2730
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:240
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2731
msgid "More"
2732
msgstr "Vairāk"
2733
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2734
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:256
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2735
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
2736
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2737
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:66
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2738
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2739
msgid "Description"
2740
msgstr "Apraksts"
2741
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2742
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:279
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2743
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
2744
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2032
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
2745
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2746
msgid "Information"
2747
msgstr "Informācija"
2748
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2749
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:406
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2750
msgid "Apply changes?"
2751
msgstr "Pielietot izmaiņas?"
2752
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2753
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:441
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2754
#, kde-format
2755
msgid "You have edited the image caption. "
2756
msgid_plural "You have edited the captions of %1 images. "
2757
msgstr[0] "Jūs esat mainījis aprakstu %1 attēlam. "
2758
msgstr[1] "Jūs esat mainījis aprakstu %1 attēliem. "
2759
msgstr[2] "Jūs esat mainījis aprakstu %1 attēliem. "
2760
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2761
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:445
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2762
#, kde-format
2763
msgid "You have edited the date of the image. "
2764
msgid_plural "You have edited the date of %1 images. "
2765
msgstr[0] "Jūs esat mainījis datumu %1 attēlam. "
2766
msgstr[1] "Jūs esat mainījis datumu %1 attēliem. "
2767
msgstr[2] "Jūs esat mainījis datumu %1 attēliem. "
2768
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2769
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:449
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2770
#, kde-format
2771
msgid "You have edited the rating of the image. "
2772
msgid_plural "You have edited the rating of %1 images. "
2773
msgstr[0] "Jūs esat mainījis vērtējumu %1 attēlam. "
2774
msgstr[1] "Jūs esat mainījis vērtējumu %1 attēliem. "
2775
msgstr[2] "Jūs esat mainījis vērtējumu %1 attēliem. "
2776
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2777
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:453
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2778
#, kde-format
2779
msgid "You have edited the tags of the image. "
2780
msgid_plural "You have edited the tags of %1 images. "
2781
msgstr[0] "Jūs esat mainījis tagus %1 attēlam. "
2782
msgstr[1] "Jūs esat mainījis tagus %1 attēliem. "
2783
msgstr[2] "Jūs esat mainījis tagus %1 attēliem. "
2784
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2785
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:457
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2786
msgid "Do you want to apply your changes?"
2787
msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
2788
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2789
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:461
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2790
#, kde-format
2791
msgid "<p>You have edited the metadata of the image: </p><p><ul>"
2792
msgid_plural "<p>You have edited the metadata of %1 images: </p><p><ul>"
2793
msgstr[0] "<p>Jūs esat mainījis metadatus  %1 attēlam: </p><p><ul>"
2794
msgstr[1] "<p>Jūs esat mainījis metadatus  %1 attēliem: </p><p><ul>"
2795
msgstr[2] "<p>Jūs esat mainījis metadatus  %1 attēliem: </p><p><ul>"
2796
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2797
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:467
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2798
msgid "<li>caption</li>"
2799
msgstr "<li>apraksts</li>"
2800
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2801
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:472
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2802
msgid "<li>date</li>"
2803
msgstr "<li>datums</li>"
2804
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2805
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:477
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2806
msgid "<li>rating</li>"
2807
msgstr "<li>vērtējums</li>"
2808
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2809
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:482
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2810
msgid "<li>tags</li>"
2811
msgstr "<li>tagi</li>"
2812
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2813
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2814
msgid "<p>Do you want to apply your changes?</p>"
2815
msgstr "<p>Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?</p>"
2816
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2817
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:494
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2818
msgid "Always apply changes without confirmation"
2819
msgstr "Vienmēr saglabāt izmaiņas bez apstiprināšanas"
2820
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2821
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:606
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2822
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
2823
msgstr "Lasa failu metadatus. Lūdzu, uzgaidiet..."
2824
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2825
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:644
2826
#: digikam/metadatamanager.cpp:533 digikam/metadatamanager.cpp:562
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2827
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
2828
msgstr "Saglabā failu metadatus. Lūdzu, uzgaidiet..."
2829
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2830
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:937
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2831
msgid "Read metadata from file to database"
2832
msgstr "Ielasīt metadatus no faila un ielikt datubāzē"
2833
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2834
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:939
2835
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:952
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2836
msgid "Write metadata to each file"
2837
msgstr "Ierakstīt metadatus katrā failā"
2838
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2839
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:951
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2840
msgid "Read metadata from each file to database"
2841
msgstr "Ielasīt metadatus no visiem failiem un ielikt datubāzē"
2842
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2843
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1069
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2844
msgid "No Recently Assigned Tags"
2845
msgstr "Nav nesen piešķirtu tagu"
2846
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2847
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2848
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:79
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
2849
#: digikam/digikamapp.cpp:725 digikam/digikamapp.cpp:785
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2850
msgid "Properties"
2851
msgstr "Īpašības"
2852
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2853
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2854
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:80
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2855
#: showfoto/setup/setup.cpp:115 utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:83
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2856
#: utilities/setup/setup.cpp:189
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2857
msgid "Metadata"
2858
msgstr "Metadati"
2859
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2860
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:103
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2861
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:82
2862
msgid "Geolocation"
2863
msgstr "Ģeolokācija"
2864
2865
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:164
2866
msgid "Owner: "
2867
msgstr "Īpašnieks: "
2868
2869
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:165
2870
msgid "Permissions: "
2871
msgstr "Atļaujas: "
2872
2873
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:191
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2874
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:147 digikam/tooltipfiller.cpp:67
2875
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2876
msgid "File Properties"
2877
msgstr "Faila īpašības"
2878
2879
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
2880
msgid "Compression: "
2881
msgstr "Saspiešana: "
2882
2883
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
2884
msgid "Bit depth: "
2885
msgstr "Krāsu dziļums: "
2886
2887
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
2888
msgid "Color mode: "
2889
msgstr "Krāsu režīms: "
2890
2891
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:225
2892
msgid "Image Properties"
2893
msgstr "Attēla īpašības"
2894
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2895
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:87
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2896
msgid "EXIF"
2897
msgstr "EXIF"
2898
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2899
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:92
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2900
msgid "Makernote"
2901
msgstr "Makernote"
2902
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
2903
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2904
msgid "IPTC"
2905
msgstr "IPTC"
2906
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2907
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:105
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2908
msgid "XMP"
2909
msgstr "XMP"
2910
2911
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:81
2912
msgid "Colors"
2913
msgstr "Krāsas"
2914
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2915
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2916
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
2917
msgid "None"
2918
msgstr "Nav"
2919
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2920
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2921
msgid "Uncalibrated"
2922
msgstr "Nav kalibrēts"
2923
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2924
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:236
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2925
#, kde-format
2926
msgid "JPEG quality %1"
2927
msgstr "JPEG kvalitāte %1"
2928
2929
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:199
2930
msgid "Geolocation using Marble not available"
2931
msgstr "Ģeolokācija, izmantojot Marble, nav pieejama"
2932
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2933
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:814
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2934
msgid "Pan mode"
2935
msgstr "Panoramēšanas režīms"
2936
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2937
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:819
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2938
msgid "Filter images"
2939
msgstr "Filtrēt attēlus"
2940
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2941
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:824
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2942
msgid "Select images"
2943
msgstr "Izvēlieties attēlus"
2944
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2945
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:829
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2946
msgid "Zoom into a group"
2947
msgstr "Pietuvināt grupai"
2948
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2949
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:878
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2950
msgid "Map settings"
2951
msgstr "Kartes iestatījumi"
2952
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2953
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:884
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2954
msgid "Atlas"
2955
msgstr "Atlas"
2956
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2957
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:886
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2958
msgid "OpenStreetMap"
2959
msgstr "OpenStreetMap"
2960
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2961
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:896
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2962
#, fuzzy
2963
#| msgid "Previews single images"
2964
msgid "Preview single images"
2965
msgstr "Priekšapskatīt atsevišķus attēlus"
2966
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2967
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:898
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2968
msgid "Preview grouped images"
2969
msgstr "Priekšapskatīt grupētus attēlus"
2970
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2971
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:904
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2972
msgid "Show highest rated first"
2973
msgstr "Rādīt visaugstāk novērtētos vispirms"
2974
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2975
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:906
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2976
msgid "Show youngest first"
2977
msgstr "Rādīt jaunākos vispirms"
2978
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2979
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:908
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2980
msgid "Show oldest first"
2981
msgstr "Rādīt vecākos vispirms"
2982
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
2983
#: libs/imageproperties/worldmapwidget.cpp:914
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
2984
msgid "Show numbers"
2985
msgstr "Rādīt numurus"
2986
2987
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:70
2988
msgid "PNG compression:"
2989
msgstr "PNG saspiešana:"
2990
2991
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
2992
msgid ""
2993
"<p>The compression value for PNG images:</p><p><b>1</b>: low compression "
2994
"(large file size but short compression duration - default)<br/><b>5</b>: "
2995
"medium compression<br/><b>9</b>: high compression (small file size but long "
2996
"compression duration)</p><p><b>Note: PNG is always a lossless image "
2997
"compression format.</b></p>"
2998
msgstr ""
2999
"<p>PNG attēlu saspiešanas pakāpe:</p><p><b>1</b>: neliela (liels faila "
3000
"izmērs, bet ātra saspiešana - noklusētais)<br/><b>5</b>: vidēja<br/><b>9</"
3001
"b>: augsta (mazs fails, bet ilga saspiešana)</p><p><b>Piezīme: PNG vienmēr "
3002
"ir bezzudumu attēlu saspiešanas formāts.</b></p>"
3003
3004
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:79
3005
msgid "JPEG quality:"
3006
msgstr "JPEG kvalitāte:"
3007
3008
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:81
3009
msgid ""
3010
"<p>The JPEG quality:</p><p><b>1</b>: low quality (high compression and small "
3011
"file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</b>: good quality "
3012
"(default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)</"
3013
"p><p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b></p>"
3014
msgstr ""
3015
"<p>JPEG attēlu kvalitāte:</p><p><b>1</b>: zema kvalitāte (augsta saspiešanas "
3016
"pakāpe un mazs faila izmērs)<br/><b>50</b>: vidēja kvalitāte<br/><b>75</b>: "
3017
"laba kvalitāte (noklusētais)<br/><b>100</b>: augsta kvalitāte (bez "
3018
"saspiešanas un liels faila izmērs)</p><p><b>Piezīme: JPEG vienmēr saspiež ar "
3019
"zudumiem.</b></p>"
3020
3021
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:90
3022
msgid ""
3023
"<font size='-1' color='red'><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
3024
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a lossy image compression format.</i></font>"
3025
msgstr ""
3026
"<font size='-1' color='red'><i>Brīdinājums: <a href='http://en.wikipedia.org/"
3027
"wiki/JPEG'>JPEG</a> attēlus saspiež ar zudumiem!</i></font>"
3028
3029
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:100
3030
msgid "Chroma subsampling:"
3031
msgstr "Krāsu kvalitātes samazināšana:"
3032
3033
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:104
3034
msgid "Medium"
3035
msgstr "Vidēja"
3036
3037
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:105
3038
msgid "High"
3039
msgstr "Augsta"
3040
3041
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
3042
msgid ""
3043
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
3044
"(color is saved with less resolution than luminance):</p><p><b>None</"
3045
"b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This "
3046
"preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
3047
"compression</p><p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: "
3048
"reduces the color resolution by one-third with little to no visual "
3049
"difference</p><p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits "
3050
"images with soft edges but tends to alter colors</p><p><b>Note: JPEG always "
3051
"uses lossy compression.</b></p>"
3052
msgstr ""
3053
"<p>JPEG krāsu kvalitātes samazināšanas daudzums \n"
3054
"(krāsas informācija tiek saglabāta mazākā izšķirspējā nekā gaišuma "
3055
"informācija):</p><p><b>Nav</b>=labākais: izmanto attiecību 4:4:4. Neizmanto "
3056
"krāsu kvalitātes samazināšanu. Tas labāk saglabā kontrastējošu krāsu "
3057
"robežas, bet nedod papildu saspiešanu.</p><p><b>Vidējs</b>: izmanto "
3058
"attiecību 4:2:2. Vidēja saspiešana: samazina krāsu izšķirtspēju par vienu "
3059
"trešdaļu, tam ir neliela vai nekāda vizuāla atšķirība.</p><p><b>Augsts</b>: "
3060
"izmanto attiecību 4:1:1. Augsta saspiešana: noder bildēm ar izplūdušām "
3061
"kontūrām, stipri ietekmē krāsas</p><p><b>Piezīme: JPEG vienmēr attēlus "
3062
"saspiež ar zudumiem.</b></p>"
3063
3064
#: libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:71
3065
msgid "Lossless PGF files"
3066
msgstr "Bezzudumu PGF faili"
3067
3068
#: libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:73
3069
msgid ""
3070
"<p>Toggle lossless compression for PGF images.</p><p>If this option is "
3071
"enabled, a lossless method will be used to compress PGF pictures.</p>"
3072
msgstr ""
3073
"<p>Ieslēgt bezzudumu saspiešanu PGF attēliem.</p><p>Ieslēdzot šo iespēju, "
3074
"PGF attēliem tiks izmantota bezzudumu saspiešana.</p>"
3075
3076
#: libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:80
3077
msgid "PGF quality:"
3078
msgstr "PGF kvalitāte:"
3079
3080
#: libs/dimg/loaders/pgfsettings.cpp:82
3081
msgid ""
3082
"<p>The quality value for PGF images:</p><p><b>1</b>: high quality (no "
3083
"compression and large file size)<br/><b>3</b>: good quality (default)<br/"
3084
"><b>6</b>: medium quality<br/><b>9</b>: low quality (high compression and "
3085
"small file size)</p><p><b>Note: PGF is not a lossless image compression "
3086
"format when you use this setting.</b></p>"
3087
msgstr ""
3088
"<p>PGF attēlu kvalitāte:</p><p><b>1</b>: zema kvalitāte (augsta saspiešana "
3089
"un mazs faila izmērs)<br/><b>50</b>: vidēja kvalitāte </p><p><b>75</b>: laba "
3090
"kvalitāte (noklusētais)</p><p><b>100</b>: augsta kvalitāte (bez saspiešanas "
3091
"un liels faila izmērs)</p><p><b>Piezīme: Izmantojot šo iespēju, PGF saspiež "
3092
"failus ar kvalitātes zudumiem.</b></p>"
3093
3094
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:64
3095
msgid "Compress TIFF files"
3096
msgstr "Saspiest TIFF failus"
3097
3098
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:66
3099
msgid ""
3100
"<p>Toggle compression for TIFF images.</p><p>If this option is enabled, the "
3101
"final size of the TIFF image is reduced.</p><p>A lossless compression format "
3102
"(Deflate) is used to save the file.</p>"
3103
msgstr ""
3104
"<p>Ieslēgt TIFF attēlu saspiešanu.</p><p>Ieslēdzot šo iespēju, tiks "
3105
"samazināts rezultējošo TIFF attēlu izmērs.</p><p>Faila saglabāšanai tiek "
3106
"izmantots bezzudumu saspiešanas formāts (Deflate).</p>"
3107
3108
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:72
3109
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
3110
msgstr "Bezzudumu JPEG 2000 faili"
3111
3112
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
3113
msgid ""
3114
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p><p>If this option is "
3115
"enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
3116
msgstr ""
3117
"<p>Ieslēgt bezzudumu saspiešanu JPEG 2000 attēliem.</p><p>Ieslēdzot šo "
3118
"iespēju, JPEG 2000 attēliem tiks izmantota bezzudumu saspiešana.</p>"
3119
3120
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:81
3121
msgid "JPEG 2000 quality:"
3122
msgstr "JPEG 2000 kvalitāte:"
3123
3124
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:83
3125
msgid ""
3126
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p><p><b>1</b>: low quality (high "
3127
"compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</"
3128
"b>: good quality (default)<br/><b>100</b>: high quality (no compression and "
3129
"large file size)</p><p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image "
3130
"compression format when you use this setting.</b></p>"
3131
msgstr ""
3132
"<p>JPEG 2000 attēlu kvalitāte:</p><p><b>1</b>: zema kvalitāte (augsta "
3133
"saspiešana un mazs faila izmērs)<br/><b>50</b>: vidēja kvalitāte </"
3134
"p><p><b>75</b>: laba kvalitāte (noklusētais)</p><p><b>100</b>: augsta "
3135
"kvalitāte (bez saspiešanas un liels faila izmērs)</p><p><b>Piezīme: "
3136
"Izmantojot šo iespēju, JPEG 2000 saspiež failus ar kvalitātes zudumiem.</b></"
3137
"p>"
3138
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3139
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:110
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3140
msgid ""
3141
"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a "
3142
"range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which "
3143
"everything is considered noise."
3144
msgstr ""
3145
"<b>Slieksnis</b>: Regulē slieksni attēla tokšņu novēršanai diapazonā no 0.0 "
3146
"(nav) līdz 10.0. Slieksnis ir vērtība, zem kuras viss tiek uzskatīts par "
3147
"troksni."
3148
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3149
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:114
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3150
msgid ""
3151
"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
3152
"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
3153
"remains in the image."
3154
msgstr ""
3155
"<b>Mīkstība</b>: Regulē sliekšņa mīkstību (mīkstais pretstatā cietajam "
3156
"slieksnim). Jo augstāka mīkstība, jo vairāk trokšņa paliek attēlā."
3157
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3158
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:128
3159
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:155
3160
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:182
3161
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:193
3162
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:291
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3163
msgid "Threshold:"
3164
msgstr "Slieksnis:"
3165
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3166
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:135
3167
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:162
3168
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:189
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3169
msgid "Softness:"
3170
msgstr "Mīkstība:"
3171
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3172
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3173
msgid "Luminance"
3174
msgstr "Spilgtums"
3175
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3176
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:210
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3177
msgid "Chrominance Red"
3178
msgstr "Krāsainība - sarkans"
3179
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3180
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3181
msgid "Chrominance Blue"
3182
msgstr "Krāsainība - zils"
3183
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3184
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:332
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3185
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
3186
msgstr "Fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
3187
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3188
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:348
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3189
#, kde-format
3190
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
3191
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu fails."
3192
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3193
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:367
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3194
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
3195
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu failu."
3196
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3197
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:377
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3198
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
3199
msgstr "Fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
3200
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3201
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:399
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3202
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
3203
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju trokšņa noņemšanas iestatījumus."
3204
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3205
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:88
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3206
msgid "Cyan"
3207
msgstr "Ciāns"
3208
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3209
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:95
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3210
msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image."
3211
msgstr "Šeit norādiet attēla ciāna/sarkanās krāsas korekciju."
3212
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3213
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3214
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:59
3215
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:61
3216
msgid "Red"
3217
msgstr "Sarkans"
3218
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3219
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3220
msgid "Magenta"
3221
msgstr "Fuksīns"
3222
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3223
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3224
msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image."
3225
msgstr "Šeit norādiet attēla fuksīna/sarkanās krāsas korekciju."
3226
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3227
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3228
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:60
3229
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:62
3230
msgid "Green"
3231
msgstr "Zaļš"
3232
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3233
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3234
msgid "Yellow"
3235
msgstr "Dzeltens"
3236
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3237
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3238
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:61
3239
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:63
3240
msgid "Blue"
3241
msgstr "Zils"
3242
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3243
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3244
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
3245
msgstr "Šeit norādiet attēla dzeltenās/zilās krāsas korekciju."
3246
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3247
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3248
msgid "Select the hue and saturation adjustments of the image."
3249
msgstr "Šeit norādiet attēla krāsainības korekciju."
3250
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3251
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:103
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3252
msgid "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
3253
msgstr "Šeit var redzēt toņa un krāsainības korekcijas priekšskatījumu."
3254
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3255
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3256
msgid "Hue:"
3257
msgstr "Tonis:"
3258
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3259
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3260
msgid "Set here the hue adjustment of the image."
3261
msgstr "Šeit norādiet attēla toņa korekciju."
3262
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3263
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:114
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3264
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:265
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
3265
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3266
msgid "Saturation:"
3267
msgstr "Piesātinājums:"
3268
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3269
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3270
msgid "Set here the saturation adjustment of the image."
3271
msgstr "Šeit norādiet attēla krāsainības korekciju."
3272
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3273
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3274
#, fuzzy
3275
#| msgid "Distance:"
3276
msgid "Vibrance:"
3277
msgstr "Attālums:"
3278
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3279
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3280
msgid ""
3281
"Set here the vibrance adjustment of the image.Vibrance performs selective "
3282
"saturation on less saturated colors and avoiding skin tones."
3283
msgstr ""
3284
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3285
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3286
msgid "Lightness:"
3287
msgstr "Gaišums:"
3288
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3289
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3290
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
3291
msgstr "Šeit norādiet attēla gaišuma korekciju."
3292
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3293
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:430
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3294
#, kde-format
3295
msgid "x:%1"
3296
msgstr "x:%1"
3297
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3298
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:554
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3299
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:184
3300
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:844
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3301
msgid "Loading image..."
3302
msgstr "Ielādē attēlu..."
3303
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3304
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:557
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3305
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:189
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3306
msgid "Histogram calculation..."
3307
msgstr "Histogrammas aprēķināšana..."
3308
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3309
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:573
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3310
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:203
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3311
msgid ""
3312
"Histogram\n"
3313
"calculation\n"
3314
"failed."
3315
msgstr ""
3316
"Histogrammas\n"
3317
"aprēķināšana\n"
3318
"neizdevās."
3319
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3320
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:630
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3321
msgid "Mean:"
3322
msgstr "Vidējais:"
3323
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3324
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:634
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3325
msgid "Pixels:"
3326
msgstr "Pikseļi:"
3327
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3328
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:638
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3329
msgid "Std dev.:"
3330
msgstr "Stand. nov.:"
3331
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3332
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:642
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3333
msgid "Count:"
3334
msgstr "Skaits:"
3335
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3336
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:646
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3337
msgid "Median:"
3338
msgstr "Mediāna:"
3339
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
3340
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:650
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3341
msgid "Percent:"
3342
msgstr "Procenti:"
3343
3344
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:88
3345
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:57
3346
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:58
3347
msgid "Channel:"
3348
msgstr "Kanāls:"
3349
3350
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:94
3351
msgid ""
3352
"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the image's maximal counts are "
3353
"small, you can use the <b>linear</b> scale.</p><p><b>Logarithmic</b> scale "
3354
"can be used when the maximal counts are big; if it is used, all values "
3355
"(small and large) will be visible on the graph.</p>"
3356
msgstr ""
3357
"<p>Šeit var izvēlēties histogrammas mērogu.</p><p>Ja maksimālās vērtības 
attēlam ir nelielas, varat izmantot <b>lineāru</b> mērogu.</p> "
3358
"<p><b>Logaritmisks</b> mērogs ir noderīgs, ja maksimālās vērtības ir 
lielas. To lietojot, visas vērtības (gan mazas, gan lielas) grafikā būs labi 
redzamas.</p>"
3359
3360
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:100
3361
msgctxt "linear histogram scaling mode"
3362
msgid "Linear"
3363
msgstr "Lineāra"
3364
3365
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:106
3366
msgctxt "logarithmic histogram scaling mode"
3367
msgid "Logarithmic"
3368
msgstr "Logaritmiska"
3369
3370
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:123
3371
msgid ""
3372
"Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
3373
"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
3374
msgstr ""
3375
"Šeit redzama rezultāta priekšskatījuma izvēlētā krāsu kanāla histogramma. Tā "
3376
"tiek pārrēķināta pēc katras izmaiņas."
3377
3378
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:269
3379
msgid "<p>Select the histogram channel to display:</p>"
3380
msgstr "<p>Izvēlieties attēlojamo histogrammas kanālu:</p>"
3381
3382
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:274
3383
msgctxt "The luminosity channel"
3384
msgid "Luminosity"
3385
msgstr "Spilgtums"
3386
3387
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:275
3388
msgid "<b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values."
3389
msgstr "<b>Spilgtums</b>: rāda attēla spilgtuma vērtības."
3390
3391
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:277
3392
msgctxt "The red channel"
3393
msgid "Red"
3394
msgstr "Sarkans"
3395
3396
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:278
3397
msgid "<b>Red</b>: display the red image-channel values."
3398
msgstr "<b>Sarkans</b>: rāda attēla sarkanā kanāla vērtības."
3399
3400
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:280
3401
msgctxt "The green channel"
3402
msgid "Green"
3403
msgstr "Zaļš"
3404
3405
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:281
3406
msgid "<b>Green</b>: display the green image-channel values."
3407
msgstr "<b>Zaļš</b>: rāda attēla zaļā kanāla vērtības."
3408
3409
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:283
3410
msgctxt "The blue channel"
3411
msgid "Blue"
3412
msgstr "Zils"
3413
3414
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:284
3415
msgid "<b>Blue</b>: display the blue image-channel values."
3416
msgstr "<b>Zils</b>: rāda attēla zilā kanāla vērtības."
3417
3418
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:286
3419
msgctxt "The colors channel"
3420
msgid "Colors"
3421
msgstr "Krāsas"
3422
3423
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:287
3424
msgid "<b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time."
3425
msgstr "<b>Krāsas</b>: Rāda visu attēla kanālu vērtības vienlaicīgi."
3426
3427
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:289
3428
msgctxt "The alpha channel"
3429
msgid "Alpha"
3430
msgstr "Alfa"
3431
3432
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:290
3433
msgid ""
3434
"<b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel "
3435
"corresponds to the transparency value and is supported by some image "
3436
"formats, such as PNG or TIF."
3437
msgstr ""
3438
"<b>Alfa</b>: rāda attēla alfa kanāla vērtības. Šis kanāls atbilst "
3439
"caurspīdīgumam un to atbalsta daži attēlu formāti, piemēram, PNG un TIF."
3440
3441
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:89
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
3442
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3443
msgid "Brightness:"
3444
msgstr "Gaišums:"
3445
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3446
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:94
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
3447
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3448
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
3449
msgstr "Šeit norādiet attēla spilgtuma korekciju."
3450
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3451
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:96
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3452
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
3453
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3454
msgid "Contrast:"
3455
msgstr "Kontrasts:"
3456
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3457
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:101
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3458
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
3459
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3460
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
3461
msgstr "Šeit norādiet attēla kontrasta korekciju."
3462
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3463
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:103
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3464
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:272
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
3465
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:230
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3466
msgid "Gamma:"
3467
msgstr "Gamma:"
3468
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3469
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3470
msgid "Set here the gamma adjustment of the image."
3471
msgstr "Šeit norādiet attēla gammas korekciju."
3472
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3473
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:84
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3474
msgid "Convert to:"
3475
msgstr "Pārveidot uz:"
3476
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3477
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:87
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3478
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
3479
msgstr "Norādiet krāsu telpas profilu, uz kuru pārveidot."
3480
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3481
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:258
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3482
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
3483
msgstr "Izvēlieties ielādējamo Gimp līkņu failu"
3484
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3485
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:268
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3486
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
3487
msgstr "Neizdevās ielādēt Gimp līkņu failu."
3488
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3489
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:279
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3490
msgid "Gimp Curves File to Save"
3491
msgstr "Saglabājamais Gimp līkņu fails"
3492
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3493
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:289
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3494
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
3495
msgstr "Neizdevās saglabāt Gimp līkņu failā."
3496
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3497
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:145
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3498
msgid "Curve free mode"
3499
msgstr "Brīvais līkņu režīms"
3500
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3501
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3502
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
3503
msgstr "Nospiežot šo pogu, jūs varat ar peli brīvi uzzīmēt līkni."
3504
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3505
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:152
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3506
msgid "Curve smooth mode"
3507
msgstr "Gludais līkņu režīms"
3508
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3509
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3510
msgid ""
3511
"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
3512
"tension."
3513
msgstr "Nospiežot šo pogu, līkne tiek automātiski nogludināta."
3514
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3515
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3516
msgid ""
3517
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3518
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3519
"channels."
3520
msgstr ""
3521
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Ēnu "
3522
"toņa</b> gludo līkņu punktam Sarkanā, Zaļā, Zilā un spilgtuma kanāliem."
3523
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3524
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3525
msgid ""
3526
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3527
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
3528
"channels."
3529
msgstr ""
3530
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Vidēja "
3531
"toņa</b> gludo līkņu punktam Sarkanā, Zaļā, Zilā un spilgtuma kanāliem."
3532
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3533
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3534
msgid ""
3535
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
3536
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
3537
"Luminosity channels."
3538
msgstr ""
3539
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot <b>Gaiša "
3540
"toņa</b> gludo līkņu punktam Sarkanā, Zaļā, Zilā un spilgtuma kanāliem."
3541
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3542
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:217
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3543
msgid "Reset current channel curves' values."
3544
msgstr "Atstatīt aktīvā kanāla līkni."
3545
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3546
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3547
msgid ""
3548
"If you press this button, all curves' values from the currently selected "
3549
"channel will be reset to the default values."
3550
msgstr ""
3551
"Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līknes vērtības tiks atjaunotas uz "
3552
"noklusētajām."
3553
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3554
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:297
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3555
#, kde-format
3556
msgid ""
3557
"x:%1\n"
3558
"y:%2"
3559
msgstr ""
3560
"x:%1\n"
3561
"y:%2"
3562
3563
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3564
msgid "Red:"
3565
msgstr "Sarkans:"
3566
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3567
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3568
msgid "Select the red color gain, as a percentage, for the current channel."
3569
msgstr "Šeit izvēlieties sarkanās krāsas stiprumu, procentos no šobrīdējā."
3570
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3571
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:132
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3572
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:279
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3573
msgid "Green:"
3574
msgstr "Zaļš:"
3575
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3576
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3577
msgid "Select the green color gain, as a percentage, for the current channel."
3578
msgstr "Šeit izvēlieties zilās krāsas stiprumu, procentos no šobrīdējā."
3579
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3580
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3581
msgid "Blue:"
3582
msgstr "Zils:"
3583
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3584
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3585
msgid "Select the blue color gain, as a percentage, for the current channel."
3586
msgstr "Šeit izvēlieties zaļās krāsas stiprumu, procentos no šobrīdējā."
3587
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3588
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3589
msgid ""
3590
"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
3591
msgstr "Atstatīt krāsu kanālu stiprumus šobrīd izvēlētajam kanālam."
3592
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3593
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3594
msgid "Monochrome"
3595
msgstr "Pelēktoņu"
3596
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3597
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3598
msgid ""
3599
"Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
3600
"this mode, the histogram will display only luminosity values."
3601
msgstr ""
3602
"Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties attēlu redzēt pelēktoņu režīmā. Šajā "
3603
"režīmā histogramma rādīs tikai spilgtumu."
3604
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3605
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3606
msgid "Preserve luminosity"
3607
msgstr "Saglabāt spilgtumu"
3608
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
3609
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:161
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3610
msgid "Enable this option is you want preserve the image luminosity."
3611
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties saglabāt attēla kopējo spilgtumu."
3612
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3613
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:485
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3614
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
3615
msgstr "Izvēlēties ielādējamo Gimp Gains maisīšanas failu"
3616
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3617
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:573
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3618
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
3619
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no Gains maisītāja teksta faila."
3620
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3621
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:585
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3622
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
3623
msgstr "Gimp Gains maisīšanas fails, kurā saglabāt"
3624
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3625
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:651
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3626
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
3627
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus Gains masītāja teksta failā."
3628
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3629
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3630
msgctxt "generic black and white film"
3631
msgid "Generic"
3632
msgstr "Standarta"
3633
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3634
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3635
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
3636
msgstr "<b>Standarta</b>:<p>Imitē standarta melnbalto filmu.</p>"
3637
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3638
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3639
msgid "Agfa 200X"
3640
msgstr "Agfa 200X"
3641
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3642
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3643
msgid ""
3644
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
3645
"p>"
3646
msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Imitē  Agfa 200X melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3647
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3648
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3649
msgid "Agfa Pan 25"
3650
msgstr "Agfa Pan 25"
3651
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3652
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3653
msgid ""
3654
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
3655
"p>"
3656
msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 25 ISO.</p>"
3657
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3658
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3659
msgid "Agfa Pan 100"
3660
msgstr "Agfa Pan 100"
3661
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3662
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3663
msgid ""
3664
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
3665
"</p>"
3666
msgstr "<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3667
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3668
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3669
msgid "Agfa Pan 400"
3670
msgstr "Agfa Pan 400"
3671
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3672
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3673
msgid ""
3674
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
3675
"</p>"
3676
msgstr "<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Imitē Agfa Pan melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3677
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3678
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3679
msgid "Ilford Delta 100"
3680
msgstr "Ilford Delta 100"
3681
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3682
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3683
msgid ""
3684
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3685
"100 ISO.</p>"
3686
msgstr ""
3687
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3688
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3689
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3690
msgid "Ilford Delta 400"
3691
msgstr "Ilford Delta 400"
3692
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3693
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3694
msgid ""
3695
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
3696
"400 ISO.</p>"
3697
msgstr ""
3698
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3699
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3700
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3701
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3702
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
3703
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3704
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3705
msgid ""
3706
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
3707
"and white film at 3200 ISO.</p>"
3708
msgstr ""
3709
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Imitē Ilford Delta 400 Pro melnbalto "
3710
"filmu ar 3200 ISO.</p>"
3711
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3712
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3713
msgid "Ilford FP4 Plus"
3714
msgstr "Ilford FP4 Plus"
3715
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3716
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3717
msgid ""
3718
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
3719
"at 125 ISO.</p>"
3720
msgstr ""
3721
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Imitē Ilford PF4 Plus melnbalto filmu ar 125 ISO.</"
3722
"p>"
3723
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3724
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3725
msgid "Ilford HP5 Plus"
3726
msgstr "Ilford HP5 Plus"
3727
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3728
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3729
msgid ""
3730
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
3731
"at 400 ISO.</p>"
3732
msgstr ""
3733
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Imitē Ilford HP5 Plus melnbalto filmu ar 400 ISO.</"
3734
"p>"
3735
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3736
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3737
msgid "Ilford PanF Plus"
3738
msgstr "Ilford PanF Plus"
3739
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3740
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3741
msgid ""
3742
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
3743
"film at 50 ISO.</p>"
3744
msgstr ""
3745
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Imitē Ilford PanF Plus melnbalto filmu ar 50 ISO."
3746
"</p>"
3747
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3748
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3749
msgid "Ilford XP2 Super"
3750
msgstr "Ilford XP2 Super"
3751
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3752
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3753
msgid ""
3754
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
3755
"film at 400 ISO.</p>"
3756
msgstr ""
3757
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Imitē Ilford XP2 Super melnbalto filmu ar 400 ISO."
3758
"</p>"
3759
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3760
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3761
msgid "Kodak Tmax 100"
3762
msgstr "Kodak Tmax 100"
3763
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3764
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3765
msgid ""
3766
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
3767
"ISO.</p>"
3768
msgstr ""
3769
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Imitē Kodak Tmax melnbalto filmu ar 100 ISO.</p>"
3770
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3771
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3772
msgid "Kodak Tmax 400"
3773
msgstr "Kodak Tmax 400"
3774
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3775
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3776
msgid ""
3777
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
3778
"ISO.</p>"
3779
msgstr ""
3780
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Imitē Kodak Tmax melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3781
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3782
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3783
msgid "Kodak TriX"
3784
msgstr "Kodak TriX"
3785
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3786
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3787
msgid ""
3788
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
3789
"</p>"
3790
msgstr "<b>Kodak TriX</b>:<p>Imitē  Kodak TriX melnbalto filmu ar 200 ISO.</p>"
3791
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3792
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3793
#, fuzzy
3794
#| msgid "Ilford Delta 100"
3795
msgid "Ilford SPX 200"
3796
msgstr "Ilford Delta 100"
3797
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3798
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3799
#, fuzzy
3800
#| msgid ""
3801
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3802
#| "at 100 ISO.</p>"
3803
msgid ""
3804
"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</"
3805
"p>"
3806
msgstr ""
3807
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3808
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3809
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3810
#, fuzzy
3811
#| msgid "Ilford Delta 400"
3812
msgid "Ilford SPX 400"
3813
msgstr "Ilford Delta 400"
3814
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3815
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3816
#, fuzzy
3817
#| msgid ""
3818
#| "<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3819
#| "at 400 ISO.</p>"
3820
msgid ""
3821
"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</"
3822
"p>"
3823
msgstr ""
3824
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3825
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3826
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3827
#, fuzzy
3828
#| msgid "Ilford Delta 100"
3829
msgid "Ilford SPX 800"
3830
msgstr "Ilford Delta 100"
3831
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3832
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:235
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3833
#, fuzzy
3834
#| msgid ""
3835
#| "<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film "
3836
#| "at 100 ISO.</p>"
3837
msgid ""
3838
"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</"
3839
"p>"
3840
msgstr ""
3841
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Imitē Ilford Delta melnbalto filmu ar 400 ISO.</p>"
3842
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3843
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3844
msgid "No Lens Filter"
3845
msgstr "Nav lēcu filtra"
3846
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3847
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3848
msgid ""
3849
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
3850
"</p>"
3851
msgstr "<b>Nav lēcu filtra</b>:<p>Nelietot lēcu filtru, renderējot attēlu.</p>"
3852
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3853
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:250
3854
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:346
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3855
msgid "Green Filter"
3856
msgstr "Zaļš filtrs"
3857
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3858
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3859
msgid ""
3860
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3861
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
3862
"especially portraits photographed against the sky.</p>"
3863
msgstr ""
3864
"<b>Melnbalts ar zaļu filtru</b>:<p>Imitē ar melnbaltu filmu caur zaļu filtru "
3865
"uzņemtu kadru. Tas noder skatuves kadriem, it īpaši portretiem, kas "
3866
"fotografēti pret debesīm.</p>"
3867
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3868
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3869
msgid "Orange Filter"
3870
msgstr "Oranžs filtrs"
3871
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3872
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3873
msgid ""
3874
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3875
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
3876
"and aerial photography.</p>"
3877
msgstr ""
3878
"<b>Melnbalts ar oranžu filtru</b>:<p>Imitē ar melnbaltu filmu caur oranžu "
3879
"filtru uzņemtu kadru. Tas noder ainavām, jūras skatiem un fotogrāfijām no "
3880
"gaisa.</p>"
3881
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3882
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3883
msgid "Red Filter"
3884
msgstr "Sarkans filtrs"
3885
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3886
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3887
msgid ""
3888
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3889
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
3890
"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
3891
msgstr ""
3892
"<b>Melnbalts ar sarkanu filtru</b>:<p>Imitē ar melnbaltu filmu caur sarkanu "
3893
"filtru uzņemtu kadru. Tas rada dramatiskus debesu efektus un imitē "
3894
"mēnesgaismas ainas dienas laikā.</p>"
3895
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3896
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3897
msgid "Yellow Filter"
3898
msgstr "Dzeltens filtrs"
3899
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3900
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3901
msgid ""
3902
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3903
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
3904
"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
3905
msgstr ""
3906
"<b>Melnbalts ar dzeltenu filtru</b>:<p>Imitē ar melnbaltu filmu caur "
3907
"dzeltenu filtru uzņemtu kadru. Šī ir visdabīgākā toņa korekcija un uzlabo "
3908
"kontrastu. Ideāla ainavām.</p>"
3909
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3910
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3911
msgid "Yellow-Green Filter"
3912
msgstr "Dzeltens-zaļš filtrs"
3913
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3914
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3915
msgid ""
3916
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
3917
"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
3918
"effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green "
3919
"appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial "
3920
"expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This "
3921
"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
3922
msgstr ""
3923
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3924
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3925
msgid "Blue Filter"
3926
msgstr "Zils filtrs"
3927
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3928
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:288
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3929
msgid ""
3930
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
3931
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
3932
"transfer and contrast effects.</p>"
3933
msgstr ""
3934
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3935
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:293
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3936
msgid "Strength:"
3937
msgstr "Stiprums:"
3938
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3939
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:297
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3940
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
3941
msgstr "Šeit norādiet lēcu filtra stiprumu."
3942
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3943
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3944
msgid "No Tone Filter"
3945
msgstr "Nav toņa filtra"
3946
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3947
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3948
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
3949
msgstr "<b>Nav toņa filtra</b>:<p>Nepielietot toņa filtru attēlam.</p>"
3950
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3951
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3952
#, fuzzy
3953
#| msgid "Red Filter"
3954
msgid "Sepia Filter"
3955
msgstr "Sarkans filtrs"
3956
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3957
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3958
msgid ""
3959
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
3960
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
3961
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
3962
msgstr ""
3963
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3964
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3965
#, fuzzy
3966
#| msgid "Green Filter"
3967
msgid "Brown Filter"
3968
msgstr "Zaļš filtrs"
3969
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3970
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3971
msgid ""
3972
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
3973
"Sepia Tone filter.</p>"
3974
msgstr ""
3975
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3976
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3977
#, fuzzy
3978
#| msgid "Red Filter"
3979
msgid "Cold Filter"
3980
msgstr "Sarkans filtrs"
3981
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3982
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:328
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3983
msgid ""
3984
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
3985
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
3986
msgstr ""
3987
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3988
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:334
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3989
#, fuzzy
3990
#| msgid "Green Filter"
3991
msgid "Selenium Filter"
3992
msgstr "Zaļš filtrs"
3993
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
3994
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:335
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
3995
msgid ""
3996
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
3997
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
3998
msgstr ""
3999
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4000
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:340
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4001
#, fuzzy
4002
#| msgid "Rating Filter"
4003
msgid "Platinum Filter"
4004
msgstr "Vērtējuma filtrs"
4005
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4006
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4007
msgid ""
4008
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
4009
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
4010
msgstr ""
4011
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4012
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:347
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4013
msgid ""
4014
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
4015
"Verdante.</p>"
4016
msgstr ""
4017
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4018
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:366
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
4019
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:278
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4020
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
4021
msgstr ""
4022
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4023
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:388
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4024
msgid "Film"
4025
msgstr "Filma"
4026
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4027
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:390
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4028
msgid "Lens Filters"
4029
msgstr "Lēcu filtri"
4030
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4031
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:392
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4032
msgid "Tone"
4033
msgstr "Fonis"
4034
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4035
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:394
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
4036
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:60
4037
#, fuzzy
4038
#| msgctxt "The luminosity channel"
4039
#| msgid "Luminosity"
4040
msgid "Luminosity"
4041
msgstr "Spilgtums"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4042
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4043
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:549
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4044
msgid "Black & White Settings File to Load"
4045
msgstr "Ielādējamais melnbaltā iestatījumu fails"
4046
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4047
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:565
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4048
#, kde-format
4049
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
4050
msgstr "\"%1\" nav melnbaltā iestatījumu fails."
4051
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4052
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:613
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4053
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
4054
msgstr "Neizdevās ielādēt iestatījumus no melnbaltā teksta faila."
4055
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4056
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:623
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4057
msgid "Black & White Settings File to Save"
4058
msgstr "Saglabājamais melnbaltā iesatatījumu fails"
4059
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4060
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:659
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4061
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
4062
msgstr "Neizdevās saglabāt iestatījumus melnbaltā teksta failā."
4063
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4064
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4065
msgid ""
4066
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</"
4067
"a> (K): "
4068
msgstr ""
4069
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Krāsu temperatūra</"
4070
"a> (K):"
4071
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4072
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4073
msgid "Adjustment:"
4074
msgstr "Iestatīšana:"
4075
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4076
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4077
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
4078
msgstr "Šeit norādiet krāsu temperatūru kelvinos."
4079
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4080
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4081
msgid "Preset:"
4082
msgstr "Sākumuzstādījums:"
4083
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4084
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4085
msgid "40W Lamp"
4086
msgstr "40W spuldze"
4087
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4088
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4089
msgid "100W Lamp"
4090
msgstr "100W spuldze"
4091
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4092
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4093
msgid "200W Lamp"
4094
msgstr "200W spuldze"
4095
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4096
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4097
msgid "Candle"
4098
msgstr "Svece"
4099
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4100
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4101
msgid "Daylight D50"
4102
msgstr "Dienasgaisma D50"
4103
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4104
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4105
msgid "Daylight D65"
4106
msgstr "Dienasgaisma D65"
4107
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4108
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4109
msgid "Moonlight"
4110
msgstr "Mēnessgaisma"
4111
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4112
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4113
msgid "Neutral"
4114
msgstr "Neitrāla"
4115
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4116
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4117
msgid "Photo Flash"
4118
msgstr "Fotoaparāta zibspuldze"
4119
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4120
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4121
msgid "Studio Lamp"
4122
msgstr "Studijas lampa"
4123
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4124
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4125
msgid "Sun"
4126
msgstr "Saule"
4127
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4128
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4129
msgid "Sunrise"
4130
msgstr "Saullēkts"
4131
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4132
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4133
msgid "Xenon Lamp"
4134
msgstr "Ksenona lampa"
4135
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4136
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4137
msgctxt "no temperature preset"
4138
msgid "None"
4139
msgstr "Nav"
4140
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4141
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4142
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
4143
msgstr ""
4144
"Izvēlieties lietojamo baltā balansa krāsu temperatūras sākumuzstādījumu."
4145
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4146
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4147
msgid "40 Watt incandescent lamp"
4148
msgstr ""
4149
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4150
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4151
msgid "100 Watt incandescent lamp"
4152
msgstr ""
4153
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4154
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4155
msgid "200 Watt incandescent lamp"
4156
msgstr ""
4157
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4158
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4159
msgid "candle light"
4160
msgstr "sveču gaisma"
4161
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4162
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4163
msgid "sunny daylight around noon"
4164
msgstr "saulaina dienasgaisma ap pusdienlaiku"
4165
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4166
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4167
msgid "overcast sky light"
4168
msgstr "apmākušos debesu gaisma"
4169
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4170
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4171
msgid "moon light"
4172
msgstr "mēnessgaisma"
4173
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4174
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4175
msgid "neutral color temperature"
4176
msgstr "neitrāla krāsas temperatūra"
4177
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4178
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4179
msgid "electronic photo flash"
4180
msgstr "elektroniska fotoaparāta zibspuldze"
4181
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4182
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4183
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
4184
msgstr ""
4185
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4186
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4187
msgid "effective sun temperature"
4188
msgstr "efektīvā saules temperatūra"
4189
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4190
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4191
msgid "sunrise or sunset light"
4192
msgstr "saullēkta vai saulrieta gaisma"
4193
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4194
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4195
msgid "xenon lamp or light arc"
4196
msgstr ""
4197
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4198
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:236
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4199
msgid "no preset value"
4200
msgstr "nav sākumuzstādījuma vērtības"
4201
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4202
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4203
msgid "Temperature tone color picker."
4204
msgstr "Temperatūras toņa krāsas izvēle."
4205
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4206
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4207
msgid ""
4208
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
4209
"the white color balance temperature and green component."
4210
msgstr ""
4211
"Ar šo pogu var izvēlēties krāsu no oriģinālā attēla, ko izmantot krāsu "
4212
"balansa temperatūrai un zaļajai komponentei."
4213
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4214
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4215
msgid "Black point:"
4216
msgstr "Melnais punkts:"
4217
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4218
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4219
msgid "Set here the black level value."
4220
msgstr "Šeit norādiet melnā punkta vērtību."
4221
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4222
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:258
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4223
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:204
4224
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:255
4225
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:306
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4226
msgid "Shadows:"
4227
msgstr "Ēnas:"
4228
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4229
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4230
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
4231
msgstr "Šeit norādiet ēnu trokšņa apspiešanas līmeni."
4232
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4233
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4234
msgid "Set here the saturation value."
4235
msgstr "Šeit norādiet piesātinājuma vērtību."
4236
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4237
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4238
msgid "Set here the gamma correction value."
4239
msgstr "Šit norādiet gamma korekcijas vērtību."
4240
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4241
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:284
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4242
msgid ""
4243
"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
4244
msgstr ""
4245
"Šeit norādiet zaļo komponenti, lai kontrolētu purpura noņemšanas daudzumu."
4246
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4247
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4248
msgid ""
4249
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</"
4250
"a> (E.V): "
4251
msgstr ""
4252
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Ekspozīcijas vērtības "
4253
"kompensācija</a> (E.V):"
4254
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4255
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4256
msgctxt "main exposure value"
4257
msgid "Main:"
4258
msgstr "Galvenais:"
4259
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4260
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:298
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4261
msgid "Auto exposure adjustments"
4262
msgstr "Automātiski pielāgot ekspozīciju"
4263
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4264
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:299
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4265
msgid ""
4266
"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
4267
"values."
4268
msgstr ""
4269
"Ar šo pogu var automātiski koriģēt ekspozīcijas un melnā punkta vērtības."
4270
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4271
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4272
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
4273
msgstr "Šeit norādiet galveno ekspozīcijas kompensācijas vērtību."
4274
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4275
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:307
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4276
msgctxt "fine exposure adjustment"
4277
msgid "Fine:"
4278
msgstr "Precīzi:"
4279
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4280
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:312
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4281
msgid ""
4282
"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
4283
"fine exposure adjustment."
4284
msgstr ""
4285
"Šī vērtība tiks pieskaitīta pie galvenās ekspozīcijas kompensācijas, lai "
4286
"iegūtu precīzu korekciju."
4287
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4288
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:535
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4289
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
4290
msgstr "Ielādējamais baltā balansa iesatatījumu fails"
4291
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4292
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:551
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4293
#, kde-format
4294
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
4295
msgstr "\"%1\" nav baltā balansa iestatījumu fails."
4296
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4297
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:572
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4298
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
4299
msgstr "Neizdevās ielādēt baltā balansa iestatījumus no faila."
4300
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4301
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:582
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4302
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
4303
msgstr "Saglabājamais baltā balansa iestatījumu fails"
4304
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4305
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:607
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4306
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
4307
msgstr "Neizdevās saglabāt baltā balansa iestatījumus failā."
4308
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4309
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:173
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4310
#, fuzzy
4311
#| msgid "Size:"
4312
msgid "Grain Size:"
4313
msgstr "Izmērs:"
4314
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4315
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4316
#, fuzzy
4317
#| msgid "Set here the raindrops' size."
4318
msgid "Set here the graininess size of film."
4319
msgstr "Šeit norādiet lietus lāses izmēru."
4320
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4321
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4322
#, fuzzy
4323
#| msgid "Photograph Information"
4324
msgid "Photographic Distribution"
4325
msgstr "Fotogrāfijas informācija"
4326
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4327
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4328
msgid ""
4329
"Set on this option to render grain using a photon statistic distribution. "
4330
"This require more computation and can take a while."
4331
msgstr ""
4332
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4333
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:194
4334
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:245
4335
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:296
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4336
#, fuzzy
4337
#| msgid "Density:"
4338
msgid "Intensity:"
4339
msgstr "Blīvums:"
4340
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4341
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4342
msgid ""
4343
"Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
4344
msgstr "Šeit var norādīt imitējamās filmas ISO jutību."
4345
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4346
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:209
4347
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:260
4348
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:311
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4349
msgid "Set how much the filter affects highlights."
4350
msgstr ""
4351
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4352
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:213
4353
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:264
4354
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:315
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4355
#, fuzzy
4356
#| msgid "Lightness:"
4357
msgid "Midtones:"
4358
msgstr "Gaišums:"
4359
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4360
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:218
4361
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:269
4362
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:320
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4363
msgid "Set how much the filter affects midtones."
4364
msgstr ""
4365
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4366
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:222
4367
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:273
4368
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:324
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4369
#, fuzzy
4370
#| msgid "Height:"
4371
msgid "Highlights:"
4372
msgstr "Augstums:"
4373
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4374
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:227
4375
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:278
4376
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4377
msgid "Set how much the filter affects shadows."
4378
msgstr ""
4379
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4380
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:250
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4381
#, fuzzy
4382
#| msgid ""
4383
#| "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
4384
#| "graininess."
4385
msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD blue noise."
4386
msgstr "Šeit var norādīt imitējamās filmas ISO jutību."
4387
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4388
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:301
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4389
#, fuzzy
4390
#| msgid ""
4391
#| "Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
4392
#| "graininess."
4393
msgid "Set here the film sensitivity to use for simulating the CCD red noise."
4394
msgstr "Šeit var norādīt imitējamās filmas ISO jutību."
4395
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4396
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:348
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4397
#, fuzzy
4398
#| msgid "Crop Settings"
4399
msgid "Common Settings"
4400
msgstr "Apciršanas iestatījumi"
4401
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4402
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:351
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4403
#, fuzzy
4404
#| msgid "Luminance"
4405
msgid "Luminance Noise"
4406
msgstr "Spilgtums"
4407
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4408
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:354
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4409
#, fuzzy
4410
#| msgid "Chrominance Blue"
4411
msgid "Chrominance Blue Noise"
4412
msgstr "Krāsainība - zils"
4413
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4414
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:357
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4415
#, fuzzy
4416
#| msgid "Chrominance Red"
4417
msgid "Chrominance Red Noise"
4418
msgstr "Krāsainība - sarkans"
4419
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4420
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4421
msgid "Method:"
4422
msgstr "Metode:"
4423
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4424
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:135
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4425
msgid "Simple sharp"
4426
msgstr "Vienkārša asināšana"
4427
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4428
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4429
msgid "Unsharp mask"
4430
msgstr "Neasā maska"
4431
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4432
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4433
msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
4434
msgstr "Šeit norādiet, kādu asināšanas metodi lietot."
4435
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4436
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4437
msgid "Sharpness:"
4438
msgstr "Asums:"
4439
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4440
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:161
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4441
msgid ""
4442
"A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
4443
"radius that determines how much to sharpen the image."
4444
msgstr ""
4445
"Asumam 0 nav nekāda efekta, 1 un vairāk nosaka asināšanas matricas rādiusu, "
4446
"kas nosaka, cik daudz asināt attēlu."
4447
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4448
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4449
msgid "Radius:"
4450
msgstr "Rādiuss:"
4451
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4452
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4453
msgid ""
4454
"Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how "
4455
"much to blur the image."
4456
msgstr ""
4457
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4458
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:185
4459
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4460
msgid "Amount:"
4461
msgstr "Daudzums:"
4462
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4463
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4464
msgid ""
4465
"The value of the difference between the original and the blur image that is "
4466
"added back into the original."
4467
msgstr ""
4468
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4469
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:198
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4470
msgid ""
4471
"The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
4472
"apply the difference amount."
4473
msgstr ""
4474
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4475
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4476
msgid "Circular sharpness:"
4477
msgstr "Cirkulārais asums:"
4478
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4479
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4480
msgid ""
4481
"This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
4482
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
4483
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
4484
"blurred."
4485
msgstr ""
4486
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4487
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:227
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4488
msgid "Correlation:"
4489
msgstr "Korelācija:"
4490
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4491
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:232
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4492
msgid ""
4493
"Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
4494
"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
4495
"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
4496
"effect of the plugin."
4497
msgstr ""
4498
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4499
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4500
msgid "Noise filter:"
4501
msgstr "Trokšņu filtrs:"
4502
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4503
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4504
msgid ""
4505
"Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
4506
"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
4507
"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
4508
"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
4509
"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
4510
msgstr ""
4511
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4512
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:248
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4513
msgid "Gaussian sharpness:"
4514
msgstr "Gausa asums:"
4515
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4516
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:253
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4517
msgid ""
4518
"This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when "
4519
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
4520
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
4521
"values, you will probably also have to increase the correlation and/or noise "
4522
"filter parameters."
4523
msgstr ""
4524
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4525
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:258
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4526
msgid "Matrix size:"
4527
msgstr "Matricas izmērs:"
4528
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4529
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:263
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4530
msgid ""
4531
"This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
4532
"the matrix width may give better results, especially when you have chosen "
4533
"large values for circular or Gaussian sharpness."
4534
msgstr ""
4535
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4536
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:458
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4537
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
4538
msgstr "Fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu fails, ko ielādēt"
4539
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4540
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:474
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4541
#, kde-format
4542
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
4543
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu fails."
4544
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4545
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:490
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4546
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
4547
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu failu."
4548
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4549
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:500
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4550
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
4551
msgstr "Fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
4552
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4553
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:521
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4554
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
4555
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju pārfokusēšanas iestatījumus."
4556
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4557
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:92
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4558
msgid "Main angle:"
4559
msgstr "Galvenais leņķis:"
4560
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4561
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4562
msgid ""
4563
"An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
4564
"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
4565
msgstr ""
4566
"Leņķis grādos, par kādu pagriezt attēlu. Pozitīvs leņķis pagriezīs attēlu "
4567
"pulksteņa rādītāja virzienā; negatīvs - pretēji pulksteņa rādītāja virzienam."
4568
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4569
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:101
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4570
msgid "Fine angle:"
4571
msgstr "Precīzais leņķis:"
4572
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4573
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:105
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4574
msgid ""
4575
"This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
4576
"angle."
4577
msgstr ""
4578
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4579
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4580
msgid ""
4581
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
4582
"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
4583
msgstr ""
4584
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4585
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4586
msgid "Auto-crop:"
4587
msgstr "Automātiska apciršana:"
4588
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4589
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4590
msgctxt "no autocrop"
4591
msgid "None"
4592
msgstr "Nav"
4593
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4594
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4595
msgid "Widest Area"
4596
msgstr "Platākā daļa"
4597
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4598
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4599
msgid "Largest Area"
4600
msgstr "Lielākā daļa"
4601
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4602
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4603
msgid ""
4604
"Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
4605
"around a rotated image here."
4606
msgstr ""
4607
"Šeit izvēlieties, kādā veidā apcirst attēlu, lai noņemtu pagrieztā attēla "
4608
"melnās daļas."
4609
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4610
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4611
msgctxt "solid border type"
4612
msgid "Solid"
4613
msgstr "Vienmērīga"
4614
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4615
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4616
msgctxt "beveled border type"
4617
msgid "Beveled"
4618
msgstr "Slīpa"
4619
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4620
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4621
msgid "Decorative Pine"
4622
msgstr "Dekoratīva priede"
4623
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4624
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4625
msgid "Decorative Wood"
4626
msgstr "Dekoratīvs koks"
4627
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4628
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4629
msgid "Decorative Paper"
4630
msgstr "Dekoratīvs papīrs"
4631
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4632
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4633
msgid "Decorative Parquet"
4634
msgstr "Dekoratīvs parkets"
4635
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4636
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4637
msgid "Decorative Ice"
4638
msgstr "Dekoratīvs ledus"
4639
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4640
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4641
msgid "Decorative Leaf"
4642
msgstr "Dekoratīvas lapas"
4643
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4644
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4645
msgid "Decorative Marble"
4646
msgstr "Dekoratīvs marmors"
4647
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4648
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4649
msgid "Decorative Rain"
4650
msgstr "Dekoratīvs lietus"
4651
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4652
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4653
msgid "Decorative Craters"
4654
msgstr "Dekoratīvi krāteri"
4655
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4656
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4657
msgid "Decorative Dried"
4658
msgstr "Dekoratīvs izžāvēts"
4659
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4660
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4661
msgid "Decorative Pink"
4662
msgstr "Dekoratīvs rozā"
4663
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4664
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4665
msgid "Decorative Stone"
4666
msgstr "Dekoratīvs akmens"
4667
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4668
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4669
msgid "Decorative Chalk"
4670
msgstr "Dekoratīvs krīts"
4671
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4672
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4673
msgid "Decorative Granite"
4674
msgstr "Dekoratīvs granīts"
4675
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4676
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4677
msgid "Decorative Rock"
4678
msgstr "Dekoratīva klints"
4679
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4680
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4681
msgid "Decorative Wall"
4682
msgstr "Dekoratīva siena"
4683
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4684
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4685
msgid "Select the border type to add around the image here."
4686
msgstr "Šeit izvēlieties pievienojamās apmales tipu."
4687
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4688
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4689
msgid "Preserve Aspect Ratio"
4690
msgstr "Saglabāt malu attiecību"
4691
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4692
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:163
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4693
msgid ""
4694
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of image. If "
4695
"enabled, the border width will be a percentage of the image size, else the "
4696
"border width will be in pixels."
4697
msgstr ""
4698
"Ieslēdziet šo iespēju, ja vēlaties saglabāt attēla malu attiecību. Ja "
4699
"ieslēgts, apmales platums būs procenti no attēla izmēra, citādi - pikseļos."
4700
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4701
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:173
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4702
msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
4703
msgstr "Šeit norādiet apmales platumu procentos no attēla izmēra."
4704
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4705
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4706
msgid "Width (pixels):"
4707
msgstr "Platums (pikseļi):"
4708
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4709
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4710
msgid "Set here the border width in pixels to add around the image."
4711
msgstr "Šeit norādiet apmales platumu pikseļos."
4712
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4713
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:408
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4714
msgctxt "first color for border effect"
4715
msgid "First:"
4716
msgstr "Pirmais:"
4717
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4718
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:409
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4719
msgctxt "second color for border effect"
4720
msgid "Second:"
4721
msgstr "Otrais:"
4722
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4723
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4724
msgid "Set here the foreground color of the border."
4725
msgstr "Šeit norādiet apmales priekšplāna krāsu."
4726
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4727
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:411
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4728
msgid "Set here the Background color of the border."
4729
msgstr "Šeit norādiet apmales fona krāsu."
4730
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4731
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:427
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4732
msgid "Set here the color of the main border."
4733
msgstr "Šeit norādiet apmales pamata krāsu."
4734
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4735
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:428
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4736
msgid "Set here the color of the line."
4737
msgstr "Šeit norādiet līnijas krāsu."
4738
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4739
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:434
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4740
msgid "Set here the color of the upper left area."
4741
msgstr "Šeit norādiet augšējās kreisās daļas krāsu."
4742
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4743
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:435
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4744
msgid "Set here the color of the lower right area."
4745
msgstr "Šeit norādiet apakšējās labās daļas krāsu."
4746
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4747
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:456
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4748
msgid "Set here the color of the first line."
4749
msgstr "Šeit norādiet pirmās līnijas krāsu."
4750
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4751
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:457
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4752
msgid "Set here the color of the second line."
4753
msgstr "Šeit norādiet otrās līnijas krāsu."
4754
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4755
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4756
msgid "Function:"
4757
msgstr "Funkcija:"
4758
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4759
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:173
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4760
msgid "Power"
4761
msgstr "Pakāpe:"
4762
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4763
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4764
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:235
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4765
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:440
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4766
msgid "Linear"
4767
msgstr "Lineāra"
4768
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4769
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4770
msgid ""
4771
"<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the "
4772
"desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping "
4773
"stages. It can be linear or power. Basically, this function increases the "
4774
"values where both the original and blurred image's value are low and do the "
4775
"opposite on high values."
4776
msgstr ""
4777
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4778
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:184
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4779
msgid "Stretch contrast"
4780
msgstr "Izstiept kontrastu"
4781
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4782
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:185
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4783
msgid ""
4784
"<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. "
4785
"It is applied before the tonemapping process."
4786
msgstr ""
4787
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4788
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4789
msgid "Highlights saturation:"
4790
msgstr "Gaišo vietu piesātinājums:"
4791
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4792
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:197
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4793
msgid ""
4794
"<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is "
4795
"increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight "
4796
"and shadows from the image with these parameters."
4797
msgstr ""
4798
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4799
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4800
msgid "Shadow saturation:"
4801
msgstr "Ēnu piesātinājums:"
4802
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4803
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:209
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4804
msgid ""
4805
"<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. "
4806
"The user can choose to lower the saturation on original highlight and "
4807
"shadows from the image with these parameters."
4808
msgstr ""
4809
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4810
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:232
4811
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:263
4812
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:294
4813
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:325
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4814
msgid "Power:"
4815
msgstr "Pakāpe:"
4816
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4817
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:237
4818
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:268
4819
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:299
4820
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:330
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4821
msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
4822
msgstr "<b>Pakāpe</b>: efekta pielietošanas stiprums."
4823
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4824
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:241
4825
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:272
4826
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:303
4827
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:334
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4828
msgid "Blur:"
4829
msgstr "Aizmiglot:"
4830
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4831
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:246
4832
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:277
4833
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:308
4834
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:339
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4835
msgid ""
4836
"<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the "
4837
"original image and with the tonemapping function."
4838
msgstr ""
4839
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4840
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:353
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4841
msgid "General settings"
4842
msgstr "Pamata iestatījumi"
4843
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4844
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:355
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4845
msgid "Stage 1"
4846
msgstr "1. stadija"
4847
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4848
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:357
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4849
msgid "Stage 2"
4850
msgstr "2. stadija"
4851
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4852
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:359
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4853
msgid "Stage 3"
4854
msgstr "3. stadija"
4855
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
4856
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:361
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4857
msgid "Stage 4"
4858
msgstr "4. stadija"
4859
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4860
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:645
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4861
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
4862
msgstr "Fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu fails, ko ielādēt"
4863
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4864
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:661
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4865
#, kde-format
4866
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
4867
msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu fails."
4868
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4869
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:689
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4870
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
4871
msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu failu."
4872
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4873
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:699
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4874
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
4875
msgstr "Fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumu fails, kurā saglabāt"
4876
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4877
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:733
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4878
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
4879
msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju vietējā kontrasta iestatījumus."
4880
4881
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
4882
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:731
4883
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1604
4884
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2337
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
4885
msgid "General"
4886
msgstr "Pamata"
4887
4888
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:136
4889
msgid "Detail preservation:"
4890
msgstr "Detaļu saglabāšana:"
4891
4892
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:140
4893
msgid ""
4894
"Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
4895
"the target image. Higher values leave details sharp."
4896
msgstr ""
4897
"Saglabā detaļas, uzstāda mazu detaļu asināšanas daudzumu mērķa attēlā. "
4898
"Lielākas vērtības uztur detaļas asas."
4899
4900
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:144
4901
msgid "Anisotropy:"
4902
msgstr "Anizotropija:"
4903
4904
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:148
4905
msgid ""
4906
"Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
4907
"Gaussian noise."
4908
msgstr ""
4909
"Anizotrofiskais (virziena) detaļu parametrs. Ja vēlaties saglabāt Gausa "
4910
"troksni, paturiet šo mazu."
4911
4912
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:151
4913
msgid "Smoothing:"
4914
msgstr "Gludināšana:"
4915
4916
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:155
4917
msgid ""
4918
"Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
4919
"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
4920
"effect."
4921
msgstr ""
4922
"Kopējais gludināšanas daudzums: ja detaļu koeficients norāda relatīvo "
4923
"gludināšanu un anizotropijas koeficients - virzienu, gludināšanas "
4924
"koeficients norāda kopējo iedarbības daudzumu."
4925
4926
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:159
4927
msgid "Regularity:"
4928
msgstr "Regularitāte:"
4929
4930
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:163
4931
msgid ""
4932
"This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
4933
"high value here, or the target image will be completely blurred."
4934
msgstr ""
4935
"Šī vērtība norāda attēla gludināšanas vienmērīgumu. Nelietojiet lielas 
vērtības, vai arī attēls tiks pilnībā izpludināts."
4936
4937
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:167
4938
msgid "Iterations:"
4939
msgstr "Iterācijas:"
4940
4941
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:171
4942
msgid "Sets the number of times the filter is applied to the image."
4943
msgstr "Norāda, cik reizes pielietot filtru attēlam."
4944
4945
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:173
4946
msgid "Noise:"
4947
msgstr "Troksnis:"
4948
4949
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:177
4950
msgid "Sets the noise scale."
4951
msgstr "Norāda trokšna izmēru."
4952
4953
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:201
4954
msgid "Angular step:"
4955
msgstr "Leņķa solis:"
4956
4957
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:205
4958
msgid ""
4959
"Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
4960
msgstr "Norāda leņķa iterāciju soli grādos, līdzīgi kā anizotropijai."
4961
4962
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:208
4963
msgid "Integral step:"
4964
msgstr "Integrāļa solis:"
4965
4966
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212
4967
msgid "Set here the spatial integral step."
4968
msgstr "Šeit var norādīt telpiskā integrāļa soli."
4969
4970
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:214
4971
msgid "Gaussian:"
4972
msgstr "Gausa:"
4973
4974
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:218
4975
msgid "Set here the precision of the Gaussian function."
4976
msgstr "Šeit var norādīt Gausa funkcijas precizitāti."
4977
4978
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:220
4979
msgid "Tile size:"
4980
msgstr "Rūts izmērs:"
4981
4982
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:224
4983
msgid "Sets the tile size."
4984
msgstr "Norāda rūts izmēru."
4985
4986
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:226
4987
msgid "Tile border:"
4988
msgstr "Rūts robeža:"
4989
4990
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230
4991
msgid "Sets the size of each tile border."
4992
msgstr "Norāda rūts robežu izmēru."
4993
4994
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:232
4995
msgid "Interpolation:"
4996
msgstr "Interpolācija:"
4997
4998
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:234
4999
msgid "Nearest Neighbor"
5000
msgstr "Tuvākais kaimiņš"
5001
5002
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:236
5003
msgid "Runge-Kutta"
5004
msgstr "Runge-Kutta"
5005
5006
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:237
5007
msgid "Select the right interpolation method for the desired image quality."
5008
msgstr ""
5009
"Izvēlieties attēla interpolācijas metodi atbilstoši nepieciešamajai attēla "
5010
"kvalitātei."
5011
5012
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:240
5013
msgid "Fast approximation"
5014
msgstr "Ātra aproksimācija"
5015
5016
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:241
5017
msgid "Enable fast approximation when rendering images."
5018
msgstr "Ieslēgt ātru aproksimāciju attēlu zīmēšanai."
5019
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5020
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:301
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5021
#, fuzzy, kde-format
5022
#| msgid "Camera \"%1\""
5023
msgid "Camera: %1-%2"
5024
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
5025
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5026
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:303
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5027
#, fuzzy, kde-format
5028
#| msgid "Lens: "
5029
msgid "Lens: %1"
5030
msgstr "Lēcas: "
5031
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5032
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5033
#, fuzzy, kde-format
5034
#| msgid "Subject Distance:"
5035
msgid "Subject Distance: %1"
5036
msgstr "Objekta attālums:"
5037
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5038
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5039
#, fuzzy, kde-format
5040
#| msgid "Aperture: "
5041
msgid "Aperture: %1"
5042
msgstr "Atvērtums: "
5043
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5044
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5045
#, fuzzy, kde-format
5046
#| msgid "Focal Length:"
5047
msgid "Focal Length: %1"
5048
msgstr "Fokusa attālums:"
5049
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5050
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5051
#, kde-format
5052
msgid "Crop Factor: %1"
5053
msgstr ""
5054
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5055
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5056
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5057
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5058
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5059
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5060
#, fuzzy
5061
#| msgid "Enabled"
5062
msgid "enabled"
5063
msgstr "Ieslēgts"
5064
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5065
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
5066
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
5067
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
5068
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
5069
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5070
#, fuzzy
5071
#| msgid "Enabled"
5072
msgid "disabled"
5073
msgstr "Ieslēgts"
5074
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5075
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5076
#, fuzzy, kde-format
5077
#| msgid "Color Correction"
5078
msgid "CCA Correction: %1"
5079
msgstr "Krāsu korekcija"
5080
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5081
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5082
#, fuzzy, kde-format
5083
#| msgid "Color Correction"
5084
msgid "VIG Correction: %1"
5085
msgstr "Krāsu korekcija"
5086
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5087
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5088
#, fuzzy, kde-format
5089
#| msgid "Color Correction"
5090
msgid "CCI Correction: %1"
5091
msgstr "Krāsu korekcija"
5092
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5093
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5094
#, fuzzy, kde-format
5095
#| msgid "Lens Correction"
5096
msgid "DST Correction: %1"
5097
msgstr "Lēcu korekcija"
5098
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5099
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5100
#, fuzzy, kde-format
5101
#| msgid "Color Correction"
5102
msgid "GEO Correction: %1"
5103
msgstr "Krāsu korekcija"
5104
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5105
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5106
#, fuzzy
5107
#| msgid "Lens Correction"
5108
msgid "Lens Corrections to Apply:"
5109
msgstr "Lēcu korekcija"
5110
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5111
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:80
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5112
msgid "Chromatic Aberration"
5113
msgstr "Hromatiskā aberācija"
5114
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5115
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5116
msgid ""
5117
"Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image "
5118
"corners. CA is due to a varying lens focus for different colors."
5119
msgstr ""
5120
"Hromatisko aberāciju var viegli atpazīt pēc krāsu izplūdumiem attēlu stūros. "
5121
"HA rodas, nesakrītot dažādu krāsu fokusa attālumam lēcu stūros."
5122
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5123
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:84
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5124
msgid "Vignetting"
5125
msgstr "Vinjetēšana"
5126
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5127
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:85
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5128
msgid ""
5129
"Vignetting refers to an image darkening, mostly in the corners. Optical and "
5130
"natural vignetting can be canceled out with this option, whereas mechanical "
5131
"vignetting will not be cured."
5132
msgstr ""
5133
"Vinjetēšana nozīmē attēla aptumšošanu, parasti attēla stūros. Ar šo darbību "
5134
"var koriģēt optisko un dabīgo vinjetēšanu, bet mehāniska vinjetēšana netiks "
5135
"labota."
5136
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5137
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:88
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5138
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:59
5139
#, fuzzy
5140
#| msgid "Colors"
5141
msgid "Color"
5142
msgstr "Krāsas"
5143
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5144
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:89
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5145
msgid ""
5146
"All lenses have a slight color tinge to them, mostly due to the anti-"
5147
"reflective coating. The tinge can be canceled when the respective data is "
5148
"known for the lens."
5149
msgstr ""
5150
"Katrai lēcai piemīt neliels ietonējums, galvenokārt no pretatspīdēšanas "
5151
"pārklājuma. To var neitralizēt, ja zināmi atbilstoši dati par izmantotajām "
5152
"lēcām."
5153
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5154
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5155
msgid "Distortion"
5156
msgstr "Kropļojumi"
5157
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5158
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5159
msgid ""
5160
"Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards "
5161
"the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel "
5162
"distortions."
5163
msgstr ""
5164
"Kropļojumi nozīmē attēla deformācijas, kas ir visizteiktākās attēla stūros. "
5165
"Šīs Šeideļa aberācas ir pazīstamas kā spilventiņa un mucas kropļojumi."
5166
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5167
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5168
msgid "Geometry"
5169
msgstr "Ģeometrija"
5170
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5171
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5172
msgid ""
5173
"Four geometries are handled here: Rectilinear (99 percent of all lenses), "
5174
"Fisheye, Cylindrical, Equirectangular."
5175
msgstr ""
5176
"Šeit tiek apstrādātas četras ģeometrijas: rektilineāra (99 procentiem visu "
5177
"lēcu), zivsacs, cilinriska, ekvirektangulāra."
5178
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5179
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:99
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5180
msgid ""
5181
"<b>Note: lens correction options depend of filters available in LensFun "
5182
"library. See <a href='http://lensfun.berlios.de'>LensFun project web site</"
5183
"a> for more information.</b>"
5184
msgstr ""
5185
5186
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5187
msgid "Use Metadata"
5188
msgstr "Lietot metadatus"
5189
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5190
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5191
msgctxt "camera make"
5192
msgid "Make:"
5193
msgstr "Ražotājs:"
5194
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5195
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:130
5196
msgid ""
5197
"This is the camera maker description string found in image meta-data. This "
5198
"one is used to query and find relevant camera device information from "
5199
"Lensfun database."
5200
msgstr ""
5201
5202
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5203
msgctxt "camera model"
5204
msgid "Model:"
5205
msgstr "Modelis:"
5206
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5207
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:142
5208
msgid ""
5209
"This is the camera model description string found in image meta-data. This "
5210
"one is used to query and found relevant camera device information from "
5211
"Lensfun database."
5212
msgstr ""
5213
5214
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5215
msgctxt "camera lens"
5216
msgid "Lens:"
5217
msgstr "Lēcas:"
5218
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5219
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:153
5220
msgid ""
5221
"This is the lens description string found in image meta-data. This one is "
5222
"used to query and found relevant lens information from Lensfun database."
5223
msgstr ""
5224
5225
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5226
msgid ""
5227
"Set this option to try to guess the right camera/lens settings from the "
5228
"image metadata (as Exif or XMP)."
5229
msgstr ""
5230
"Ieslēdziet šo iespēju, lai mēģinātu atrast atbilstošos fotoaprātu/lēcu "
5231
"iestatījumus, balstoties uz attēla metadatiem (Exif vai XMP)."
5232
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5233
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:165
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5234
#, fuzzy
5235
#| msgid "Focal Length:"
5236
msgid "Focal Length (mm):"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5237
msgstr "Fokusa attālums:"
5238
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5239
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:166
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5240
msgid "Aperture:"
5241
msgstr "Atvērtums:"
5242
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5243
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:167
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5244
#, fuzzy
5245
#| msgid "Subject Distance:"
5246
msgid "Subject Distance (m):"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5247
msgstr "Objekta attālums:"
5248
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5249
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:347
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5250
#, fuzzy
5251
#| msgid "No options available"
5252
msgid "(no metadata available)"
5253
msgstr "Nav opciju"
5254
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5255
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:351
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5256
msgid "(no match found)"
5257
msgstr ""
5258
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5259
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:355
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5260
msgid "(partial match found)"
5261
msgstr ""
5262
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5263
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:359
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5264
msgid "(exact match found)"
5265
msgstr ""
5266
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5267
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5268
#, fuzzy
5269
#| msgid "Vignetting"
5270
msgid "Add vignetting"
5271
msgstr "Vinjetēšana"
5272
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5273
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5274
msgid ""
5275
"This option adds vignetting to the image instead of removing it. Use it for "
5276
"creative effects."
5277
msgstr ""
5278
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5279
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5280
msgid ""
5281
"You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
5282
"the image."
5283
msgstr ""
5284
"Šeit var redzēt priekšskatījuma sīktēlu, kurā attēlam pielietota "
5285
"pretvinjetēšanas maska."
5286
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5287
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5288
#, fuzzy
5289
#| msgid ""
5290
#| "This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
5291
#| "its point of maximum density."
5292
msgid ""
5293
"This value controls the degree of intensity of the filter at its point of "
5294
"maximum density."
5295
msgstr ""
5296
"Šī vērtība kontrolē filtra intensitātes vājināšanās daudzumu tā maksimālā "
5297
"blīvuma punktā."
5298
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5299
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5300
#, fuzzy
5301
#| msgid "Matter:"
5302
msgid "Feather:"
5303
msgstr "Lieta:"
5304
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5305
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5306
#, fuzzy
5307
#| msgid ""
5308
#| "This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
5309
#| "from the center of the filter to the periphery."
5310
msgid ""
5311
"This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
5312
"the inner circle of the filter to the outer circle."
5313
msgstr ""
5314
"Šī vērtību izmanto par eksponenti, kas kontrolē blīvuma samazināšanos no "
5315
"centra uz perifēriju."
5316
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5317
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5318
#, fuzzy
5319
#| msgid "Radius:"
5320
msgid "Inner Radius:"
5321
msgstr "Rādiuss:"
5322
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5323
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5324
msgid ""
5325
"This value is the radius of the inner circle of the filter. In the inner "
5326
"circle the image is preserved. It is expressed as a multiple of the outer "
5327
"radius of the filter."
5328
msgstr ""
5329
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5330
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:159
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5331
#, fuzzy
5332
#| msgid "Radius:"
5333
msgid "Outer Radius:"
5334
msgstr "Rādiuss:"
5335
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5336
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:164
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5337
msgid ""
5338
"This value is the radius of the outer circle of the filter. Outside the "
5339
"outer circle the effect of the filter is at its maximum. It is expressed as "
5340
"a multiple of the diagonal of the image."
5341
msgstr ""
5342
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5343
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:170
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5344
msgid "X offset:"
5345
msgstr ""
5346
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5347
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5348
msgid "X offset "
5349
msgstr ""
5350
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5351
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:179
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5352
msgid "Y offset:"
5353
msgstr ""
5354
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5355
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:184
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5356
msgid "Y offset "
5357
msgstr ""
5358
5359
#: libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:38
5360
msgid "Settings for Saving Image File"
5361
msgstr ""
5362
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5363
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5364
msgid "<i>Make:</i>"
5365
msgstr "<li>Ražotājs:</li>"
5366
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5367
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:214
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5368
msgid "<i>Model:</i>"
5369
msgstr "<i>Modelis:</i>"
5370
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5371
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:215
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5372
msgid "<i>Created:</i>"
5373
msgstr "<li>Izveidots:</li>"
5374
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5375
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5376
msgid "<i>Aperture:</i>"
5377
msgstr "<i>Atvērums:</i>"
5378
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5379
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5380
msgid "<i>Focal:</i>"
5381
msgstr "<i>Fokuss:</i>"
5382
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5383
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5384
msgid "<i>Exposure:</i>"
5385
msgstr "<i>Ekspozīcija:</i>"
5386
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5387
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:219
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5388
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
5389
msgstr "<i>Jutība:</i>"
5390
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5391
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5392
#, kde-format
5393
msgid "%1|Camera RAW files"
5394
msgstr "%1|Fotoaparāta RAW faili"
5395
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5396
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:295
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5397
msgid "*.pgf|Progressive Graphics file"
5398
msgstr "*.pgf|Progressive Graphics fails"
5399
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5400
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:312
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5401
msgid "Select an Image"
5402
msgstr "Izvēlieties attēlu"
5403
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5404
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:328
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5405
msgid "Select Images"
5406
msgstr "Izvēlieties attēlus"
5407
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5408
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:73 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:91
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5409
msgid "Shared Libraries and Components Information"
5410
msgstr "Koplietošanas bibliotēku un komponentu informācija"
5411
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
5412
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:74 libs/widgets/common/dhistoryview.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5413
msgid "Copy to Clipboard"
5414
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
5415
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5416
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:95
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5417
#, kde-format
5418
msgid "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
5419
msgstr "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Versija %2</b><p>%3</p>"
5420
5421
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:42
5422
#, kde-format
5423
msgid "Color Profile Info - %1"
5424
msgstr "Krāsu profila informācija - %1"
5425
5426
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:95
5427
msgid "List of files that are about to be deleted."
5428
msgstr "Dzēšamo failu saraksts."
5429
5430
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:96
5431
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
5432
msgstr "Šis ir failu saraksts, kas tiks izdzēsti."
5433
5434
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:104
5435
msgid ""
5436
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
5437
"Trash."
5438
msgstr ""
5439
"Ja ieslēgts, faili tiks pilnībā izdzēsti, nevis pārvietoti uz miskasti."
5440
5441
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:106
5442
msgid ""
5443
"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> instead "
5444
"of being placed in the Trash.</p><p><em>Use this option with caution</em>: "
5445
"most filesystems are unable to undelete deleted files reliably.</p>"
5446
msgstr ""
5447
"<p>Kad šis ir ieslēgts, faili tiks <b>neatgriezeniski izdzēsti</b>, nevis "
5448
"pārvietoti uz Miskasti.</p><p><em>Lietojiet šo uzmanīgi</em>: Vairums failu "
5449
"sistēmu nespēj droši atjaunot izdzēstus failus.</p>"
5450
5451
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:112
5452
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
5453
msgstr "&Dzēst failus, nevis pārvietot tos uz miskasti"
5454
5455
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:119
5456
msgid "Do not &ask again"
5457
msgstr "&Vairs nejautāt"
5458
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5459
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:184
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5460
msgid ""
5461
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
5462
"and permanently deleted."
5463
msgstr ""
5464
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks "
5465
"neatgriezeniski dzēsti."
5466
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5467
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:186
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5468
msgid ""
5469
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
5470
"be directly and permanently deleted."
5471
msgstr ""
5472
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks "
5473
"neatgriezeniski dzēsti."
5474
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5475
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5476
msgid ""
5477
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
5478
"moved to the Trash."
5479
msgstr ""
5480
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks pārvietoti uz "
5481
"Miskasti."
5482
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5483
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:193
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5484
msgid ""
5485
"If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
5486
"be directly moved to the Trash."
5487
msgstr ""
5488
"Ja ieslēgts, šis logs vairs netiks rādīts un faili uzreiz tiks pārvietoti uz "
5489
"miskasti."
5490
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5491
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5492
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
5493
msgstr ""
5494
"Šīs vienības tiks <b>neatgriezeniski izdzēstas</b> no jūsu cietā diska."
5495
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5496
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:212
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5497
msgid "These items will be moved to Trash."
5498
msgstr "Šīs vienības tiks pārvietotas uz miskasti."
5499
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5500
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:215
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5501
#, kde-format
5502
msgid "<b>1</b> file selected."
5503
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
5504
msgstr[0] "Izvēlēts <b>%1</b>fails."
5505
msgstr[1] "Izvēlēti <b>%1</b>faili."
5506
msgstr[2] "Izvēlēts <b>%1</b>failu."
5507
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5508
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:227
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5509
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
5510
msgstr "Šie albumi tiks <b>neatgriezeniski izdzēsti</b> no jūsu cietā diska."
5511
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5512
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:234
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5513
msgid "These albums will be moved to Trash."
5514
msgstr "Šie albumi tiks pārvietoti uz miskasti."
5515
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5516
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:239 libs/dialogs/deletedialog.cpp:267
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5517
#, kde-format
5518
msgid "<b>1</b> album selected."
5519
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
5520
msgstr[0] "Izvēlēts <b>%1</b> albums."
5521
msgstr[1] "Izvēlēti <b>%1</b> albumi."
5522
msgstr[2] "Izvēlēts <b>%1</b> albumu."
5523
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5524
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:249
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5525
msgid ""
5526
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
5527
"p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
5528
"deleted permanently as well.</p>"
5529
msgstr ""
5530
"<p>Šie albumi tiks <b>neatgriezeniski izdzēsti</b> no jūsu cietā diska.</"
5531
"p><p>Ņemiet vērā, ka tiks dzēsti arī visi šo albumu <b>apakšalbumi</b>.</p>"
5532
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5533
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:259
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5534
msgid ""
5535
"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
5536
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
5537
msgstr ""
5538
"<p>Šie albumi tiks pārvietoti uz miskaksti.</p><p>Ņemiet vērā, ka uz "
5539
"miskasti tiks pārvietoti arī visi šo albumu <b>apakšalbumi</b>.</p>"
5540
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5541
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:281
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5542
msgid "&Move to Trash"
5543
msgstr "Pārvietot &miskasti"
5544
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5545
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:419
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5546
msgid "About to delete selected files"
5547
msgstr "Grasās dzēst izvēlētos failus"
5548
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5549
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:424
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5550
msgid "About to delete selected albums"
5551
msgstr "Grasās dzēst izvēlētos albumus"
5552
5553
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:74
5554
#, kde-format
5555
msgid ""
5556
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
5557
"in the list</p>"
5558
msgid_plural ""
5559
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
5560
"in the list</p>"
5561
msgstr[0] ""
5562
"<p>Izmanto KDcraw bibliotēkas versiju %2<br/>Izmanto LibRaw versiju %3<br/"
5563
">Sarakstā ir %1 modelis</p>"
5564
msgstr[1] ""
5565
"<p>Izmanto KDcraw bibliotēkas versiju %2<br/>Izmanto LibRaw versiju %3<br/"
5566
">Sarakstā ir %1 modeļi</p>"
5567
msgstr[2] ""
5568
"<p>Izmanto KDcraw bibliotēkas versiju %2<br/>Izmanto LibRaw versiju %3<br/"
5569
">Sarakstā ir %1 modeļi</p>"
5570
5571
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:85
5572
msgid "List of supported RAW cameras"
5573
msgstr "RAW režīmā atbalstīto fotoaparātu saraksts"
5574
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5575
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:96
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5576
msgid "LibQt"
5577
msgstr "LibQt"
5578
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5579
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5580
msgid "LibKDE"
5581
msgstr "LibKDE"
5582
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5583
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:98
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5584
msgid "LibKdcraw"
5585
msgstr "LibKdcraw"
5586
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5587
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5588
msgid "LibRaw"
5589
msgstr "LibRaw"
5590
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5591
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5592
msgid "Parallelized demosaicing"
5593
msgstr "Paralelizēta demozaīkošana"
5594
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5595
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:105
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5596
msgid "LibKExiv2"
5597
msgstr "LibKExiv2"
5598
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5599
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5600
msgid "LibExiv2"
5601
msgstr "LibExiv2"
5602
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5603
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5604
msgid "Exiv2 supports XMP metadata"
5605
msgstr "Exiv2 atbalsta XMP metadatus"
5606
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5607
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5608
msgid "Exiv2 can write to Jpeg"
5609
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Jpeg failos"
5610
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5611
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5612
msgid "Exiv2 can write to Tiff"
5613
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Tiff failos"
5614
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5615
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5616
msgid "Exiv2 can write to Png"
5617
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Png failos"
5618
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5619
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5620
msgid "Exiv2 can write to Jp2"
5621
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Jp2 failos"
5622
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5623
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5624
msgid "Exiv2 can write to Pgf"
5625
msgstr "Exiv2 spēj rakstīt Pgf failos"
5626
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5627
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
5628
msgid "LibLensFun"
5629
msgstr ""
5630
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5631
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5632
#, kde-format
5633
msgid "%1.%2.%3-%4 - internal library"
5634
msgstr ""
5635
5636
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:137
5637
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:148 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:154
5638
msgid "external shared library"
5639
msgstr ""
5640
5641
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:137
5642
#, fuzzy
5643
#| msgid "LibLCMS"
5644
msgid "LibLqr"
5645
msgstr "LibLCMS"
5646
5647
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:134 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:150
5648
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
5649
#, fuzzy
5650
#| msgid "Integral step:"
5651
msgid "internal library"
5652
msgstr "Integrāļa solis:"
5653
5654
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5655
msgid "LibPNG"
5656
msgstr "LibPNG"
5657
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5658
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5659
msgid "LibTIFF"
5660
msgstr "LibTIFF"
5661
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5662
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5663
msgid "LibJPEG"
5664
msgstr "LibJPEG"
5665
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5666
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5667
msgid "LibJasper"
5668
msgstr "LibJasper"
5669
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5670
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5671
msgid "LibCImg"
5672
msgstr "LibCImg"
5673
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5674
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5675
msgid "LibLCMS"
5676
msgstr "LibLCMS"
5677
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5678
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:148 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5679
msgid "LibPGF"
5680
msgstr "LibPGF"
5681
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5682
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:154 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
5683
msgid "LibClapack"
5684
msgstr ""
5685
5686
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5687
msgid "Marble widget"
5688
msgstr "Marble logdaļa"
5689
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5690
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:163
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5691
msgid "Component"
5692
msgstr "Komponente"
5693
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
5694
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:163
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
5695
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:326
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5696
msgid "Info"
5697
msgstr "Info"
5698
5699
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:136
5700
msgid "Migrate ->"
5701
msgstr ""
5702
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5703
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5704
msgid "Cancel"
5705
msgstr "Atcelt"
5706
5707
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:140
5708
#, fuzzy
5709
#| msgid "Photographer Information"
5710
msgid "Progress Information"
5711
msgstr "Fotografētāja informācija"
5712
5713
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:149
5714
#, fuzzy
5715
#| msgid "Batch Process"
5716
msgid "Step Progress"
5717
msgstr "Masveida darbība"
5718
5719
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:151
5720
msgid "Overall Progress"
5721
msgstr ""
5722
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5723
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5724
#, fuzzy
5725
#| msgid "Item processed successfully..."
5726
msgid "Database copied successfully."
5727
msgstr "Attēls veiksmīgi apstrādāts..."
5728
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5729
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5730
msgid "Database conversion canceled."
5731
msgstr ""
5732
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5733
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5734
#, kde-format
5735
msgid "Step Progress (%1)"
5736
msgstr ""
5737
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5738
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5739
msgid "No or invalid size specified"
5740
msgstr "Nav norādīts vai nepareizs izmērs"
5741
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5742
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:235
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5743
msgid "Thumbnail is null"
5744
msgstr "Sīktēls ir null"
5745
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5746
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:332
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5747
msgid "File does not exist"
5748
msgstr "Fails nepastāv"
5749
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5750
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:424
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5751
#, kde-format
5752
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
5753
msgstr "Neizdevās izveidot sīktēlu priekš %1"
5754
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5755
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:213
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
5756
#, kde-format
5757
msgid "Error message: %1"
5758
msgstr ""
5759
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5760
#: libs/threadimageio/thumbnailloadthread.cpp:214
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
5761
#, fuzzy
5762
#| msgid "Failed to add tag to database"
5763
msgid "Failed to initialize thumbnail database"
5764
msgstr "Neizdevās pievienot tagu datubāzei"
5765
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
5766
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393 digikam/contextmenuhelper.cpp:635
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5767
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:84
5768
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:91
5769
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:98
5770
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:105
5771
msgid "Album"
5772
msgstr "Albums"
5773
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5774
#: libs/models/albummodel.cpp:48 digikam/albummanager.cpp:1110
5775
#: digikam/album.cpp:384 digikam/imagedragdrop.cpp:409
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
5776
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:131 digikam/albumdragdrop.cpp:91
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5777
#: digikam/albumdragdrop.cpp:157 digikam/albumdragdrop.cpp:198
5778
#: digikam/albumdragdrop.cpp:258 digikam/albumdragdrop.cpp:305
5779
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:270
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5780
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:202
5781
msgid "My Albums"
5782
msgstr "Mani albumi"
5783
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5784
#: libs/models/albummodel.cpp:80 digikam/tagdragdrop.cpp:82
5785
#: digikam/tagdragdrop.cpp:151 digikam/tagdragdrop.cpp:188
5786
#: digikam/tagfolderview.cpp:94 digikam/albummanager.cpp:1113
5787
#: digikam/album.cpp:448
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5788
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:203
5789
msgid "My Tags"
5790
msgstr "Mani tagi"
5791
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5792
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:189
5793
#: libs/database/databaseaccess.cpp:252
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5794
msgid ""
5795
"The driver \"SQLITE\" for SQLite3 databases is not available.\n"
5796
"digiKam depends on the drivers provided by the SQL module of Qt4."
5797
msgstr ""
5798
"Nav pieejams \"SQLITE\" dzinis SQLite3 datubāzei.\n"
5799
"digiKam izmanto QT4 SQL moduļa dziņus."
5800
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5801
#: libs/database/thumbnaildatabaseaccess.cpp:213
5802
#: libs/database/databaseaccess.cpp:277
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5803
msgid ""
5804
"Error opening database backend.\n"
5805
" "
5806
msgstr ""
5807
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
5808
" "
5809
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5810
#: libs/database/schemaupdater.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5811
msgid ""
5812
"The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
5813
"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
5814
"empty database. "
5815
msgstr ""
5816
"Datubāze nav derīga: Nav \"DBVersion\" parametra. Nevar iegūt esošās "
5817
"datubāzes shēmas versiju. Mēģiniet sākt jaunu datubāzi. "
5818
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5819
#: libs/database/schemaupdater.cpp:173
5820
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5821
msgid ""
5822
"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
5823
"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
5824
"(This means this digiKam version is too old, or the database format is to "
5825
"recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
5826
msgstr ""
5827
"Šī datubāze ir lietota ar jaunāku digiKam versiju un tās shēma ir izmainīta "
5828
"uz jaunāku versiju. Šī digiKam versija vairs nespēj to lietot. (Tas nozīmē, "
5829
"ka vai nu digiKam versija ir par vecu, vai datubāzes formāts ir pārāk "
5830
"jauns.) Lūdzu, lietojiet jaunāku digiKam versiju. "
5831
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5832
#: libs/database/schemaupdater.cpp:245
5833
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5834
msgid ""
5835
"Failed to create tables in database.\n"
5836
" "
5837
msgstr ""
5838
"Neizdevās datubāzē izveidot tabulas.\n"
5839
" "
5840
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5841
#: libs/database/schemaupdater.cpp:274
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5842
#, kde-format
5843
msgid ""
5844
"Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is "
5845
"unusual. Please check that you can access the file and no other process has "
5846
"currently locked the file. If the problem persists you can get help from the "
5847
"digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a look at what "
5848
"digiKam prints on the console. "
5849
msgstr ""
5850
"Neizdevās atvērt transakciju datubāzes failā \"%1\". Tas ir neparasti. "
5851
"Lūdzu, pārbaudiet, vai varat tam piekļūt un neviens cits process nav to "
5852
"noslēdzis. Ja problēma nepazūd, varat lūgt palīdzību digikam-devel@kde.org "
5853
"vēstkopā. Apskatiet arī, ko digiKam izdrukā konsolē. "
5854
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5855
#: libs/database/schemaupdater.cpp:298
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5856
#, kde-format
5857
msgid ""
5858
"The schema updating process from version 4 to 5 failed, caused by an error "
5859
"that we did not expect. You can try to discard your old database and start "
5860
"with an empty one. (In this case, please move the database files \"%1\" and "
5861
"\"%2\" from the directory \"%3\"). More probably you will want to report "
5862
"this error to the digikam-devel@kde.org mailing list. As well, please have a "
5863
"look at what digiKam prints on the console. "
5864
msgstr ""
5865
"Neizdevās atjaunināt shēmu no 4. uz 5. versiju negaidītas kļūdas dēļ. Jūs "
5866
"varat mēģināt izmest veco datubāzi un sākt ar tukšu. (Šajā gadījumā, lūdzu, "
5867
"izņemiet datubāzes failus \"%1\" un \"%2\" no mapes \"%3\"). Bet drīzāk "
5868
"varat ziņot par kļūdu uz digikam-devel@kde.org sarakstes grupu. Vēlams arī "
5869
"ieskatīties, ko digiKam drukā konsolē."
5870
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5871
#: libs/database/schemaupdater.cpp:463
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5872
#, kde-format
5873
msgid ""
5874
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
5875
"Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or "
5876
"delete it."
5877
msgstr ""
5878
"Neizdevās nokopēt veco datubāzes failu (\"%1\") uz jauno vietu (\"%2\"). "
5879
"Kļūdas paziņojums: \"%3\". Lūdzu, pārliecinieties, ka šo failu var pārkopēt, "
5880
"vai arī izdzēsiet to."
5881
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5882
#: libs/database/schemaupdater.cpp:482
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5883
msgid "Copied database file"
5884
msgstr "Datubāzes fails nokopēts"
5885
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5886
#: libs/database/schemaupdater.cpp:487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5887
#, kde-format
5888
msgid ""
5889
"The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") "
5890
"but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting "
5891
"with an empty database. "
5892
msgstr ""
5893
"Vecais datubāzas fails (\"%1\") tika pārkopēts uz jauno vietu (\"%2\"), bet "
5894
"to neizdevās atvērt. Lūdzu, izdzēsiet abus failus un mēģiniet vēlreiz, sākot "
5895
"ar tukšu datubāzi. "
5896
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5897
#: libs/database/schemaupdater.cpp:506
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5898
msgid "Opened new database file"
5899
msgstr "Atvērts jaunais datubāzes fails"
5900
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5901
#: libs/database/schemaupdater.cpp:527
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5902
#, kde-format
5903
msgid ""
5904
"Could not update from the old SQLite2 file (\"%1\"). Please delete this file "
5905
"and try again, starting with an empty database. "
5906
msgstr ""
5907
"Neizdevās atjaunināt no vecā SQLite2 faila (\"%1\"). Lūdzu, izdzēsiet šo "
5908
"failu un mēģiniet vēlreiz, sākot ar tukšu datubāzi. "
5909
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5910
#: libs/database/schemaupdater.cpp:543
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5911
msgid "Updated from 0.7 database"
5912
msgstr "Atjaunots no datubāzes 0.7"
5913
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5914
#: libs/database/schemaupdater.cpp:631
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5915
msgid "Prepared table creation"
5916
msgstr "Gatavs tabulu izveidošanai"
5917
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5918
#: libs/database/schemaupdater.cpp:650
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5919
msgid "Created tables"
5920
msgstr "Tabulas izveidotas"
5921
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5922
#: libs/database/schemaupdater.cpp:663
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5923
msgid ""
5924
"No album library path has been found in the configuration file. Giving up "
5925
"the schema updating process. Please try with an empty database, or repair "
5926
"your configuration."
5927
msgstr ""
5928
"Konfigurācijas failā neizdevās atrast albuma bibliotēkas ceļu. Shēmas "
5929
"atjaunināšana tiek pārtraukta. Lūdzu, mēģiniet ar tukšu datubāzi vai salabot "
5930
"konfigurāciju."
5931
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5932
#: libs/database/schemaupdater.cpp:684
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5933
#, kde-format
5934
msgid ""
5935
"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
5936
"volume of your system. This problem may indicate that there is a problem "
5937
"with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is "
5938
"installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam-"
5939
"devel@kde.org mailing list. The database updating process will now be "
5940
"aborted because we do not want to create a new database based on false "
5941
"assumptions from a broken installation."
5942
msgstr ""
5943
"Gadījās kļūda, sasaistot jūsu albumaBibliotēkasCeļu (\"%1\") ar glabāšanas "
5944
"sējumu jūsu sistēmā. Šī problēma var rasties, ja pastāv problēmas jūsu "
5945
"instalācijā. Ja jums ir Linux, pārbaudiet, vai HAL ir instalēts un darbojas. "
5946
"Jebkurā gadījumā varat meklēt padomu digikam-devel@kde.org sarakstes grupā. "
5947
"Datubāzes atjaunināšanas process tagad tiks apturēts, jo nevēlamies izveidot "
5948
"bojātu datubāzi."
5949
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5950
#: libs/database/schemaupdater.cpp:711
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5951
msgid "Configured one album root"
5952
msgstr "Konfigurēta viena albuma sakne"
5953
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5954
#: libs/database/schemaupdater.cpp:737
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5955
msgid "Imported albums"
5956
msgstr "Importēti albumi"
5957
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5958
#: libs/database/schemaupdater.cpp:773
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5959
msgid "Imported images information"
5960
msgstr "Importēta attēlu informācija"
5961
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5962
#: libs/database/schemaupdater.cpp:802 digikam/digikamview.cpp:853
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5963
msgid "Last Search"
5964
msgstr "Pēdējā meklēšana"
5965
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5966
#: libs/database/schemaupdater.cpp:804
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5967
msgid "Last Search (0.9)"
5968
msgstr "Pēdējā meklēšana (0.9)"
5969
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5970
#: libs/database/schemaupdater.cpp:861
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5971
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
5972
msgstr "Inicializēts un importēts failu paplašinājumu filtrs"
5973
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5974
#: libs/database/schemaupdater.cpp:883
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5975
msgid "Did the initial full scan"
5976
msgstr "Veikta sākotnējā pilnā skenēšana"
5977
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5978
#: libs/database/schemaupdater.cpp:907
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5979
msgid "Imported creation dates"
5980
msgstr "Importēti izveidošanas datumi"
5981
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5982
#: libs/database/schemaupdater.cpp:937
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5983
msgid "Imported comments"
5984
msgstr "Importēti komentāri"
5985
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5986
#: libs/database/schemaupdater.cpp:963
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5987
msgid "Imported ratings"
5988
msgstr "Importēti vērtējumi"
5989
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5990
#: libs/database/schemaupdater.cpp:974
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5991
msgid "Dropped v3 tables"
5992
msgstr "Izmestas v3 tabulas"
5993
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
5994
#: libs/database/thumbnailschemaupdater.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
5995
#, fuzzy
5996
#| msgid ""
5997
#| "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
5998
#| "current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
5999
#| "empty database. "
6000
msgid ""
6001
"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
6002
"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
6003
"with an empty database. "
6004
msgstr ""
6005
"Datubāze nav derīga: Nav \"DBVersion\" parametra. Nevar iegūt esošās "
6006
"datubāzes shēmas versiju. Mēģiniet sākt jaunu datubāzi. "
6007
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6008
#: libs/database/collectionmanager.cpp:597
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6009
#, kde-format
6010
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
6011
msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\""
6012
msgstr "Mape \"%1\" sējumā ar id \"%2\""
6013
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6014
#: libs/database/collectionmanager.cpp:603
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6015
#, kde-format
6016
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"label\""
6017
msgid "Folder \"%1\" on the volume labeled \"%2\""
6018
msgstr "Mape \"%1\" sējumā ar etiķeti \"%2\""
6019
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6020
#: libs/database/collectionmanager.cpp:827
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6021
msgid "Sorry, digiKam does not support remote URLs as collections."
6022
msgstr ""
6023
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6024
#: libs/database/collectionmanager.cpp:846
6025
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1031
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6026
msgid "The selected folder does not exist or is not readable"
6027
msgstr "Izvēlētā mape nepastāv vai nav nolasāma"
6028
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6029
#: libs/database/collectionmanager.cpp:861
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6030
#, kde-format
6031
msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
6032
msgstr "Jau pastāv kolekcija, kas satur mapi \"%1\""
6033
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6034
#: libs/database/collectionmanager.cpp:883
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6035
msgid "The storage media can be uniquely identified."
6036
msgstr "Datu nesēju iespējams viennozīmīgi identificēt."
6037
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6038
#: libs/database/collectionmanager.cpp:895
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6039
msgid "The collection is located on your harddisk"
6040
msgstr "Kolekcija atrodas uz cietā diska"
6041
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6042
#: libs/database/collectionmanager.cpp:931
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6043
msgid ""
6044
"This is a CD/DVD, which is identified by the label that you can set in your "
6045
"CD burning application. There is already another entry with the same label. "
6046
"The two will be distinguished by the files in the top directory, so please "
6047
"do not append files to the CD, or it will not be recognized. In the future, "
6048
"please set a unique label on your CDs and DVDs if you intend to use them "
6049
"with digiKam."
6050
msgstr ""
6051
"Šis ir CD/DVD, tas tiek identificēts pēc tā etiķetes, ko varat norādīt CD "
6052
"ierakstīšanas programmās. Ar šādu etiķeti jau ir reģistrēts cits ieraksts. "
6053
"Šie divi tiks atšķirti pēc saknes mapē esošajiem failiem, tāpēc, lūdzu, "
6054
"nepievienojiet jaunus failus šim diskam, citādi tas netiks atpazīts. Ja "
6055
"vēlaties diskus lietot ar digiKam nākotnē, lūdzu, lietojiet unikālas CD un "
6056
"DVD etiķetes."
6057
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6058
#: libs/database/collectionmanager.cpp:944
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6059
#, kde-format
6060
msgid ""
6061
"This is a CD/DVD. It will be identified by the label (\"%1\")that you have "
6062
"set in your CD burning application. If you create further CDs for use with "
6063
"digikam in the future, please remember to give them a unique label as well."
6064
msgstr ""
6065
"Šis ir CD/DVD. Tas tiks identificēts pēc tā etiķetes (\"%1\"), ko varat "
6066
"norādīt CD ierakstīšanas programmās. Ja vēlaties diskus lietot ar digiKam, "
6067
"lūdzu, centieties lietot unikālas CD un DVD etiķetes."
6068
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6069
#: libs/database/collectionmanager.cpp:957
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6070
#, kde-format
6071
msgid ""
6072
"This is a removable storage medium that will be identified by its label (\"%1"
6073
"\")"
6074
msgstr ""
6075
"Šis ir noņemams datu nesējs, kas tiks identificēts pēc tā etiķetes (\"%1\")"
6076
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6077
#: libs/database/collectionmanager.cpp:971
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6078
#, kde-format
6079
msgid ""
6080
"This entry will only be identified by the path where it is found on your "
6081
"system (\"%1\"). No more specific means of identification (UUID, label) is "
6082
"available."
6083
msgstr ""
6084
"Šo ierakstu varēs identificēt tikai pēc tā ceļa jūsu sistēmā (\"%1\"). Citi "
6085
"identificēšanas veidi (UUID, etiķete) nav pieejami."
6086
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6087
#: libs/database/collectionmanager.cpp:986
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6088
msgid ""
6089
"It is not possible on your system to identify the storage medium of this "
6090
"path. It will be added using the file path as the only identifier. This will "
6091
"work well for your local hard disk."
6092
msgstr ""
6093
"Nav iespējams identificēt datu nesēju šajā ceļā. Tas tiks pievienots, par "
6094
"identifikatoru izmantojot tikai faila ceļu. Tas darbosies labi, ja šis ceļš "
6095
"atrodas lokālajā cietajā diskā."
6096
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6097
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1007
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6098
msgid ""
6099
"You need to locally mount your Samba share. Sorry, digiKam does currently "
6100
"not support smb:// URLs. "
6101
msgstr ""
6102
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6103
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1010
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6104
msgid ""
6105
"Your network storage must be set up to be accessible as files and folders "
6106
"through the operating system. DigiKam does not support remote URLs."
6107
msgstr ""
6108
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6109
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1046
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6110
msgid "There is already a collection for a network share with the same path."
6111
msgstr "Jau pastāv kolekcija tīkla kopīgojumam ar šādu ceļu."
6112
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6113
#: libs/database/collectionmanager.cpp:1058
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6114
msgid ""
6115
"The network share will be identified by the path you selected. If the path "
6116
"is empty, the share will be considered unavailable."
6117
msgstr ""
6118
"Tīkla kopīgojums tiks identificēts pēc jūsu izvēlētā ceļa. Ja tas ir tukšs, "
6119
"kopīgojums tiks uzskatīts par nepieejamu."
6120
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6121
#: libs/database/imagescanner.cpp:802
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6122
#, kde-format
6123
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
6124
msgid "RAW image file (%1)"
6125
msgstr "RAW attēla fails (%1)"
6126
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6127
#: libs/database/imagescanner.cpp:862
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6128
msgctxt "Color Model: RGB"
6129
msgid "RGB"
6130
msgstr "RGB"
6131
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6132
#: libs/database/imagescanner.cpp:864
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6133
msgctxt "Color Model: Grayscale"
6134
msgid "Grayscale"
6135
msgstr "Pelēktoņu"
6136
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6137
#: libs/database/imagescanner.cpp:866
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6138
msgctxt "Color Model: Monochrome"
6139
msgid "Monochrome"
6140
msgstr "Melnbalts"
6141
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6142
#: libs/database/imagescanner.cpp:868
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6143
msgctxt "Color Model: Indexed"
6144
msgid "Indexed"
6145
msgstr "Indeksēts"
6146
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6147
#: libs/database/imagescanner.cpp:870
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6148
msgctxt "Color Model: YCbCr"
6149
msgid "YCbCr"
6150
msgstr "YCbCr"
6151
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6152
#: libs/database/imagescanner.cpp:872
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6153
msgctxt "Color Model: CMYK"
6154
msgid "CMYK"
6155
msgstr "CMYK"
6156
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6157
#: libs/database/imagescanner.cpp:874
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6158
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
6159
msgid "CIE L*a*b*"
6160
msgstr "CIE L*a*b*"
6161
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6162
#: libs/database/imagescanner.cpp:876
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6163
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
6164
msgid "Uncalibrated (RAW)"
6165
msgstr "Nekalibrēts (RAW)"
6166
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6167
#: libs/database/imagescanner.cpp:879
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6168
msgctxt "Color Model: Unknown"
6169
msgid "Unknown"
6170
msgstr "Nezināms"
6171
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6172
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:168
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6173
#, fuzzy, kde-format
6174
#| msgid ""
6175
#| "Error opening database backend.\n"
6176
#| " "
6177
msgid ""
6178
"<p><b>Error while calling the database server starter.</b></p>Details:\n"
6179
" %1"
6180
msgstr ""
6181
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6182
" "
6183
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6184
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:67
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6185
#, fuzzy
6186
#| msgid ""
6187
#| "Error opening database backend.\n"
6188
#| " "
6189
msgid "Error while opening the source database."
6190
msgstr ""
6191
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6192
" "
6193
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6194
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:76
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6195
#, fuzzy
6196
#| msgid ""
6197
#| "Error opening database backend.\n"
6198
#| " "
6199
msgid "Error while opening the target database."
6200
msgstr ""
6201
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6202
" "
6203
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6204
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:86
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6205
msgid "Error while scrubbing the target database."
6206
msgstr ""
6207
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6208
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:96
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6209
#, fuzzy
6210
#| msgid "Capture image..."
6211
msgid "Create Schema..."
6212
msgstr "Tvert attēlu..."
6213
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6214
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:100
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6215
#, fuzzy
6216
#| msgid ""
6217
#| "Error opening database backend.\n"
6218
#| " "
6219
msgid "Error while creating the database schema."
6220
msgstr ""
6221
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
6222
" "
6223
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6224
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6225
msgid "Copy AlbumRoots..."
6226
msgstr ""
6227
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6228
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6229
#, fuzzy
6230
#| msgid "My Albums"
6231
msgid "Copy Albums..."
6232
msgstr "Mani albumi"
6233
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6234
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6235
#, fuzzy
6236
#| msgid "Add Images..."
6237
msgid "Copy Images..."
6238
msgstr "Pievienot attēlus..."
6239
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6240
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6241
msgid "Copy ImageHaarMatrix..."
6242
msgstr ""
6243
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6244
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6245
#, fuzzy
6246
#| msgid "Image Information"
6247
msgid "Copy ImageInformation..."
6248
msgstr "Attēla informācija"
6249
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6250
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6251
#, fuzzy
6252
#| msgid "Metadata..."
6253
msgid "Copy ImageMetadata..."
6254
msgstr "Metadati..."
6255
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6256
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6257
#, fuzzy
6258
#| msgid "Image Position"
6259
msgid "Copy ImagePositions..."
6260
msgstr "Attēla novietojums"
6261
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6262
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:163
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6263
#, fuzzy
6264
#| msgid "Color Management..."
6265
msgid "Copy ImageComments..."
6266
msgstr "Krāsu pārvaldība..."
6267
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6268
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6269
msgid "Copy ImageCopyright..."
6270
msgstr ""
6271
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6272
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:179
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6273
#, fuzzy
6274
#| msgid "New Tag..."
6275
msgid "Copy Tags..."
6276
msgstr "Jauns tags..."
6277
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6278
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:187
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6279
#, fuzzy
6280
#| msgid "Add Images..."
6281
msgid "Copy ImageTags..."
6282
msgstr "Pievienot attēlus..."
6283
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6284
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:195
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6285
#, fuzzy
6286
#| msgid "Image Properties"
6287
msgid "Copy ImageProperties..."
6288
msgstr "Attēla īpašības"
6289
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6290
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6291
#, fuzzy
6292
#| msgid "My Searches"
6293
msgid "Copy Searches..."
6294
msgstr "Manas meklēšanas"
6295
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6296
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6297
msgid "Copy DownloadHistory..."
6298
msgstr ""
6299
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6300
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:313
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6301
#, kde-format
6302
msgid ""
6303
"Error while converting the database. \n"
6304
" Details: %1"
6305
msgstr ""
6306
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6307
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1791
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6308
msgid "Unspecified"
6309
msgstr "Nenorādīts"
6310
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6311
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1793
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6312
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
6313
msgid "Normal"
6314
msgstr "Normāls"
6315
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6316
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1795 digikam/digikamapp.cpp:3039
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6317
msgid "Flipped Horizontally"
6318
msgstr "Horizontāls spoguļattēls"
6319
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6320
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1797
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6321
msgid "Rotated by 180 Degrees"
6322
msgstr "Pagriezts par 180 grādiem"
6323
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6324
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1799 digikam/digikamapp.cpp:3041
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6325
msgid "Flipped Vertically"
6326
msgstr "Vertikāls spoguļattēls"
6327
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6328
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1801
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6329
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
6330
msgstr "Horizontāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
6331
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6332
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1803 digikam/digikamapp.cpp:3045
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6333
msgid "Rotated Left"
6334
msgstr "Pagriezts pa kreisi"
6335
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6336
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1805
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6337
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
6338
msgstr "Vertikāls spoguļattēls un pagriezts pa kreisi"
6339
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6340
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1807 digikam/digikamapp.cpp:3043
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6341
msgid "Rotated Right"
6342
msgstr "Pagriezts pa labi"
6343
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6344
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1842
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6345
#, kde-format
6346
msgctxt "Temperature in Kelvin"
6347
msgid "%1 K"
6348
msgstr "%1 K"
6349
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6350
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6351
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6352
msgid "West"
6353
msgstr "Rietumi"
6354
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6355
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1856 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1868
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6356
msgctxt "For use in longitude coordinate"
6357
msgid "East"
6358
msgstr "Austrumi"
6359
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6360
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1897
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6361
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6362
msgid "North"
6363
msgstr "Ziemeļi"
6364
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6365
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1885
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6366
msgctxt "For use in latitude coordinate"
6367
msgid "South"
6368
msgstr "Dienvidi"
6369
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6370
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:1906
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6371
#, no-c-format
6372
msgctxt "Height in meters"
6373
msgid "%L1m"
6374
msgstr "%L1m"
6375
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6376
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2046
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6377
msgid "Flash has been fired"
6378
msgstr "Tika lietota zibspuldze"
6379
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6380
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2047
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6381
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
6382
msgstr "Zibspuldze ar sarkano acu novēršanu"
6383
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6384
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:74
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6385
msgid "Standard EXIF Tags"
6386
msgstr "Standarta EXIF tagi"
6387
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6388
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:152
6389
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:143
6390
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:162
6391
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6392
msgid "No description available"
6393
msgstr "Apraksts nav pieejams"
6394
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6395
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:160
6396
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:157
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6397
msgid "EXIF File to Save"
6398
msgstr "EXIF fails, kurā saglabāt"
6399
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6400
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:161
6401
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:158
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6402
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
6403
msgstr "Binārie EXIF faili (*.exif)"
6404
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6405
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6406
msgid "EXIF viewer"
6407
msgstr "EXIF skatītājs"
6408
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6409
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6410
msgid "Makernotes viewer"
6411
msgstr "Makernotes skatītājs"
6412
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6413
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6414
msgid "IPTC viewer"
6415
msgstr "IPTC skatītājs"
6416
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6417
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6418
msgid "XMP viewer"
6419
msgstr "XMP skatītājs"
6420
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6421
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:65
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6422
msgid "IPTC Records"
6423
msgstr "IPTC ieraksti"
6424
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6425
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6426
msgid "IPTC File to Save"
6427
msgstr "IPTC fails, kurā saglabāt"
6428
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6429
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6430
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
6431
msgstr "Bināri IPTC faili (*.iptc)"
6432
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6433
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6434
#, kde-format
6435
msgid ""
6436
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
6437
msgstr ""
6438
"<b>Nosaukums: </b><p>%1</p><b>Vērtība: </b><p>%2</p><b>Apraksts: </b><p>%3</"
6439
"p>"
6440
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6441
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:84
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6442
msgid "XMP Schema"
6443
msgstr "XMP shēma"
6444
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6445
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:170
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6446
msgid "XMP File to Save"
6447
msgstr "XMP fails, kurā saglabāt"
6448
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6449
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6450
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
6451
msgstr "XMP teksta faili (*.xmp)"
6452
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6453
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6454
msgid "Interoperability"
6455
msgstr "Savietojamība"
6456
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6457
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6458
msgid "Image Information"
6459
msgstr "Attēla informācija"
6460
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6461
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
6462
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6463
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:150
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6464
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6465
msgid "Photograph Information"
6466
msgstr "Fotogrāfijas informācija"
6467
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6468
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:66
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6469
msgid "Global Positioning System"
6470
msgstr "Globālā pozicionēšanas sistēma"
6471
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6472
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:70
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6473
msgid "Embedded Thumbnail"
6474
msgstr "Iegults sīktēls"
6475
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6476
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:76
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6477
msgid "IIM Envelope"
6478
msgstr "IIM aploksne"
6479
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6480
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:80
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6481
msgid "IIM Application 2"
6482
msgstr "IIM programma 2"
6483
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6484
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:86
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6485
msgid "Additional Exif Properties"
6486
msgstr "Papdildus Exif īpašības"
6487
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6488
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6489
msgid "Camera Raw"
6490
msgstr "Fotoaparāta Raw"
6491
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6492
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6493
msgid "Dublin Core"
6494
msgstr "Dublin Core"
6495
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6496
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6497
msgid "digiKam schema"
6498
msgstr "digiKam shēma"
6499
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6500
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6501
msgid "Exif-specific Properties"
6502
msgstr "Exif-specifiskas īpašības"
6503
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6504
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6505
msgid "IPTC Core"
6506
msgstr "IPTC Core"
6507
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6508
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6509
msgid "IPTC Extension schema"
6510
msgstr "IPTC Extension shēma"
6511
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6512
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6513
msgid "Microsoft Photo"
6514
msgstr "Microsoft Photo"
6515
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6516
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6517
msgid "Adobe PDF"
6518
msgstr "Adobe PDF"
6519
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6520
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6521
msgid "Adobe Photoshop"
6522
msgstr "Adobe Photoshop"
6523
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6524
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6525
msgid "PLUS License Data Format Schema"
6526
msgstr "PLUS License Data Format shēma"
6527
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6528
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6529
msgid "TIFF Properties"
6530
msgstr "TIFF īpašības"
6531
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6532
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6533
msgid "Basic Schema"
6534
msgstr "Pamata shēma"
6535
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6536
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6537
msgid "Basic Job Ticket"
6538
msgstr "Pamata darba biļete"
6539
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6540
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6541
msgid "Dynamic Media"
6542
msgstr "Dinamiska multivide"
6543
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6544
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6545
msgid "Media Management "
6546
msgstr "Multivides pārvaldība"
6547
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6548
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6549
msgid "Rights Management"
6550
msgstr "Tiesību pārvaldība"
6551
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6552
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6553
msgid "Paged-Text"
6554
msgstr "Lapots teksts"
6555
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6556
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:96
6557
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
6558
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:898
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6559
msgid "Name"
6560
msgstr "Nosaukums"
6561
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6562
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:250 digikam/digikamapp.cpp:1009
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6563
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:430
6564
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:366
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6565
msgid "Select All"
6566
msgstr "Izvēlēties visus"
6567
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6568
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6569
msgid "Clear"
6570
msgstr "Tīrīt"
6571
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6572
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:252
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
6573
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:98 libs/themeengine/themeengine.cpp:99
6574
#: libs/themeengine/themeengine.cpp:195 libs/themeengine/themeengine.cpp:209
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6575
#: digikam/digikamapp.cpp:2707 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:778
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6576
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1741
6577
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2306
6578
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2504
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6579
msgid "Default"
6580
msgstr "Noklusētais"
6581
6582
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:126
6583
msgid ""
6584
"Switch the tags view to a custom human-readable list. To customize the tag "
6585
"filter list, go to the Metadata configuration panel."
6586
msgstr ""
6587
"Pārslēgt tagu skatu uz vienkāršu, cilvēkam salasāmu sarakstu. Lai pielāgotu "
6588
"tagu filtru sarakstu, dodieties uz metadatu konfigurācijas paneli."
6589
6590
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:128
6591
msgid "Custom list"
6592
msgstr "Pielāgoti saraksts"
6593
6594
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
6595
msgid "Switch the tags view to a human-readable list"
6596
msgstr "Pārslēgt tagu skatu uz vienkāršu, cilvēkam salasāmu sarakstu"
6597
6598
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
6599
msgid "Human-readable list"
6600
msgstr "Cilvēkam salasāms saraksts"
6601
6602
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:138
6603
msgid "Switch the tags view to a full list"
6604
msgstr "Pārslēgt tagu skatu uz pilnu sarakstu"
6605
6606
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:139
6607
msgid "Full list"
6608
msgstr "Pilns saraksts"
6609
6610
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:155
6611
msgid "Save metadata to a binary file"
6612
msgstr "Saglabāt metadatus binārā failā"
6613
6614
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:156
6615
msgid "Save metadata"
6616
msgstr "Saglabāt metadatus"
6617
6618
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:161
6619
msgid "Print metadata to printer"
6620
msgstr "Izdrukāt metadatus"
6621
6622
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162
6623
msgid "Print metadata"
6624
msgstr "Izdrukāt metadatus"
6625
6626
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:167
6627
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:168
6628
msgid "Copy metadata to clipboard"
6629
msgstr "Kopēt metadatus uz starpliktuvi"
6630
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6631
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:327
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6632
#, kde-format
6633
msgid "File name: %1 (%2)"
6634
msgstr "Faila nosaukums: %1 (%2)"
6635
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6636
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:374
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6637
#, kde-format
6638
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
6639
msgstr "<p><big><big><b>Faila nosaukums: %1 (%2)</b></big></big>"
6640
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6641
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6642
msgid "Unavailable"
6643
msgstr "Nav pieejams"
6644
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6645
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6646
msgid "MakerNote EXIF Tags"
6647
msgstr "MakerNote EXIF tagi"
6648
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6649
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6650
msgid "The ICC profile product name"
6651
msgstr "ICC profila produkta nosaukums"
6652
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6653
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6654
msgid "The ICC profile product description"
6655
msgstr "ICC profila produkta nosaukums"
6656
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6657
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6658
msgid "Additional ICC profile information"
6659
msgstr "Papildu ICC profila informācija"
6660
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6661
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6662
msgid "Manufacturer"
6663
msgstr "Ražotājs"
6664
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6665
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6666
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
6667
msgstr "Sākotnējā informācija par ICC profila ražotāju"
6668
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6669
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
6670
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6671
msgid "Model"
6672
msgstr "Modelis"
6673
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6674
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6675
msgid "Raw information about the ICC profile model"
6676
msgstr "Sākotnējā informācija par ICC profila modeli"
6677
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6678
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6679
msgid "Copyright"
6680
msgstr "Autortiesības"
6681
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6682
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6683
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
6684
msgstr "Sākotnējā informācija par ICC profila autortiesībām"
6685
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6686
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6687
msgid "Profile ID"
6688
msgstr "Profila ID"
6689
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6690
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6691
msgid "The ICC profile ID number"
6692
msgstr "ICC profila ID numurs"
6693
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6694
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6695
msgid "Color Space"
6696
msgstr "Krāsu telpa"
6697
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6698
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6699
msgid "The color space used by the ICC profile"
6700
msgstr "ICC profilā izmantotā krāsu telpa"
6701
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6702
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6703
msgid "Connection Space"
6704
msgstr "Savienojuma telpa"
6705
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6706
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6707
msgid "The connection space used by the ICC profile"
6708
msgstr "ICC profilā izmantotā savienojuma telpa"
6709
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6710
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6711
msgid "Device Class"
6712
msgstr "Ierīces klase"
6713
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6714
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6715
msgid "The ICC profile device class"
6716
msgstr "IIC profila ierīces klase"
6717
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6718
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6719
msgid "Rendering Intent"
6720
msgstr "Attēlošanas mērķis"
6721
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6722
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6723
msgid "The ICC profile rendering intent"
6724
msgstr "ICC profila attēlošanas mērķis"
6725
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6726
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6727
msgid "Profile Version"
6728
msgstr "Profila versija"
6729
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6730
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6731
msgid "The ICC version used to record the profile"
6732
msgstr "ICC versija kurā saglabāts šis profils"
6733
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6734
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6735
msgid "CMM Flags"
6736
msgstr "CMM slēdži"
6737
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6738
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6739
msgid "The ICC profile color management flags"
6740
msgstr "ICC profila krāsu pārvaldības slēdži"
6741
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6742
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6743
msgid ""
6744
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
6745
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
6746
"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
6747
"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
6748
"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
6749
"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
6750
"gamut.</p><p>In addition there are black dots and yellow lines on the "
6751
"diagram. Each black dot represents one of the measurement points that were "
6752
"used to create this profile. The yellow line represents the amount that each "
6753
"point is corrected by the profile, and the direction of this correction.</p>"
6754
msgstr ""
6755
"<p>Šis laukums satur CIE krāsu diagrammu. CIE diagramma parāda visas "
6756
"cilvēkam redzamās krāsas. Tās ir attēlotas ar krāsaino buras formas laukumu. "
6757
"Uz tās uzzīmēts ar baltu līniju apvilkts trīsstūris. Tas parāda ierīces, ko "
6758
"apraksta izvēlētais profils, krāsu telpas robežas. To sauc par ierīces krāsu "
6759
"spektru.</p><p>Diagrammā papildus ir arī melni punkti un dzeltenas līnijas. "
6760
"Katrs melnais punkts apzīmē vienu no profila izveidošanai izmantotajiem "
6761
"punktiem. Dzeltenās līnijas apzīmē katra punkta krāsu korekciju šajā profilā "
6762
"- korekcijas virzienu un daudzumu.</p>"
6763
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6764
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:243
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6765
msgid "ICC Color Profile Information"
6766
msgstr "ICC krāsu profila informācija"
6767
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6768
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:342
6769
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:377
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6770
msgid "Lab"
6771
msgstr "Lab"
6772
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6773
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:345
6774
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6775
msgid "Luv"
6776
msgstr "Luv"
6777
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6778
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:348
6779
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:383
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6780
msgid "RGB"
6781
msgstr "RGB"
6782
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6783
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:351
6784
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6785
msgid "GRAY"
6786
msgstr "GRAY"
6787
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6788
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354
6789
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:389
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6790
msgid "HSV"
6791
msgstr "HSV"
6792
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6793
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:357
6794
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6795
msgid "HLS"
6796
msgstr "HLS"
6797
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6798
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:360
6799
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:395
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6800
msgid "CMYK"
6801
msgstr "CMYK"
6802
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6803
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:363
6804
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6805
msgid "CMY"
6806
msgstr "CMY"
6807
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6808
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:412
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6809
msgid "Input device"
6810
msgstr "Ievada ierīce"
6811
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6812
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:415
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6813
msgid "Display device"
6814
msgstr "Attēlošanas ierīce"
6815
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6816
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6817
msgid "Output device"
6818
msgstr "Izvada ierīce"
6819
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6820
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:421
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6821
msgid "Color space"
6822
msgstr "Krāsu telpa"
6823
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6824
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:424
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6825
msgid "Link device"
6826
msgstr "Savienojuma ierīce"
6827
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6828
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:427
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6829
msgid "Abstract"
6830
msgstr "Abstrakts"
6831
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6832
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:430
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6833
msgid "Named color"
6834
msgstr "Nosaukta krāsa"
6835
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6836
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:444
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6837
msgid "Perceptual"
6838
msgstr "Perceptuāls"
6839
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6840
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6841
msgid "Relative Colorimetric"
6842
msgstr "Relatīvā kolorimetrija"
6843
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6844
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:450
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6845
msgid "Saturation"
6846
msgstr "Piesātinājums"
6847
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6848
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6849
msgid "Absolute Colorimetric"
6850
msgstr "Absolūtā kolorimetrija"
6851
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6852
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:495
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6853
msgid "ICC color profile File to Save"
6854
msgstr "ICC krāsu profila fails, kurā saglabāt"
6855
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6856
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6857
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
6858
msgstr "ICC faili (*.icc; *.icm)"
6859
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6860
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:864
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6861
#, fuzzy
6862
#| msgid "Uncalibrated"
6863
msgid "Uncalibrated color space"
6864
msgstr "Nav kalibrēts"
6865
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6866
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:870
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6867
msgid "No profile available..."
6868
msgstr "Nav neviena profila..."
6869
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6870
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6871
#, kde-format
6872
msgctxt "<Profile Description> (<File Name>)"
6873
msgid "%1 (%2)"
6874
msgstr "%1 (%2)"
6875
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6876
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6877
msgid ""
6878
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
6879
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
6880
"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
6881
"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
6882
"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
6883
"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
6884
"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
6885
"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
6886
"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
6887
"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
6888
"fall outside the range that the output device can render to be adjusted to "
6889
"the closest color that can be rendered, while all other colors are left "
6890
"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
6891
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ....)</p></"
6892
"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
6893
"colors that fall outside the range that the output device can render are "
6894
"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
6895
"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
6896
"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
6897
"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
6898
"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
6899
"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
6900
"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
6901
"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
6902
"color.</p></li></ul>"
6903
msgstr ""
6904
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6905
#: libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:290
6906
#, fuzzy
6907
#| msgid "Case Sensitive"
6908
msgid "Case sensitive"
6909
msgstr "Reģistrjutīgs"
6910
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6911
#: libs/widgets/common/thumbbardock.cpp:39
6912
msgid "Drag to reposition"
6913
msgstr "Velciet, lai pārpozicionētu"
6914
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6915
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6916
msgid "System Font"
6917
msgstr "Sistēmas fonts"
6918
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6919
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6920
msgid "Custom Font"
6921
msgstr "Pielāgots fonts"
6922
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6923
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6924
msgid "Choose..."
6925
msgstr "Izvēlēties..."
6926
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6927
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6928
#, kde-format
6929
msgctxt "date of image creation"
6930
msgid "created: %1"
6931
msgstr "izveidots: %1"
6932
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6933
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:350
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6934
#, kde-format
6935
msgctxt "date of last image modification"
6936
msgid "modified: %1"
6937
msgstr "mainīts: %1"
6938
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6939
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:365 showfoto/showfoto.cpp:637
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6940
#, kde-format
6941
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
6942
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
6943
msgstr "%1x%2 (%3Mpiks)"
6944
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6945
#: libs/widgets/common/itemviewimagedelegate.cpp:369
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6946
msgctxt "unknown image resolution"
6947
msgid "Unknown"
6948
msgstr "Nezināms"
6949
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6950
#: libs/widgets/common/searchtextbar.h:106 digikam/digikamapp.cpp:1185
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6951
msgid "Search..."
6952
msgstr "Meklēt..."
6953
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6954
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6955
msgid "Visit digiKam project website"
6956
msgstr "Apmeklējiet digiKam projekta tīmekļa lapu"
6957
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6958
#: libs/widgets/common/thumbbardock.h:108 digikam/digikamapp.cpp:1098
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6959
msgid "Show Thumbbar"
6960
msgstr "Rādīt sīktēlu joslu"
6961
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
6962
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:53
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6963
msgid "unavailable"
6964
msgstr "nav pieejams"
6965
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
6966
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6967
#, kde-format
6968
msgid "Size: %1"
6969
msgstr "Izmērs: %1"
6970
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6971
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:151 digikam/tooltipfiller.cpp:368
6972
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6973
msgid "Name:"
6974
msgstr "Nosaukums:"
6975
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6976
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:164 digikam/tooltipfiller.cpp:85
6977
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6978
msgid "Size:"
6979
msgstr "Izmērs:"
6980
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6981
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:217 digikam/tooltipfiller.cpp:113
6982
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:185
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6983
msgid "Dimensions:"
6984
msgstr "Attēla izmērs:"
6985
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6986
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:248 digikam/tooltipfiller.cpp:142
6987
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:214
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6988
msgid "Make/Model:"
6989
msgstr "Ražotājs/Modelis:"
6990
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6991
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:262
6992
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:266
6993
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:228
6994
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:232
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
6995
msgid "Created:"
6996
msgstr "Izveidots:"
6997
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
6998
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:287 digikam/tooltipfiller.cpp:184
6999
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:253
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7000
msgid "Aperture/Focal:"
7001
msgstr "Atvērtums/Fokuss:"
7002
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7003
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:302 digikam/tooltipfiller.cpp:197
7004
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:268
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7005
msgid "Exposure/Sensitivity:"
7006
msgstr "Ekspozīcija/Jutība:"
7007
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7008
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:329 digikam/tooltipfiller.cpp:224
7009
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:295
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7010
msgid "Mode/Program:"
7011
msgstr "Režīms/Programma:"
7012
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7013
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:341
7014
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:307
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7015
msgid "Flash:"
7016
msgstr "Zibspuldze:"
7017
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7018
#: libs/widgets/common/thumbbartooltip.cpp:353 digikam/tooltipfiller.cpp:249
7019
#: utilities/cameragui/cameraiconviewtooltip.cpp:319
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7020
msgid "White Balance:"
7021
msgstr "Baltais balanss:"
7022
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7023
#: libs/widgets/common/paniconwidget.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7024
msgid "Pan the image to a region"
7025
msgstr "Panoramēt attēlu uz apgabalu"
7026
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7027
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:105
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7028
msgid "No options available"
7029
msgstr "Nav opciju"
7030
7031
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:74
7032
msgid "Go to the first item"
7033
msgstr "Doties uz pirmo vienību"
7034
7035
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:80
7036
msgid "Go to the previous item"
7037
msgstr "Doties uz iepriekšējo vienību"
7038
7039
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:86
7040
msgid "Go to the next item"
7041
msgstr "Doties uz nākamo vienību"
7042
7043
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:92
7044
msgid "Go to the last item"
7045
msgstr "Doties uz pēdējo vienību"
7046
7047
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:89
7048
msgid "Database File Path"
7049
msgstr "Datubāzes faila ceļš"
7050
7051
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:91
7052
msgid ""
7053
"<p>The location where the database file will be stored on your system. There "
7054
"is one common database file for all root albums.<br/>Write access is "
7055
"required to be able to edit image properties.</p><p>Note: a remote file "
7056
"system, such as NFS, cannot be used here.</p><p></p>"
7057
msgstr ""
7058
"<p>Šī ir vieta, kur tiek glabāts datubāzes fails. Visiem saknes albumiem "
7059
"tiek lietots viens kopīgs datubāzes fails.<br/>Attēlu atribūtu rediģēšanai "
7060
"nepieciešamas rakstīšanas tiesības tajā.</p><p>Piezīme: šeit nevar izmantot "
7061
"attālinātas failu sistēmas, kā NFS vai Samba.</p><p></p>"
7062
7063
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:102
7064
#, fuzzy
7065
#| msgid "Type:"
7066
msgid "Type"
7067
msgstr "Tips:"
7068
7069
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:104
7070
#, fuzzy
7071
#| msgid "Integral step:"
7072
msgid "Internal Server"
7073
msgstr "Integrāļa solis:"
7074
7075
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:106
7076
#, fuzzy
7077
#| msgid "Add Camera Name"
7078
msgid "Schema Name"
7079
msgstr "Pievienot fotoaparāta nosaukumu"
7080
7081
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:108
7082
msgid "Thumbnails<br>Schema Name"
7083
msgstr ""
7084
7085
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:110
7086
#, fuzzy
7087
#| msgid "By Name"
7088
msgid "Host Name"
7089
msgstr "Pēc nosaukuma"
7090
7091
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:112
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7092
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7093
msgid "Port"
7094
msgstr "Ports"
7095
7096
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:116
7097
msgid "Database<br>Connection<br>Options"
7098
msgstr ""
7099
7100
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:119
7101
#, fuzzy
7102
#| msgctxt "Filename to uppercase"
7103
#| msgid "Upper"
7104
msgid "User"
7105
msgstr "Augšējo"
7106
7107
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:122
7108
msgid "Password"
7109
msgstr ""
7110
7111
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:126
7112
#, fuzzy
7113
#| msgid "Color Correction"
7114
msgid "Check DB Connection"
7115
msgstr "Krāsu korekcija"
7116
7117
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:161
7118
#, fuzzy
7119
#| msgid "Size"
7120
msgid "SQLite"
7121
msgstr "Izmērs"
7122
7123
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:162
7124
msgid "MySQL"
7125
msgstr ""
7126
7127
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:207
7128
msgid ""
7129
"You do not seem to have write access to this database folder.\n"
7130
"Without this access, the caption and tag features will not work."
7131
msgstr ""
7132
"Jums nav rakstīšanas atļauju šajā datubāzes mapē.\n"
7133
"Bez tās apraksta un tagošanas iespējas nedarbosies."
7134
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7135
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:284
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7136
#, fuzzy
7137
#| msgid "No Database Write Access"
7138
msgid "Database connection test successful."
7139
msgstr "Nav rakstīšanas atļauju datubāzē"
7140
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7141
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:284
7142
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:289
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7143
#, fuzzy
7144
#| msgid "Database Statistics"
7145
msgid "Database connection test"
7146
msgstr "Datubāzes statistika"
7147
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7148
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:288
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7149
#, kde-format
7150
msgid "Database connection test was not successful. <p>Error was: %1</p>"
7151
msgstr ""
7152
7153
#: libs/template/subjectedit.cpp:54
7154
msgid ""
7155
"Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered "
7156
"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
7157
"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
7158
"Code is used."
7159
msgstr ""
7160
7161
#: libs/template/subjectedit.cpp:60
7162
msgid ""
7163
"Enter the Subject Reference Number here. Provides a numeric code to indicate "
7164
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
7165
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
7166
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
7167
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
7168
"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
7169
"standard reference code is used, these lists are the English language "
7170
"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
7171
msgstr ""
7172
7173
#: libs/template/subjectedit.cpp:73
7174
msgid ""
7175
"Enter the Subject Name here. English language is used if you selected a "
7176
"standard XMP/NAA reference code."
7177
msgstr ""
7178
7179
#: libs/template/subjectedit.cpp:77
7180
msgid ""
7181
"Enter the Subject Matter Name here. English language is used if you selected "
7182
"a standard XMP/NAA reference code."
7183
msgstr ""
7184
7185
#: libs/template/subjectedit.cpp:81
7186
msgid ""
7187
"Enter the Subject Detail Name here. English language is used if you selected "
7188
"a standard XMP/NAA reference code."
7189
msgstr ""
7190
7191
#: libs/template/templatelist.cpp:80
7192
msgid "Here you can see the metadata template list managed by digiKam."
7193
msgstr "Šeit varat redzēt digiKam pārvaldīto metadatu sagatavju sarakstu."
7194
7195
#: libs/template/templatelist.cpp:83
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7196
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
7197
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7198
msgid "Title"
7199
msgstr "Nosaukums"
7200
7201
#: libs/template/templatelist.cpp:84
7202
msgid "Authors"
7203
msgstr "Autori"
7204
7205
#: libs/template/templateselector.cpp:78
7206
msgid "Template: "
7207
msgstr "Sagatave: "
7208
7209
#: libs/template/templateselector.cpp:82
7210
msgid "Open metadata template editor"
7211
msgstr "Atvērt metadatu sagatavju redaktoru"
7212
7213
#: libs/template/templateselector.cpp:83
7214
msgid ""
7215
"<p>Select here the action to perform using the metadata template.</"
7216
"p><p><b>To remove</b>: delete already-assigned template.</p><p><b>Do not "
7217
"change</b>: Do not touch template information.</p><p>All other values are "
7218
"template titles managed by digiKam. Selecting one will assign information as "
7219
"well.</p>"
7220
msgstr ""
7221
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7222
#: libs/template/templateselector.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7223
msgid "To remove"
7224
msgstr "Izņemt"
7225
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7226
#: libs/template/templateselector.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7227
msgid "Do not change"
7228
msgstr "Nemainīt"
7229
7230
#: libs/template/templatepanel.cpp:124
7231
msgid "Author Names:"
7232
msgstr "Autoru vārdi:"
7233
7234
#: libs/template/templatepanel.cpp:127
7235
msgid ""
7236
"Enter the names of the photograph's creators. Use semi-colons as separator "
7237
"here."
7238
msgstr ""
7239
"Ievadiet fotogrāfiju izveidotāju vārdus. Kā atdalītājus šeit izmantojiet "
7240
"semikolus."
7241
7242
#: libs/template/templatepanel.cpp:129
7243
msgid ""
7244
"<p>This field should contain the names of the persons who created the "
7245
"photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer "
7246
"(for example, if the identity of the photographer needs to be protected) the "
7247
"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field "
7248
"should not be changed by anyone. <p>To enter more than one name, use <b>semi-"
7249
"colons as separators</b>.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII "
7250
"characters.</p>"
7251
msgstr ""
7252
"<p>Šim laukam vajadzētu saturēt to personu vārdus, kuras izveidoja "
7253
"fotogrāfiju. Ja fotogrāfa vārdu pievienot nav vēlams (piemēram, ja "
7254
"jāaizsargā fotogrāfa identitāte), ir iespējams lietot kompānijas vai "
7255
"organizācijas nosaukumu. Kad saglabāts, šo lauku nevienam vairs nevajadzētu "
7256
"mainīt. <p>Lai ievadītu vairāk nekā vienu vārdu, lietojiet <b>semikolus kā "
7257
"atdalītājus</b>.</p><p>Ar IPTC, šim laukam ir ierobežojums 32 ASCII "
7258
"rakstzīmju apmērā.</p>"
7259
7260
#: libs/template/templatepanel.cpp:138
7261
msgid "Authors' Positions:"
7262
msgstr "Autora amati:"
7263
7264
#: libs/template/templatepanel.cpp:141
7265
msgid "Enter the job titles of the authors here."
7266
msgstr "Šeit ievadiet autoru amatu nosaukumus."
7267
7268
#: libs/template/templatepanel.cpp:143
7269
msgid ""
7270
"<p>This field should contain the job titles of the authors. Examples might "
7271
"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
7272
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
7273
"Author field, the Author field must also be filled out.</p><p>With IPTC, "
7274
"this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
7275
msgstr ""
7276
"<p>Šim laukam vajadzētu saturēt autoru amatu nosaukumus. Kā piemēri varētu "
7277
"būt tādi nosaukumi, kā 'Personāla fotogrāfs', 'Ārštata fotogrāfs', vai "
7278
"'Neatkarīgais komerciālais fotogrāfs'. Tā kā šis ir kvalifikators autora "
7279
"laukam, tad jāizpilda arī tas.</p><p>Ar IPTC, šim laukam ir ierobežojums 32 "
7280
"ASCII rakstzīmju apmērā.</p>"
7281
7282
#: libs/template/templatepanel.cpp:151 libs/template/templateviewer.cpp:165
7283
msgid "Credit:"
7284
msgstr "Piegādātājs:"
7285
7286
#: libs/template/templatepanel.cpp:154
7287
msgid "Enter the photograph credit here."
7288
msgstr "Šeit ievadiet fotogrāfijas piegādātāju."
7289
7290
#: libs/template/templatepanel.cpp:156
7291
msgid ""
7292
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
7293
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
7294
"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
7295
"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
7296
"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
7297
"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
7298
"be listed here.</p><p>With IPTC, this field is limited to 32 ASCII "
7299
"characters.</p>"
7300
msgstr ""
7301
"<p>Izmantojiet lauku 'Piegādātājs', lai norādītu fotogrāfijas piegādātāju. "
7302
"Tam nebūt nav jābūt autoram. Ja fotogrāfs strādā ziņu aģentūrā, piemēram, "
7303
"Reuters vai Associated Press, šajā laukā varētu būt norādītas šīs "
7304
"organizācijas, jo tās 'piegādā' attēlu, lai to varētu izmantot citi. Ja "
7305
"attēls ir krājumā esoša fotogrāfija, tad attēla piegādē iesaistīto grupu "
7306
"(aģentūru) vajadzētu norādīt šeit.</p><p>Ar IPTC, šim laukam ir ierobežojums "
7307
"32 ASCII rakstzīmju apmērā.</p>"
7308
7309
#: libs/template/templatepanel.cpp:166 libs/template/templateviewer.cpp:167
7310
msgid "Copyright:"
7311
msgstr "Autortiesības:"
7312
7313
#: libs/template/templatepanel.cpp:168
7314
msgid ""
7315
"Enter the copyright notice to identify the current owner(s) of the copyright "
7316
"here."
7317
msgstr ""
7318
"Šeit ievadiet autortiesību informāciju, lai norādītu pašreizējo autortiesību "
7319
"īpašnieku."
7320
7321
#: libs/template/templatepanel.cpp:169
7322
msgid ""
7323
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
7324
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
7325
"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
7326
"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
7327
"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
7328
"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
7329
"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
7330
"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
7331
"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
7332
"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
7333
"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
7334
"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
7335
"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
7336
"above is encouraged. \n"
7337
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
7338
"reserved. \n"
7339
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
7340
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
7341
"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
7342
"include the phrase \"all rights reserved\".</p><p>With XMP, you can include "
7343
"more than one copyright string using different languages.</p><p>With IPTC, "
7344
"this field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
7345
msgstr ""
7346
7347
#: libs/template/templatepanel.cpp:189
7348
msgid "Right Usage Terms:"
7349
msgstr "Pareizas lietošanas nosacījumi:"
7350
7351
#: libs/template/templatepanel.cpp:191
7352
msgid ""
7353
"Enter the list of instructions on how a resource can be legally used here."
7354
msgstr ""
7355
"Šeit ievadiet instrukcijas par to, kā resurss legāli var tikt izmantots."
7356
7357
#: libs/template/templatepanel.cpp:192
7358
msgid ""
7359
"<p>The Right Usage Terms field should be used to list instructions on how a "
7360
"resource can be legally used.<p>With XMP, you can include more than one "
7361
"right usage terms string using different languages.</p><p>This field does "
7362
"not exist with IPTC.</p>"
7363
msgstr ""
7364
"<p>Lauks 'Pareizas lietošanas nosacījumi' būtu lietojams, lai sastādītu "
7365
"sarakstu ar instrukcijām, kurās norādīts, kā resursu legāli izmantot.<p> Ar "
7366
"XMP, jūs varat iekļaut vairāk nekā vienu pareizas lietošanas nosacījumu "
7367
"virkni, izmantojot dažādas valodas.</p><p>IPTC šis lauks nepastāv.</p>"
7368
7369
#: libs/template/templatepanel.cpp:200 libs/template/templateviewer.cpp:171
7370
msgid "Source:"
7371
msgstr "Avots:"
7372
7373
#: libs/template/templatepanel.cpp:203
7374
msgid "Enter the original owner of the photograph here."
7375
msgstr "Šeit ievadiet fotogrāfijas sākotnējo īpašnieku."
7376
7377
#: libs/template/templatepanel.cpp:205
7378
msgid ""
7379
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
7380
"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
7381
"changed after the information is entered following the image's creation. "
7382
"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
7383
"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
7384
"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
7385
"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
7386
"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
7387
"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.</p><p>With IPTC, "
7388
"this field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
7389
msgstr ""
7390
7391
#: libs/template/templatepanel.cpp:217 libs/template/templateviewer.cpp:173
7392
msgid "Instructions:"
7393
msgstr "Instrukcijas:"
7394
7395
#: libs/template/templatepanel.cpp:220
7396
msgid "Enter the editorial notice here."
7397
msgstr "Šeit ievadiet rediģēšanas informāciju."
7398
7399
#: libs/template/templatepanel.cpp:222
7400
msgid ""
7401
"<p>The Instructions field should be used to list editorial instructions "
7402
"concerning the use of photograph.</p><p>With IPTC, this field is limited to "
7403
"256 ASCII characters.</p>"
7404
msgstr ""
7405
"<p>Instrukciju lauks būtu jāizmanto, lai norādītu rediģēšanas instrukcijas "
7406
"saistībā ar fotogrāfijas izmantošanu.</p><p>Ar IPTC, šim laukam ir "
7407
"ierobežojums 256 ASCII rakstzīmju apmērā.</p>"
7408
7409
#: libs/template/templatepanel.cpp:245 libs/template/templateviewer.cpp:186
7410
msgid "Rights"
7411
msgstr "Atļaujas"
7412
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7413
#: libs/template/templatepanel.cpp:253 libs/template/templatepanel.cpp:317
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7414
#: libs/template/templateviewer.cpp:191 libs/template/templateviewer.cpp:215
7415
msgid "City:"
7416
msgstr "Pilsēta:"
7417
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7418
#: libs/template/templatepanel.cpp:256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7419
msgid "Enter the city of contents here."
7420
msgstr "Šeit ievadiet satura pilsētu."
7421
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7422
#: libs/template/templatepanel.cpp:258
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7423
msgid ""
7424
"<p>This field should contain the name of the city where the photograph was "
7425
"taken.</p>"
7426
msgstr ""
7427
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas, kurā tika uzņemta fotogrāfija, "
7428
"nosaukums.</p>"
7429
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7430
#: libs/template/templatepanel.cpp:263
7431
#, fuzzy
7432
#| msgid "Sublocation:"
7433
msgid "Supplication:"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7434
msgstr "Sublokācija:"
7435
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7436
#: libs/template/templatepanel.cpp:266
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7437
msgid "Enter the city sublocation of contents here."
7438
msgstr "Šeit ievadiet satura pilsētas sublokāciju."
7439
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7440
#: libs/template/templatepanel.cpp:268
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7441
msgid ""
7442
"<p>This field should contain the sublocation of the city where the "
7443
"photograph was taken.</p>"
7444
msgstr ""
7445
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas sublokācijas, kurā tika uzņemta "
7446
"fotogrāfija, nosaukums.</p>"
7447
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7448
#: libs/template/templatepanel.cpp:273 libs/template/templateviewer.cpp:195
7449
#: libs/template/templateviewer.cpp:217
7450
msgid "Province/State:"
7451
msgstr "Province/Štats:"
7452
7453
#: libs/template/templatepanel.cpp:276
7454
msgid "Enter the province or state of contents here."
7455
msgstr "Šeit ievadiet satura provinci vai štatu."
7456
7457
#: libs/template/templatepanel.cpp:278
7458
msgid ""
7459
"<p>This field should contain the province or state where the photograph was "
7460
"taken.</p>"
7461
msgstr ""
7462
"<p>Šim laukam būtu jāsatur province vai štats, kurā tika uzņemta fotogrāfija."
7463
"</p>"
7464
7465
#: libs/template/templatepanel.cpp:283 libs/template/templatepanel.cpp:327
7466
#: libs/template/templateviewer.cpp:197 libs/template/templateviewer.cpp:219
7467
msgid "Country:"
7468
msgstr "Valsts:"
7469
7470
#: libs/template/templatepanel.cpp:286
7471
msgid "<p>Select here the country where the photograph was taken.</p>"
7472
msgstr "<p>Šeit izvēlieties valsti, kurā fotogrāfija tika uzņemta.</p>"
7473
7474
#: libs/template/templatepanel.cpp:311 libs/template/templateviewer.cpp:206
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7475
msgid "Location"
7476
msgstr "Atrašanās vieta"
7477
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7478
#: libs/template/templatepanel.cpp:320
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7479
msgid "Enter the city name of the lead author here."
7480
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora pilsētas nosaukumu."
7481
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7482
#: libs/template/templatepanel.cpp:322
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7483
msgid ""
7484
"<p>This field should contain the city name where the lead author lives.</p>"
7485
msgstr ""
7486
"<p>Šim laukam būtu jāsatur pilsētas, kurā dzīvo galvenais autors, nosaukums."
7487
"</p>"
7488
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7489
#: libs/template/templatepanel.cpp:330
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7490
msgid "Enter the country name of the lead author here."
7491
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora valsts nosaukumu."
7492
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7493
#: libs/template/templatepanel.cpp:332
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7494
msgid ""
7495
"<p>This field should contain the country name where the lead author lives.</"
7496
"p>"
7497
msgstr ""
7498
"<p>Šim laukam būtu jāsatur valsts, kurā dzīvo galvenais autors, nosaukums.</"
7499
"p>"
7500
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7501
#: libs/template/templatepanel.cpp:337 libs/template/templateviewer.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7502
msgid "Address:"
7503
msgstr "Adrese:"
7504
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7505
#: libs/template/templatepanel.cpp:340
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7506
msgid "Enter the address of the lead author here."
7507
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora adresi."
7508
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7509
#: libs/template/templatepanel.cpp:342
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7510
msgid ""
7511
"<p>This field should contain the address where the lead author lives.</p>"
7512
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora adrese.</p>"
7513
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7514
#: libs/template/templatepanel.cpp:347 libs/template/templateviewer.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7515
msgid "Postal Code:"
7516
msgstr "Pasta indekss:"
7517
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7518
#: libs/template/templatepanel.cpp:350
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7519
msgid "Enter the postal code of the lead author here."
7520
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora pasta indeksu."
7521
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7522
#: libs/template/templatepanel.cpp:352
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7523
msgid ""
7524
"<p>This field should contain the postal code where the lead author lives.</p>"
7525
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora pasta indekss.</p>"
7526
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7527
#: libs/template/templatepanel.cpp:357
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7528
msgid "Province:"
7529
msgstr "Province:"
7530
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7531
#: libs/template/templatepanel.cpp:360
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7532
msgid "Enter the province of the lead author here."
7533
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora provinci."
7534
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7535
#: libs/template/templatepanel.cpp:362
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7536
msgid ""
7537
"<p>This field should contain the province where the lead author lives.</p>"
7538
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora province.</p>"
7539
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7540
#: libs/template/templatepanel.cpp:367 libs/template/templateviewer.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7541
msgid "Email:"
7542
msgstr "E-pasts:"
7543
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7544
#: libs/template/templatepanel.cpp:370
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7545
msgid "Enter the email of the lead author here."
7546
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora e-pasta adresi."
7547
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7548
#: libs/template/templatepanel.cpp:372
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7549
msgid "<p>This field should contain the email of the lead author.</p>"
7550
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora e-pasta adrese.</p>"
7551
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7552
#: libs/template/templatepanel.cpp:377 libs/template/templateviewer.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7553
msgid "Phone:"
7554
msgstr "Telefons:"
7555
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7556
#: libs/template/templatepanel.cpp:380
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7557
msgid "Enter the phone number of the lead author here."
7558
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora telefona numuru."
7559
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7560
#: libs/template/templatepanel.cpp:382
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7561
msgid "<p>This field should contain the phone number of the lead author.</p>"
7562
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora telefona numurs.</p>"
7563
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7564
#: libs/template/templatepanel.cpp:387 libs/template/templateviewer.cpp:225
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7565
msgid "URL:"
7566
msgstr "URL:"
7567
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7568
#: libs/template/templatepanel.cpp:390
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7569
msgid "Enter the web site URL of the lead author here."
7570
msgstr "Šeit ievadiet galvenā autora tīmekļa vietnes URL."
7571
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7572
#: libs/template/templatepanel.cpp:392
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7573
msgid "<p>This field should contain the web site URL of the lead author.</p>"
7574
msgstr "<p>Šim laukam būtu jāsatur galvenā autora tīmekļa vietnes URL.</p>"
7575
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7576
#: libs/template/templatepanel.cpp:429 libs/template/templateviewer.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7577
msgid "Contact"
7578
msgstr "Kontakts"
7579
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7580
#: libs/template/templatepanel.cpp:443 libs/template/templateviewer.cpp:246
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7581
msgid "Subjects"
7582
msgstr "Temati"
7583
7584
#: libs/template/templateviewer.cpp:161
7585
msgid "Names:"
7586
msgstr "Nosaukumi:"
7587
7588
#: libs/template/templateviewer.cpp:163
7589
msgid "Position:"
7590
msgstr "Novietojums:"
7591
7592
#: libs/template/templateviewer.cpp:169
7593
msgid "Usages:"
7594
msgstr "Lietojumi:"
7595
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
7596
#: libs/template/templateviewer.cpp:193
7597
msgid "Sublocation:"
7598
msgstr "Sublokācija:"
7599
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7600
#: digikam/tagdragdrop.cpp:84 digikam/imagedragdrop.cpp:81
7601
#: digikam/albumdragdrop.cpp:92 digikam/albumdragdrop.cpp:199
7602
#: digikam/albumdragdrop.cpp:306
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7603
msgid "&Move Here"
7604
msgstr "&Pārvietot šeit"
7605
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7606
#: digikam/tagdragdrop.cpp:86 digikam/tagdragdrop.cpp:160
7607
#: digikam/tagdragdrop.cpp:192 digikam/imagedragdrop.cpp:84
7608
#: digikam/imagedragdrop.cpp:415 digikam/albumdragdrop.cpp:94
7609
#: digikam/albumdragdrop.cpp:166 digikam/albumdragdrop.cpp:209
7610
#: digikam/albumdragdrop.cpp:264 digikam/albumdragdrop.cpp:309
7611
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:758
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7612
msgid "C&ancel"
7613
msgstr "&Atcelt"
7614
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7615
#: digikam/tagdragdrop.cpp:156 digikam/contextmenuhelper.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7616
msgid "Set as Tag Thumbnail"
7617
msgstr "Uzlikt par taga attēlu"
7618
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7619
#: digikam/tagdragdrop.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7620
#, kde-format
7621
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
7622
msgstr "Piešķirt šīm vienībām tagu '%1'"
7623
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7624
#: digikam/digikamview.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7625
msgid "Tag Filters"
7626
msgstr "Fagu filtri"
7627
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7628
#: digikam/digikamview.cpp:840 digikam/imagecategorydrawer.cpp:314
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7629
msgid "Fuzzy Sketch Search"
7630
msgstr "Aptuvena meklēšana no skices"
7631
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7632
#: digikam/digikamview.cpp:844 digikam/imagecategorydrawer.cpp:318
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7633
msgid "Fuzzy Image Search"
7634
msgstr "Aptuvena meklēšana no attēla"
7635
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7636
#: digikam/digikamview.cpp:848 digikam/imagecategorydrawer.cpp:322
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7637
msgid "Map Search"
7638
msgstr "Kartes meklēšana"
7639
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7640
#: digikam/digikamview.cpp:857 digikam/leftsidebarwidgets.cpp:665
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7641
msgid "Timeline"
7642
msgstr "Laika līnija"
7643
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7644
#: digikam/digikamview.cpp:1664
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7645
#, kde-format
7646
msgid "Preparing slideshow of 1 image. Please wait..."
7647
msgid_plural "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
7648
msgstr[0] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēla. Lūdzu, uzgaidiet..."
7649
msgstr[1] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
7650
msgstr[2] "Sagatavo slīdrādi no %1 attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
7651
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7652
#: digikam/digikamview.cpp:1771
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7653
#, kde-format
7654
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
7655
msgstr "Neizdevās mainīt Exif orientāciju failam %1."
7656
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7657
#: digikam/digikamview.cpp:1776
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7658
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
7659
msgstr "Neizdevās mainīt Exif orientāciju šiem failiem:"
7660
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7661
#: digikam/tagfolderview.cpp:74
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7662
msgid "Reset Tag Icon"
7663
msgstr "Nomest taga ikonu"
7664
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7665
#: digikam/tagfolderview.cpp:75 digikam/albumselectiontreeview.cpp:111
7666
#: digikam/digikamapp.cpp:1199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7667
msgid "Find Duplicates..."
7668
msgstr "Meklēt dublikātus..."
7669
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7670
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:507 digikam/tagspopupmenu.cpp:625
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7671
msgid "Add New Tag..."
7672
msgstr "Pievienot jaunu tagu..."
7673
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7674
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:591
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7675
msgid "Assign this Tag"
7676
msgstr "Piešķirt šo tagu"
7677
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7678
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:600
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7679
msgid "Remove this Tag"
7680
msgstr "Noņemt šo tagu"
7681
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7682
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:610
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7683
msgid "Go to this Tag"
7684
msgstr "Iet uz šo tagu"
7685
7686
#: digikam/componentsinfo.h:69
7687
msgid "LibGphoto2"
7688
msgstr "LibGphoto2"
7689
7690
#: digikam/componentsinfo.h:72
7691
msgid "LibKipi"
7692
msgstr "LibKipi"
7693
7694
#: digikam/componentsinfo.h:77 digikam/dbstatdlg.cpp:101
7695
#, fuzzy
7696
#| msgid "Database Folder"
7697
msgid "Database backend"
7698
msgstr "Datubāzes mape"
7699
7700
#: digikam/componentsinfo.h:82 digikam/dbstatdlg.cpp:107
7701
#, fuzzy
7702
#| msgid "Integral step:"
7703
msgid "Database internal server"
7704
msgstr "Integrāļa solis:"
7705
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7706
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:164 digikam/dbstatdlg.cpp:89
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7707
msgid "Albums"
7708
msgstr "Albumi"
7709
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7710
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:256 digikam/dbstatdlg.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7711
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:112
7712
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:119
7713
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:130
7714
msgid "Tags"
7715
msgstr "Tagi"
7716
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7717
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:340
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7718
msgid "Calendar"
7719
msgstr "Kalendārs"
7720
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7721
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7722
msgid "Time Unit:"
7723
msgstr "Laika vienība:"
7724
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7725
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:420
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7726
msgid "Day"
7727
msgstr "Diena"
7728
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7729
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:421
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7730
msgid "Week"
7731
msgstr "Nedēļa"
7732
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7733
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:422
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7734
msgid "Month"
7735
msgstr "Mēnesis"
7736
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7737
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:423
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7738
msgid "Year"
7739
msgstr "Gads"
7740
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7741
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7742
msgid ""
7743
"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
7744
"zoom in or zoom out over time.</p>"
7745
msgstr ""
7746
"<p>Izvēlieties histogrammas laika vienību.</p><p>Varat mainīt grafika "
7747
"vienību, lai sašaurinātu vai paplašinātu skatu.</p>"
7748
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7749
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:433
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7750
msgid ""
7751
"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
7752
"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
7753
"maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
7754
"visible on the graph.</p>"
7755
msgstr ""
7756
"<p>Šeit var izvēlēties histogrammas mērogu.</p><p>Ja maksimālās vērtības "
7757
"attēlam ir nelielas, varat izmantot <b>lineāru</b> mērogu. </p> "
7758
"<p><b>Logaritmisks</b> mērogs ir noderīgs, ja maksimālās vērtības ir lielas. "
7759
"To lietojot, visas vērtības (gan mazas, gan lielas) grafikā būs labi "
7760
"redzamas.</p>"
7761
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7762
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:446
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7763
msgid "Logarithmic"
7764
msgstr "Logaritmiska"
7765
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7766
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:483
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7767
msgid "Clear current selection"
7768
msgstr "Notīrīt izvēli"
7769
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7770
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:484
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7771
msgid ""
7772
"If you press this button, the current date selection on the time-line will "
7773
"be cleared."
7774
msgstr "Nospiežot šo pogu, aktīvā datuma izvēle laika līnija tiks notīrīta."
7775
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7776
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7777
msgid ""
7778
"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date Searches"
7779
"\" view"
7780
msgstr ""
7781
"Ievadiet aktīvās datuma meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā \"Manas "
7782
"datumu meklēšanas\"."
7783
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7784
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:493
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7785
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
7786
msgstr "Saglabāt aktīvo izvēli jaunā virtuālajā albumā."
7787
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
7788
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:494
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7789
msgid ""
7790
"If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
7791
"to a new search virtual Album using the name set on the left."
7792
msgstr ""
7793
"Nospiežot šo pogu, visi izvēlētie datumi tiks saglabāti jaunā virtuālajā "
7794
"albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
7795
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7796
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:912
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7797
msgid "Searches"
7798
msgstr "Meklēšanas"
7799
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7800
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1010
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7801
msgid "Fuzzy Searches"
7802
msgstr "Aptuvenas meklēšanas"
7803
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7804
#: digikam/leftsidebarwidgets.cpp:1106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7805
msgid "Map Searches"
7806
msgstr "Kartes meklēšanas"
7807
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7808
#: digikam/dbstatdlg.cpp:58 digikam/digikamapp.cpp:1122
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7809
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:456
7810
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:610
7811
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:493
7812
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:529
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7813
msgid "Database Statistics"
7814
msgstr "Datubāzes statistika"
7815
7816
#: digikam/dbstatdlg.cpp:59
7817
msgid "Format"
7818
msgstr "Formāts"
7819
7820
#: digikam/dbstatdlg.cpp:59
7821
msgid "Count"
7822
msgstr "Skaits"
7823
7824
#: digikam/dbstatdlg.cpp:76
7825
msgid "Total Items"
7826
msgstr "Vienību kopskaits"
7827
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7828
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:189
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7829
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7830
#, kde-format
7831
msgid "Rename Album (%1)"
7832
msgstr "Pārdēvēt albumu (%1)"
7833
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
7834
#: digikam/albummodificationhelper.cpp:190
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7835
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7836
msgid "Enter new album name:"
7837
msgstr "Ievadiet albuma nosaukumu:"
7838
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7839
#: digikam/mediaplayerview.cpp:138 digikam/imagepreviewview.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7840
msgid "Back to Album"
7841
msgstr "Atpakaļ uz albumu"
7842
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7843
#: digikam/mediaplayerview.cpp:139 digikam/imagepreviewview.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7844
msgctxt "go to previous image"
7845
msgid "Back"
7846
msgstr "Atpakaļ"
7847
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7848
#: digikam/mediaplayerview.cpp:140 digikam/imagepreviewview.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7849
msgctxt "go to next image"
7850
msgid "Forward"
7851
msgstr "Uz priekšu"
7852
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7853
#: digikam/mediaplayerview.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7854
msgid "An error has occurred with the media player...."
7855
msgstr "Gadījās kļūda multivides atskaņotājā..."
7856
7857
#: digikam/imageselectionoverlay.cpp:60
7858
msgctxt "@info:tooltip"
7859
msgid "Deselect Item"
7860
msgstr "Noņemt izvēli"
7861
7862
#: digikam/imageselectionoverlay.cpp:61
7863
msgctxt "@info:tooltip"
7864
msgid "Select Item"
7865
msgstr "Pievienot izvēlei"
7866
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7867
#: digikam/albummanager.cpp:390
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7868
#, fuzzy, kde-format
7869
#| msgid ""
7870
#| "Failed to backup the existing database file (\"%1\").Refusing to replace "
7871
#| "file without backup, using the existing file."
7872
msgid ""
7873
"Failed to backup the existing database file (\"%1\"). Refusing to replace "
7874
"file without backup, using the existing file."
7875
msgstr ""
7876
"Neizdevās izveidot esošā datubāzes faila rezerves kopiju (\"%1\"). "
7877
"Aizvietošana netiks veikta, pirms nav izveidota rezerves kopija, tiks "
7878
"lietots esošais fails."
7879
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7880
#: digikam/albummanager.cpp:405
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7881
#, kde-format
7882
msgid ""
7883
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
7884
"Starting with an empty database."
7885
msgstr ""
7886
"Neizdevās nokopēt veco datubāzes failu (\"%1\") uz jauno vietu (\"%2\"). Sāk "
7887
"ar tukšu datubāzi."
7888
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7889
#: digikam/albummanager.cpp:436 digikam/albummanager.cpp:485
7890
#: digikam/albummanager.cpp:542
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7891
msgid "Create New Database"
7892
msgstr "Izveidot jaunu datubāzi"
7893
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7894
#: digikam/albummanager.cpp:437 digikam/albummanager.cpp:486
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7895
msgid "Upgrade Database"
7896
msgstr "Modernizēt datubāzi"
7897
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7898
#: digikam/albummanager.cpp:439
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7899
#, kde-format
7900
msgid ""
7901
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the place to store the database. A "
7902
"database file from an older version of digiKam is found in this folder.</p> "
7903
"<p>Would you like to upgrade the old database file - confirming that this "
7904
"database file was indeed created for the pictures located in the folder \"%2"
7905
"\" - or ignore the old file and start with a new database?</p> "
7906
msgstr ""
7907
"<p>Jūs izvēlējāties mapi \"%1\" par jauno datubāzes vietu. Šajā mapē jau ir "
7908
"datubāzes fails no vecākas digiKam versijas.</p><p>Vai vēlaties modernizēt "
7909
"veco datubāzes failu (ja vien šis datubāzes fails tiešām tika izveidots "
7910
"attēliem, kuri atrodas mapē \"%2\"), vai arī ignorēt veco failu un sākt ar "
7911
"jaunu datubāzi?</p>"
7912
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7913
#: digikam/albummanager.cpp:445
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7914
msgid "Database Folder"
7915
msgstr "Datubāzes mape"
7916
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7917
#: digikam/albummanager.cpp:484 digikam/albummanager.cpp:541
7918
#: digikam/albummanager.cpp:566
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7919
msgid "Copy Current Database"
7920
msgstr "Kopēt esošo datubāzi"
7921
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7922
#: digikam/albummanager.cpp:492
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7923
#, kde-format
7924
msgid ""
7925
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
7926
"A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</"
7927
"p> <p>Would you like to upgrade the old database file, start with a new "
7928
"database, or copy the current database to this location and continue using "
7929
"it?</p> "
7930
msgstr ""
7931
"<p>Jūs izvēlējāties mapi \"%1\" par jauno datubāzes vietu. Šajā mapē jau ir "
7932
"datubāzes fails no vecākas digiKam versijas.</p> <p>Vai vēlaties modernizēt "
7933
"veco datubāzes failu, vai sākt ar jaunu datubāzi, vai arī pārkopēt esošo "
7934
"datubāzi uz šo vietu un turpināt lietot to?</p> "
7935
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7936
#: digikam/albummanager.cpp:497 digikam/albummanager.cpp:507
7937
#: digikam/albummanager.cpp:548 digikam/albummanager.cpp:574
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7938
msgid "New database folder"
7939
msgstr "Jauna datubāzes mape"
7940
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7941
#: digikam/albummanager.cpp:503
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7942
#, fuzzy, kde-format
7943
#| msgid ""
7944
#| "<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the "
7945
#| "database. A database file from an older version of digiKam is found in "
7946
#| "this folder.</p> <p>Would you like to upgrade the old database file, "
7947
#| "start with a new database, or copy the current database to this location "
7948
#| "and continue using it?</p> "
7949
msgid ""
7950
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
7951
"A database file from an older version of digiKam is found in this folder.</"
7952
"p> <p>Would you like to upgrade the old database file or start with a new "
7953
"database?</p>"
7954
msgstr ""
7955
"<p>Jūs izvēlējāties mapi \"%1\" par jauno datubāzes vietu. Šajā mapē jau ir "
7956
"datubāzes fails no vecākas digiKam versijas.</p> <p>Vai vēlaties modernizēt "
7957
"veco datubāzes failu, vai sākt ar jaunu datubāzi, vai arī pārkopēt esošo "
7958
"datubāzi uz šo vietu un turpināt lietot to?</p> "
7959
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7960
#: digikam/albummanager.cpp:529
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7961
#, kde-format
7962
msgid ""
7963
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
7964
"Trying to upgrade old databases."
7965
msgstr ""
7966
"Neizdevās nokopēt veco datubāzes failu (\"%1\") uz jauno vietu (\"%2\")."
7967
"Mēģina modernizēt veco datubāzi."
7968
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7969
#: digikam/albummanager.cpp:544
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7970
#, kde-format
7971
msgid ""
7972
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database."
7973
"</p><p>Would you like to copy the current database to this location and "
7974
"continue using it, or start with a new database?</p> "
7975
msgstr ""
7976
"<p>Jūs izvēlējāties mapi \"%1\" par jauno datubāzes vietu. </p><p>Vai "
7977
"vēlaties pārkopēt esošo datubāzi uz šo vietu un turpināt lietot to vai sākt "
7978
"ar jaunu datubāzi?</p> "
7979
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7980
#: digikam/albummanager.cpp:567
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7981
msgid "Use Existing File"
7982
msgstr "Lietot esošo failu"
7983
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7984
#: digikam/albummanager.cpp:569
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7985
#, kde-format
7986
msgid ""
7987
"<p>You have chosen the folder \"%1\" as the new place to store the database. "
7988
"There is already a database file in this location.</p> <p>Would you like to "
7989
"use this existing file as the new database, or remove it and copy the "
7990
"current database to this place?</p> "
7991
msgstr ""
7992
"<p>Jūs izvēlējāties mapi \"%1\" par jauno datubāzes vietu. Šajā mapē jau ir "
7993
"datubāzes fails.</p> <p>Vai vēlaties lietot esošo failu par jauno datubāzi "
7994
"vai sākt ar jaunu datubāzi, vai izdzēst to un pārkopēt pašreizējo datubāzi "
7995
"uz šo vietu?</p> "
7996
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
7997
#: digikam/albummanager.cpp:690
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
7998
#, fuzzy, kde-format
7999
#| msgid ""
8000
#| "Error opening database backend.\n"
8001
#| " "
8002
msgid ""
8003
"<p><b>An error occurred during the internal server start.</b></p>Details:\n"
8004
" %1"
8005
msgstr ""
8006
"Kļūda atverot datubāzes aizmuguri.\n"
8007
" "
8008
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8009
#: digikam/albummanager.cpp:705 digikam/albummanager.cpp:733
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8010
msgid ""
8011
"<p>Failed to open the database. </p><p>You cannot use digiKam without a "
8012
"working database. digiKam will attempt to start now, but it will <b>not</b> "
8013
"be functional. Please check the database settings in the <b>configuration "
8014
"menu</b>.</p>"
8015
msgstr ""
8016
"<p>Neizdevās atvērt datubāzi. </p><p>DigiKam nespēj strādāt bez datubāzes. "
8017
"digiKam tagad mēģinās sākt darbu, bet programma <b>nedarbosies</b> korekti. "
8018
"Lūdzu, pārbaudiet datubāzes iestatījumus <b>konfigurācijas izvēlnē</b>.</p>"
8019
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8020
#: digikam/albummanager.cpp:741
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8021
#, kde-format
8022
msgid ""
8023
"<p>Failed to open the database. Error message from database:</p><p><b>%1</"
8024
"b></p></p><p>You cannot use digiKam without a working database. digiKam will "
8025
"attempt to start now, but it will <b>not</b> be functional. Please check the "
8026
"database settings in the <b>configuration menu</b>.</p>"
8027
msgstr ""
8028
"<p>Neizdevās atvērt datubāzi. Datubāze ziņoja par šādu kļūdu:</p><p><b>%1 </"
8029
"b></p></p><p>DigiKam nav iespējams izmantot bez darbojošās datubāzes. Tagad "
8030
"digiKam mēģinās sākt darbu, bet programma <b>nebūs</b> funkcionējoša. Lūdzu, "
8031
"pārbaudiet datubāzes iestatījumus <b>konfigurācijas izvēlnē</b>.</p>"
8032
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8033
#: digikam/albummanager.cpp:813
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
8034
#, fuzzy, kde-format
8035
#| msgid ""
8036
#| "Your locale has changed since this album was last opened.\n"
8037
#| "Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
8038
#| "If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n"
8039
#| "Please note that if you switched to a locale that does not support some "
8040
#| "of the filenames in your collection, these files may no longer be found "
8041
#| "in the collection. If you are sure that you want to continue, click "
8042
#| "'Yes'. Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before "
8043
#| "restarting digiKam."
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8044
msgid ""
8045
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
8046
"Old locale: %1, new locale: %2\n"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8047
"If you have recently changed your locale, you need not be concerned.\n"
8048
"Please note that if you switched to a locale that does not support some of "
8049
"the filenames in your collection, these files may no longer be found in the "
8050
"collection. If you are sure that you want to continue, click 'Yes'. "
8051
"Otherwise, click 'No' and correct your locale setting before restarting "
8052
"digiKam."
8053
msgstr ""
8054
"Kopš iepriekšējās šī albuma atvēršanas reizes ir izmainījusies jūsu lokāle.\n"
8055
"Vecā lokāle : %1, jaunā lokāle : %2\n"
8056
"Ja nesen esat izmainījis lokāli, tad viss ir kārtībā.\n"
8057
"Ņemiet vērā, ka, ja mainījāt lokāli uz tādu, kas neatbalsta dažus jūsu "
8058
"kolekcijas failu nosaukumus, tad šie faili vairs netiks iekļauti kolekcijā. "
8059
"Ja esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt, spiediet 'Jā'. Pretējā gadījumā "
8060
"spiediet 'Nē' un izlabojiet jūsu lokāles iestatījumu, tad pārstartējiet "
8061
"digiKam."
8062
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8063
#: digikam/albummanager.cpp:855
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8064
#, kde-format
8065
msgid ""
8066
"<p>The collection </p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> is currently not found on "
8067
"your system.<br/> Please choose the most appropriate option to handle this "
8068
"situation:</p>"
8069
msgstr ""
8070
"<p>Kolekcija</p><p><b>%1</b><br/>(%2)</p><p> jūsu datorā nav atrasta. <br/> "
8071
"Lūdzu, izvēlieties piemērotāko opciju, kā rīkoties šajā situācijā:</p>"
8072
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8073
#: digikam/albummanager.cpp:874
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8074
msgid ""
8075
"<p>The collection is still available, but the identifier changed.<br/>This "
8076
"can be caused by restoring a backup, changing the partition layout or the "
8077
"file system settings.<br/>The collection is now located at this place:</p>"
8078
msgstr ""
8079
"<p>Kolekcija vēl joprojām ir pieejama, bet identifikators ir mainījies.<br/"
8080
">Tā iemesls varētu būt rezerves kopijas atjaunošana, diska sadaļu "
8081
"izvietojuma maiņa vai arī failu sistēmas iestatījumi.<br/> Kolekcija pašreiz "
8082
"atrodas šajā vietā:</p>"
8083
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8084
#: digikam/albummanager.cpp:894
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8085
msgid ""
8086
"The collection is located on a storage device which is not always attached. "
8087
"Mark the collection as a removable collection."
8088
msgstr ""
8089
"Kolekcija atrodas glabāšanas ierīcē, kura ne vienmēr ir pievienota. "
8090
"Atzīmējiet kolekciju kā noņemamo."
8091
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8092
#: digikam/albummanager.cpp:902
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8093
msgid ""
8094
"Take no action now. I would like to solve the problem later using the setup "
8095
"dialog"
8096
msgstr ""
8097
"Pašreiz nesākt nekādu darbību. Es vēlētos problēmu risināt vēlāk, izmantojot "
8098
"iestatīšanas dialoglogu"
8099
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8100
#: digikam/albummanager.cpp:911
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8101
msgid "Collection not found"
8102
msgstr "Kolekcija nav atrasta"
8103
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8104
#: digikam/albummanager.cpp:1116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8105
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:204
8106
msgid "My Searches"
8107
msgstr "Manas meklēšanas"
8108
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8109
#: digikam/albummanager.cpp:2043
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8110
msgid "The collection location supplied is invalid or currently not available."
8111
msgstr ""
8112
"Norādītā kolekcijas atrašanās vieta nav derīga vai šobrīd nav pieejama."
8113
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8114
#: digikam/albummanager.cpp:2068
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8115
msgid "No parent found for album."
8116
msgstr "Netika atrasts albuma vecāks."
8117
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8118
#: digikam/albummanager.cpp:2075
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8119
msgid "Album name cannot be empty."
8120
msgstr "Albuma nosaukums nedrīkst būt tukšs."
8121
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8122
#: digikam/albummanager.cpp:2081
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8123
msgid "Album name cannot contain '/'."
8124
msgstr "Albuma nosaukums nedrīkst saturēt '/'."
8125
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8126
#: digikam/albummanager.cpp:2087
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8127
msgid "createPAlbum does not accept the root album as parent."
8128
msgstr "createPAlbum nepieņem saknes albumu kā vecāku."
8129
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8130
#: digikam/albummanager.cpp:2101
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8131
msgid "An existing album has the same name."
8132
msgstr "Šis nosaukums jau ir kādam albumam."
8133
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8134
#: digikam/albummanager.cpp:2114
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8135
msgid "Failed to create directory,"
8136
msgstr "Neizdevās izveidot mapi,"
8137
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8138
#: digikam/albummanager.cpp:2123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8139
msgid "Failed to add album to database"
8140
msgstr "Neizdevās pievienot albumu datubāzei"
8141
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8142
#: digikam/albummanager.cpp:2149 digikam/albummanager.cpp:2244
8143
#: digikam/albummanager.cpp:2345 digikam/albummanager.cpp:2399
8144
#: digikam/albummanager.cpp:2435
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8145
msgid "No such album"
8146
msgstr "Nav tāda albuma"
8147
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8148
#: digikam/albummanager.cpp:2155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8149
msgid "Cannot rename root album"
8150
msgstr "Nevar pārdēvēt saknes albumu"
8151
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8152
#: digikam/albummanager.cpp:2161
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8153
msgid "Cannot rename album root album"
8154
msgstr "Nevar pārdēvēt albumu saknes albumu"
8155
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8156
#: digikam/albummanager.cpp:2167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8157
msgid "Album name cannot contain '/'"
8158
msgstr "Albuma nosaukums nedrīkst saturēt '/'"
8159
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8160
#: digikam/albummanager.cpp:2174
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8161
msgid ""
8162
"Another album with the same name already exists.\n"
8163
"Please choose another name."
8164
msgstr ""
8165
"Pastāv cits albums ar šādu nosaukumu.\n"
8166
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
8167
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8168
#: digikam/albummanager.cpp:2196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8169
msgid "Failed to rename Album"
8170
msgstr "Neizdevās pārdēvēt albumu"
8171
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8172
#: digikam/albummanager.cpp:2250
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8173
msgid "Cannot edit root album"
8174
msgstr "Nevar rediģēt saknes albumu"
8175
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8176
#: digikam/albummanager.cpp:2282
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8177
msgid "No parent found for tag"
8178
msgstr "Netika atrasts taga vecāks"
8179
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8180
#: digikam/albummanager.cpp:2289
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8181
msgid "Tag name cannot be empty"
8182
msgstr "Taga nosaukums nedrīkst būt tukšs"
8183
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8184
#: digikam/albummanager.cpp:2295 digikam/albummanager.cpp:2411
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8185
msgid "Tag name cannot contain '/'"
8186
msgstr "Taga nosaukums nedrīkst saturēt '/'"
8187
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8188
#: digikam/albummanager.cpp:2302 digikam/tageditdlg.cpp:400
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8189
msgid "Tag name already exists"
8190
msgstr "Tags ar šādu nosaukumu jau pastāv"
8191
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8192
#: digikam/albummanager.cpp:2311
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8193
msgid "Failed to add tag to database"
8194
msgstr "Neizdevās pievienot tagu datubāzei"
8195
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8196
#: digikam/albummanager.cpp:2351
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8197
msgid "Cannot delete Root Tag"
8198
msgstr "Nevar izdzēst saknes tagu"
8199
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8200
#: digikam/albummanager.cpp:2405 digikam/albummanager.cpp:2489
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8201
msgid "Cannot edit root tag"
8202
msgstr "Nevar rediģēt saknes tagu"
8203
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8204
#: digikam/albummanager.cpp:2418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8205
#, fuzzy
8206
#| msgid ""
8207
#| "Another tag with the same name already exists.\n"
8208
#| "Please choose another name."
8209
msgid ""
8210
"Another tag with the same name already exists.\n"
8211
"Please rename the tag another name."
8212
msgstr ""
8213
"Pastāv cits tags ar šādu nosaukumu.\n"
8214
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
8215
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8216
#: digikam/albummanager.cpp:2441
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8217
msgid "Cannot move root tag"
8218
msgstr "Nevar pārvietot saknes tagu"
8219
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8220
#: digikam/albummanager.cpp:2447
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8221
#, fuzzy
8222
#| msgid ""
8223
#| "Another tag with the same name already exists.\n"
8224
#| "Please choose another name."
8225
msgid ""
8226
"Another tag with the same name already exists.\n"
8227
"Please rename the tag before moving it."
8228
msgstr ""
8229
"Pastāv cits tags ar šādu nosaukumu.\n"
8230
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
8231
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8232
#: digikam/albummanager.cpp:2483
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8233
msgid "No such tag"
8234
msgstr "Nav tāda taga"
8235
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8236
#: digikam/main.cpp:72 digikam/welcomepageview.cpp:239
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8237
msgid "digiKam"
8238
msgstr "digiKam"
8239
8240
#: digikam/main.cpp:85
8241
msgid "Open camera dialog at <path>"
8242
msgstr "Atvērt fotoaparāta logu iekš <path>"
8243
8244
#: digikam/main.cpp:86
8245
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
8246
msgstr "Atvērt fotoaparāta logu ierīcei ar Solid UDI <udi>"
8247
8248
#: digikam/main.cpp:87
8249
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
8250
msgstr "Automātiski atrast un atvērt pieslēgtu gphoto2 fotoaparātu"
8251
8252
#: digikam/main.cpp:88
8253
#, fuzzy
8254
#| msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
8255
msgid ""
8256
"Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
8257
msgstr "Palaist digikam ar datubāzes failu mapē <dir>"
8258
8259
#: digikam/main.cpp:102
8260
#, fuzzy
8261
#| msgid ""
8262
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
8263
#| "it.\n"
8264
#| "There is no database plugin installed on your computer."
8265
msgid ""
8266
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
8267
"install it.\n"
8268
"There is no database plugin installed on your computer."
8269
msgstr ""
8270
"Nav pieejams Qt4 SQLite datubāzes spraudnis - lūdzu instalējiet to.\n"
8271
"Jūsu datorā nav instalēts neviens datubāzes spraudnis."
8272
8273
#: digikam/main.cpp:108
8274
#, fuzzy
8275
#| msgid ""
8276
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
8277
#| "it.\n"
8278
#| "Database plugins installed on your computer are listed below:"
8279
msgid ""
8280
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
8281
"install it.\n"
8282
"Database plugins installed on your computer are listed below:"
8283
msgstr ""
8284
"Nav pieejams Qt4 SQLite datubāzes spraudnis - lūdzu, instalējiet to.\n"
8285
"Ir instalēti šādi datubāzes spraudņi:"
8286
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8287
#: digikam/album.cpp:624
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8288
#, fuzzy
8289
#| msgid "Current Search"
8290
msgid "Current Timeline Search"
8291
msgstr "Aktīvā meklēšana"
8292
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8293
#: digikam/album.cpp:629
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8294
msgid "Current Fuzzy Image Search"
8295
msgstr "Aktīvā aptuvenā attēla meklēšana"
8296
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8297
#: digikam/album.cpp:633
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8298
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
8299
msgstr "Aktīvā aptuvenā skices meklēšana"
8300
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8301
#: digikam/album.cpp:639
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8302
msgid "Current Map Search"
8303
msgstr "Aktīvā kartes meklēšana"
8304
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8305
#: digikam/album.cpp:643 digikam/imagecategorydrawer.cpp:327
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8306
msgid "Current Search"
8307
msgstr "Aktīvā meklēšana"
8308
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8309
#: digikam/album.cpp:645
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8310
#, fuzzy
8311
#| msgid "Current Map Search"
8312
msgid "Current Duplicates Search"
8313
msgstr "Aktīvā kartes meklēšana"
8314
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8315
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:202
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8316
#, kde-format
8317
msgid ""
8318
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
8319
"want to continue?"
8320
msgid_plural ""
8321
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
8322
"want to continue?"
8323
msgstr[0] ""
8324
"Tags '%2' satur %1 apakštagu. Tā dzēšana izdzēsīs arī visus apakštagus. Vai "
8325
"vēlaties turpināt?"
8326
msgstr[1] ""
8327
"Tags '%2' satur %1 apakštagus. Tā dzēšana izdzēsīs arī visus apakštagus. Vai "
8328
"vēlaties turpināt?"
8329
msgstr[2] ""
8330
"Tags '%2' satur %1 apakštagu. Tā dzēšana izdzēsīs arī visus apakštagus. Vai "
8331
"vēlaties turpināt?"
8332
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8333
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8334
#, kde-format
8335
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
8336
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
8337
msgstr[0] "Tags '%2' piešķirts %1 failam. Vai vēlaties turpināt?"
8338
msgstr[1] "Tags '%2' piešķirts %1 failiem. Vai vēlaties turpināt?"
8339
msgstr[2] "Tags '%2' piešķirts %1 failu. Vai vēlaties turpināt?"
8340
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8341
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:232
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8342
#, kde-format
8343
msgid "Delete '%1' tag?"
8344
msgstr "Dzēst tagu '%1'?"
8345
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8346
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:236 digikam/contextmenuhelper.cpp:417
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8347
msgid "Delete Tag"
8348
msgstr "Dzēst tagu"
8349
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8350
#: digikam/tagmodificationhelper.cpp:237 digikam/editablesearchtreeview.cpp:67
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8351
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:81 digikam/digikamapp.cpp:719
8352
#: digikam/digikamapp.cpp:791 utilities/cameragui/cameraui.cpp:2051
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8353
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:548
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8354
msgid "Delete"
8355
msgstr "Dzēst"
8356
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
8357
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:58 digikam/imagepreviewview.cpp:135
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8358
msgctxt "@info:tooltip"
8359
msgid "Rotate Left"
8360
msgstr "Griezt pa kreisi"
8361
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
8362
#: digikam/imagerotationoverlay.cpp:80 digikam/imagepreviewview.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8363
msgctxt "@info:tooltip"
8364
msgid "Rotate Right"
8365
msgstr "Griezt pa labi"
8366
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8367
#: digikam/imageviewutilities.cpp:263
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8368
msgid ""
8369
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
8370
"selected images into.</p>"
8371
msgstr ""
8372
"<p>Lūdzu, izvēlieties no digiKam bibliotēkas mērķa albumu, uz kuru pārvietot "
8373
"izvēlētos attēlus.</p>"
8374
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8375
#: digikam/imageviewutilities.cpp:367
8376
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1553
8377
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1584
8378
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1622
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8379
#, kde-format
8380
msgid "Album \"%1\""
8381
msgstr "Albums \"%1\""
8382
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8383
#: digikam/albumsettings.cpp:420
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8384
msgid "Category"
8385
msgstr "Kategorija"
8386
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8387
#: digikam/albumsettings.cpp:421
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8388
msgid "Travel"
8389
msgstr "Ceļojumi"
8390
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8391
#: digikam/albumsettings.cpp:422
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8392
msgid "Holidays"
8393
msgstr "Brīvdienas"
8394
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8395
#: digikam/albumsettings.cpp:423
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8396
msgid "Friends"
8397
msgstr "Draugi"
8398
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8399
#: digikam/albumsettings.cpp:424
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8400
msgid "Nature"
8401
msgstr "Daba"
8402
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8403
#: digikam/albumsettings.cpp:425
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8404
msgid "Party"
8405
msgstr "Tusiņi"
8406
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8407
#: digikam/albumsettings.cpp:426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8408
msgid "Todo"
8409
msgstr "Izdarīt"
8410
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8411
#: digikam/albumsettings.cpp:427 showfoto/setup/setup.cpp:151
8412
#: utilities/setup/setup.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8413
msgid "Miscellaneous"
8414
msgstr "Dažādi"
8415
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8416
#: digikam/albumsettings.cpp:545 showfoto/showfoto.cpp:508
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8417
msgctxt "default theme name"
8418
msgid "Default"
8419
msgstr "Noklusētais"
8420
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8421
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8422
msgid ""
8423
"Error while opening the database.\n"
8424
"digiKam will try to automatically reconnect to the database."
8425
msgstr ""
8426
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8427
#: digikam/databaseguierrorhandler.cpp:231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8428
#, kde-format
8429
msgid ""
8430
"<p><b>A database error occurred.</b></p>Details:\n"
8431
" %1"
8432
msgstr ""
8433
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8434
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:203 digikam/albumdragdrop.cpp:162
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8435
#: digikam/albumdragdrop.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8436
msgid "Set as Album Thumbnail"
8437
msgstr "Uzlikt par albuma sīktēlu"
8438
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8439
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:273
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8440
msgid "Open With"
8441
msgstr "Atvērt ar"
8442
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8443
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:294
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8444
msgid "Open With..."
8445
msgstr "Atvērt ar..."
8446
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8447
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:409
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8448
msgid "New Tag..."
8449
msgstr "Jauns tags..."
8450
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8451
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:425
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8452
msgctxt "Edit Tag Properties"
8453
msgid "Properties..."
8454
msgstr "Īpašības..."
8455
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8456
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:436
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8457
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:767
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8458
msgid "Assign Tag"
8459
msgstr "Piesķirt tagu"
8460
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8461
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:449
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8462
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:768
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8463
msgid "Remove Tag"
8464
msgstr "Noņemt tagu"
8465
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8466
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:467
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8467
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:791
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8468
msgid "Assign Rating"
8469
msgstr "Piešķirt vērtējumu"
8470
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8471
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8472
msgid "Create Tag From Address Book"
8473
msgstr "Izveidot tagu no adrešu grāmatas"
8474
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8475
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:546
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
8476
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:334
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8477
msgid "Import"
8478
msgstr "Importēt"
8479
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8480
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:559
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8481
msgid "Export"
8482
msgstr "Eksportēt"
8483
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8484
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:579
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8485
msgid "Batch Process"
8486
msgstr "Masveida darbība"
8487
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8488
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:636
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8489
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
8490
msgid "Date"
8491
msgstr "Datums"
8492
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8493
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:644
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8494
msgid "Tag"
8495
msgstr "Tags"
8496
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8497
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:671
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8498
msgid "Go To"
8499
msgstr "Doties uz"
8500
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8501
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:681 digikam/digikamapp.cpp:1213
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8502
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8503
msgid "Batch Queue Manager"
8504
msgstr "Masveida rindas pārvaldnieks"
8505
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8506
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:691
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8507
msgid "Add to Existing Queue"
8508
msgstr "Pievienot esošai rindai"
8509
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8510
#: digikam/contextmenuhelper.cpp:752
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8511
#, kde-format
8512
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
8513
msgid "Move to Trash"
8514
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
8515
msgstr[0] "Pārvietot %1 failu uz Miskasti"
8516
msgstr[1] "Pārvietot %1 failus uz Miskasti"
8517
msgstr[2] "Pārvietot %1 failu uz Miskasti"
8518
8519
#: digikam/daboutdata.h:45
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8520
#, fuzzy
8521
#| msgctxt ""
8522
#| "This is the slogan formated string displayed in splashscreen. Please "
8523
#| "translate using short words else the slogan can be truncated."
8524
#| msgid ""
8525
#| "<qt><font color=\"white\"><b>Manage</b> your <b>photographs</b> like <b>a "
8526
#| "professional</b> with the power of <b>open source</b>.</font></qt>"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8527
msgctxt ""
8528
"This is the slogan formated string displayed in splashscreen. Please "
8529
"translate using short words else the slogan can be truncated."
8530
msgid ""
8531
"<qt><font color=\"white\"><b>Manage</b> your <b>photographs</b> like <b>a "
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8532
"professional</b> with the power of <b>open source</b></font></qt>"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8533
msgstr ""
8534
"<qt><font color=\"white\"><b>Profesionāli pārvaldiet</b> savas "
8535
"<b>fotogrāfijas</b> ar <b>atvērtā pirmkoda</b> spēku.</font></qt>"
8536
8537
#: digikam/daboutdata.h:54
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8538
#, fuzzy
8539
#| msgid ""
8540
#| "Manage your photographs like a professional, with the power of open "
8541
#| "source."
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8542
msgid ""
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8543
"Manage your photographs like a professional, with the power of open source"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8544
msgstr "Profesionāli pārvaldiet savas fotogrāfijas ar atvērtā pirmkoda spēku."
8545
8546
#: digikam/daboutdata.h:60
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8547
#, fuzzy
8548
#| msgid "(c) 2002-2010, digiKam developers team"
8549
msgid "(c) 2002-2011, digiKam developers team"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8550
msgstr "(c) 2002-2010, digiKam izstrādātāju komanda"
8551
8552
#: digikam/daboutdata.h:70
8553
msgid "Caulier Gilles"
8554
msgstr "Caulier Gilles"
8555
8556
#: digikam/daboutdata.h:71
8557
msgid "Main developer and coordinator"
8558
msgstr "Galvenais izstrādātājs un koordinātors"
8559
8560
#: digikam/daboutdata.h:75
8561
msgid "Marcel Wiesweg"
8562
msgstr "Marcel Wiesweg"
8563
8564
#: digikam/daboutdata.h:76 digikam/daboutdata.h:81 digikam/daboutdata.h:86
8565
#: digikam/daboutdata.h:90 digikam/daboutdata.h:94 digikam/daboutdata.h:103
8566
#: digikam/daboutdata.h:131 digikam/daboutdata.h:135 digikam/daboutdata.h:139
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8567
#: digikam/daboutdata.h:143 digikam/daboutdata.h:160 digikam/daboutdata.h:164
8568
#: digikam/daboutdata.h:172 digikam/daboutdata.h:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8569
msgid "Developer"
8570
msgstr "Izstrādātājs"
8571
8572
#: digikam/daboutdata.h:80
8573
msgid "Andi Clemens"
8574
msgstr "Andi Clemens"
8575
8576
#: digikam/daboutdata.h:85
8577
msgid "Matthias Welwarsky"
8578
msgstr "Matthias Welwarsky"
8579
8580
#: digikam/daboutdata.h:89
8581
msgid "Julien Nardoux"
8582
msgstr "Julien Nardoux"
8583
8584
#: digikam/daboutdata.h:93
8585
msgid "Julien Pontabry"
8586
msgstr "Julien Pontabry"
8587
8588
#: digikam/daboutdata.h:97
8589
msgid "Patrick Spendrin"
8590
msgstr "Patrick Spendrin"
8591
8592
#: digikam/daboutdata.h:98
8593
msgid "Developer and Windows port"
8594
msgstr "Izstrādātājs un Windows portētājs"
8595
8596
#: digikam/daboutdata.h:102
8597
msgid "Arnd Baecker"
8598
msgstr "Arnd Baecker"
8599
8600
#: digikam/daboutdata.h:107
8601
msgid "Renchi Raju"
8602
msgstr "Renchi Raju"
8603
8604
#: digikam/daboutdata.h:108
8605
msgid "Developer (2002-2005)"
8606
msgstr "Izstrādātājs (2002-2005)"
8607
8608
#: digikam/daboutdata.h:111
8609
msgid "Joern Ahrens"
8610
msgstr "Joern Ahrens"
8611
8612
#: digikam/daboutdata.h:112 digikam/daboutdata.h:117
8613
msgid "Developer (2004-2005)"
8614
msgstr "Izstrādātājs (2004-2005)"
8615
8616
#: digikam/daboutdata.h:116
8617
msgid "Tom Albers"
8618
msgstr "Tom Albers"
8619
8620
#: digikam/daboutdata.h:121
8621
msgid "Ralf Holzer"
8622
msgstr "Ralf Holzer"
8623
8624
#: digikam/daboutdata.h:122
8625
msgid "Developer (2004)"
8626
msgstr "Izstrādātājs (2004)"
8627
8628
#: digikam/daboutdata.h:125
8629
msgid "Francisco J. Cruz"
8630
msgstr "Francisco J. Cruz"
8631
8632
#: digikam/daboutdata.h:126
8633
msgid "Developer (2005-2006)"
8634
msgstr "Izstrādātājs (2002-2006)"
8635
8636
#: digikam/daboutdata.h:130
8637
msgid "Pieter Edelman"
8638
msgstr "Pieter Edelman"
8639
8640
#: digikam/daboutdata.h:134
8641
msgid "Holger Foerster"
8642
msgstr "Holger Foerster"
8643
8644
#: digikam/daboutdata.h:138
8645
msgid "Michael G. Hansen"
8646
msgstr "Michael G. Hansen"
8647
8648
#: digikam/daboutdata.h:142
8649
msgid "Johannes Wienke"
8650
msgstr "Johannes Wienke"
8651
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8652
#: digikam/daboutdata.h:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8653
msgid "Risto Saukonpaa"
8654
msgstr "Risto Saukonpaa"
8655
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8656
#: digikam/daboutdata.h:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8657
msgid "Design, icons, logo, banner, mockup, beta tester"
8658
msgstr "Dizains, ikonas, logo, reklāmkarogs, saskarnes skice, beta testētājs"
8659
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8660
#: digikam/daboutdata.h:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8661
msgid "Mikolaj Machowski"
8662
msgstr "Mikolaj Machowski"
8663
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8664
#: digikam/daboutdata.h:152 digikam/daboutdata.h:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8665
msgid "Bug reports and patches"
8666
msgstr "Kļūdas ziņojumi un ielāpi"
8667
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8668
#: digikam/daboutdata.h:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8669
msgid "Achim Bohnet"
8670
msgstr "Achim Bohnet"
8671
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8672
#: digikam/daboutdata.h:159
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8673
msgid "Luka Renko"
8674
msgstr "Luka Renko"
8675
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8676
#: digikam/daboutdata.h:163
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8677
msgid "Angelo Naselli"
8678
msgstr "Angelo Naselli"
8679
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8680
#: digikam/daboutdata.h:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8681
msgid "Fabien Salvi"
8682
msgstr "Fabien Salvi"
8683
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8684
#: digikam/daboutdata.h:168
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8685
msgid "Webmaster"
8686
msgstr "Tīmekļa vietnes uzturētājs"
8687
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8688
#: digikam/daboutdata.h:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8689
msgid "Todd Shoemaker"
8690
msgstr "Todd Shoemaker"
8691
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8692
#: digikam/daboutdata.h:175
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8693
msgid "Gregory Kokanosky"
8694
msgstr "Gregory Kokanosky"
8695
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8696
#: digikam/daboutdata.h:179
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8697
msgid "Gerhard Kulzer"
8698
msgstr "Gerhard Kulzer"
8699
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8700
#: digikam/daboutdata.h:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8701
msgid "Handbook writer, alpha tester, webmaster"
8702
msgstr "Rokasgrāmatas rakstītās, alfa testētājs, tīmekļa vietnes uzturētājs"
8703
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8704
#: digikam/daboutdata.h:183
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8705
msgid "Oliver Doerr"
8706
msgstr "Oliver Doerr"
8707
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8708
#: digikam/daboutdata.h:184 digikam/daboutdata.h:188
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8709
msgid "Beta tester"
8710
msgstr "Beta testētājs"
8711
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8712
#: digikam/daboutdata.h:187
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8713
msgid "Charles Bouveyron"
8714
msgstr "Charles Bouveyron"
8715
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8716
#: digikam/daboutdata.h:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8717
msgid "Richard Groult"
8718
msgstr "Richard Groult"
8719
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8720
#: digikam/daboutdata.h:192
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8721
msgid "Plugin contributor and beta tester"
8722
msgstr "Spraudņu veidotājs un beta testētājs"
8723
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8724
#: digikam/daboutdata.h:195
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8725
msgid "Richard Taylor"
8726
msgstr "Richard Taylor"
8727
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8728
#: digikam/daboutdata.h:196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8729
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
8730
msgstr "Atsauces un ielāpi. Rokasgrāmatas sarakstītājs"
8731
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8732
#: digikam/daboutdata.h:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8733
msgid "Hans Karlsson"
8734
msgstr "Hans Karlsson"
8735
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8736
#: digikam/daboutdata.h:200
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8737
msgid "digiKam website banner and application icons"
8738
msgstr "digiKam tīmekļa lapa un programmas ikonas"
8739
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8740
#: digikam/daboutdata.h:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8741
msgid "Aaron Seigo"
8742
msgstr "Aaron Seigo"
8743
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8744
#: digikam/daboutdata.h:204
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8745
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
8746
msgstr "Dažādi lietojamības labojumi un vispārēja programmas pieslīpēšana"
8747
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8748
#: digikam/daboutdata.h:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8749
msgid "Yves Chaufour"
8750
msgstr "Yves Chaufour"
8751
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8752
#: digikam/daboutdata.h:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8753
msgid "digiKam website, Feedback"
8754
msgstr "digiKam tīmekļa vietne, atsauces"
8755
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8756
#: digikam/daboutdata.h:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8757
msgid "Tung Nguyen"
8758
msgstr "Tung Nguyen"
8759
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8760
#: digikam/daboutdata.h:212
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8761
msgid "Bug reports, feedback and icons"
8762
msgstr "Klūdu ziņojumu, atsauces un ikonas"
8763
8764
#: digikam/mimefilter.cpp:39
8765
msgid "All Files"
8766
msgstr "Visi faili"
8767
8768
#: digikam/mimefilter.cpp:40 utilities/setup/setupmime.cpp:103
8769
msgid "Image Files"
8770
msgstr "Attēlu faili"
8771
8772
#: digikam/mimefilter.cpp:41
8773
msgid "No RAW Files"
8774
msgstr "Nav RAW failu"
8775
8776
#: digikam/mimefilter.cpp:42
8777
msgid "JPEG Files"
8778
msgstr "JPEG faili"
8779
8780
#: digikam/mimefilter.cpp:43
8781
msgid "PNG Files"
8782
msgstr "PNG faili"
8783
8784
#: digikam/mimefilter.cpp:44
8785
msgid "TIFF Files"
8786
msgstr "TIFF faili"
8787
8788
#: digikam/mimefilter.cpp:45
8789
msgid "DNG Files"
8790
msgstr "DNG faili"
8791
8792
#: digikam/mimefilter.cpp:46
8793
msgid "RAW Files"
8794
msgstr "RAW faili"
8795
8796
#: digikam/mimefilter.cpp:47 utilities/setup/setupmime.cpp:139
8797
msgid "Movie Files"
8798
msgstr "Video faili"
8799
8800
#: digikam/mimefilter.cpp:48 utilities/setup/setupmime.cpp:177
8801
msgid "Audio Files"
8802
msgstr "Audio faili"
8803
8804
#: digikam/mimefilter.cpp:50
8805
msgid "Filter by file type"
8806
msgstr "Filtrēt pēc faila tipa"
8807
8808
#: digikam/mimefilter.cpp:51
8809
msgid "Select the file types (mime types) that you want shown"
8810
msgstr "Izvēlieties, kāda tipa failus (mime tipus) vēlaties redzēt"
8811
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8812
#: digikam/digikamimageview.cpp:204 utilities/cameragui/cameraui.cpp:399
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8813
msgctxt "View the selected image"
8814
msgid "View"
8815
msgstr "Skats"
8816
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8817
#: digikam/imagedragdrop.cpp:82 digikam/albumdragdrop.cpp:200
8818
#: digikam/albumdragdrop.cpp:307
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8819
msgid "&Copy Here"
8820
msgstr "&Kopēt šeit"
8821
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8822
#: digikam/imagedragdrop.cpp:309
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8823
#, kde-format
8824
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
8825
msgstr "Piešķirt '%1' &iezīmētajām vienībām"
8826
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8827
#: digikam/imagedragdrop.cpp:315
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8828
#, kde-format
8829
msgid "Assign '%1' to &This Item"
8830
msgstr "Piešķirt '%1' š&ai vienībai"
8831
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8832
#: digikam/imagedragdrop.cpp:318
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8833
#, kde-format
8834
msgid "Assign '%1' to &All Items"
8835
msgstr "Piešķirt '%1' &visām vienībām"
8836
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8837
#: digikam/imagedragdrop.cpp:321 digikam/imagedragdrop.cpp:371
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8838
msgid "&Cancel"
8839
msgstr "At&celt"
8840
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8841
#: digikam/imagedragdrop.cpp:357
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8842
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
8843
msgstr "Piešķirt tagus &izvēlētajām vienībām"
8844
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8845
#: digikam/imagedragdrop.cpp:364
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8846
msgid "Assign Tags to &This Item"
8847
msgstr "Piešķirt tagus š&ai vienībai"
8848
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8849
#: digikam/imagedragdrop.cpp:368
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8850
msgid "Assign Tags to &All Items"
8851
msgstr "Piešķirt tagus &visām vienībām"
8852
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8853
#: digikam/imagedragdrop.cpp:411 digikam/albumdragdrop.cpp:260
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8854
msgid "Download From Camera"
8855
msgstr "Ielādēt no fotoaparāta"
8856
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8857
#: digikam/imagedragdrop.cpp:413 digikam/albumdragdrop.cpp:262
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8858
msgid "Download && Delete From Camera"
8859
msgstr "Ielādēt no fotoaparāta un izdzēst no tā"
8860
8861
#: digikam/editablesearchtreeview.cpp:66
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8862
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:109 digikam/digikamapp.cpp:869
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8863
msgid "Rename..."
8864
msgstr "Pārdēvēt..."
8865
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8866
#: digikam/editablesearchtreeview.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8867
msgid "My Date Searches"
8868
msgstr "Manas datumu meklēšanas"
8869
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8870
#: digikam/albumselectdialog.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8871
msgid "Select Album"
8872
msgstr "Izvēlieties albumu"
8873
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8874
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:110
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8875
msgid "Reset Album Icon"
8876
msgstr "Nomest albuma ikonu"
8877
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
8878
#: digikam/albumselectiontreeview.cpp:112
8879
msgid "Rebuild Thumbnails..."
8880
msgstr "No jauna izveidot sīktēlus..."
8881
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8882
#: digikam/scancontroller.cpp:333
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
8883
#, fuzzy
8884
#| msgid "Scanning for new files, please wait..."
8885
msgid "<b>Scanning collections, please wait...</b>"
8886
msgstr "Meklē jaunus failus, lūdzu, uzgaidiet..."
8887
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8888
#: digikam/scancontroller.cpp:334
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8889
msgid ""
8890
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
8891
"registered in a database."
8892
msgstr ""
8893
"Šis parāda skenēšanas progresu. Skenēšanas laikā visi uz diska esošie faili "
8894
"tiek reģistrēti datubāzē."
8895
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8896
#: digikam/scancontroller.cpp:656
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8897
msgid "Preparing collection scan"
8898
msgstr "Sagatavojas kolekcijas skenēšanai"
8899
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8900
#: digikam/scancontroller.cpp:697
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8901
msgid "Scanning for removed albums"
8902
msgstr "Meklē dzēstus albumus"
8903
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8904
#: digikam/scancontroller.cpp:711
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8905
msgid "Scanning images in individual albums"
8906
msgstr "Meklē attēlus albumos"
8907
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8908
#: digikam/scancontroller.cpp:788 digikam/tageditdlg.cpp:451
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8909
msgid "Error"
8910
msgstr "Kļūda"
8911
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8912
#: digikam/scancontroller.cpp:804
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8913
msgid "Initializing database"
8914
msgstr "Inicializē datubāzi"
8915
8916
#: digikam/welcomepageview.cpp:100
8917
msgid ""
8918
"Designed from the ground-up for KDE4, using KDE4 technology:<ul><li>Hardware "
8919
"handling with <a href=\"http://solid.kde.org\">Solid</a> interface;</"
8920
"li><li>More comprehensive multimedia file handling using <a href=\"http://"
8921
"phonon.kde.org\">Phonon</a> interface;</li><li>Easy Geolocation with <a href="
8922
"\"http://edu.kde.org/marble\">Marble</a> interface;</li><li>Social Semantic "
8923
"Desktop synchronization using <a href=\"http://nepomuk.semanticdesktop.org"
8924
"\">Nepomuk</a> interface.</li></ul>"
8925
msgstr ""
8926
"Projektēts KDE4 videi, izmantojot KDE4 tehnoloģijas:<ul><li>Darbam ar "
8927
"aparatūru izmanto KDE4 <a href=\"http://solid.kde.org\">Solid</a> saskarni;</"
8928
"li><li>Pilnīgāks multivides atbalsts, izmantojot <a href=\"http://phonon.kde."
8929
"org\">Phonon</a> saskarni;</li><li>Ērta ģeolokācija ar KDE4 <a href=\"http://"
8930
"edu.kde.org/marble\">Marble</a> saskarni;</li><li>Sociālās semantiskās "
8931
"darbvirsmas sinhronizācija, izmantojot <a href=\"http://nepomuk."
8932
"semanticdesktop.org\">Nepomuk</a> saskarni.</li></ul>"
8933
8934
#: digikam/welcomepageview.cpp:105
8935
#, fuzzy
8936
#| msgid "XMP metadata support;"
8937
msgid "MySQL database support;"
8938
msgstr "XMP metadatu atbalsts;"
8939
8940
#: digikam/welcomepageview.cpp:106
8941
msgid "XMP metadata support;"
8942
msgstr "XMP metadatu atbalsts;"
8943
8944
#: digikam/welcomepageview.cpp:107
8945
msgid "TIFF/EP RAW metadata editing;"
8946
msgstr "TIFF/EP RAW failu metadatu rediģēšana;"
8947
8948
#: digikam/welcomepageview.cpp:108
8949
msgid ""
8950
"Customizable file storage for the digiKam database, supporting remote albums;"
8951
msgstr ""
8952
"Pielāgojama digiKam datubāzas faila glabāšana, atbalstot attālinātus albumus;"
8953
8954
#: digikam/welcomepageview.cpp:109
8955
msgid ""
8956
"Support of multiple root album paths (no more importing into one giant "
8957
"album);"
8958
msgstr ""
8959
"Vairāku saknes albumu ceļu atbalsts (vairs nav jāimportē viss vienā milzīgā "
8960
"albumā);"
8961
8962
#: digikam/welcomepageview.cpp:110
8963
msgid "Thumbnail-bar integration for easy navigation and editing;"
8964
msgstr "Sīktēlu integrācija vieglākai navigācijai un rediģēšanai;"
8965
8966
#: digikam/welcomepageview.cpp:111
8967
msgid ""
8968
"Supports the latest camera RAW files using <a href=\"http://www.libraw.org"
8969
"\">LibRaw</a>;"
8970
msgstr ""
8971
"Atbalsta jaunākos RAW failus, izmantojot <a href=\"http://www.libraw.org"
8972
"\">LibRaw</a>;"
8973
8974
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
8975
msgid ""
8976
"New/revamped tools:<ul><li>Batch queue manager;</li><li>Revamped camera "
8977
"import wizard;</li><li><a href=\"http://lensfun.berlios.de\">LensFun</a> "
8978
"integration: auto-correction of lens distortion;</li><li>Fuzzy searches "
8979
"based on hand-drawn sketches;</li><li>Advanced searches using image meta-"
8980
"information, such as keywords and dates;</li><li>User-friendly map searching "
8981
"that gives you the power to search for global photo locations;</"
8982
"li><li>Advanced searches for duplicate and similar images;</li></ul>"
8983
msgstr ""
8984
"Jauni/pārtaisīti rīki:<ul><li>Masveida rindas pārvaldnieks;</"
8985
"li><li>Pārtaisīts vednis importēšanai no fotoaparāta</li><li><a href="
8986
"\"http://lensfun.berlios.de\">LensFun</a> integrācija: automātiska lēcu "
8987
"kropļojumu korekcija</li><li>Aptuvena meklēšana, balstoties uz attēla "
8988
"skices</li><li>Paplašināta meklēšana, izmantojot attālu metadatus, piemēram, "
8989
"atslēgas vārdus un datumus</li><li>Lietotājam draudzīga meklēšana kartē, kas "
8990
"ļauj meklēt fotogrāfijas pēc uzņemšanas vietas</li><li>Uzlabota līdzīgu "
8991
"attēlu un dublikātu meklēšana;</li></ul>"
8992
8993
#: digikam/welcomepageview.cpp:120
8994
msgid "...and much more."
8995
msgstr "...un daudz kā cita."
8996
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
8997
#: digikam/welcomepageview.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
8998
#, kde-format
8999
msgid "<li>%1</li>\n"
9000
msgstr "<li>%1</li>\n"
9001
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9002
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9003
#, kde-format
9004
msgctxt ""
9005
"%1: current digiKam version; %2: digiKam help:// Url; %3: digiKam homepage "
9006
"Url; %4: prior digiKam version; %5: prior KDE version; %6: generated list of "
9007
"new features; %7: generated list of important changes; --- end of comment ---"
9008
msgid ""
9009
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2><p>digiKam is an open "
9010
"source photo management program designed to import, organize, enhance, "
9011
"search and export your digital images to and from your computer.</"
9012
"p><p>Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the "
9013
"places where your files are stored, and are identical to the folders on your "
9014
"hard disk.</p><p><ul><li>digiKam has many powerful features which are "
9015
"described in the <a href=\"%2\">documentation</a></li><li>The <a href=\"%3"
9016
"\">digiKam homepage</a> provides information about new versions of digiKam.</"
9017
"li></ul></p><p>%7</p><p>Some of the new features in this release of digiKam "
9018
"include (compared to digiKam %4):</p><p><ul>%5</ul></p><p>%6</p><p>We hope "
9019
"that you will enjoy digiKam.</p><p>Thank you,</p><p style='margin-bottom: "
9020
"0px; margin-left:20px;'>The digiKam team</p>"
9021
msgstr ""
9022
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Laipni lūdzam digiKam %1</h2><p>digiKam ir "
9023
"atvērtā pirmkoda fotogrāfiju pārvaldības programma. Tā ir paredzēta digitālo "
9024
"fotogrāfiju importēšanai, sakārtošanai, uzlabošanai, meklēšanai un arī "
9025
"eksportēšanai jūsu datorā.</p><p>Šobrīd jūs atrodaties digiKam albumu skata "
9026
"režīmā. Albumi ir fiziskie attēlu glabātāji, katrs albums atbilst mapei uz "
9027
"datora cietā diska.</p><p><ul><li>digiKam satur saudz noderīgu iespēju, tās "
9028
"visas ir aprakstītas digiKam <a href=\"%2\">dokumentācijā</a></li><li><a "
9029
"href=\"%3\">digiKam mājas lapā</a> var atrast ziņas par jaunām digiKam "
9030
"versijām.</li></ul></p><p>%7</p><p>Dažas no jaunajām šī laidiena iespējām ir "
9031
"(salīdzinot ar digiKam %4):</p><p><ul>%5</ul></p><p>%6</p><p>Cerams, ka jums "
9032
"patiks digiKam.</p><p>Paldies,</p><p style='margin-bottom: 0px; margin-"
9033
"left:20px;'>digiKam komanda</p>"
9034
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9035
#: digikam/tagcheckview.cpp:106
9036
msgctxt "select tags menu"
9037
msgid "Select"
9038
msgstr "Iezīmēt"
9039
9040
#: digikam/tagcheckview.cpp:107 digikam/tagcheckview.cpp:113
9041
msgid "All Tags"
9042
msgstr "Visi tagi"
9043
9044
#: digikam/tagcheckview.cpp:109 digikam/tagcheckview.cpp:115
9045
msgid "Children"
9046
msgstr "Bērni"
9047
9048
#: digikam/tagcheckview.cpp:110 digikam/tagcheckview.cpp:116
9049
msgid "Parents"
9050
msgstr "Vecāki"
9051
9052
#: digikam/tagcheckview.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9053
msgctxt "deselect tags menu"
9054
msgid "Deselect"
9055
msgstr "Noņemt iezīmējumu"
9056
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9057
#: digikam/tagcheckview.cpp:118 digikam/digikamapp.cpp:1023
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9058
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:380
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9059
msgid "Invert Selection"
9060
msgstr "Invertēt iezīmējumu"
9061
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9062
#: digikam/tagcheckview.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9063
msgid "Toggle Auto"
9064
msgstr "Pārslēgt auto"
9065
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9066
#: digikam/tagcheckview.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9067
msgctxt "no auto toggle"
9068
msgid "None"
9069
msgstr "Nav"
9070
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9071
#: digikam/tagcheckview.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9072
msgctxt "toggle child tags"
9073
msgid "Children"
9074
msgstr "Bērni"
9075
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9076
#: digikam/tagcheckview.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9077
msgctxt "toggle parent tag"
9078
msgid "Parents"
9079
msgstr "Vecāki"
9080
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9081
#: digikam/tagcheckview.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9082
msgctxt "toggle child and parent tags"
9083
msgid "Both"
9084
msgstr "Abi"
9085
9086
#: digikam/tooltipfiller.cpp:72
9087
msgctxt "filename"
9088
msgid "Name:"
9089
msgstr "Nosaukums:"
9090
9091
#: digikam/tooltipfiller.cpp:103
9092
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
9093
msgid "Unknown"
9094
msgstr "Nezināms"
9095
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9096
#: digikam/tooltipfiller.cpp:157 digikam/tooltipfiller.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9097
msgctxt "creation date of the image"
9098
msgid "Created:"
9099
msgstr "Izveidots:"
9100
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9101
#: digikam/tooltipfiller.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9102
msgctxt "camera flash settings"
9103
msgid "Flash:"
9104
msgstr "Zibspuldze:"
9105
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9106
#: digikam/tooltipfiller.cpp:263
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9107
msgid "digiKam Properties"
9108
msgstr "digiKam īpašības"
9109
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9110
#: digikam/tooltipfiller.cpp:271
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9111
msgid "Album:"
9112
msgstr "Albums:"
9113
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9114
#: digikam/tooltipfiller.cpp:285
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9115
msgctxt "caption of the file"
9116
msgid "Caption:"
9117
msgstr "Apraksts:"
9118
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9119
#: digikam/tooltipfiller.cpp:293
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9120
msgid "Tags:"
9121
msgstr "Tagi:"
9122
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9123
#: digikam/tooltipfiller.cpp:364
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9124
msgid "Album Properties"
9125
msgstr "Albuma īpašības"
9126
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9127
#: digikam/tooltipfiller.cpp:374 utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:389
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9128
msgid "Items:"
9129
msgstr "Vienības:"
9130
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9131
#: digikam/tooltipfiller.cpp:380
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9132
msgid "Collection:"
9133
msgstr "Kolekcija:"
9134
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9135
#: digikam/tooltipfiller.cpp:401
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9136
msgid "Category:"
9137
msgstr "Kategorija:"
9138
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9139
#: digikam/tooltipfiller.cpp:414
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9140
msgid "Caption:"
9141
msgstr "Apraksts:"
9142
9143
#: digikam/ratingfilter.cpp:77
9144
msgid ""
9145
"Select the rating value used to filter albums contents. Use the context pop-"
9146
"up menu to set rating filter conditions."
9147
msgstr ""
9148
"Šeit var norādīt vērtējuma vērtību, pēc kuras filtrēt albuma saturu. Ar "
9149
"konteksta izvēlni var mainīt vērtējuma filtra nosacījumu."
9150
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9151
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9152
msgid "Rating Filter"
9153
msgstr "Vērtējuma filtrs"
9154
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9155
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9156
msgid "Greater Than or Equals Condition"
9157
msgstr "'Lielāks nekā' vai 'vienāds ar' nosacījums"
9158
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9159
#: digikam/ratingfilter.cpp:157
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9160
msgid "Equals Condition"
9161
msgstr "'Vienāds ar' nosacījums"
9162
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9163
#: digikam/ratingfilter.cpp:159
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9164
msgid "Less Than or Equals Condition"
9165
msgstr "'Mazāks nekā' vai 'vienāds ar' nosacījums"
9166
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9167
#: digikam/ratingfilter.cpp:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9168
#, kde-format
9169
msgid "Rating greater than or equal to %1."
9170
msgstr "Vērtējums lielāks vai vienāds ar %1."
9171
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9172
#: digikam/ratingfilter.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9173
#, kde-format
9174
msgid "Rating equal to %1."
9175
msgstr "Vērtējums vienāds ar %1."
9176
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9177
#: digikam/ratingfilter.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9178
#, kde-format
9179
msgid "Rating less than or equal to %1."
9180
msgstr "Vērtējums mazāks vai vienāds ar %1."
9181
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9182
#: digikam/tageditdlg.cpp:105
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9183
msgid "New Tag"
9184
msgstr "Jauns tags"
9185
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9186
#: digikam/tageditdlg.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9187
msgid "Edit Tag"
9188
msgstr "Rediģēt tagu"
9189
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9190
#: digikam/tageditdlg.cpp:134 digikam/albumpropsedit.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9191
msgid "&Title:"
9192
msgstr "&Nosaukums:"
9193
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9194
#: digikam/tageditdlg.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9195
msgid "Enter tag name here..."
9196
msgstr "Šeit ievadiet taga nosaukumu..."
9197
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9198
#: digikam/tageditdlg.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9199
msgid ""
9200
"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p><p><ul><li>'/' "
9201
"can be used to create a tags hierarchy.<br/>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</"
9202
"i></li><li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the "
9203
"same time.<br/>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>If a "
9204
"tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li></ul></"
9205
"p>"
9206
msgstr ""
9207
"<p>Tagu izveidošanai var izmantot šādu sintaksi:</p><p><ul><li>Ar '/' veido "
9208
"tagu hierarhiju.<br/>Piem.: <i>\"Valsts/Pilsēta/Parīze\"</i></li><li>Ar ',' "
9209
"var vienlaicīgi izveidot vairākas tagu hierarhijas.<br/>Piem.: <i>\"Pilsēta/"
9210
"Parīze, Piemineklis/Notre-Dame\"</i></li><li>Ja tagu hierarhija sākas ar "
9211
"'/', par vecāku tiks izmantots saknes tags.</li></ul></p>"
9212
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9213
#: digikam/tageditdlg.cpp:168
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9214
msgid "&Icon:"
9215
msgstr "&Ikona:"
9216
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9217
#: digikam/tageditdlg.cpp:186
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
9218
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:330
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9219
msgid "Reset"
9220
msgstr "Nomest"
9221
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9222
#: digikam/tageditdlg.cpp:276
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9223
msgid "<b>Create New Tag</b>"
9224
msgstr "<b>Izveidot jaunu tagu</b>"
9225
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9226
#: digikam/tageditdlg.cpp:280
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9227
#, kde-format
9228
msgid "<b>Create New Tag in<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9229
msgstr "<b>Izveidot jaunu tagu iekš <i>\"%1\"</i></b>"
9230
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9231
#: digikam/tageditdlg.cpp:286
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9232
#, kde-format
9233
msgid "<b>Properties of Tag<br/><i>\"%1\"</i></b>"
9234
msgstr "<b>Taga <i>\"%1\"</i> īpašības</b>"
9235
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9236
#: digikam/tageditdlg.cpp:443
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9237
msgid "Tag creation Error"
9238
msgstr "Taga izveidošanas kļūda"
9239
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9240
#: digikam/tageditdlg.cpp:449
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9241
msgid "An error occurred during tag creation:"
9242
msgstr "Gadījās kļūda izveidojot tagu:"
9243
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9244
#: digikam/tageditdlg.cpp:451
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9245
msgid "Tag Path"
9246
msgstr "Taga ceļš"
9247
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9248
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9249
msgid "&Today"
9250
msgstr "&Šodien"
9251
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9252
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9253
msgid "To&morrow"
9254
msgstr "&Rīt"
9255
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9256
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9257
msgid "Next &Week"
9258
msgstr "Nākamā &nedēļa"
9259
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9260
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:118
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9261
msgid "Next M&onth"
9262
msgstr "Nākamais &mēnesis"
9263
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9264
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9265
msgid "Y&esterday"
9266
msgstr "Vakardi&ena"
9267
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9268
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9269
msgid "Last &Monday"
9270
msgstr "Iepr. &pirmdiena"
9271
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9272
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9273
msgid "Last &Friday"
9274
msgstr "Iepr. pi&ektdiena"
9275
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9276
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9277
msgid "Last &Week"
9278
msgstr "Iepr. &nedēļa"
9279
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9280
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9281
msgid "Last M&onth"
9282
msgstr "Iepr. mē&nesis"
9283
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9284
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9285
msgid "No Date"
9286
msgstr "Nav datuma"
9287
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9288
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98 digikam/albumpropsedit.cpp:219
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9289
msgid "New Album"
9290
msgstr "Jauns albums"
9291
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9292
#: digikam/albumpropsedit.cpp:98
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9293
msgid "Edit Album"
9294
msgstr "Rediģēt albumu"
9295
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9296
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9297
#, kde-format
9298
msgid "<qt><b>Create new Album in<br/>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
9299
msgstr "<qt><b>Izveidot jaunu albumu iekš <br/>\"<i>%1</i>\"</b></qt>"
9300
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9301
#: digikam/albumpropsedit.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9302
#, kde-format
9303
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br/>Album Properties</b></qt>"
9304
msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\"<br/>Albuma īpašības</b></qt>"
9305
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9306
#: digikam/albumpropsedit.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9307
msgid "Ca&tegory:"
9308
msgstr "Ka&tegorija:"
9309
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9310
#: digikam/albumpropsedit.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9311
msgid "Ca&ption:"
9312
msgstr "A&praksts:"
9313
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9314
#: digikam/albumpropsedit.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9315
msgid "Album &date:"
9316
msgstr "Albuma &datums:"
9317
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9318
#: digikam/albumpropsedit.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9319
msgctxt "Selects the date of the oldest image"
9320
msgid "&Oldest"
9321
msgstr "&Vecākais"
9322
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9323
#: digikam/albumpropsedit.cpp:169
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9324
msgctxt "Calculates the average date"
9325
msgid "&Average"
9326
msgstr "V&idējais"
9327
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9328
#: digikam/albumpropsedit.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9329
msgctxt "Selects the date of the newest image"
9330
msgid "Newest"
9331
msgstr "Jaunākais"
9332
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9333
#: digikam/albumpropsedit.cpp:274
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9334
msgid "Uncategorized Album"
9335
msgstr "Albums bez kategorijas"
9336
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9337
#: digikam/albumpropsedit.cpp:386
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9338
msgid "Could not calculate an average."
9339
msgstr "Neizdevās aprēķināt vidējo."
9340
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9341
#: digikam/albumpropsedit.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9342
msgid "Could Not Calculate Average"
9343
msgstr "Neizdevās aprēķināt vidējo"
9344
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9345
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:46 digikam/albumselectcombobox.cpp:57
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9346
msgid "No Album Selected"
9347
msgstr "Nav izvēlēts albums"
9348
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9349
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:65
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9350
msgid "No Tag Selected"
9351
msgstr "Nav izvēlēts tags"
9352
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9353
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9354
#, kde-format
9355
msgid "1 Tag selected"
9356
msgid_plural "%1 Tags selected"
9357
msgstr[0] "Izvēlēts %1 tags"
9358
msgstr[1] "Izvēlēti %1 tagi"
9359
msgstr[2] "Izvēlēts %1 tagu"
9360
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9361
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9362
#, kde-format
9363
msgid "1 Album selected"
9364
msgid_plural "%1 Albums selected"
9365
msgstr[0] "Izvēlēts %1 albums"
9366
msgstr[1] "Izvēlēti %1 albumi"
9367
msgstr[2] "Izvēlēts %1 albumu"
9368
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9369
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:137
9370
#, fuzzy, kde-format
9371
#| msgid "1 Tag selected"
9372
#| msgid_plural "%1 Tags selected"
9373
msgid "1 Tag excluded"
9374
msgid_plural "%1 Tags excluded"
9375
msgstr[0] "Izvēlēts %1 tags"
9376
msgstr[1] "Izvēlēti %1 tagi"
9377
msgstr[2] "Izvēlēts %1 tagu"
9378
9379
#: digikam/albumselectcombobox.cpp:141
9380
#, fuzzy, kde-format
9381
#| msgid "1 Album selected"
9382
#| msgid_plural "%1 Albums selected"
9383
msgid "1 Album excluded"
9384
msgid_plural "%1 Albums excluded"
9385
msgstr[0] "Izvēlēts %1 albums"
9386
msgstr[1] "Izvēlēti %1 albumi"
9387
msgstr[2] "Izvēlēts %1 albumu"
9388
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
9389
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:77
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9390
#, kde-format
9391
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
9392
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto datuma meklēšanu \"%1\"?"
9393
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
9394
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:80
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9395
msgid "Delete Date Search?"
9396
msgstr "Dzēst datuma meklēšanu?"
9397
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9398
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:115
9399
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:463
9400
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:489
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9401
msgid ""
9402
"Search name already exists.\n"
9403
"Please enter a new name:"
9404
msgstr ""
9405
"Pastāv cita meklēšana ar šādu nosaukumu.\n"
9406
"Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu:"
9407
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9408
#: digikam/searchmodificationhelper.cpp:118
9409
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:466
9410
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:492
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9411
msgid "Name exists"
9412
msgstr "Nosaukums pastāv"
9413
9414
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:76
9415
msgid ""
9416
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
9417
"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
9418
"\n"
9419
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
9420
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
9421
"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
9422
"\n"
9423
"Any mouse button click will reset all filters."
9424
msgstr ""
9425
"Šī lampiņa parāda globālo attēlu filtru statusu, ietverot gan visus tagu "
9426
"filtrus, gan filtrus no labās sānjoslas.\n"
9427
"\n"
9428
"PELĒKS: nav neviena aktīva filtra, redzami visi attēli.\n"
9429
"SARKANS: notiek filtrēšana, bet nav neviena atbilstoša attēla.\n"
9430
"ZAĻS: ir vismaz viens attēls, kas atbilst filtriem.\n"
9431
"\n"
9432
"Nospiežot šeit ar peli, tiks atstatīti visi filtri."
9433
9434
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:91
9435
msgid "Text quick filter (search)"
9436
msgstr "Ātrais teksta filtrs (meklēšana)"
9437
9438
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:92
9439
msgid ""
9440
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
9441
"(comments), and tags"
9442
msgstr ""
9443
"Ievadiet teksta paraugu, lai ātri filtrētu šo skatu pēc failu nosaukumiem, "
9444
"aprakstiem (komentāriem) un tagiem"
9445
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9446
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9447
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
9448
msgstr "<br/><nobr><i>Teksts</i></nobr>"
9449
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9450
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9451
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
9452
msgstr "<br/><nobr><i>Mime tips</i></nobr>"
9453
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9454
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9455
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
9456
msgstr "<br/><nobr><i>Vērtējums</i></nobr>"
9457
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9458
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:158
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9459
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
9460
msgstr "<br/><nobr><i>Tagi</i></nobr>"
9461
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9462
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9463
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
9464
msgstr "<nobr><b>Aktīvi filtri</b></nobr>"
9465
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9466
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9467
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
9468
msgstr "<nobr><b>Aktīvs filtrs</b></nobr>"
9469
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9470
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:174
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9471
msgid "No active filter"
9472
msgstr "Nav aktīva filtra"
9473
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9474
#: digikam/albumtreeview.cpp:903
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9475
msgid "Context menu"
9476
msgstr ""
9477
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9478
#: digikam/imagepreviewview.cpp:301
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9479
#, kde-format
9480
msgid ""
9481
"Cannot display preview for\n"
9482
"\"%1\""
9483
msgstr ""
9484
"Neizdevās parādīt priekšapskati attēlam\n"
9485
"\"%1\""
9486
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9487
#: digikam/imagepreviewview.cpp:574
9488
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:558
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9489
#, fuzzy
9490
#| msgid "Show embedded preview"
9491
msgid "Embedded JPEG Preview"
9492
msgstr "Parādīt iegulto priekšapskati"
9493
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9494
#: digikam/imagepreviewview.cpp:578
9495
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:562
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9496
msgid "Reduced Size Preview"
9497
msgstr ""
9498
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9499
#: digikam/imagepreviewview.cpp:585
9500
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:569
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9501
msgid "Half Size Raw Preview"
9502
msgstr ""
9503
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9504
#: digikam/imagepreviewview.cpp:589
9505
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:573
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9506
msgid "Full Size Preview"
9507
msgstr ""
9508
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9509
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:242 digikam/imagecategorydrawer.cpp:346
9510
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:363
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9511
#, kde-format
9512
msgid "1 Item"
9513
msgid_plural "%1 Items"
9514
msgstr[0] "%1 vienība"
9515
msgstr[1] "%1 vienības"
9516
msgstr[2] "%1 vienību"
9517
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9518
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:268
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
9519
#, kde-format
9520
msgctxt "%1: day of month with two digits, %2: short month name, %3: year"
9521
msgid "Album Date: %2 %3 %4 - 1 Item"
9522
msgid_plural "Album Date: %2 %3 %4 - %1 Items"
9523
msgstr[0] "Albuma datums: %4.g. %2. %3 - %1 vienība"
9524
msgstr[1] "Albuma datums: %4.g. %2. %3 - %1 vienības"
9525
msgstr[2] "Albuma datums: %4.g. %2. %3 - %1 vienību"
9526
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9527
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:295
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9528
#, kde-format
9529
msgctxt "%2: a tag title; %3: number of subtags"
9530
msgid "%2 including 1 subtag"
9531
msgid_plural "%2 including %1 subtags"
9532
msgstr[0] "%2, ieskaitot %1 apakštagu"
9533
msgstr[1] "%2, ieskaitot %1 apakštagus"
9534
msgstr[2] "%2, ieskaitot %1 apakštagu"
9535
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9536
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:299
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9537
#, kde-format
9538
msgctxt ""
9539
"%2: the previous string (e.g. 'Foo including 7 subtags'); %1: number of "
9540
"items in tag"
9541
msgid "%2 - 1 Item"
9542
msgid_plural "%2 - %1 Items"
9543
msgstr[0] "%2 - %1 vienība"
9544
msgstr[1] "%2 - %1 vienības"
9545
msgstr[2] "%2 - %1 vienību"
9546
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9547
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:304
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9548
#, kde-format
9549
msgid "%2 - 1 Item"
9550
msgid_plural "%2 - %1 Items"
9551
msgstr[0] "%2 - %1 vienība"
9552
msgstr[1] "%2 - %1 vienības"
9553
msgstr[2] "%2 - %1 vienību"
9554
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9555
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:331
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9556
msgid "Search By Time Line"
9557
msgstr "Meklēt pēc laika līnijas"
9558
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9559
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:338
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9560
#, kde-format
9561
msgid "Keyword Search - 1 Item"
9562
msgid_plural "Keyword Search - %1 Items"
9563
msgstr[0] "Meklēšana pēc atslēgvārda - %1 vienība"
9564
msgstr[1] "Meklēšana pēc atslēgvārda - %1 vienības"
9565
msgstr[2] "Meklēšana pēc atslēgvārda - %1 vienību"
9566
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9567
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:342
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9568
#, kde-format
9569
msgid "Advanced Search - 1 Item"
9570
msgid_plural "Advanced Search - %1 Items"
9571
msgstr[0] "Paplašināta meklēšana - %1 vienība"
9572
msgstr[1] "Paplašināta meklēšana - %1 vienības"
9573
msgstr[2] "Paplašināta meklēšana - %1 vienību"
9574
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9575
#: digikam/imagecategorydrawer.cpp:354
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9576
#, kde-format
9577
msgctxt "Month String - Year String"
9578
msgid "%1 %2"
9579
msgstr "%1 %2"
9580
9581
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:135
9582
msgctxt "assign no rating"
9583
msgid "None"
9584
msgstr "Nav"
9585
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9586
#: digikam/kdateedit.cpp:429
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9587
msgid "tomorrow"
9588
msgstr "rīt"
9589
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9590
#: digikam/kdateedit.cpp:430
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9591
msgid "today"
9592
msgstr "šodien"
9593
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9594
#: digikam/kdateedit.cpp:431
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9595
msgid "yesterday"
9596
msgstr "vakar"
9597
9598
#: digikam/albumselectwidget.cpp:81
9599
msgid "Create New Album"
9600
msgstr "Izveidot jaunu albumu"
9601
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9602
#: digikam/albumselectwidget.cpp:181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9603
msgid "&New Album"
9604
msgstr "&Jauns albums"
9605
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9606
#: digikam/albumselectwidget.cpp:182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9607
msgid "Create new album"
9608
msgstr "Izveidot jaunu albumu"
9609
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9610
#: digikam/digikamapp.cpp:188
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9611
msgid "Scan Albums"
9612
msgstr "Skenēt albumus"
9613
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9614
#: digikam/digikamapp.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9615
msgid "Initializing..."
9616
msgstr "Inicializē..."
9617
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9618
#: digikam/digikamapp.cpp:246 showfoto/showfoto.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9619
msgid "Checking ICC repository"
9620
msgstr "Pārbauda ICC repozitoriju"
9621
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9622
#: digikam/digikamapp.cpp:254
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9623
msgid "Reading database"
9624
msgstr "Lasa datubāzi"
9625
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9626
#: digikam/digikamapp.cpp:365
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9627
msgid ""
9628
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
9629
"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
9630
"\"Color Management\" feature will be disabled until you solve this issue.</p>"
9631
msgstr ""
9632
"<p>ICC profila ceļš, šķiet, nav derīgs.</p><p>Ja vēlaties to norādīt tagad, "
9633
"izvēlieties \"Jā\", pretējā gadījumā izvēlieties \"Nē\", un \"Krāsu "
9634
"pārvaldība\" tiks atslēgta, līdz jūs atrisināsiet šo problēmu.</p>"
9635
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9636
#: digikam/digikamapp.cpp:444
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9637
msgid "Auto Detect Camera"
9638
msgstr "Automātiski noteikt fotoaparātu"
9639
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9640
#: digikam/digikamapp.cpp:458 digikam/digikamapp.cpp:473
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9641
msgid "Opening Download Dialog"
9642
msgstr "Atver ielādes logu"
9643
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9644
#: digikam/digikamapp.cpp:509
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9645
msgid "Initializing Main View"
9646
msgstr "Inicializē galveno skatu"
9647
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9648
#: digikam/digikamapp.cpp:595
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9649
msgid "Exit Preview Mode"
9650
msgstr "Iziet no priekšapskates režīma"
9651
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9652
#: digikam/digikamapp.cpp:600
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9653
msgid "Next Image"
9654
msgstr "Nākamais attēls"
9655
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9656
#: digikam/digikamapp.cpp:606 digikam/digikamapp.cpp:612
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9657
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:654
9658
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:598
9659
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:541
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9660
msgid "Previous Image"
9661
msgstr "Iepriekšējais attēls"
9662
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9663
#: digikam/digikamapp.cpp:617
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9664
msgid "First Image"
9665
msgstr "Pirmais attēls"
9666
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9667
#: digikam/digikamapp.cpp:622
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9668
msgid "Last Image"
9669
msgstr "Pēdējais attēls"
9670
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9671
#: digikam/digikamapp.cpp:654 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:430
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9672
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:584
9673
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564
9674
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:503
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9675
msgid "&Themes"
9676
msgstr "&Tēmas"
9677
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9678
#: digikam/digikamapp.cpp:664
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9679
msgid "&Back"
9680
msgstr "&Atpakaļ"
9681
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9682
#: digikam/digikamapp.cpp:686
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9683
msgid "Forward"
9684
msgstr "Uz priekšu"
9685
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9686
#: digikam/digikamapp.cpp:704
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
9687
msgid "&New..."
9688
msgstr "&Jauns..."
9689
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9690
#: digikam/digikamapp.cpp:706
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9691
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
9692
msgstr "Izveido jaunu albumu šajā tēmā."
9693
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9694
#: digikam/digikamapp.cpp:712
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9695
msgid "&Move to Album..."
9696
msgstr "Pārvietot uz albu&mu..."
9697
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9698
#: digikam/digikamapp.cpp:713
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9699
msgid "Move selected images into an album."
9700
msgstr "Pārvietot izvēlētos attēlus albumā."
9701
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9702
#: digikam/digikamapp.cpp:726
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9703
msgid "Edit album properties and collection information."
9704
msgstr "Rediģēt albuma īpašības un tēmas informāciju."
9705
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9706
#: digikam/digikamapp.cpp:732
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
9707
msgid "Refresh"
9708
msgstr "Atsvaidzināt"
9709
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9710
#: digikam/digikamapp.cpp:734
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9711
msgid "Refresh the contents of the current album."
9712
msgstr "Atjaunināt aktīvā albuma saturu."
9713
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9714
#: digikam/digikamapp.cpp:740
9715
#, fuzzy
9716
#| msgid "Rebuild Thumbnails..."
9717
msgid "Rebuild Thumbnails In Current Album"
9718
msgstr "No jauna izveidot sīktēlus..."
9719
9720
#: digikam/digikamapp.cpp:741
9721
msgid "Rebuilds all thumbnails for the current selected album"
9722
msgstr ""
9723
9724
#: digikam/digikamapp.cpp:747
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9725
msgid "Write Metadata to Images"
9726
msgstr "Ierakstīt metadatus attēlos"
9727
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9728
#: digikam/digikamapp.cpp:748 digikam/digikamapp.cpp:843
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9729
msgid ""
9730
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
9731
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
9732
msgstr ""
9733
"Atjauno pašreizējā albumā esošo attēlu metadatus, izmantojot digiKam "
9734
"datubāzes saturu (attēlu failu metadati tiks aizstāti ar datubāzē esošajiem "
9735
"metadatiem)."
9736
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9737
#: digikam/digikamapp.cpp:757
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9738
msgid "Reread Metadata From Images"
9739
msgstr "Pārielasīt metadatus no attēliem"
9740
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9741
#: digikam/digikamapp.cpp:758 digikam/digikamapp.cpp:853
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9742
msgid ""
9743
"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
9744
"album (information in the database will be overwritten with data from the "
9745
"files' metadata)."
9746
msgstr ""
9747
"Atjauno digiKam datubāzes saturu no pašreizējā albumā esošo failu metadatiem "
9748
"(informācija datubāzē tiks pārrakstīta ar failos esošajiem metadatiem)."
9749
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9750
#: digikam/digikamapp.cpp:767
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9751
msgid "Open in File Manager"
9752
msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
9753
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9754
#: digikam/digikamapp.cpp:773
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9755
msgid "Open in Terminal"
9756
msgstr "Atvērt terminālī"
9757
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9758
#: digikam/digikamapp.cpp:779
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9759
msgctxt "new tag"
9760
msgid "N&ew..."
9761
msgstr "&Jauns..."
9762
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9763
#: digikam/digikamapp.cpp:797
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9764
msgctxt "View the selected image"
9765
msgid "View..."
9766
msgstr "Skats..."
9767
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9768
#: digikam/digikamapp.cpp:804 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:370
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9769
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:274
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9770
msgid "Edit..."
9771
msgstr "Rediģēt..."
9772
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9773
#: digikam/digikamapp.cpp:806
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9774
msgid "Open the selected item in the image editor."
9775
msgstr "Atvērt izvēlēto attēlu attēlu redaktorā."
9776
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9777
#: digikam/digikamapp.cpp:812
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9778
msgid "Place onto Light Table"
9779
msgstr "Novietot uz gaismas galda"
9780
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9781
#: digikam/digikamapp.cpp:814
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9782
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
9783
msgstr "Uzlikt izvēlētos attēlus uz gaismas galda sīktēlu joslas."
9784
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9785
#: digikam/digikamapp.cpp:820
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9786
msgid "Add to Light Table"
9787
msgstr "Pievienot gaismas galdam"
9788
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9789
#: digikam/digikamapp.cpp:822
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9790
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
9791
msgstr "Pievienot izvēlētos attēlus gaismas galda sīktēlu joslai."
9792
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9793
#: digikam/digikamapp.cpp:828
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
9794
msgid "Add to Current Queue"
9795
msgstr "Pievienot esošai rindai"
9796
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9797
#: digikam/digikamapp.cpp:830
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9798
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
9799
msgstr ""
9800
"Pievienot izvēlētos attēlus esošajai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9801
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9802
#: digikam/digikamapp.cpp:834
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9803
msgid "Add to New Queue"
9804
msgstr "Pievienot jaunai rindai"
9805
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9806
#: digikam/digikamapp.cpp:836
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9807
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
9808
msgstr ""
9809
"Pievienot izvēlētos attēlus jaunai rindai masveida apstrādes pārvaldniekā."
9810
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9811
#: digikam/digikamapp.cpp:842
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9812
msgid "Write Metadata to Selected Images"
9813
msgstr "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
9814
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9815
#: digikam/digikamapp.cpp:852
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9816
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
9817
msgstr "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
9818
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9819
#: digikam/digikamapp.cpp:862
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9820
msgid "Find Similar..."
9821
msgstr "Meklēt līdzīgus..."
9822
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9823
#: digikam/digikamapp.cpp:863
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9824
msgid "Find similar images using selected item as reference."
9825
msgstr "Meklēt līdzīgus attēlus, izmantojot izvēlēto par paraugu."
9826
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9827
#: digikam/digikamapp.cpp:871
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9828
msgid "Change the filename of the currently selected item."
9829
msgstr "Pārdēvēt izvēlētās vienības faila nosaukumu."
9830
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9831
#: digikam/digikamapp.cpp:878 showfoto/showfoto.cpp:541
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9832
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:371
9833
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:470
9834
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9835
msgctxt "Non-pluralized"
9836
msgid "Move to Trash"
9837
msgstr "Pārvietot uz Miskasti"
9838
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9839
#: digikam/digikamapp.cpp:886
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9840
msgid "Delete Permanently"
9841
msgstr "Neatgriezeniski dzēst"
9842
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9843
#: digikam/digikamapp.cpp:896
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9844
msgid "Delete permanently without confirmation"
9845
msgstr "Neatgriezeniski izdzēst, bez apstiprināšanas"
9846
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9847
#: digikam/digikamapp.cpp:904
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9848
msgid "Move to trash without confirmation"
9849
msgstr "Pārvietot uz miskasti, bez apstiprināšanas"
9850
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9851
#: digikam/digikamapp.cpp:911
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9852
msgid "&Sort Albums"
9853
msgstr "&Kārtot albumus"
9854
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9855
#: digikam/digikamapp.cpp:912
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9856
msgid "Sort Albums in tree-view."
9857
msgstr "Kārtot albumus koka skatā."
9858
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9859
#: digikam/digikamapp.cpp:919
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9860
msgid "By Folder"
9861
msgstr "Pēc mapes"
9862
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9863
#: digikam/digikamapp.cpp:920
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9864
msgid "By Category"
9865
msgstr "Pēc kategorijas"
9866
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9867
#: digikam/digikamapp.cpp:921 digikam/digikamapp.cpp:949
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9868
msgid "By Date"
9869
msgstr "Pēc datuma"
9870
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9871
#: digikam/digikamapp.cpp:926
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9872
msgid "Include Album Sub-Tree"
9873
msgstr "Iekļaut albuma apakškou"
9874
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9875
#: digikam/digikamapp.cpp:927
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9876
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
9877
msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi šī albuma apakšalbumi."
9878
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9879
#: digikam/digikamapp.cpp:932
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9880
msgid "Include Tag Sub-Tree"
9881
msgstr "Iekļaut tagu apakškoku"
9882
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9883
#: digikam/digikamapp.cpp:933
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9884
msgid ""
9885
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
9886
"sub-tags."
9887
msgstr ""
9888
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks parādīti visi attēli, kam piešķirts šis tags vai "
9889
"kāds tā apakštags."
9890
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9891
#: digikam/digikamapp.cpp:940
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9892
msgid "&Sort Images"
9893
msgstr "&Kārtot attēlus"
9894
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9895
#: digikam/digikamapp.cpp:941
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9896
msgid ""
9897
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
9898
msgstr ""
9899
"Vērtība, pēc kuras vienā albumā esošie attēli tiek kārtoti sīktēlu skatā"
9900
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9901
#: digikam/digikamapp.cpp:947
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9902
msgid "By Name"
9903
msgstr "Pēc nosaukuma"
9904
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9905
#: digikam/digikamapp.cpp:948
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9906
msgid "By Path"
9907
msgstr "Pēc ceļa"
9908
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9909
#: digikam/digikamapp.cpp:950
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9910
msgid "By File Size"
9911
msgstr "Pēc faila izmēra"
9912
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9913
#: digikam/digikamapp.cpp:951
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9914
msgid "By Rating"
9915
msgstr "Pēc vērtējuma"
9916
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9917
#: digikam/digikamapp.cpp:967
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9918
msgid "Image Sorting &Order"
9919
msgstr "Attēla kārt&ošanas kārtība"
9920
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9921
#: digikam/digikamapp.cpp:968
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9922
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
9923
msgstr "Nosaka, vai attēli tiek kārtoti augošā vai dilstošā secībā."
9924
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9925
#: digikam/digikamapp.cpp:973
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9926
msgid "Ascending"
9927
msgstr "Augošā"
9928
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9929
#: digikam/digikamapp.cpp:974
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9930
msgid "Descending"
9931
msgstr "Dilstošā"
9932
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9933
#: digikam/digikamapp.cpp:984
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9934
msgid "&Group Images"
9935
msgstr "&Grupēt attēlus"
9936
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9937
#: digikam/digikamapp.cpp:985
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9938
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
9939
msgstr "Kategorijas, kādās tiek rādīti attēli sīktēlu skatā"
9940
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9941
#: digikam/digikamapp.cpp:991
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9942
msgid "Flat List"
9943
msgstr "Plakans saraksts"
9944
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9945
#: digikam/digikamapp.cpp:992
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9946
msgid "By Album"
9947
msgstr "Pēc albuma"
9948
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9949
#: digikam/digikamapp.cpp:993
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9950
msgid "By Format"
9951
msgstr "Pēc formāta"
9952
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9953
#: digikam/digikamapp.cpp:1016
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9954
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
9955
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:373
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9956
msgid "Select None"
9957
msgstr "Notīrīt iezīmējumu"
9958
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9959
#: digikam/digikamapp.cpp:1055 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9960
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:563
9961
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:454
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9962
msgid "Zoom to 100%"
9963
msgstr "Mērogot uz 100%"
9964
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9965
#: digikam/digikamapp.cpp:1062 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:368
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9966
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
9967
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:568
9968
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:459
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9969
msgid "Fit to &Window"
9970
msgstr "Ietilpināt &logā"
9971
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9972
#: digikam/digikamapp.cpp:1074 utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:369
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9973
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
9974
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
9975
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9976
msgid "Slideshow"
9977
msgstr "Slīdrāde"
9978
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9979
#: digikam/digikamapp.cpp:1078
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9980
msgid "All"
9981
msgstr "Visus"
9982
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9983
#: digikam/digikamapp.cpp:1090
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9984
msgid "With All Sub-Albums"
9985
msgstr "Ar visiem apakšalbumiem"
9986
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9987
#: digikam/digikamapp.cpp:1110 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:448
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9988
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:602
9989
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:583
9990
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:521
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9991
msgid "Supported RAW Cameras"
9992
msgstr "RAW režīmā atbalstītie fotoaparāti"
9993
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
9994
#: digikam/digikamapp.cpp:1116 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:452
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
9995
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:606
9996
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:587
9997
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:525
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
9998
msgid "Components Information"
9999
msgstr "Komponentes informācija"
10000
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10001
#: digikam/digikamapp.cpp:1128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10002
msgid "Kipi Plugins Handbook"
10003
msgstr "Kipi spraudņu rokasgrāmata"
10004
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10005
#: digikam/digikamapp.cpp:1139 utilities/cameragui/cameraui.cpp:513
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10006
msgid "Donate..."
10007
msgstr "Ziedot..."
10008
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10009
#: digikam/digikamapp.cpp:1143 utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:444
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10010
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:598
10011
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:579
10012
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:517
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10013
msgid "Contribute..."
10014
msgstr "Piedalīties..."
10015
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10016
#: digikam/digikamapp.cpp:1153 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:622
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10017
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:435
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10018
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
10019
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Nav zvaigžņu\""
10020
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10021
#: digikam/digikamapp.cpp:1158 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:627
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10022
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:440
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10023
msgid "Assign Rating \"One Star\""
10024
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Viena zvaigzne\""
10025
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10026
#: digikam/digikamapp.cpp:1163 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10027
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:445
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10028
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
10029
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Divas zvaigznes\""
10030
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10031
#: digikam/digikamapp.cpp:1168 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:637
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10032
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:450
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10033
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
10034
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Trīs zvaigznes\""
10035
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10036
#: digikam/digikamapp.cpp:1173 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:642
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10037
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:455
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10038
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
10039
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Četras zvaigznes\""
10040
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10041
#: digikam/digikamapp.cpp:1178 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:647
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10042
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:460
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10043
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
10044
msgstr "Piešķirt vērtējumu \"Piecas zvaigznes\""
10045
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10046
#: digikam/digikamapp.cpp:1192 utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10047
msgid "Advanced Search..."
10048
msgstr "Paplašināta meklēšana..."
10049
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10050
#: digikam/digikamapp.cpp:1206 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:121
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10051
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1398
10052
#: utilities/setup/setup.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10053
msgid "Light Table"
10054
msgstr "Gaismas galds"
10055
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10056
#: digikam/digikamapp.cpp:1220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10057
#, fuzzy
10058
#| msgid "Database File Path"
10059
msgid "Database Migration..."
10060
msgstr "Datubāzes faila ceļš"
10061
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10062
#: digikam/digikamapp.cpp:1226
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10063
msgid "Scan for New Images"
10064
msgstr "Meklēt jaunus attēlus"
10065
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10066
#: digikam/digikamapp.cpp:1232
10067
#, fuzzy
10068
#| msgid "Rebuild All Thumbnails"
10069
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
10070
msgstr "Pārbūvēt visus sīktēlus"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10071
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10072
#: digikam/digikamapp.cpp:1238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10073
msgid "Rebuild Fingerprints..."
10074
msgstr "No jauna izveidot pirkstu nospiedumus..."
10075
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10076
#: digikam/digikamapp.cpp:1245
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10077
msgid "Write Metadata to All Images"
10078
msgstr "Ierakstīt metadatus visos attēlos"
10079
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10080
#: digikam/digikamapp.cpp:1251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10081
msgid "Add Camera Manually..."
10082
msgstr "Pievienot fotoaparātu pašrocīgi..."
10083
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10084
#: digikam/digikamapp.cpp:1267
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10085
msgid "Loading cameras"
10086
msgstr "Ielādē fotoaparātus"
10087
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10088
#: digikam/digikamapp.cpp:1444
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10089
msgid "No item selected"
10090
msgstr "Nekas nav izvēlēts"
10091
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10092
#: digikam/digikamapp.cpp:1460
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10093
#, kde-format
10094
msgid " (%1 of %2)"
10095
msgstr " (%1 no %2)"
10096
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10097
#: digikam/digikamapp.cpp:1465
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10098
#, kde-format
10099
msgid "%2/%1 item selected"
10100
msgid_plural "%2/%1 items selected"
10101
msgstr[0] "izvēlēts %1/%2"
10102
msgstr[1] "izvēlēti %1/%2"
10103
msgstr[2] "izvēlēti %1/%2"
10104
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10105
#: digikam/digikamapp.cpp:1495
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10106
msgid "Write Metadata to Image"
10107
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
10108
msgstr[0] "Ierakstīt metadatus attēlā"
10109
msgstr[1] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
10110
msgstr[2] "Ierakstīt metadatus izvēlētajos attēlos"
10111
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10112
#: digikam/digikamapp.cpp:1497
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10113
msgid "Reread Metadata From Image"
10114
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
10115
msgstr[0] "Pārielasīt metadatus no attēla"
10116
msgstr[1] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
10117
msgstr[2] "Pārielasīt metadatus no izvēlētajiem attēliem"
10118
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10119
#: digikam/digikamapp.cpp:1556 utilities/setup/setup.cpp:249
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10120
msgid "Cameras"
10121
msgstr "Fotoaparāti"
10122
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10123
#: digikam/digikamapp.cpp:1558
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10124
msgid "USB Storage Devices"
10125
msgstr "USB datu nesēji"
10126
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10127
#: digikam/digikamapp.cpp:1560
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10128
msgid "Card Readers"
10129
msgstr "Karšu lasītāji"
10130
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10131
#: digikam/digikamapp.cpp:1569
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10132
msgid "Add Images..."
10133
msgstr "Pievienot attēlus..."
10134
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10135
#: digikam/digikamapp.cpp:1571
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10136
msgid "Adds new items to an Album."
10137
msgstr "Pievienot albumam jaunus attēlus."
10138
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10139
#: digikam/digikamapp.cpp:1577
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10140
msgid "Add Folders..."
10141
msgstr "Pievienot mapes..."
10142
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10143
#: digikam/digikamapp.cpp:1578
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10144
msgid "Adds new folders to Album library."
10145
msgstr "Pievienot albuma bibliotēkai jaunas mapes."
10146
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10147
#: digikam/digikamapp.cpp:1658
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10148
#, kde-format
10149
msgid "Images found in %1"
10150
msgstr "Atrasti attēli iekš %1"
10151
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10152
#: digikam/digikamapp.cpp:1707
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10153
#, kde-format
10154
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
10155
msgstr "Norādītā ierīce (\"%1\") nav derīga."
10156
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10157
#: digikam/digikamapp.cpp:1719
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10158
#, kde-format
10159
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
10160
msgstr "Norādītais fotoaparāts (\"%1\") nav derīgs."
10161
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10162
#: digikam/digikamapp.cpp:1879
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10163
#, kde-format
10164
msgid "Images on %1"
10165
msgstr "Attēli no %1"
10166
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10167
#: digikam/digikamapp.cpp:1903
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10168
msgid "Cannot access the storage device.\n"
10169
msgstr "Neizdevās piekļūt glabāšanas ierīcei.\n"
10170
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10171
#: digikam/digikamapp.cpp:2106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10172
msgid "CompactFlash Card Reader"
10173
msgstr "CompactFlash karšu lasītājs"
10174
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10175
#: digikam/digikamapp.cpp:2109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10176
msgid "Memory Stick Reader"
10177
msgstr "Memory Stick lasītājs"
10178
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10179
#: digikam/digikamapp.cpp:2112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10180
msgid "SmartMedia Card Reader"
10181
msgstr "SmartMedia karšu lasītājs"
10182
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10183
#: digikam/digikamapp.cpp:2115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10184
msgid "SD / MMC Card Reader"
10185
msgstr "SD / MMC karšu lasītājs"
10186
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10187
#: digikam/digikamapp.cpp:2118
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10188
msgid "xD Card Reader"
10189
msgstr "xD laršu lasītājs"
10190
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10191
#: digikam/digikamapp.cpp:2130
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10192
msgid "USB Disk"
10193
msgstr ""
10194
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10195
#: digikam/digikamapp.cpp:2134
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10196
msgctxt "non-USB removable storage device"
10197
msgid "Disk"
10198
msgstr ""
10199
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10200
#: digikam/digikamapp.cpp:2203
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10201
#, fuzzy, kde-format
10202
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10203
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
10204
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\" at <mount path>"
10205
msgid "%1 \"%2\" at %3"
10206
msgstr "%1 (%2 no %3)"
10207
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10208
#: digikam/digikamapp.cpp:2206
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10209
#, fuzzy, kde-format
10210
#| msgctxt "Month String - Year String"
10211
#| msgid "%1 %2"
10212
msgctxt "<drive type> \"<device name or label>\""
10213
msgid "%1 \"%2\""
10214
msgstr "%1 %2"
10215
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10216
#: digikam/digikamapp.cpp:2212
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10217
#, fuzzy, kde-format
10218
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10219
#| msgid "%1 - %2"
10220
msgctxt "<drive type> at <mount path>"
10221
msgid "%1 at %2"
10222
msgstr "%1 - %2"
10223
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10224
#: digikam/digikamapp.cpp:2221
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10225
#, fuzzy, kde-format
10226
#| msgid "%1 (%2)"
10227
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
10228
msgid " (%1)"
10229
msgstr "%1 (%2)"
10230
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10231
#: digikam/digikamapp.cpp:2366
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10232
msgctxt "general keyboard shortcuts"
10233
msgid "General"
10234
msgstr "Pamata"
10235
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10236
#: digikam/digikamapp.cpp:2367
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10237
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
10238
msgid "KIPI-Plugins"
10239
msgstr "KIPI-Plugins"
10240
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10241
#: digikam/digikamapp.cpp:2473
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10242
msgid "Loading Kipi Plugins"
10243
msgstr "Ielādē Kipi spraudņus"
10244
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10245
#: digikam/digikamapp.cpp:2670 showfoto/showfoto.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10246
msgid "Loading themes"
10247
msgstr "Ielādē tēmas"
10248
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10249
#: digikam/digikamapp.cpp:2683
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10250
#, fuzzy
10251
#| msgid "Loading themes"
10252
msgid "Loading tools"
10253
msgstr "Ielādē tēmas"
10254
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10255
#: digikam/digikamapp.cpp:2743
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10256
msgid ""
10257
"This action will update the metadata of all available files from information "
10258
"stored in the database. This can take some time. \n"
10259
"Do you want to continue?"
10260
msgstr ""
10261
"Šī darbība atjauninās visu pieejamo failu metadatus, izmantojot datubāzē "
10262
"glabāto informāciju. Tas varētu aizņemt visai daudz laika. \n"
10263
"Vai vēlaties turpināt?"
10264
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10265
#: digikam/digikamapp.cpp:2758
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10266
msgid ""
10267
"Image thumbnailing can take some time.\n"
10268
"Which would you prefer?\n"
10269
"- Scan for missing thumbnails (quick)\n"
10270
"- Rebuild all thumbnails (takes a long time)"
10271
msgstr ""
10272
"Attēlu sīktēlu ģenerēšana aizņems kādu laiku.\n"
10273
"Ko jūs vēlaties darīt?\n"
10274
"- Meklēt trūkstošos sīktēlus (ātri)\n"
10275
"- Pārbūvēt visus sīktēlus (aizņems daudz laika)"
10276
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10277
#: digikam/digikamapp.cpp:2763 digikam/digikamapp.cpp:2799
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10278
#: showfoto/showfoto.cpp:1103
10279
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1181
10280
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2050
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10281
msgid "Warning"
10282
msgstr "Brīdinājums"
10283
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10284
#: digikam/digikamapp.cpp:2764 digikam/digikamapp.cpp:2800
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10285
msgid "Scan"
10286
msgstr "Meklēt"
10287
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10288
#: digikam/digikamapp.cpp:2765 digikam/digikamapp.cpp:2801
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10289
msgid "Rebuild All"
10290
msgstr "Pārbūvēt visu"
10291
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10292
#: digikam/digikamapp.cpp:2794
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10293
msgid ""
10294
"Image fingerprinting can take some time.\n"
10295
"Which would you prefer?\n"
10296
"- Scan for changed or non-cataloged items in the database (quick)\n"
10297
"- Rebuild all fingerprints (takes a long time)"
10298
msgstr ""
10299
"Attēlu pirkstu nospiedumu aprēķināšana aizņems kādu laiku.\n"
10300
"Ko vēlaties darīt?\n"
10301
"- Apstrādāt izmainītus vai datubāzē neesošus attēlus (ātri)\n"
10302
"- Pārbūvēt visus nospiedumus (aizņems daudz laika)"
10303
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10304
#: digikam/digikamapp.cpp:2912
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10305
msgid "Select folder to parse"
10306
msgstr "Izvēlieties analizējamo mapi"
10307
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10308
#: digikam/digikamapp.cpp:2926
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10309
msgid "Select folders to import into album"
10310
msgstr "Izvēlieties mapies, ko importēt albumā"
10311
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10312
#: digikam/digikamapp.cpp:2950
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10313
msgid ""
10314
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
10315
"folders into.</p>"
10316
msgstr ""
10317
"<p>Lūdzu, no digiKam bibliotēkas izvēlieties mērķa albumu, kurā importēt "
10318
"mapes.</p>"
10319
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10320
#: digikam/digikamapp.cpp:3034
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10321
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
10322
msgstr "Mainīt Exif orientācijas tagu"
10323
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10324
#: digikam/digikamapp.cpp:3038
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10325
msgctxt "normal exif orientation"
10326
msgid "Normal"
10327
msgstr "Normāla"
10328
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10329
#: digikam/digikamapp.cpp:3040
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10330
msgid "Rotated Upside Down"
10331
msgstr "Pagriezts kājām gaisā"
10332
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10333
#: digikam/digikamapp.cpp:3042
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10334
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
10335
msgstr "Pagriezts pa labi / Apmests horizontāli"
10336
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10337
#: digikam/digikamapp.cpp:3044
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10338
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
10339
msgstr "Pagriezts pa labi / Apmests vertikāli"
10340
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10341
#: digikam/metadatamanager.cpp:371
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10342
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
10343
msgstr "Piešķir tagus attēlam. Lūdzu, uzgaidiet..."
10344
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10345
#: digikam/metadatamanager.cpp:377
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10346
msgid "Removing image tags. Please wait..."
10347
msgstr "Tiek noņemti tagi attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
10348
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10349
#: digikam/metadatamanager.cpp:424
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10350
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
10351
msgstr "Tiek piešķirti vērtējumi attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
10352
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10353
#: digikam/metadatamanager.cpp:461
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10354
msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
10355
msgstr "Atjaunina orientācijas datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet..."
10356
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10357
#: digikam/metadatamanager.cpp:471
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10358
#, fuzzy
10359
#| msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10360
msgid "Applying metadata. Please wait..."
10361
msgstr "Saglabā failu metadatus. Lūdzu, uzgaidiet..."
10362
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10363
#: digikam/metadatamanager.cpp:495
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10364
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
10365
msgstr "Analizē Exif orientācijas tagus. Lūdzu, uzgaidiet..."
10366
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10367
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:79
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10368
msgid "Restore Tag Filters"
10369
msgstr "Atjaunot tagu filtrus"
10370
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10371
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:80
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10372
msgid "On"
10373
msgstr "Ieslēgts"
10374
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10375
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:81
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10376
msgid "Off"
10377
msgstr "Izslēgts"
10378
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10379
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:83
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10380
#, fuzzy
10381
#| msgid "Tag Filters"
10382
msgid "Tag Filter Mode"
10383
msgstr "Fagu filtri"
10384
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10385
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:84
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10386
#, fuzzy
10387
#| msgid "Assign this Tag"
10388
msgid "Ignore This Tag"
10389
msgstr "Piešķirt šo tagu"
10390
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10391
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:85
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10392
#, fuzzy
10393
#| msgid "Remove this Tag"
10394
msgid "Must Have This Tag"
10395
msgstr "Noņemt šo tagu"
10396
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10397
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:86
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10398
msgid "Must Not Have This Tag"
10399
msgstr ""
10400
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10401
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10402
#, fuzzy
10403
#| msgid "Image has no tags"
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10404
msgid "Images Without Tags"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10405
msgstr "Attēlam nav tagu"
10406
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10407
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:201
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10408
#, fuzzy
10409
#| msgid "Show image tags"
10410
msgid "Show images without a tag."
10411
msgstr "Rādīt attēla tagus"
10412
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10413
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10414
#, fuzzy
10415
#| msgid "Matching Condition"
10416
msgid "Matching Condition:"
10417
msgstr "Atbilstības nosacījums"
10418
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10419
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10420
#, kde-format
10421
msgid ""
10422
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
10423
"This also includes the '%1' check box."
10424
msgstr ""
10425
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10426
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:210
10427
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:592
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10428
msgid "AND"
10429
msgstr "UN"
10430
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10431
#: digikam/tagfiltersidebarwidget.cpp:211
10432
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:596
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10433
msgid "OR"
10434
msgstr "VAI"
10435
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10436
#: digikam/addtagslineedit.cpp:213
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10437
#, fuzzy, kde-format
10438
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
10439
#| msgid "%1 - %2"
10440
msgctxt "<tag name> in <tag path>"
10441
msgid ""
10442
"%1\n"
10443
"  in %2"
10444
msgstr "%1 - %2"
10445
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10446
#: digikam/addtagslineedit.cpp:243
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10447
#, kde-format
10448
msgctxt "Create New Tag <tag name> in <parent tag path>"
10449
msgid ""
10450
"Create New Tag \"%1\"\n"
10451
"  in %2"
10452
msgstr ""
10453
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
10454
#: digikam/addtagslineedit.cpp:248
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10455
#, fuzzy, kde-format
10456
#| msgid "<b>Create New Tag</b>"
10457
msgid "Create New Tag \"%1\""
10458
msgstr "<b>Izveidot jaunu tagu</b>"
10459
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10460
#: showfoto/setup/setup.cpp:101 utilities/setup/setup.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10461
msgid "Configure"
10462
msgstr "Konfigurēt"
10463
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10464
#: showfoto/setup/setup.cpp:109
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10465
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:622
10466
#: utilities/setup/setup.cpp:213
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10467
msgid "Image Editor"
10468
msgstr "Attēlu redaktors"
10469
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10470
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:214
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10471
msgid ""
10472
"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
10473
msgstr ""
10474
"<qt>Attēlu redaktora iestatījumi<br/><i>Pielāgo attēlu redaktora uzvedību</"
10475
"i></qt>"
10476
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10477
#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10478
msgid ""
10479
"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
10480
"images and metadata</i></qt>"
10481
msgstr ""
10482
"<qt>Attēlos iegultās informācijas pārvaldība<br/><i>Konfigurēt atbilstību "
10483
"starp attēliem un metadatiem</i></qt>"
10484
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10485
#: showfoto/setup/setup.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10486
msgid "Tool Tip"
10487
msgstr "Izlecošie padomi"
10488
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10489
#: showfoto/setup/setup.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10490
msgid ""
10491
"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-"
10492
"tips</i></qt>"
10493
msgstr ""
10494
"<qt>Sīktēlu izlecošo padomu iestatījumi<br/><i>Pielāgo padomos rādīto "
10495
"informāciju</i></qt>"
10496
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10497
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:225
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10498
msgid "RAW Decoding"
10499
msgstr "RAW dekodēšana"
10500
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10501
#: showfoto/setup/setup.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10502
msgid ""
10503
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
10504
"settings</i></qt>"
10505
msgstr ""
10506
"<qt>RAW fail atkodēšanas iestatījumi<br/><i>Pielāgo noklusētos RAW "
10507
"atkodēšanas iestatījumus</i></qt>"
10508
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10509
#: showfoto/setup/setup.cpp:133 utilities/setup/setup.cpp:231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10510
msgid "Color Management"
10511
msgstr "Krāsu pārvaldība"
10512
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10513
#: showfoto/setup/setup.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10514
msgid ""
10515
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
10516
"settings</i></qt>"
10517
msgstr ""
10518
"<qt>Krāsu pārvaldības iestatījumi<br/><i>Pielāgo krāsu pārvaldības "
10519
"iestatījumus</i></qt>"
10520
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10521
#: showfoto/setup/setup.cpp:139 utilities/setup/setup.cpp:219
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10522
msgid "Save Images"
10523
msgstr "Attēlu saglabāšana"
10524
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10525
#: showfoto/setup/setup.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10526
msgid ""
10527
"<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to "
10528
"save images</i></qt>"
10529
msgstr ""
10530
"<qt>Attēlu saglabāšanas iestatījumi<br/><i>Iestata noklusēto attēlu "
10531
"saglabāšanas konfigurāciju</i></qt>"
10532
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10533
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:243
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10534
msgid "Slide Show"
10535
msgstr "Slīdrāde"
10536
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10537
#: showfoto/setup/setup.cpp:146 utilities/setup/setup.cpp:244
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10538
msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
10539
msgstr ""
10540
"<qt>Slīdrādes iestatījumi<br/><i>Pielāgo slīdrādes iestatījumus</i></qt>"
10541
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10542
#: showfoto/setup/setup.cpp:152
10543
#, fuzzy
10544
#| msgid ""
10545
#| "<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts "
10546
#| "of digiKam</i></qt>"
10547
msgid ""
10548
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
10549
"Showfoto</i></qt>"
10550
msgstr ""
10551
"<qt>Dažādi iestatījumi<br/><i>Pielāgo citu digiKam daļu uzvedību</i></qt>"
10552
10553
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:102 utilities/setup/setupmetadata.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10554
msgid "EXIF Actions"
10555
msgstr "EXIF darbības"
10556
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10557
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:106 utilities/setup/setupmetadata.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10558
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
10559
msgstr "Attēlus un sīktēlus &rādīt pagrieztus atbilstoši orientācijas tagam."
10560
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10561
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:109 utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10562
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
10563
msgstr "Pēc pagriešanas uzstādīt orientācijas tagus uz normālu orientāciju."
10564
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10565
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:126 utilities/setup/setupmetadata.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10566
msgid "Visit Exiv2 project website"
10567
msgstr "Apmeklēt Exiv2 projekta tīmekļa lapu"
10568
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10569
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:214
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10570
msgid ""
10571
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - a standard used by "
10572
"most digital cameras today to store technical information (like aperture and "
10573
"shutter speed) about an image.</p>"
10574
msgstr ""
10575
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - standarts, ko "
10576
"mūsdienās izmanto vairākums digitālo fotoaparātu, lai glabātu tehnisko "
10577
"informāciju (piem., atvērums un slēdža ātrums) par attēlu.</p>"
10578
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10579
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:137 utilities/setup/setupmetadata.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10580
msgid ""
10581
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10582
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - an older standard used in "
10583
"digital photography to store photographer information in images.</p>"
10584
msgstr ""
10585
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
10586
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - vecāks standarts, izmantots "
10587
"digitālajā fotogrāfijā, lai attēlos glabātu informāciju par fotogrāfu.</p>"
10588
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10589
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:142 utilities/setup/setupmetadata.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10590
msgid ""
10591
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</"
10592
"a> - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.</"
10593
"p>"
10594
msgstr ""
10595
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</"
10596
"a> - jauns standarts, izmantots digitālajā fotogrāfijā, projektēts, lai "
10597
"aizstātu IPTC.</p>"
10598
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10599
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:163 showfoto/setup/setupmisc.cpp:99
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10600
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:138
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10601
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:246 utilities/setup/setupicc.cpp:511
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10602
msgid "Behavior"
10603
msgstr "Izturēšanās"
10604
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10605
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:135
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10606
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
10607
msgstr "&Rādīt izlecošos padomus sīktēlu joslā"
10608
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10609
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10610
msgid ""
10611
"Set this option to display the image information when the mouse hovers over "
10612
"a thumbbar item."
10613
msgstr ""
10614
"Ieslēdziet šo iespēju, lai, paturot peli uz sīktēla, tiktu parādīts tā "
10615
"apraksts."
10616
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10617
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10618
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:189
10619
msgid "Font:"
10620
msgstr "Fonts:"
10621
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10622
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10623
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
10624
msgstr "Šeit norādiet fontu, ar kādu attēlot paskaidru tekstu."
10625
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10626
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10627
msgid "File/Image Information"
10628
msgstr "Faila/attēla informācija"
10629
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10630
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10631
msgid "Show file name"
10632
msgstr "Rādīt faila nosaukumu"
10633
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10634
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10635
msgid "Set this option to display the image file name."
10636
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila nosaukumu."
10637
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10638
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10639
msgid "Show file date"
10640
msgstr "Rādīt faila datumu"
10641
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10642
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10643
msgid "Set this option to display the image file date."
10644
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila datumu."
10645
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10646
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10647
msgid "Show file size"
10648
msgstr "Rādīt faila izmēru"
10649
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10650
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10651
msgid "Set this option to display the image file size."
10652
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila izmēru."
10653
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10654
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10655
msgid "Show image type"
10656
msgstr "Rādīt attēla tipu"
10657
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10658
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:157
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10659
msgid "Set this option to display the image type."
10660
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla tipu."
10661
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10662
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10663
msgid "Show image dimensions"
10664
msgstr "Rādīt attēla izmērus"
10665
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10666
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10667
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
10668
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla izmērus pikseļos."
10669
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10670
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setuptooltip.cpp:175
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10671
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:133
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10672
msgid "Show camera make and model"
10673
msgstr "Rādīt fotoaparāta ražotāju un modeli"
10674
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10675
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10676
msgid ""
10677
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
10678
"image has been taken."
10679
msgstr ""
10680
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta, ar ko attēls tika uzņemts, "
10681
"ražotāju un modeli."
10682
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10683
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10684
msgid "Show camera date"
10685
msgstr "Rādīt uzņemšanas datumu"
10686
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10687
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10688
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
10689
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu datumu, kurā attēls uzņemts."
10690
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10691
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10692
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10693
msgid "Show camera aperture and focal length"
10694
msgstr "Rādīt fotoaparāta atvērumu un fokusa attālumu"
10695
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10696
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10697
msgid ""
10698
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
10699
"take the image."
10700
msgstr ""
10701
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta atvēruma un fokusa "
10702
"iestatījumus attēla uzņemšanas brīdī."
10703
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10704
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10705
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:130
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10706
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
10707
msgstr "Rādīt fotoaparāta ekspozīciju un jutību"
10708
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10709
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10710
msgid ""
10711
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
10712
"the image."
10713
msgstr ""
10714
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta ekspozīcijas ilgumu un jutību "
10715
"attēla uzņemšanas brīdī."
10716
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10717
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10718
msgid "Show camera mode and program"
10719
msgstr "Rādīt fotoaparāta režīmu un programmu"
10720
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10721
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10722
msgid ""
10723
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
10724
"image."
10725
msgstr ""
10726
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta režīmu un programmu attēla "
10727
"uzņemšanas brīdī."
10728
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10729
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:194
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10730
msgid "Show camera flash settings"
10731
msgstr "Rādīt fotoaparāta zibspuldzes iestatījumus"
10732
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10733
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10734
msgid ""
10735
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
10736
msgstr ""
10737
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta zibspuldzes iestatījumus "
10738
"attēla uzņemšanas brīdī."
10739
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10740
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:198
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10741
msgid "Show camera white balance settings"
10742
msgstr "Rādīt fotoaparāta baltā balansa iestatījumus"
10743
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10744
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10745
msgid ""
10746
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
10747
"the image."
10748
msgstr ""
10749
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu fotoaparāta baltā balansa iestatījumus "
10750
"attēla uzņemšanas brīdī."
10751
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
10752
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:102
10753
msgid "&Deleted items should go to the trash"
10754
msgstr "&Dzēstās vienības pārvietot uz miskasti"
10755
10756
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:103 utilities/setup/setupmisc.cpp:89
10757
msgid "&Show splash screen at startup"
10758
msgstr "Palaižot &rādīt šļaksta ekrānu"
10759
10760
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:106 utilities/setup/setupmisc.cpp:93
10761
msgid "Sidebar tab title:"
10762
msgstr "Sānjoslas cilnes nosaukums"
10763
10764
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:108 utilities/setup/setupmisc.cpp:95
10765
msgid "Only For Active Tab"
10766
msgstr "Tikai aktīvajai cilnei"
10767
10768
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:109 utilities/setup/setupmisc.cpp:96
10769
msgid "For All Tabs"
10770
msgstr "Visām cilnēm"
10771
10772
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:110
10773
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
10774
msgstr ""
10775
"Ieslēdziet šo iespēju, lai mainītu, kā tiek rādīti sānjoslu cilņu nosaukumi."
10776
10777
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:119
10778
msgid "Sort order for images"
10779
msgstr "Attēlu kārtošanas kārtība"
10780
10781
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:123
10782
msgid "Sort images by:"
10783
msgstr "Kārtot attēlus pēc:"
10784
10785
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:125
10786
msgctxt "sort images by date"
10787
msgid "Date"
10788
msgstr "Datums"
10789
10790
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:126
10791
msgctxt "sort images by name"
10792
msgid "Name"
10793
msgstr "Nosaukums"
10794
10795
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:127
10796
msgctxt "sort images by size"
10797
msgid "File Size"
10798
msgstr "Faila izmērs"
10799
10800
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:128
10801
msgid ""
10802
"Here, select whether newly-loaded images are sorted by their date, name, or "
10803
"size on disk."
10804
msgstr ""
10805
"Šeit norādiet, vai svaigi ielādētus attēlus kārtot pēc datuma, nosaukuma vai "
10806
"izmēra."
10807
10808
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:131
10809
msgid "Reverse ordering"
10810
msgstr "Pretēja kārtība"
10811
10812
#: showfoto/setup/setupmisc.cpp:132
10813
msgid ""
10814
"If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
10815
"order."
10816
msgstr ""
10817
"Ieslēdzot šo iespēju, svaigi ielādēti attēli tiks sakārtoti pretējā secībā."
10818
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10819
#: showfoto/main.cpp:52
10820
msgid "showFoto"
10821
msgstr "showFoto"
10822
10823
#: showfoto/main.cpp:65
10824
msgid "File(s) or folder(s) to open"
10825
msgstr "Fails(i) vai mape(s), ko atvērt"
10826
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10827
#: showfoto/showfoto.cpp:351
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10828
msgid ""
10829
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
10830
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
10831
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
10832
msgstr ""
10833
"<p>ICC profila ceļš, šķiet, nav derīgs.</p><p>Ja vēlaties to tagad norādīt, "
10834
"izvēlieties \"Jā\", pretējā gadījumā izvēlieties \"Nē\". Otrajā gadījumā "
10835
"tiks atslēgta iespēja \"Krāsu pārvaldība\", līdz jūs atrisināsiet šo "
10836
"problēmu</p>"
10837
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10838
#: showfoto/showfoto.cpp:476
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10839
msgid "Open folder"
10840
msgstr "Atvērt mapi"
10841
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10842
#: showfoto/showfoto.cpp:546
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10843
msgid "Delete File"
10844
msgstr "Dzēst failu"
10845
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10846
#: showfoto/showfoto.cpp:636
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10847
msgctxt "unknown image dimensions"
10848
msgid "Unknown"
10849
msgstr "Nezināms"
10850
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10851
#: showfoto/showfoto.cpp:719 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:925
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10852
#, kde-format
10853
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
10854
msgid "%1 (%2 of %3)"
10855
msgstr "%1 (%2 no %3)"
10856
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10857
#: showfoto/showfoto.cpp:859
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10858
msgid "There are no images in this folder."
10859
msgstr "Šajā mapē nav attēlu."
10860
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10861
#: showfoto/showfoto.cpp:881
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10862
msgid "Open Images From Folder"
10863
msgstr "Atvērt attēlus no mapes"
10864
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10865
#: showfoto/showfoto.cpp:1025 showfoto/showfoto.cpp:1051
10866
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:999
10867
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1114
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
10868
#, fuzzy
10869
#| msgid "Batch queue is completed..."
10870
msgid "save file is completed..."
10871
msgstr "Masveida ierindošana pabeigta..."
10872
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10873
#: showfoto/showfoto.cpp:1098
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10874
#, kde-format
10875
msgid ""
10876
"About to delete file \"%1\"\n"
10877
"Are you sure?"
10878
msgstr ""
10879
"Grasās dzēst failu \"%1\"\n"
10880
"Vai tiešām dzēst?"
10881
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
10882
#: showfoto/showfoto.cpp:1198 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1444
10883
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1430
10884
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1452
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10885
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
10886
msgstr "Sagatavo slīdrādi. Lūdzu, uzgaidiet..."
10887
10888
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2jp2.cpp:49
10889
msgid "Convert To JP2"
10890
msgstr "Pārveidot uz JP2"
10891
10892
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2jp2.cpp:50
10893
msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format."
10894
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz JPEG-2000 formātu."
10895
10896
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2pgf.cpp:49
10897
msgid "Convert To PGF"
10898
msgstr "Pārveidot uz PGF"
10899
10900
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2pgf.cpp:50
10901
msgid "A tool to convert images to PGF format."
10902
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
10903
10904
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2png.cpp:49
10905
msgid "Convert To PNG"
10906
msgstr "Pārveidot uz PNG"
10907
10908
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2png.cpp:50
10909
msgid "A tool to convert images to PNG format."
10910
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PNG formātu."
10911
10912
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2jpeg.cpp:49
10913
msgid "Convert To JPEG"
10914
msgstr "Pārveidot uz JPEG"
10915
10916
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2jpeg.cpp:50
10917
msgid "A tool to convert images to JPEG format."
10918
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz JPEG formātu."
10919
10920
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2tiff.cpp:49
10921
msgid "Convert To TIFF"
10922
msgstr "Pārveidot uz TIFF"
10923
10924
#: utilities/queuemanager/basetools/convert/convert2tiff.cpp:50
10925
msgid "A tool to convert images to TIFF format."
10926
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz TIFF formātu."
10927
10928
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/assigntemplate.cpp:52
10929
msgid "Apply Metadata Template"
10930
msgstr "Pielietot metadatu sagatavi"
10931
10932
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/assigntemplate.cpp:53
10933
msgid "A tool to apply template metadata"
10934
msgstr "Rīks metadatu sagataves pielietošanai"
10935
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
10936
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:49
10937
#, fuzzy
10938
#| msgid "Use Metadata"
10939
msgid "Remove Metadata"
10940
msgstr "Lietot metadatus"
10941
10942
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:50
10943
msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images."
10944
msgstr ""
10945
10946
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:54
10947
#, fuzzy
10948
#| msgid "Remove item"
10949
msgid "Remove Exif"
10950
msgstr "Izņemt vienību"
10951
10952
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:55
10953
#, fuzzy
10954
#| msgid "Remove tool"
10955
msgid "Remove Iptc"
10956
msgstr "Izņemt rīku"
10957
10958
#: utilities/queuemanager/basetools/metadata/removemetadata.cpp:56
10959
#, fuzzy
10960
#| msgid "Remove item"
10961
msgid "Remove Xmp"
10962
msgstr "Izņemt vienību"
10963
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
10964
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:52
10965
msgid "Sharpen Image"
10966
msgstr "Asināt attēlu"
10967
10968
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/sharpen.cpp:53
10969
msgid "A tool to sharpen images"
10970
msgstr "Rīks attēlu asināšanai"
10971
10972
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:51
10973
msgid "A tool to restore photographs based on Greystoration."
10974
msgstr "Rīks fotogrāfiju atjaunošanai, balstīts uz Greystoration."
10975
10976
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
10977
msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets."
10978
msgstr ""
10979
10980
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:49
10981
#, fuzzy
10982
#| msgid "Full Image"
10983
msgid "Blur Image"
10984
msgstr "Viss attēls"
10985
10986
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:50
10987
#, fuzzy
10988
#| msgid "A tool to sharpen images"
10989
msgid "A tool to blur images"
10990
msgstr "Rīks attēlu asināšanai"
10991
10992
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:50
10993
#, fuzzy
10994
#| msgid "A tool to sharpen images"
10995
msgid "A tool to emulate tone mapping."
10996
msgstr "Rīks attēlu asināšanai"
10997
10998
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/antivignetting.cpp:51
10999
#, fuzzy
11000
#| msgid "Vignetting"
11001
msgid "Anti-Vignetting"
11002
msgstr "Vinjetēšana"
11003
11004
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/antivignetting.cpp:52
11005
msgid "A tool to remove/add vignetting to photograph."
11006
msgstr ""
11007
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11008
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:67
11009
#, fuzzy
11010
#| msgid "A tool to automatically correct image colors."
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11011
msgid "A tool to fix automatically lens distortions"
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11012
msgstr "Rīks automātiskai krāsu koriģēšanai."
11013
11014
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:71
11015
msgid ""
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11016
"<b>Use Metadata</b> option will parse images' information at queue run-time "
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11017
"to find relevant lens features."
11018
msgstr ""
11019
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11020
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:202
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11021
msgid "Cannot find all lens information to process lens auto-corrections"
11022
msgstr ""
11023
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11024
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:127
11025
msgid "Add Watermark"
11026
msgstr "Pievienot ūdenszīmi"
11027
11028
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:128
11029
#, fuzzy
11030
#| msgid "A tool to add a visible watermark"
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11031
msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11032
msgstr "Rīks redzamas ūdenszīmes pievienošanai"
11033
11034
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:140
11035
#, fuzzy
11036
#| msgid "Add Watermark"
11037
msgid "Watermark type:"
11038
msgstr "Pievienot ūdenszīmi"
11039
11040
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:150
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11041
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11042
msgid "Image"
11043
msgstr "Attēls"
11044
11045
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:151
11046
#, fuzzy
11047
#| msgid "Text:"
11048
msgid "Text"
11049
msgstr "Teksts:"
11050
11051
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:158
11052
#, fuzzy
11053
#| msgid "Image Settings"
11054
msgid "Image settings"
11055
msgstr "Attēla iestatījumi"
11056
11057
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:166
11058
msgid "Click to select watermark image."
11059
msgstr ""
11060
11061
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:167
11062
#, fuzzy
11063
#| msgid "Filter images"
11064
msgid "Watermark image:"
11065
msgstr "Filtrēt attēlus"
11066
11067
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:172
11068
#, fuzzy
11069
#| msgid "Map settings"
11070
msgid "Text settings"
11071
msgstr "Kartes iestatījumi"
11072
11073
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:181
11074
msgid "Enter your watermark string here."
11075
msgstr "Šeit ievadiet ūdenszīmes tekstu."
11076
11077
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:182
11078
#, fuzzy
11079
#| msgid "Add Watermark"
11080
msgid "Watermark text:"
11081
msgstr "Pievienot ūdenszīmi"
11082
11083
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:195
11084
#, fuzzy
11085
#| msgid "Set here the font color to use."
11086
msgid "Set the font color to use here"
11087
msgstr "Šeit var norādīt teksta krāsu."
11088
11089
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:196
11090
#, fuzzy
11091
#| msgid "Font Color:"
11092
msgid "Font color:"
11093
msgstr "Fonta krāsa:"
11094
11095
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:201
11096
#, fuzzy
11097
#| msgid "Capacity:"
11098
msgid "Text opacity:"
11099
msgstr "Ietilpība:"
11100
11101
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:206
11102
msgid ""
11103
"Set the opacity of the watermark text. 100 is fully opaque, 0 is fully "
11104
"transparent."
11105
msgstr ""
11106
11107
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:214
11108
msgid "Check this if you want a background fill behind the text"
11109
msgstr ""
11110
11111
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:216
11112
#, fuzzy
11113
#| msgid "&Use theme background color"
11114
msgid "Use background"
11115
msgstr "&Izmantot aktīvās tēmas fona krāsu"
11116
11117
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:221
11118
#, fuzzy
11119
#| msgid "Set here the color of the main border."
11120
msgid "Choose the color of the watermark background"
11121
msgstr "Šeit norādiet apmales pamata krāsu."
11122
11123
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:222
11124
#, fuzzy
11125
#| msgid "&Background color:"
11126
msgid "Background color:"
11127
msgstr "&Fona krāsa:"
11128
11129
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:227
11130
#, fuzzy
11131
#| msgid "&Background color:"
11132
msgid "Background opacity:"
11133
msgstr "&Fona krāsa:"
11134
11135
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:232
11136
msgid ""
11137
"Set the opacity of the watermark background. 100 is fully opaque, 0 is fully "
11138
"transparent."
11139
msgstr ""
11140
11141
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:241
11142
msgid "Top left"
11143
msgstr "Augšējais keisais"
11144
11145
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:242
11146
msgid "Top right"
11147
msgstr "Augšējais labais"
11148
11149
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:243
11150
msgid "Bottom left"
11151
msgstr "Apakšējais keisais"
11152
11153
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:244
11154
msgid "Bottom right"
11155
msgstr "Apakšējais labais"
11156
11157
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:245
11158
#, fuzzy
11159
#| msgid "Centimeters"
11160
msgid "Center"
11161
msgstr "Centrimetri"
11162
11163
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:246
11164
#, fuzzy
11165
#| msgid "Percent:"
11166
msgid "Placement:"
11167
msgstr "Procenti:"
11168
11169
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:253
11170
#, fuzzy
11171
#| msgid "Set here the gamma re-adjustment of the target image."
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11172
msgid "Size of watermark, as a percentage of the marked image."
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11173
msgstr "Šeit norādiet mērķa attēla gammas korekciju."
11174
11175
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:254
11176
#, fuzzy
11177
#| msgid "Size:"
11178
msgid "Size (%):"
11179
msgstr "Izmērs:"
11180
11181
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:261
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11182
#, fuzzy
11183
#| msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
11184
msgid "Margin from edge in X direction, as a percentage of the marked image"
11185
msgstr "Šeit norādiet apmales platumu procentos no attēla izmēra."
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11186
11187
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:262
11188
msgid "X margin (%):"
11189
msgstr ""
11190
11191
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:269
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11192
#, fuzzy
11193
#| msgid "Set here the border width as a percentage of the image size."
11194
msgid "Margin from edge in Y direction, as a percentage of the marked image"
11195
msgstr "Šeit norādiet apmales platumu procentos no attēla izmēra."
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11196
11197
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:270
11198
msgid "Y margin (%):"
11199
msgstr ""
11200
11201
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/border.cpp:49
11202
#, fuzzy
11203
#| msgid "A tool to sharpen images"
11204
msgid "A tool to add a border around images"
11205
msgstr "Rīks attēlu asināšanai"
11206
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11207
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:83
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11208
msgid "Rotate"
11209
msgstr "Pagriezt"
11210
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11211
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:84
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11212
#, fuzzy
11213
#| msgid "A tool to sharpen images"
11214
msgid "A tool to rotate images."
11215
msgstr "Rīks attēlu asināšanai"
11216
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11217
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:88
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11218
msgid "Use Exif Orientation"
11219
msgstr "Lietot Exif orientāciju"
11220
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11221
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:92
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11222
msgid "90 degrees"
11223
msgstr "90 grādi"
11224
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11225
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11226
msgid "180 degrees"
11227
msgstr "180 grādi"
11228
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11229
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:94
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11230
msgid "270 degrees"
11231
msgstr "270 grādi"
11232
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11233
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:95
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11234
#, fuzzy
11235
#| msgctxt "custom aspect ratio crop settings"
11236
#| msgid "Custom"
11237
msgid "Custom"
11238
msgstr "Pielāgota"
11239
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11240
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11241
msgid "Angle:"
11242
msgstr "Leņķis:"
11243
11244
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:52
11245
msgid "A tool to resize images with a customized length."
11246
msgstr "Rīks attēlu izmēra mainīšani ar pielāgotu garumu."
11247
11248
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:56
11249
msgid "Preset Length:"
11250
msgstr "Iepriekšnoteikts garums:"
11251
11252
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:58
11253
#, kde-format
11254
msgid "Tiny (1 pixel)"
11255
msgid_plural "Tiny (%1 pixels)"
11256
msgstr[0] "Niecīgs (%1 pikselis)"
11257
msgstr[1] "Niecīgs (%1 pikseļi)"
11258
msgstr[2] "Niecīgs (%1 pikseļi)"
11259
11260
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:59
11261
#, kde-format
11262
msgid "Small (1 pixel)"
11263
msgid_plural "Small (%1 pixels)"
11264
msgstr[0] "Mazs (%1 pikselis)"
11265
msgstr[1] "Mazs (%1 pikseļi)"
11266
msgstr[2] "Mazs (%1 pikseļi)"
11267
11268
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:60
11269
#, kde-format
11270
msgid "Medium (1 pixel)"
11271
msgid_plural "Medium (%1 pixels)"
11272
msgstr[0] "Vidējs (%1 pikselis)"
11273
msgstr[1] "Vidējs (%1 pikseļi)"
11274
msgstr[2] "Vidējs (%1 pikseļi)"
11275
11276
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:61
11277
#, kde-format
11278
msgid "Big (1 pixel)"
11279
msgid_plural "Big (%1 pixels)"
11280
msgstr[0] "Liels (%1 pikselis)"
11281
msgstr[1] "Liels (%1 pikseļi)"
11282
msgstr[2] "Liels (%1 pikseļi)"
11283
11284
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:62
11285
#, kde-format
11286
msgid "Large (1 pixel)"
11287
msgid_plural "Large (%1 pixels)"
11288
msgstr[0] "Ļoti liels (%1 pikselis)"
11289
msgstr[1] "Ļoti liels (%1 pikseļi)"
11290
msgstr[2] "Ļoti liels (%1 pikseļi)"
11291
11292
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:63
11293
#, kde-format
11294
msgid "Huge (1 pixel)"
11295
msgid_plural "Huge (%1 pixels)"
11296
msgstr[0] "Milzīgs (%1 pikselis)"
11297
msgstr[1] "Milzīgs (%1 pikseļi)"
11298
msgstr[2] "Milzīgs (%1 pikseļi)"
11299
11300
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:65
11301
msgid "Use Custom Length"
11302
msgstr "Lietot pielāgotu garumu"
11303
11304
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:50
11305
msgid "Flip"
11306
msgstr "Apmest"
11307
11308
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:51
11309
msgid "A tool to flip images horizontally or vertically."
11310
msgstr "Rīks attēlu horizontālai vai vertikālai apmešanai."
11311
11312
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:57
11313
msgid "Horizontal"
11314
msgstr "Horizontāli"
11315
11316
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:58
11317
msgid "Vertical"
11318
msgstr "Vertikāli"
11319
11320
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:59
11321
msgid "Flip:"
11322
msgstr "Apmest:"
11323
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11324
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:54
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11325
#, fuzzy
11326
#| msgid "Invert"
11327
msgid "ICC Convert"
11328
msgstr "Invertēt"
11329
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11330
#: utilities/queuemanager/basetools/color/iccconvert.cpp:55
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11331
#, fuzzy
11332
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11333
msgid "A tool to convert image to a color space."
11334
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
11335
11336
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:53
11337
msgid "Color Auto-correction"
11338
msgstr "Automātiska krāsu korekcija"
11339
11340
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:54
11341
msgid "A tool to automatically correct image colors."
11342
msgstr "Rīks automātiskai krāsu koriģēšanai."
11343
11344
#: utilities/queuemanager/basetools/color/bwconvert.cpp:48
11345
#, fuzzy
11346
#| msgid "Invert"
11347
msgid "B&W Convert"
11348
msgstr "Invertēt"
11349
11350
#: utilities/queuemanager/basetools/color/bwconvert.cpp:49
11351
#, fuzzy
11352
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11353
msgid "A tool to convert to black and white."
11354
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
11355
11356
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:51
11357
#, fuzzy
11358
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11359
msgid "A tool to mix color channel."
11360
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
11361
11362
#: utilities/queuemanager/basetools/color/hslcorrection.cpp:48
11363
#, fuzzy
11364
#| msgid "Lens Correction"
11365
msgid "HSL Correction"
11366
msgstr "Lēcu korekcija"
11367
11368
#: utilities/queuemanager/basetools/color/hslcorrection.cpp:49
11369
#, fuzzy
11370
#| msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
11371
msgid "A tool to fix Hue/Saturation/Lightness."
11372
msgstr "Tonis/Piesātinājums/Gaišums..."
11373
11374
#: utilities/queuemanager/basetools/color/bcgcorrection.cpp:48
11375
#, fuzzy
11376
#| msgid "Color Correction"
11377
msgid "BCG Correction"
11378
msgstr "Krāsu korekcija"
11379
11380
#: utilities/queuemanager/basetools/color/bcgcorrection.cpp:49
11381
#, fuzzy
11382
#| msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
11383
msgid "A tool to fix Brightness/Contrast/Gamma."
11384
msgstr "Spilgtums/Kontrasts/Gamma"
11385
11386
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:49
11387
msgid "A tool to adjust color balance."
11388
msgstr ""
11389
11390
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:49
11391
#, fuzzy
11392
#| msgid "Automatic or manual white balance"
11393
msgid "A tool to adjust White Balance."
11394
msgstr "Automātisks vai rokas baltā balanss"
11395
11396
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:51
11397
#, fuzzy
11398
#| msgid "Curves Adjust..."
11399
msgid "Curves Adjust"
11400
msgstr "Līkņu koriģēšana..."
11401
11402
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:52
11403
#, fuzzy
11404
#| msgid "Auto exposure adjustments"
11405
msgid "A tool to perform curves adjustments."
11406
msgstr "Automātiski pielāgot ekspozīciju"
11407
11408
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:64
11409
#, fuzzy
11410
#| msgctxt "The alpha channel"
11411
#| msgid "Alpha"
11412
msgid "Alpha"
11413
msgstr "Alfa"
11414
11415
#: utilities/queuemanager/basetools/color/invert.cpp:47
11416
#, fuzzy
11417
#| msgid "Font Color:"
11418
msgid "Invert Colors"
11419
msgstr "Fonta krāsa:"
11420
11421
#: utilities/queuemanager/basetools/color/invert.cpp:48
11422
#, fuzzy
11423
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11424
msgid "A tool to invert image colors."
11425
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
11426
11427
#: utilities/queuemanager/basetools/color/convert8to16.cpp:42
11428
#, fuzzy
11429
#| msgid "Convert to:"
11430
msgid "Convert to 16 bits"
11431
msgstr "Pārveidot uz:"
11432
11433
#: utilities/queuemanager/basetools/color/convert8to16.cpp:43
11434
#, fuzzy
11435
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11436
msgid "A tool to convert color depth from 8 to 16 bits."
11437
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
11438
11439
#: utilities/queuemanager/basetools/color/convert16to8.cpp:42
11440
#, fuzzy
11441
#| msgid "Convert to:"
11442
msgid "Convert to 8 bits"
11443
msgstr "Pārveidot uz:"
11444
11445
#: utilities/queuemanager/basetools/color/convert16to8.cpp:43
11446
#, fuzzy
11447
#| msgid "A tool to convert images to PGF format."
11448
msgid "A tool to convert color depth from 16 to 8 bits."
11449
msgstr "Rīks attēlu pārveidošanai uz PGF formātu."
11450
11451
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:51
11452
#, fuzzy
11453
#| msgid "Add film grain"
11454
msgid "A tool to add film grain"
11455
msgstr "Pievienot filmas graudainību"
11456
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11457
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:106
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11458
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:258
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11459
msgid "Target"
11460
msgstr "Rezultāts"
11461
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11462
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11463
msgid "If Target File Exists:"
11464
msgstr "Ja mērķa fails pastāv:"
11465
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11466
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11467
msgid "Overwrite automatically"
11468
msgstr "Automātiski pārrakstīt"
11469
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11470
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11471
msgid "Open rename-file dialog"
11472
msgstr "Atvērt faila pārdēvēšanas logu"
11473
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11474
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:148
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11475
msgid "Use original filenames"
11476
msgstr "Lietot oriģinālos failu nosaukumus"
11477
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11478
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11479
msgid "Turn on this option to use original filenames without modifications."
11480
msgstr ""
11481
"Ieslēdziet šo iespēju, lai lietotu sākotnējos failu nosaukumus bez izmaiņām."
11482
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11483
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:152
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11484
msgid "Customize filenames:"
11485
msgstr "Pielāgot failu nosaukumus:"
11486
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11487
#: utilities/queuemanager/queuesettingsview.cpp:168
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11488
msgid "File Renaming"
11489
msgstr "Failu pārdēvēšana"
11490
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11491
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11492
#, kde-format
11493
msgid ""
11494
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
11495
msgid_plural ""
11496
"There are still %1 unprocessed items in \"%2\". Do you want to close this "
11497
"queue?"
11498
msgstr[0] ""
11499
"Rindā \"%2\" vēl ir %1 neapstrādāts attēls. Vai tiešām aizvērt šo rindu?"
11500
msgstr[1] ""
11501
"Rindā \"%2\" vēl ir %1 neapstrādāti attēli. Vai tiešām aizvērt šo rindu?"
11502
msgstr[2] ""
11503
"Rindā \"%2\" vēl ir %1 neapstrādāti attēli. Vai tiešām aizvērt šo rindu?"
11504
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11505
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:366
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11506
msgid ""
11507
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
11508
msgstr ""
11509
"Zemāk redzamajām rindām ir nekorekti pārdēvēšanas iestatījumi. Lūdzu, "
11510
"izlabojiet."
11511
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11512
#: utilities/queuemanager/queuepool.cpp:394
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11513
msgid ""
11514
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
11515
"tools."
11516
msgstr ""
11517
"Zemāk redzamo rindu piešķirto rīku saraksts ir tukšs. Lūdzu, pievienojiet "
11518
"rīkus."
11519
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11520
#: utilities/queuemanager/batchtool.cpp:193
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11521
#, fuzzy
11522
#| msgid "No options available"
11523
msgid "No setting available"
11524
msgstr "Nav opciju"
11525
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11526
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:240
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11527
msgid "This is the list of images to batch process."
11528
msgstr "Šis ir masveida apstrādei pievienoto failu saraksts."
11529
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11530
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11531
msgid "Thumbnail"
11532
msgstr "Sīktēls"
11533
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11534
#: utilities/queuemanager/queuelist.cpp:257
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11535
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138
11536
msgid "File Name"
11537
msgstr "Faila nosaukums"
11538
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11539
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11540
msgid "Queues"
11541
msgstr "Rindas"
11542
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11543
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11544
msgid "Queue Settings"
11545
msgstr "Rindu iestatījumi"
11546
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11547
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:229
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11548
msgid "Batch Tools Available / History"
11549
msgstr "Pieejamie masveida apstrādes rīki / Vēsture"
11550
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11551
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11552
msgid "Assigned Tools"
11553
msgstr "Piešķirtie rīki"
11554
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11555
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:247
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11556
msgid "Tool Settings"
11557
msgstr "Rīku iestatījumi"
11558
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11559
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:356
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11560
msgid "Run"
11561
msgstr "Palaist"
11562
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11563
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:362
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11564
msgid "Stop"
11565
msgstr "Apturēt"
11566
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11567
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:368
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11568
msgid "New Queue"
11569
msgstr "Jauna rinda"
11570
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11571
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:372
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11572
msgid "Remove Queue"
11573
msgstr "Noņemt rindu"
11574
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11575
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:376
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11576
msgid "Remove items"
11577
msgstr "Izņemt vienības"
11578
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11579
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:382
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11580
msgid "Remove processed items"
11581
msgstr "Izņemt apstrādātās vienības"
11582
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11583
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11584
msgid "Clear Queue"
11585
msgstr "Tīrīt rindu"
11586
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11587
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:398
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11588
msgid "Move up"
11589
msgstr "Pārvietot augšup"
11590
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11591
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:402
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11592
msgid "Move down"
11593
msgstr "Pārvietot lejup"
11594
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11595
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:406
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11596
msgid "Remove tool"
11597
msgstr "Izņemt rīku"
11598
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11599
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:410
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11600
msgid "Clear List"
11601
msgstr "Tīrīt sarakstu"
11602
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11603
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:440
11604
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:594
11605
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:575
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11606
msgid "Donate Money..."
11607
msgstr "Ziedot naudu..."
11608
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11609
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:561
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11610
msgid "Current Queue: "
11611
msgstr "Aktīvā rinda: "
11612
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11613
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:566
11614
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:590
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11615
msgid "No items"
11616
msgstr "Nav vienību"
11617
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11618
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:569
11619
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:593
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11620
#, kde-format
11621
msgid "1 item"
11622
msgid_plural "%1 items"
11623
msgstr[0] "%1 vienība"
11624
msgstr[1] "%1 vienības"
11625
msgstr[2] "%1 vienību"
11626
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11627
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:578
11628
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:602
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11629
msgid "No tasks"
11630
msgstr "Nav darbu"
11631
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11632
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:581
11633
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:605
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11634
#, kde-format
11635
msgid "1 task"
11636
msgid_plural "%1 tasks"
11637
msgstr[0] "%1 darbs"
11638
msgstr[1] "%1 darbi"
11639
msgstr[2] "%1 darbu"
11640
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11641
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:613
11642
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:992
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11643
msgid "Ready"
11644
msgstr "Gatavs"
11645
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11646
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:808
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11647
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
11648
msgstr ""
11649
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11650
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:809
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11651
msgid "Processing under progress"
11652
msgstr ""
11653
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11654
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:879
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11655
msgid "There are no items to process in the queues."
11656
msgstr "Rindās nav neviena apstrādājama attēla."
11657
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11658
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:942
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11659
msgid "Batch queue is completed..."
11660
msgstr "Masveida ierindošana pabeigta..."
11661
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11662
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1078
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11663
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:107
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
11664
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:130
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11665
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:95
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11666
msgid "Processing..."
11667
msgstr "Apstrādā..."
11668
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11669
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1099
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11670
#, kde-format
11671
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
11672
msgstr "Saglabāt ierindoto attēlu no '%1' kā"
11673
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11674
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1109
11675
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1198
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11676
msgid "Process Cancelled..."
11677
msgstr "Process atcelts..."
11678
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11679
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11680
msgid "Item skipped..."
11681
msgstr "Attēls izlaists..."
11682
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11683
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11684
#, kde-format
11685
msgid "Item renamed to %1..."
11686
msgstr "Attēls pārdēvēts uz %1..."
11687
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11688
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11689
msgid "Item overwritten..."
11690
msgstr "Attēls pārrakstīts..."
11691
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11692
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11693
msgid "Failed to save item..."
11694
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu..."
11695
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11696
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1154
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11697
msgid "Item processed successfully..."
11698
msgstr "Attēls veiksmīgi apstrādāts..."
11699
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11700
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11701
msgid "Failed to process item..."
11702
msgstr "Neizdevās apstrādāt attēlu..."
11703
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11704
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1294
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11705
#, kde-format
11706
msgid ""
11707
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
11708
"one from Queue Settings panel."
11709
msgstr ""
11710
"Nav iestatīts albums, kurā glabāt rindā \"%1\" apstrādātos attēlus. Lūdzu, "
11711
"iestatiet to panelī 'Rindas iestatījumi'."
11712
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11713
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1296
11714
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1308
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11715
msgid "Processed items album settings"
11716
msgstr "Apstrādāto attēlu albuma iestatījumi"
11717
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11718
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1305
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11719
#, kde-format
11720
msgid ""
11721
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
11722
"writable. Please set another one from Queue Settings panel."
11723
msgstr ""
11724
"Albums, kurā glabāt rindā \"%1\" apstrādātos attēlus nav pieejams, vai tajā "
11725
"nav iespējams rakstīt. Lūdzu, iestatiet citu panelī 'Rindas iestatījumi'."
11726
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11727
#: utilities/queuemanager/queuemgrwindow.cpp:1327
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11728
#, fuzzy, kde-format
11729
#| msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
11730
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11731
msgstr "Attēls \"%1\" no rindas \"%2\" : %3"
11732
11733
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:63
11734
#, fuzzy
11735
#| msgid "Enh&ance"
11736
msgid "Enhance"
11737
msgstr "Uzl&abot"
11738
11739
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:67
11740
#, fuzzy
11741
#| msgid "Tra&nsform"
11742
msgid "Transform"
11743
msgstr "Tra&nsformēt"
11744
11745
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:71
11746
#, fuzzy
11747
#| msgid "&Decorate"
11748
msgid "Decorate"
11749
msgstr "&Atkodēt"
11750
11751
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:75
11752
#, fuzzy
11753
#| msgid "F&ilters"
11754
msgid "Filters"
11755
msgstr "F&iltri"
11756
11757
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:79
11758
#, fuzzy
11759
#| msgid "Convert to:"
11760
msgid "Convert"
11761
msgstr "Pārveidot uz:"
11762
11763
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:87
11764
msgid "Kipi-plugins"
11765
msgstr "KIPI spraudņi"
11766
11767
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:91
11768
msgid "Custom Tools"
11769
msgstr "Pielāgoti rīki"
11770
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11771
#: utilities/queuemanager/toolslistview.cpp:348
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11772
msgid "Assign tools"
11773
msgstr "Piešķirt rīkus"
11774
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11775
#: utilities/queuemanager/assignedlist.cpp:116
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11776
msgid "This is the list of batch tools assigned."
11777
msgstr "Šis ir pielikto masveida apstrādes rīku saraksts."
11778
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
11779
#: utilities/queuemanager/toolsettingsview.cpp:106
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11780
msgid "Reset current tool settings to default values."
11781
msgstr "Atjaunot aktīvā rīka iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
11782
11783
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:76
11784
msgid "This is the list of digiKam batch tools available."
11785
msgstr "Šis ir pieejamo digiKam masveida apstrādes rīku saraksts."
11786
11787
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:84
11788
msgid "Base Tools"
11789
msgstr "Pamata rīki"
11790
11791
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:92
11792
msgid "You can see below the history of last batch operations processed."
11793
msgstr ""
11794
11795
#: utilities/queuemanager/toolsview.cpp:93
11796
msgid "History"
11797
msgstr "Vēsture"
11798
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11799
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:177
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11800
msgid "Drag and drop an image here"
11801
msgstr "Velciet un nometiet attēlu šeit"
11802
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11803
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:273
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11804
#, kde-format
11805
msgid ""
11806
"Unable to display preview for\n"
11807
"\"%1\""
11808
msgstr ""
11809
"Neizdevās parādīt priekšapskati attēlam\n"
11810
"\"%1\""
11811
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11812
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11813
msgid "Show on left panel"
11814
msgstr "Rādīt kreisajā panelī"
11815
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11816
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11817
msgid "Show on right panel"
11818
msgstr "Rādīt labajā panelī"
11819
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11820
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:124
11821
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:452
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11822
msgid "Edit"
11823
msgstr "Rediģēt"
11824
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11825
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11826
msgid "Remove item"
11827
msgstr "Izņemt vienību"
11828
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11829
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:126
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11830
msgid "Clear all"
11831
msgstr "Notīrīt visu"
11832
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11833
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:407
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11834
msgid "Drag and drop images here"
11835
msgstr "Velciet un nometiet attēlus šeit"
11836
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11837
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
11838
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:353
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11839
msgid "&First"
11840
msgstr "&Pirmais"
11841
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11842
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:432
11843
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11844
msgid "&Last"
11845
msgstr "Pē&dējais"
11846
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11847
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:438
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11848
msgid "On left"
11849
msgstr "Keisajā pusē"
11850
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11851
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:441
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11852
msgid "Show item on left panel"
11853
msgstr "Rādīt attēlu kreisajā panelī"
11854
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11855
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:445
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11856
msgid "On right"
11857
msgstr "Labajā pusē"
11858
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11859
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:448
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11860
msgid "Show item on right panel"
11861
msgstr "Rādīt attēlu labajā panelī"
11862
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11863
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:458
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11864
msgid "Remove item from LightTable"
11865
msgstr "Noņemt no gaismas galda"
11866
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11867
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:464
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11868
msgid "Remove all items from LightTable"
11869
msgstr "Noņemt visus attēlus no gaismas galda"
11870
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11871
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:476
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11872
msgid "Delete immediately"
11873
msgstr "Dzēst neatgriezeniski"
11874
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11875
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11876
msgid "Synchronize"
11877
msgstr "Sinhronizēt"
11878
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11879
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:490
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11880
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
11881
msgstr "Sinhronizēt kreisā un labā paneļa priekšskatījumu"
11882
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11883
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11884
msgid "By Pair"
11885
msgstr "Pa pāriem"
11886
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11887
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:497
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11888
msgid "Navigate by pairs with all items"
11889
msgstr "Navigēt visus attēlus pa pāriem"
11890
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11891
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:501
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11892
msgid "Clear On Close"
11893
msgstr "Aizverot notīrīt"
11894
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11895
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:504
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11896
msgid "Clear light table when it is closed"
11897
msgstr "Notīrīt gaismas galdu, kad tas tiek aizvērts"
11898
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11899
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:505
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11900
msgid "Remove all images from the light table when it is closed"
11901
msgstr "Noņemt visus attēlus no gaismas galda, kad tas tiek aizvērts"
11902
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11903
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:725
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11904
#, kde-format
11905
msgid "%1 item on Light Table"
11906
msgid_plural "%1 items on Light Table"
11907
msgstr[0] "Uz gaismas galda %1 attēls"
11908
msgstr[1] "Uz gaismas galda %1 attēli"
11909
msgstr[2] "Uz gaismas galda %1 attēlu"
11910
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11911
#: utilities/gpssearch/gpssearchwidget.cpp:164
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11912
msgid "Use CTRL+left mouse button to select a search area."
11913
msgstr "Lietojiet 'CTRL'+kreiso peles pogu, lai izvēlētos meklējamo apgabalu."
11914
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11915
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11916
msgid ""
11917
"To perform a search over the map, use CTRL+left mouse button to draw a "
11918
"rectangle where you want to find items."
11919
msgstr ""
11920
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11921
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11922
msgid ""
11923
"\n"
11924
"\n"
11925
"Once you have found items, click on an item using SHIFT+left mouse button to "
11926
"select it, click using CTRL+left mouse button to filter using an item (add "
11927
"SHIFT to filter using multiple items) and click using CTRL+right mouse "
11928
"button to zoom into an item."
11929
msgstr ""
11930
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11931
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11932
msgid ""
11933
"Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" "
11934
"view."
11935
msgstr ""
11936
"Ievadiet aktīvās kartes meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā \"Manas "
11937
"kartes meklēšanas\"."
11938
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11939
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11940
msgid "Save current map search to a new virtual album."
11941
msgstr "Saglabāt aktīvo kartes meklēšanu jaunā virtuālajā albumā."
11942
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11943
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:212
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11944
msgid ""
11945
"If this button is pressed, the current map search will be saved to a new "
11946
"search virtual album using the name set on the left side."
11947
msgstr ""
11948
"Nospiežot šo pogu, aktīvā kartes meklēšana tiks saglabāta jaunā virtuālajā "
11949
"albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
11950
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
11951
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11952
msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
11953
msgstr "Sinhronizē metadatus attēlos ar datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet..."
11954
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
11955
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11956
msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
11957
msgstr "Atjaunina datubāzi no attēlu metadatiem. Lūdzu, uzgaidiet..."
11958
11959
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:93
11960
msgid "Rebuild All Fingerprints"
11961
msgstr "Pārbūvēt visus pirkstu nospiedumus"
11962
11963
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:93
11964
msgid "Rebuild Changed Fingerprints"
11965
msgstr "Pārbūvēt izmainītos pirkstu nospiedumus"
11966
11967
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:94
11968
msgid "<b>Updating fingerprints database. Please wait...</b>"
11969
msgstr "<b>Atjaunina pirkstu nospiedumu datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet...</b>"
11970
11971
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:95
11972
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
11973
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:99
11974
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:118
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
11975
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:83
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11976
msgid "&Abort"
11977
msgstr "&Pārtraukt"
11978
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11979
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11980
msgid "<b>Update of fingerprint database complete.</b>"
11981
msgstr "<b>Pirkstu nospiedumu datubāzes atjaunināšana pabeigta.</b>"
11982
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11983
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:156
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11984
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:132
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
11985
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:217
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
11986
#, kde-format
11987
msgid "Duration: %1"
11988
msgstr "Ilgums: %1"
11989
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11990
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:158
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11991
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:133
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
11992
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11993
msgid "&Close"
11994
msgstr "&Aizvērt"
11995
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
11996
#: utilities/batch/fingerprintsgenerator.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
11997
msgid "Update of fingerprint database complete."
11998
msgstr "Pirkstu nospiedumu datubāzes atjaunināšana pabeigta."
11999
12000
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:90
12001
msgid "Sync All Images' Metadata"
12002
msgstr "Sinhronizēt visu attēlu metadatus"
12003
12004
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:91
12005
msgid ""
12006
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
12007
"wait...</b>"
12008
msgstr ""
12009
"<b>Sinhronizē visu attēlu metadatus ar digiKam datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet..."
12010
"</b>"
12011
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12012
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12013
msgid "Parsing all albums"
12014
msgstr "Analizē visus albumus"
12015
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12016
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12017
msgid ""
12018
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
12019
"database.</b>"
12020
msgstr "<b>Visu attēlu metadati ir sinhronizēti ar digiKam datubāzi.</b>"
12021
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12022
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12023
msgid "Images' metadata synchronization with database is done."
12024
msgstr "Attēlu metadatu sinhronizēšana ar datubāzi ir pabeigta."
12025
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12026
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12027
msgid "Rebuild All Thumbnails"
12028
msgstr "Pārbūvēt visus sīktēlus"
12029
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12030
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12031
msgid "Build Missing Thumbnails"
12032
msgstr "Veidot trūkstošos sīktēlus"
12033
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12034
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:98
12035
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:117
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12036
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
12037
msgstr "<b>Atjaunina sīktēlu datubāzi. Lūdzu, uzgaidiet...</b>"
12038
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12039
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:116
12040
#, fuzzy
12041
#| msgid "Rebuild All Thumbnails"
12042
msgid "Rebuild Current Album Thumbnails"
12043
msgstr "Pārbūvēt visus sīktēlus"
12044
12045
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12046
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
12047
msgstr "<b>Sīktēlu datubāzes atjaunināšana pabeigta.</b>"
12048
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12049
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12050
msgid "The thumbnails database has been updated."
12051
msgstr "Sīktēlu datubāzes atjaunināšana pabeigta."
12052
12053
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:75
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12054
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12055
#, kde-format
12056
msgid "Tag: %1"
12057
msgstr "Tags: %1"
12058
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12059
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:209
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12060
#, kde-format
12061
msgid "Target URL %1 is not valid."
12062
msgstr "Mērķa URL %1 nav derīgs."
12063
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12064
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12065
msgid "Target album is not in the album library."
12066
msgstr "Mērķa albums neatrodas albumu bibliotēkā."
12067
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12068
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:98
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12069
msgid "Use Color Management for Printing"
12070
msgstr "Izmantot krāsu pārvaldību drukāšanai"
12071
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12072
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:100
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12073
msgid "Settings..."
12074
msgstr "Iestatījumi..."
12075
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12076
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12077
msgid ""
12078
"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You can enable it now by clicking on "
12079
"the \"Settings\" button.</p>"
12080
msgstr ""
12081
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12082
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:180
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12083
msgid "Print Image"
12084
msgstr "Drukāt attēlu"
12085
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12086
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:190
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12087
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1091
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12088
msgid "Abort"
12089
msgstr "Pārtraukt"
12090
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12091
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:193
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12092
msgid "Abort the current Raw image preview."
12093
msgstr "Pārtraukt Raw attēla priekšskatījumu."
12094
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12095
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12096
msgid "Update"
12097
msgstr "Atjaunināt"
12098
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12099
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12100
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
12101
msgstr "Izveidot Raw attēla priekšskatījumu ar aktīvajiem iestatījumiem."
12102
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12103
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:235
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12104
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
12105
msgstr "Šeit norādiet attēla gammas korekciju"
12106
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12107
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12108
msgid "Set here the color saturation correction."
12109
msgstr "Šeit norādiet krāsu piesātinājuma korekciju."
12110
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12111
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:244
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12112
msgid "Exposure (E.V):"
12113
msgstr "Ekspozīcija (E.V):"
12114
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12115
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:249
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12116
msgid ""
12117
"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
12118
"image."
12119
msgstr ""
12120
"Šī E.V vērtība tiks lietota, lai veiktu attēla ekspozīcijas kompensāciju."
12121
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12122
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:285
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12123
msgid "Reset curve to linear"
12124
msgstr "Atstatīt līkni uz lineāru"
12125
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12126
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:305
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12127
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
12128
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
12129
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12130
msgid "Exposure"
12131
msgstr "Ekspozīcija"
12132
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12133
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12134
msgid "Luminosity Curve"
12135
msgstr "Spilgtuma līkne"
12136
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12137
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
12138
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12139
msgid "Raw Decoding"
12140
msgstr "RAW dekodēšana"
12141
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12142
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:325
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12143
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:76
12144
msgid "Post Processing"
12145
msgstr "Pēcapstrāde"
12146
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12147
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12148
msgid "Reset all settings to default values."
12149
msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
12150
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12151
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:336
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12152
msgid "Import image to editor using current settings."
12153
msgstr "Importēt attēlu redaktorā, izmantojot aktīvos iestatījumus."
12154
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12155
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:338
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12156
msgid "Use Default"
12157
msgstr "Lietot noklusētos"
12158
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12159
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12160
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
12161
msgstr ""
12162
12163
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:74
12164
msgid "Raw Import"
12165
msgstr "Raw imports"
12166
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12167
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12168
#, kde-format
12169
msgid ""
12170
"Cannot decode RAW image for\n"
12171
"\"%1\""
12172
msgstr ""
12173
"Neizdevās dekodēt RAW attēlu no\n"
12174
"\"%1\""
12175
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12176
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12177
msgid "Guide:"
12178
msgstr "Ceļvedis:"
12179
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12180
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:193
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12181
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
12182
msgstr "Šeit var norādīt raustīto palīglīniju krāsu."
12183
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12184
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:199
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12185
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
12186
msgstr "Šeit var norādīt palīglīniju platumu pikseļos."
12187
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12188
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:210
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12189
msgid "Reset all settings to their default values."
12190
msgstr "Atjaunot visus iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
12191
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12192
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:229
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12193
msgid "Load..."
12194
msgstr "Ielādēt..."
12195
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12196
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:230
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12197
msgid "Load all parameters from settings text file."
12198
msgstr "Ielādēt visus parametrus no iestatījumu faila."
12199
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12200
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:234
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12201
msgid "Save all parameters to settings text file."
12202
msgstr "Saglabāt visus parametrus iestatījumu failā."
12203
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12204
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:241
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12205
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:527
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12206
msgid "Try"
12207
msgstr "Mēģināt"
12208
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
12209
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12210
msgid "Try all settings."
12211
msgstr "Izmēģināt visus iestatījumus."
12212
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12213
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:469
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12214
msgid "Delete File Permanently"
12215
msgstr "Neatgriezeniski dzēst failu"
12216
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12217
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:479
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12218
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
12219
msgstr "Neatgriezeniski izdzēst, bez apstiprināšanas"
12220
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12221
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:486
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12222
msgid "Move to Trash without Confirmation"
12223
msgstr "Pārvietot uz miskasti, bez apstiprināšanas"
12224
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12225
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:618
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12226
#, kde-format
12227
msgid "Image Editor - %1"
12228
msgstr "Attēlu redaktors - %1"
12229
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12230
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1324
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12231
msgid ""
12232
"There is no image to show in the current album.\n"
12233
"The image editor will be closed."
12234
msgstr ""
12235
"Šajā albumā nav neviena attēla.\n"
12236
"Attēlu redaktors tiks aizvērts."
12237
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12238
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1326
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12239
msgid "No Image in Current Album"
12240
msgstr "Nav attēlu šajā albumā"
12241
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12242
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:376
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12243
msgid "Print Image..."
12244
msgstr "Drukāt attēlu..."
12245
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12246
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:395
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12247
msgid "Undo"
12248
msgstr "Atsaukt"
12249
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12250
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12251
msgid "Redo"
12252
msgstr "Pārdarīt"
12253
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12254
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12255
msgid "Fit to &Selection"
12256
msgstr "&Ietilpināt iezīmēto"
12257
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12258
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:469
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12259
msgid ""
12260
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
12261
msgstr "Šī iespēja ļauj palielināt attēlu, parādot šobrīd iezīmēto apgabalu."
12262
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12263
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:482
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12264
msgid "Under-Exposure Indicator"
12265
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators"
12266
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12267
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:484
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12268
msgid ""
12269
"Set this option to display black overlaid on the image. This will help you "
12270
"to avoid under-exposing the image."
12271
msgstr ""
12272
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks izcelta pilnīgi melna krāsa attēlā. Tas palīdz "
12273
"izvairīties no attēla pārāk lielas aptumšošanas."
12274
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12275
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12276
msgid "Over-Exposure Indicator"
12277
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators"
12278
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12279
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12280
msgid ""
12281
"Set this option to display white overlaid on the image. This will help you "
12282
"to avoid over-exposing the image."
12283
msgstr ""
12284
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks izcelta pilnīgi balta krāsa attēlā. Tas palīdz "
12285
"izvairīties no attēla pārāk lielas izgaismošanas."
12286
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12287
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12288
msgid "Color-Managed View"
12289
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats"
12290
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12291
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:503
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12292
msgid "Soft Proofing Options..."
12293
msgstr ""
12294
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12295
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:507
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12296
msgid "Soft Proofing View"
12297
msgstr ""
12298
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12299
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:516
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12300
msgid "Crop"
12301
msgstr "Apcirst"
12302
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12303
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:521
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12304
msgid ""
12305
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
12306
"enable this action."
12307
msgstr ""
12308
"Šī iespēja apcērt attēlu. Izvēlieties attēla apgabalu, lai varētu apcirst."
12309
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12310
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:526
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12311
msgid "Flip Horizontally"
12312
msgstr "Apmest horizontāli"
12313
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12314
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12315
msgid "Flip Vertically"
12316
msgstr "Apmest vertikāli"
12317
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12318
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12319
msgid "Rotate Left"
12320
msgstr "Griezt pa kreisi"
12321
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12322
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:546
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12323
msgid "Rotate Right"
12324
msgstr "Griezt pa labi"
12325
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12326
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:593
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12327
msgid "Close Tool"
12328
msgstr "Aizvērt rīku"
12329
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12330
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:603
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12331
#, fuzzy
12332
#| msgid "Apply"
12333
msgid "Apply Tool"
12334
msgstr "Pielietot"
12335
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12336
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:618
12337
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1374
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12338
msgid "No selection"
12339
msgstr "Nav iezīmēts"
12340
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12341
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:625
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12342
msgid "Information about image size"
12343
msgstr "Informācija par attēla izmēru"
12344
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12345
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:704
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12346
msgctxt "general editor shortcuts"
12347
msgid "General"
12348
msgstr "Pamata"
12349
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12350
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:705
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12351
msgctxt "imageplugins shortcuts"
12352
msgid "Image Plugins"
12353
msgstr "Attēlu spraudņi"
12354
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12355
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12356
#, kde-format
12357
msgid ""
12358
"About to overwrite file \"%1\"\n"
12359
"Are you sure?"
12360
msgstr ""
12361
"Grasās pārrakstīt failu \"%1\"\n"
12362
"Vai esat pārliecināts?"
12363
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12364
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1182
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12365
msgid "Overwrite"
12366
msgstr "Pārrakstīt"
12367
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12368
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12369
#, kde-format
12370
msgid ""
12371
"The image '%1' has been modified.\n"
12372
"Do you want to save it?"
12373
msgstr ""
12374
"Attēls '%1' ir izmainīts.\n"
12375
"Vai vēlaties to saglabāt?"
12376
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12377
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12378
msgid "Please wait while the image is being saved..."
12379
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr saglabā attēlu..."
12380
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12381
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1455
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12382
#, kde-format
12383
msgid ""
12384
"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
12385
"transformation will be applied. Please check the color management "
12386
"configuration in digiKam's setup."
12387
msgstr ""
12388
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12389
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1504
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12390
msgid "Saving: "
12391
msgstr "Saglabā: "
12392
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12393
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1553
12394
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1954
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12395
#, kde-format
12396
msgid ""
12397
"Failed to save file\n"
12398
"\"%1\"\n"
12399
"to\n"
12400
"\"%2\"."
12401
msgstr ""
12402
"Neizdevās saglabāt failu\n"
12403
"\"%1\"\n"
12404
"iekš\n"
12405
"\"%2\"."
12406
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12407
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1627
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12408
#, kde-format
12409
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
12410
msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu mapē \"%1\": %2 (%3)"
12411
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12412
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1676
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12413
msgid "JPEG 2000 image"
12414
msgstr "JPEG 2000 attēls"
12415
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12416
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1677
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12417
msgid "Progressive Graphics File"
12418
msgstr "Progressive Graphics fails"
12419
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12420
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1853
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12421
msgid "New Image File Name"
12422
msgstr "Jaunā attēla faila nosaukums"
12423
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12424
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1948
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12425
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
12426
msgstr ""
12427
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12428
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1985
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12429
#, kde-format
12430
msgid ""
12431
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
12432
msgstr "Fails ar nosaukumu \"%1\" jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
12433
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12434
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1989
12435
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2039
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12436
msgid "Overwrite File?"
12437
msgstr "Pārrakstīt failu?"
12438
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12439
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2034
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12440
#, kde-format
12441
msgid ""
12442
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
12443
"you want to overwrite it?"
12444
msgstr ""
12445
"Jums nav rakstīšanas tiesību failam ar nosaukumu \"%1\". Vai tiešām vēlaties "
12446
"to pārrakstīt?"
12447
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12448
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2110
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12449
msgid "Failed to overwrite original file"
12450
msgstr "Neizdevās pārrakstīt oriģinālo failu"
12451
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12452
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2111
12453
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12454
msgid "Error Saving File"
12455
msgstr "Kļūda saglabājot failu"
12456
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12457
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12458
#, fuzzy, kde-format
12459
#| msgid "Failed to save file: %1"
12460
msgid "Failed to save file: %1"
12461
msgstr "Neizdevās saglabāt failu: %."
12462
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12463
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2197
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12464
msgid "Color-Managed View is enabled."
12465
msgstr "Ir ieslēgts krāsu pārvaldīts skats."
12466
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12467
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2201
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12468
msgid "Color-Managed View is disabled."
12469
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats izslēgts."
12470
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12471
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2206
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12472
msgid ""
12473
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
12474
"available."
12475
msgstr ""
12476
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12477
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2240
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12478
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
12479
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12480
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12481
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2241
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12482
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
12483
msgstr "Nepietiekamas izgaismošanas indikators izslēgts"
12484
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12485
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12486
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
12487
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators ieslēgts"
12488
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12489
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12490
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
12491
msgstr "Pārliekas izgaismošanas indikators izslēgts"
12492
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12493
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:303
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12494
#, kde-format
12495
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12496
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
12497
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
12498
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:54
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12499
#, fuzzy
12500
#| msgid "Refresh"
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
12501
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12502
msgid "Before"
12503
msgstr "Atsvaidzināt"
12504
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
12505
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:55
12506
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
12507
msgid "After"
12508
msgstr ""
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12509
12510
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:90
12511
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
12512
msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, tiks rādīts oriģinālais attēls."
12513
12514
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:91
12515
#, fuzzy
12516
#| msgid "Original Image:"
12517
msgid "Original image"
12518
msgstr "Orģinālais attēls:"
12519
12520
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:98
12521
msgid ""
12522
"If this option is enabled, the preview area will split vertically. A "
12523
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
12524
"image, the other half from the target image."
12525
msgstr ""
12526
"Ieslēdzot šo iespēju, priekšapskates laukums tiks sadalīts vertikāli. Tajā "
12527
"būs redzams viss attēls, kura viena puse būs tāda kā oriģinālā un otra puse "
12528
"rādīs rezultātu."
12529
12530
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:103
12531
#, fuzzy
12532
#| msgid "Start with current image"
12533
msgid "Vertical split with contiguous image"
12534
msgstr "Sākt ar aktīvo attēlu"
12535
12536
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:110
12537
msgid ""
12538
"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. A "
12539
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
12540
"image, the other half from the target image."
12541
msgstr ""
12542
"Ieslēdzot šo iespēju, priekšapskates laukums tiks sadalīts horizontālo. Tajā "
12543
"būs redzams viss attēls, kura viena puse būs tāda kā oriģinālā un otra puse "
12544
"rādīs rezultātu."
12545
12546
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:115
12547
msgid "Horizontal split with contiguous image"
12548
msgstr ""
12549
12550
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:122
12551
msgid ""
12552
"If this option is enabled, the preview area will split vertically. The same "
12553
"part of the original and the target image will be shown side by side."
12554
msgstr ""
12555
"Ieslēdzot šo iespēju, priekšapskates laukums tiks sadalīts vertikāli. Tajā "
12556
"būs redzamas vienas attēla puses divas versijas - oriģināls un  rezultāts."
12557
12558
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:126
12559
msgid "Vertical split with same image region"
12560
msgstr ""
12561
12562
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:133
12563
msgid ""
12564
"If this option is enabled, the preview area will split horizontally. The "
12565
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
12566
msgstr ""
12567
"Ieslēdzot šo iespēju, priekšapskates laukums tiks sadalīts horizontāli. Tajā "
12568
"būs redzamas vienas attēla puses divas versijas - oriģināls un rezultāts."
12569
12570
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:137
12571
msgid "Horizontal split with same image region"
12572
msgstr ""
12573
12574
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:144
12575
msgid "If this option is enabled, the target image will be shown."
12576
msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, tiks rādīts rezultāta attēls."
12577
12578
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:145
12579
#, fuzzy
12580
#| msgid "Target size"
12581
msgid "Target image"
12582
msgstr "Mērķa izmērs"
12583
12584
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:152
12585
msgid ""
12586
"If this option is enabled, the original image will be shown when the mouse "
12587
"is over image area; otherwise, the target image will be shown."
12588
msgstr ""
12589
"Ieslēdzot šo iespēju, tiks rādīts sākotnējais attēls, ja uz attēla atrodas "
12590
"peles kursors; kad kursors atrodas ārpus attēla, tiks rādīts resultāta "
12591
"attēls."
12592
12593
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:155
12594
#, fuzzy
12595
#| msgid "Curve free mode"
12596
msgid "Mouse-over mode"
12597
msgstr "Brīvais līkņu režīms"
12598
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12599
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12600
msgid ""
12601
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
12602
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
12603
"change the clip focus.</p>"
12604
msgstr ""
12605
"<p>Šeit var norādīt attēla fragmentu, ko izmantot priekšapskatei.</p><p>Lai "
12606
"mainītu fragmentu, nospiediet un velciet ar peli.</p>"
12607
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12608
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:216
12609
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:250
12610
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:273
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
12611
#, fuzzy
12612
#| msgid "Refresh"
12613
msgid "Before"
12614
msgstr "Atsvaidzināt"
12615
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12616
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:227
12617
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:251
12618
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:274
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
12619
msgid "After"
12620
msgstr ""
12621
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12622
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:79
12623
msgid "Soft Proofing Options"
12624
msgstr ""
12625
12626
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:86
12627
msgid "Soft Proofing On"
12628
msgstr ""
12629
12630
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:87
12631
msgid "Enable soft-proofing color managed view"
12632
msgstr ""
12633
12634
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:88
12635
msgid "Soft Proofing Off"
12636
msgstr ""
12637
12638
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:89
12639
msgid "Disable soft-proofing color managed view"
12640
msgstr ""
12641
12642
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:97
12643
msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
12644
msgstr ""
12645
12646
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:106
12647
msgid "Profile of the output device to simulate:"
12648
msgstr ""
12649
12650
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:109
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
12651
#: utilities/setup/setupicc.cpp:436
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12652
msgid ""
12653
"<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This "
12654
"profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview how "
12655
"an image will be rendered via an output device.</p>"
12656
msgstr ""
12657
12658
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:115
12659
msgid ""
12660
"Press this button to get detailed information about the selected proofing "
12661
"profile.</p>"
12662
msgstr ""
12663
12664
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:131
12665
msgid "Rendering intent:"
12666
msgstr "Attēlošanas mērķis:"
12667
12668
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:136
12669
msgid "Highlight out-of-gamut colors"
12670
msgstr ""
12671
12672
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:138
12673
msgid "Highlighting color:"
12674
msgstr ""
12675
12676
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:41
12677
msgid "unknown"
12678
msgstr "nezināms"
12679
12680
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
12681
msgid "Rotate 90 Degrees"
12682
msgstr "Pagriezt par 90 grādiem"
12683
12684
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:65
12685
msgid "Rotate 180 Degrees"
12686
msgstr "Pagriezt par 180 grādiem"
12687
12688
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:68
12689
msgid "Rotate 270 Degrees"
12690
msgstr "Pagriezt par 270 grādiem"
12691
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12692
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:120
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12693
msgid "Flip Horizontal"
12694
msgstr "Apmest horizontāli"
12695
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12696
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12697
msgid "Flip Vertical"
12698
msgstr "Apmest vertikāli"
12699
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12700
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:283
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12701
#, kde-format
12702
msgid ""
12703
"Failed to load image\n"
12704
"\"%1\""
12705
msgstr ""
12706
"Neizdevās ielādēt attēlu\n"
12707
"\"%1\""
12708
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12709
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12710
msgid "Loading Image Plugins"
12711
msgstr "Ielādē attēlu spraudņus"
12712
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12713
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12714
msgid "Color Profile Mismatch"
12715
msgstr "Krāsu profilu nesakritība"
12716
12717
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:126
12718
msgid "Missing Color Profile"
12719
msgstr "Trūkstošs krāsu profils"
12720
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12721
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:130
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12722
msgid "Image with Uncalibrated Color"
12723
msgstr ""
12724
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12725
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12726
#, kde-format
12727
msgctxt "<Problem> - <filename>"
12728
msgid "%1 - %2"
12729
msgstr "%1 - %2"
12730
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12731
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12732
msgid "Don't know"
12733
msgstr "Nezinu"
12734
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12735
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:147
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12736
msgid "Take the safest and most appropriate action"
12737
msgstr "Izdarīt drošāko un atbilstošāko darbību"
12738
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12739
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12740
msgid ""
12741
"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match "
12742
"your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
12743
msgstr ""
12744
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12745
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12746
msgid ""
12747
"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was "
12748
"used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
12749
msgstr ""
12750
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12751
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12752
msgid ""
12753
"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want "
12754
"to proceed?</p>"
12755
msgstr ""
12756
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12757
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
12758
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:607
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12759
msgid "Embedded Color Profile:"
12760
msgstr "Iegultais krāsu profils:"
12761
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12762
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12763
msgid "Input Color Profile:"
12764
msgstr "Ievades krāsu profils:"
12765
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12766
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:272
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12767
msgid "Working Color Space:"
12768
msgstr "Darba krāsu telpa:"
12769
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12770
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:296
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12771
msgid "Original Colors:"
12772
msgstr "Oriģināla krāsas:"
12773
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12774
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:300
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12775
msgid "Uncorrected Colors:"
12776
msgstr "Nekoriģētās krāsas:"
12777
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12778
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:304
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12779
msgid "Raw Colors:"
12780
msgstr ""
12781
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12782
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:319
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12783
msgid "Resulting Colors:"
12784
msgstr ""
12785
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12786
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:323
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12787
msgid "Correction Applied:"
12788
msgstr "Pielietotās korekcijas:"
12789
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12790
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:327
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12791
msgid "Corrected Colors:"
12792
msgstr "Koriģētās krāsas:"
12793
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12794
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12795
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
12796
msgstr ""
12797
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12798
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:360
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12799
msgid "Convert to working color space"
12800
msgstr "Pārveidot uz darba krāsu telpu"
12801
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12802
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:361
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12803
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
12804
msgstr ""
12805
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12806
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:364
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12807
msgid "and then convert to working space"
12808
msgstr ""
12809
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12810
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:368
12811
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:465
12812
#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12813
msgid "No Profile Available"
12814
msgstr "Nav neviena profila"
12815
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12816
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12817
msgid "Assign profile and convert to working color space"
12818
msgstr ""
12819
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12820
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:405
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12821
msgid "Assign and keep color profile"
12822
msgstr ""
12823
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12824
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:406
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12825
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
12826
msgstr ""
12827
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12828
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:452
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12829
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
12830
msgstr ""
12831
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12832
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12833
msgid "sRGB (Internet standard)"
12834
msgstr "sRGB (interneta standarts)"
12835
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12836
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:456
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12837
msgid "Current working color space"
12838
msgstr "Pašreizējā darba krāsu telpa"
12839
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12840
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:457
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12841
msgid "This profile:"
12842
msgstr "Šis profils:"
12843
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12844
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:499
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12845
msgid ""
12846
"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
12847
"this image:"
12848
msgstr ""
12849
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12850
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:505
12851
#: utilities/setup/setupicc.cpp:758
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12852
msgid "No Input Profile Available"
12853
msgstr "Nav neviena ievades profila"
12854
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12855
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:603
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12856
msgid "Assigned Color Profile:"
12857
msgstr ""
12858
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12859
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:617
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12860
msgid "<b>No Profile</b>"
12861
msgstr "<b>Nav profila</b>"
12862
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12863
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:501
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12864
msgid "Add Search Group"
12865
msgstr "Pievienot meklēšanas grupu"
12866
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12867
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:107
12868
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12869
msgid "(Advanced Search)"
12870
msgstr "(Paplašināta meklēšana)"
12871
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12872
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:206
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12873
msgid "New Search"
12874
msgstr "Jauna meklēšana"
12875
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12876
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12877
msgid "Search:"
12878
msgstr "Meklēt:"
12879
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12880
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:211
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12881
msgid "Enter keywords here..."
12882
msgstr "Šeit ievadiet atslēgvārdus..."
12883
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12884
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:227
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12885
msgid "Save Current Search"
12886
msgstr "Saglabāt aktīvo meklēšanu"
12887
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12888
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:231
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12889
msgid "Enter a name for the current search to save it in the \"Searches\" view"
12890
msgstr ""
12891
"Ievadiet aktīvās meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā \"Manas "
12892
"meklēšanas\"."
12893
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12894
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:236
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12895
msgid "Save current search to a new virtual Album"
12896
msgstr "Saglabāt aktīvo meklēšanu jaunā virtuālajā albumā."
12897
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12898
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12899
msgid ""
12900
"If you press this button, the current search will be saved to a new virtual "
12901
"Search Album using the name set on the left side."
12902
msgstr ""
12903
"Nospiežot šo pogu, aktīvā meklēšana tiks saglabāta jaunā virtuālajā albumā, "
12904
"izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
12905
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12906
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:251
12907
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:268
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12908
msgid "Edit Stored Search"
12909
msgstr "Rediģēt saglabāto meklēšanu"
12910
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12911
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12912
msgid "(No Value Selected)"
12913
msgstr "(Nav izvēlēta vērtība)"
12914
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12915
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12916
msgid "No Rating assigned"
12917
msgstr "Nav vērtējuma"
12918
12919
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:89
12920
msgid "File, Album, Tags"
12921
msgstr "Fails, albums, tagi"
12922
12923
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:108
12924
msgid "Picture Properties"
12925
msgstr "Attēla īpašības"
12926
12927
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:133
12928
msgid "Caption, Comment, Title"
12929
msgstr "Apraksts, komentārs, nosaukums"
12930
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12931
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:382
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12932
msgid "Find Pictures"
12933
msgstr "Meklēt attēlus"
12934
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12935
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12936
msgid "Meet All of the following conditions"
12937
msgstr "Jāatbilst kaut vienam no šiem nosacījumiem"
12938
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12939
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:391
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12940
msgid "Meet Any of the following conditions"
12941
msgstr "Jāatbilst visiem šiem nosacījumiem"
12942
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12943
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:395
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12944
msgid "None of these conditions are met"
12945
msgstr "Neviens no šiem nosacījumiem neatbilst"
12946
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12947
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:399
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12948
msgid "At least one of these conditions is not met"
12949
msgstr "Vismaz viens no šiem nosacījumiem neatbilst"
12950
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12951
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:427
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12952
#, fuzzy
12953
#| msgid ""
12954
#| "Search your collection<br>for pictures meeting the following conditions"
12955
msgid ""
12956
"<qt><p>Search your collection<br/>for pictures meeting the following "
12957
"conditions</p></qt>"
12958
msgstr "Meklēt kolekcijā attēlus,<br> kas atbilst šiem nosacījumiem"
12959
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12960
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:464
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12961
msgid "Remove Group"
12962
msgstr "Noņemt grupu"
12963
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12964
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:501
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12965
msgid "Hide Options <<"
12966
msgstr "Slēpt opcijas <<"
12967
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
12968
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:511
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
12969
msgid "Options >>"
12970
msgstr "Opcijas >>"
12971
12972
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:68
12973
msgctxt "Create new search"
12974
msgid "New..."
12975
msgstr "Jauns..."
12976
12977
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:70
12978
msgctxt "Edit selected search"
12979
msgid "Edit..."
12980
msgstr "Rediģēt..."
12981
12982
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:84
12983
msgid "Search pictures located in"
12984
msgstr "Meklēt attēlus, kas atrodas"
12985
12986
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:91
12987
msgid "The album name contains"
12988
msgstr "Albuma nosaukums satur"
12989
12990
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:98
12991
msgid "The album caption contains"
12992
msgstr "Albuma apraksts satur"
12993
12994
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:105
12995
msgid "The album collection contains"
12996
msgstr "Albuma kolekcija satur"
12997
12998
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:112
12999
msgid "Return pictures with tag"
13000
msgstr "Atrast attēlus ar tagu"
13001
13002
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:119
13003
msgid "A tag of the picture contains"
13004
msgstr "Attēla tags satur"
13005
13006
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:130
13007
msgid "Image has no tags"
13008
msgstr "Attēlam nav tagu"
13009
13010
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:131
13011
msgid "Not Tagged"
13012
msgstr "Nav tagu"
13013
13014
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:138
13015
msgid "Return pictures whose file name contains"
13016
msgstr "Atrast attēlus, kuru faila nosaukums satur"
13017
13018
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:145
13019
msgid "Modification"
13020
msgstr "Izmaiņas"
13021
13022
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:145
13023
msgid "Return pictures modified between"
13024
msgstr "Atrast attēlus, kas mainīti starp"
13025
13026
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:146
13027
msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
13028
msgid "and"
13029
msgstr "un"
13030
13031
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:153
13032
msgid "File Size"
13033
msgstr "Faila izmērs"
13034
13035
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:153
13036
msgid "Size of the file"
13037
msgstr "Faila izmērs"
13038
13039
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165
13040
msgid "Rating"
13041
msgstr "Vērtējums"
13042
13043
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:165
13044
msgid "Return pictures rated at least"
13045
msgstr "Atrast attēlus ar vērtējumu vismaz"
13046
13047
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:166
13048
msgctxt "Return pictures rated at least...at most..."
13049
msgid "at most"
13050
msgstr "ne vairāk kā"
13051
13052
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:173
13053
msgid "Return pictures created between"
13054
msgstr "Atrast attēlus, kas izveidoti starp"
13055
13056
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:174
13057
msgctxt "'Return pictures created between...and..."
13058
msgid "and"
13059
msgstr "un"
13060
13061
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:181
13062
msgid "Digitization"
13063
msgstr "Digitalizācija"
13064
13065
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:181
13066
msgid "Return pictures digitized between"
13067
msgstr "Atrast attēlus, kas digitalizēti starp"
13068
13069
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:182
13070
msgctxt "'Return pictures digitized between...and..."
13071
msgid "and"
13072
msgstr "un"
13073
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13074
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13075
msgid "Exif Orientation"
13076
msgstr "Exif orientācija"
13077
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13078
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:190
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13079
msgid "Find pictures with orientation flag"
13080
msgstr "Atrast attēlus ar orientācijas iezīmi"
13081
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13082
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13083
msgid "Width"
13084
msgstr "Platums"
13085
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13086
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13087
msgid "Find pictures with a width between"
13088
msgstr "Atrast attēlus ar platumu starp"
13089
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13090
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:204
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13091
#, fuzzy
13092
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
13093
#| msgid "and"
13094
msgctxt "Find pictures with a width between...and..."
13095
msgid "and"
13096
msgstr "un"
13097
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13098
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:205
13099
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:222
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13100
msgctxt "Pixels"
13101
msgid "px"
13102
msgstr "piks."
13103
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13104
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13105
msgid "Height"
13106
msgstr "Augstums"
13107
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13108
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13109
msgid "Find pictures with a height between"
13110
msgstr "Atrast attēlus ar augstumu starp"
13111
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13112
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13113
#, fuzzy
13114
#| msgctxt "'Return pictures modified between...and..."
13115
#| msgid "and"
13116
msgctxt "Find pictures with a height between...and..."
13117
msgid "and"
13118
msgstr "un"
13119
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13120
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:237
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13121
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:62
13122
msgid "Orientation"
13123
msgstr "Orientācija"
13124
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13125
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:238
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13126
msgctxt ""
13127
"Find pictures with any orientation / landscape / portrait orientation..."
13128
msgid "Find pictures with"
13129
msgstr "Atrast attēlus ar"
13130
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13131
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13132
msgid "File Format"
13133
msgstr "Faila formāts"
13134
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13135
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:246
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13136
msgid "Return pictures with the image file format"
13137
msgstr "Atrast attēlus ar faila formātu"
13138
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13139
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13140
msgid "Color Depth"
13141
msgstr "Krāsu dziļums"
13142
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13143
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:262
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13144
msgctxt "Find pictures with any color depth / 8 bits per channel..."
13145
msgid "Find pictures with"
13146
msgstr "Atrast attēlus ar"
13147
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13148
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13149
msgid "Color Model"
13150
msgstr "Krāsu modelis"
13151
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13152
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:270
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13153
msgid "Find pictures with the color model"
13154
msgstr "Atrast attēlus ar krāsu modeli"
13155
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13156
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
13157
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
13158
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13159
msgid "Camera"
13160
msgstr "Fotoaparāts"
13161
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13162
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13163
msgid "The make of the camera"
13164
msgstr "Fotoaparāta ražotājs"
13165
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13166
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:298
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13167
msgid "The model of the camera"
13168
msgstr "Fotaparāta modelis"
13169
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13170
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13171
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:60
13172
msgid "Aperture"
13173
msgstr "Atvērums"
13174
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13175
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:306
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13176
msgid "Lens aperture as f-number"
13177
msgstr "Lēcu atvērums kā f-skaitlis"
13178
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13179
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
13180
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13181
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61
13182
msgid "Focal length"
13183
msgstr "Fokusa attālums"
13184
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13185
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:324
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13186
msgid "Focal length of the lens"
13187
msgstr "Lēcu fokusa attālums"
13188
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13189
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13190
msgid "35mm equivalent focal length"
13191
msgstr "35mm ekvivalents fokusa attālums"
13192
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13193
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:358
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13194
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63
13195
msgid "Exposure time"
13196
msgstr "Ekspozīcijas laiks"
13197
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13198
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:377
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13199
msgid "Automatic exposure program"
13200
msgstr "Automātiskās ekspozīcijas programma"
13201
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13202
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13203
msgid "Automatic or manual exposure"
13204
msgstr "Automātiska vai rokas ekspozīcija"
13205
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13206
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13207
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66
13208
msgid "Sensitivity"
13209
msgstr "Jutība"
13210
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13211
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:397
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13212
msgid "ISO film speed (linear scale, ASA)"
13213
msgstr "Filmas ISO jutība (lineārs mērogs, ASA)"
13214
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13215
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13216
msgid "Flash"
13217
msgstr "Zibspuldze"
13218
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13219
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:418
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13220
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
13221
msgid "Flash mode"
13222
msgstr "Zibspuldzes režīms"
13223
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13224
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13225
msgid "Automatic or manual white balance"
13226
msgstr "Automātisks vai rokas baltā balanss"
13227
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13228
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13229
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68
13230
msgid "White balance"
13231
msgstr "Baltā balanss"
13232
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13233
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13234
msgid "Color temperature used for white balance"
13235
msgstr "Baltā balansa krāsu temperatūra"
13236
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13237
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13238
msgid "Metering Mode"
13239
msgstr "Mērīšanas režīms"
13240
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13241
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:449
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13242
msgid "Method to determine the exposure"
13243
msgstr "Ekspozīcijas laika noteikšanas metode"
13244
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13245
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
13246
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13247
msgid "Subject Distance"
13248
msgstr "Objekta attālums"
13249
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13250
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:459
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13251
msgid "Distance of the subject from the lens"
13252
msgstr "Attālums no lēcām līdz fotogrāfētajam objektam"
13253
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13254
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:470
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13255
msgid "Macro, close or distant view"
13256
msgstr "Makro, tuvs vai tāls skats"
13257
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13258
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13259
msgid "Caption"
13260
msgstr "Apraksts"
13261
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13262
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:505
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13263
msgid "Return pictures whose comment contains"
13264
msgstr "Atrast attēlus, kam komentārs satur"
13265
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13266
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13267
msgid "Author"
13268
msgstr "Autors"
13269
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13270
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:512
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13271
msgid "Return pictures commented by"
13272
msgstr "Atrast attēlus, ko komentējis"
13273
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13274
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13275
msgid "Headline"
13276
msgstr "Virsraksts"
13277
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13278
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:519
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13279
msgid "Return pictures with the IPTC headline"
13280
msgstr "Atrast attēlus ar IPTC virsrakstu"
13281
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13282
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:527
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13283
msgid "Return pictures with the IPTC title"
13284
msgstr "Atrast attēlus ar IPTC nosaukums"
13285
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13286
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:534
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13287
msgid "Find pictures that have associated all these words:"
13288
msgstr "Atrast attēlus, kas saistīti ar visiem šiem vārdiem:"
13289
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13290
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:591
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13291
msgid "Reset contents"
13292
msgstr "Atstatīt saturu"
13293
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13294
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1647
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13295
msgid "Any"
13296
msgstr "Jebkurš"
13297
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13298
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:1706
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13299
#, kde-format
13300
msgid "Any of: %1"
13301
msgstr "Jebkurš no: %1"
13302
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13303
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2044
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13304
msgid "Any Album"
13305
msgstr "Jebkurš albums"
13306
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13307
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2049
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13308
msgid "Any Tag"
13309
msgstr "Jebkurš tags"
13310
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13311
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2449
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13312
msgid "any color depth"
13313
msgstr "jebkāds krāsu dziļums"
13314
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13315
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2450
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13316
msgid "8 bits per channel"
13317
msgstr "8 biti uz kanālu"
13318
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13319
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2451
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13320
msgid "16 bits per channel"
13321
msgstr "16 biti uz kanālu"
13322
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13323
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2485
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13324
msgid "Any Orientation"
13325
msgstr "Jebkāda orientācija"
13326
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13327
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2486
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13328
msgid "Landscape Orientation"
13329
msgstr "Ainavas orientācija"
13330
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13331
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13332
msgid "Portrait orientation"
13333
msgstr "Portreta orientācija"
13334
13335
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
13336
msgid "Advanced Search"
13337
msgstr "Paplašināta meklēšana"
13338
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13339
#: utilities/cameragui/capturewidget.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13340
msgid "Cannot display camera preview"
13341
msgstr "Neizdevās parādīt fotoaprāta priekšapskati"
13342
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13343
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:533
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13344
msgid ""
13345
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
13346
"disk card readers.<br/><br/>"
13347
msgstr ""
13348
"<b>Piemontēts fotoaparāts</b> draiveris USB/IEEE1394 'mass storage' "
13349
"fotoaparātiem un zibatmiņas karšu lasītājiem.<br/><br/>"
13350
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13351
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:538
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13352
#, kde-format
13353
msgid ""
13354
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13355
"b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13356
msgstr ""
13357
"Nosaukums: <b>%1</b><br/>Modelis: <b>%2</b><br/>Ports: <b>%3</b><br/>Ceļš: "
13358
"<b>%4</b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13359
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13360
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:555 utilities/cameragui/umscamera.cpp:556
13361
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:557 utilities/cameragui/umscamera.cpp:558
13362
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:559 utilities/cameragui/umscamera.cpp:560
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
13363
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1455 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1456
13364
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1457 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1458
13365
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1459 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1460
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13366
msgid "yes"
13367
msgstr "jā"
13368
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13369
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:555 utilities/cameragui/umscamera.cpp:556
13370
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:557 utilities/cameragui/umscamera.cpp:558
13371
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:559 utilities/cameragui/umscamera.cpp:560
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
13372
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1455 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1456
13373
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1457 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1458
13374
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1459 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1460
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13375
msgid "no"
13376
msgstr "nē"
13377
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13378
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:549
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13379
#, kde-format
13380
msgid ""
13381
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13382
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13383
"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13384
msgstr ""
13385
"Sīktēli: <b>%1</b><br/>Tvert attēlu: <b>%2</b><br/>Dzēst failus: <b>%3</"
13386
"b><br/>Augšupielādēt failus: <b>%4</b><br/>Izveidot mapes: <b>%5</b><br/"
13387
">Dzēst mapes: <b>%6</b><br/><br/>"
13388
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13389
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:566
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13390
msgid ""
13391
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
13392
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
13393
msgstr ""
13394
"Vairāk informācijas par <b>piemontēto fotoaparātu</b> draiveri lasiet "
13395
"digiKam rokasgrāmatas sadaļā <b>Atbalstītie ciparu fotoaparāti</b>."
13396
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13397
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:574
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13398
msgid ""
13399
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
13400
"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers."
13401
"<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
13402
"digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
13403
msgstr ""
13404
13405
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:68
13406
msgid "Camera Folders"
13407
msgstr "Fotoaparāta mapes"
13408
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
13409
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1440
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13410
#, kde-format
13411
msgid ""
13412
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13413
"b><br/><br/>"
13414
msgstr ""
13415
"Nosaukums: <b>%1</b><br/>Modelis: <b>%2</b><br/>Ports: <b>%3</b><br/>Ceļš: "
13416
"<b>%4</b><br/><br/>"
13417
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
13418
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1449
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13419
#, kde-format
13420
msgid ""
13421
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13422
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13423
"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13424
msgstr ""
13425
"Sīktēli: <b>%1</b><br/>Tvert attēlu: <b>%2</b><br/>Dzēst failus: <b>%3</"
13426
"b><br/>Augšupielādēt failus: <b>%4</b><br/>Izveidot mapes: <b>%5</b><br/"
13427
">Dzēst mapes: <b>%6</b><br/><br/>"
13428
13429
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
13430
msgid "Device Information"
13431
msgstr "Ierīces informācija"
13432
13433
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:59
13434
msgid "Summary"
13435
msgstr "Kopsavilkums"
13436
13437
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:60
13438
msgid "Device Summary"
13439
msgstr "Ierīces kopsavilkums"
13440
13441
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:69
13442
msgid "Manual"
13443
msgstr "Rokasgrāmata"
13444
13445
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:70
13446
msgid "Device Manual"
13447
msgstr "Ierīces rokasgrāmata"
13448
13449
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:79
13450
msgid "About"
13451
msgstr "Par"
13452
13453
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:80
13454
msgid "About Driver"
13455
msgstr "Par dzini"
13456
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13457
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:240
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13458
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
13459
msgstr "Iestatīt, kā digiKam pārdēvēs failus to lejupielādes laikā."
13460
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13461
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:242
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13462
msgid "File Renaming Options"
13463
msgstr "Failu pārdēvēšanas iestatījumi"
13464
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13465
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:249
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13466
msgid "Extension-based sub-albums"
13467
msgstr "Apakšalbumi pēc paplašinājuma"
13468
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13469
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:250
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13470
msgid "Date-based sub-albums"
13471
msgstr "Apakšalbumi pēc datuma"
13472
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13473
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:252
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13474
msgid "Date format:"
13475
msgstr "Datuma formāts:"
13476
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13477
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:254
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13478
msgid "ISO"
13479
msgstr "ISO"
13480
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13481
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13482
msgid "Full Text"
13483
msgstr "Pilns teksts"
13484
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13485
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13486
msgid "Local Settings"
13487
msgstr "Lokālie iestatījumi"
13488
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13489
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:265
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13490
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
13491
msgstr ""
13492
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13493
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:266
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13494
msgid ""
13495
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13496
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
13497
"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
13498
msgstr ""
13499
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13500
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:269
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13501
msgid ""
13502
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13503
"created file date-based sub-albums of the destination album."
13504
msgstr ""
13505
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13506
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:272
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13507
msgid ""
13508
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
13509
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
13510
"8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date "
13511
"format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></"
13512
"p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
13513
"settings.</p>"
13514
msgstr ""
13515
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13516
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:280
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13517
msgid "Auto-creation of Albums"
13518
msgstr "Automātiska albumu izveide"
13519
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13520
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:288
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13521
msgid "Fix internal date && time"
13522
msgstr "Koriģēt iekšējo datumu un laiku"
13523
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13524
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13525
msgid "Auto-rotate/flip image"
13526
msgstr "Automātiski pagriezt/apmest attēlu"
13527
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13528
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:291
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13529
msgid "Convert to lossless file format"
13530
msgstr "Pārveidot uz bezzudumu faila formātu"
13531
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13532
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13533
msgid "New image format:"
13534
msgstr "Jaunais attēla formāts:"
13535
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13536
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:310
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13537
msgid ""
13538
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
13539
"downloaded."
13540
msgstr ""
13541
"Šeit mainiet iestatījumus, lai, lejupielādējot no fotoaparāta, automātiski "
13542
"koriģētu/transformētu JPEG failus."
13543
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13544
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13545
msgid ""
13546
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
13547
"EXIF information provided by the camera."
13548
msgstr ""
13549
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13550
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:314
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13551
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
13552
msgstr "Šeit norādiet attēliem pielietojamo metadatu sagatavi."
13553
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13554
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13555
msgid ""
13556
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
13557
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
13558
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
13559
"and IPTC tags."
13560
msgstr ""
13561
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13562
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:320
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13563
msgid ""
13564
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
13565
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
13566
"computer."
13567
msgstr ""
13568
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13569
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:323
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13570
msgid ""
13571
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
13572
"All metadata will be preserved during the conversion."
13573
msgstr ""
13574
"Izvēlieties vēlamo bezzudumu attēlu formātu, uz kuru pārveidot. <b>Piezīme:</"
13575
"b> Pārveidošanas gaitā visi metadati tiks saglabāti."
13576
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13577
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:326
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13578
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13579
msgstr "Ielādes laikā veicamās darbības (tikai JPEG)"
13580
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13581
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:355 utilities/cameragui/capturedlg.cpp:73
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13582
msgid "Capture"
13583
msgstr "Tvert"
13584
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13585
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13586
msgid "Select New Items"
13587
msgstr "Izvēlēties jaunos attēlus"
13588
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13589
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:393
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13590
msgid "Select Locked Items"
13591
msgstr "Izvēlēties slēgtos attēlus"
13592
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13593
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:406
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13594
msgid "Download Selected"
13595
msgstr "Lejupielādēt izvēlētos"
13596
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13597
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13598
msgid "Download All"
13599
msgstr "Lejupielādēt visus"
13600
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13601
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:419
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13602
msgid "Download/Delete Selected"
13603
msgstr "Lejupielādēt no fotoaparāta un izdzēst no tā"
13604
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13605
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13606
msgid "Download/Delete All"
13607
msgstr "Lejupielādēt/Dzēst visu"
13608
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13609
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:432
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13610
msgid "Upload..."
13611
msgstr "Augšupielādēt..."
13612
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13613
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:438
13614
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:546
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13615
msgid "Toggle Lock"
13616
msgstr "Pārslēgt slēgu"
13617
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13618
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:444
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13619
msgid "Mark as downloaded"
13620
msgstr "Atzīmēt kā lejupielādētu"
13621
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13622
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:450
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13623
msgid "Delete Selected"
13624
msgstr "Dzēst izvēlētos"
13625
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13626
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:458
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13627
msgid "Delete All"
13628
msgstr "Dzēst visu"
13629
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13630
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:464
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13631
msgid "Show last photo first"
13632
msgstr "Rādīt pēdējo fotogrāfiju kā pirmo"
13633
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13634
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:487
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13635
msgid "Show History"
13636
msgstr "Rādīt vēsturi"
13637
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13638
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:837
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13639
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13640
msgstr "Atceļ pašreizējo darbību, lūdzu, uzgaidiet..."
13641
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13642
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:892
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13643
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13644
msgstr "Vai vēlaties aizvērt šo logu un atcelt darbību?"
13645
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13646
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:901
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13647
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13648
msgstr "Atvienojas no fotoaparāta, lūdzu, uzgaidiet..."
13649
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13650
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:940
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13651
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13652
msgstr "Meklē jaunus failus, lūdzu, uzgaidiet..."
13653
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13654
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1085
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13655
msgid ""
13656
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13657
"and turned on. Would you like to try again?"
13658
msgstr ""
13659
"Neizdevās pieslēgties fotoaparātam. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
13660
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts. Vai mēģināt vēlreiz?"
13661
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13662
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1089
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13663
msgid "Connection Failed"
13664
msgstr "Neizdevās pieslēgties"
13665
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13666
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1090
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13667
msgid "Retry"
13668
msgstr "Mēģināt vēlreiz"
13669
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13670
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13671
msgid "Select Image to Upload"
13672
msgstr "Izvēlieties augšupielādējamo attēlu"
13673
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13674
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1459
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13675
#, kde-format
13676
msgid ""
13677
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13678
"\n"
13679
"Space require: %1\n"
13680
"Available free space: %2"
13681
msgstr ""
13682
"Fotoaparātā nav pietiekami daudz brīvas vietas attēlu augšupielādei.\n"
13683
"\n"
13684
"Nepieciešama: %1\n"
13685
"Pieejama: %2"
13686
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13687
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1509
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13688
#, kde-format
13689
msgid ""
13690
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13691
"enter a new filename (without extension):"
13692
msgstr ""
13693
"Fotoaparāta mape <b>%1</b> jau satur šādu attēlu <b>%2</b>.<br/>Lūdzu, "
13694
"ievadiet jaunu faila nosaukumu (bez paplašinājuma):"
13695
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13696
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1512
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13697
msgid "File already exists"
13698
msgstr "Fails jau pastāv"
13699
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13700
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1604
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13701
msgid ""
13702
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13703
"the camera pictures into.</p>"
13704
msgstr ""
13705
"<p>Lūdzu, izvēlieties mērķa albumu no digiKam bibliotēkas, kurā importēt "
13706
"fotoaparāta attēlus.</p>"
13707
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13708
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1635
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13709
msgid "Try Anyway"
13710
msgstr "Vienalga mēģināt"
13711
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13712
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1637
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13713
msgid "Cancel Download"
13714
msgstr "Atcelt lejupielādi"
13715
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13716
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1640
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13717
#, kde-format
13718
msgid ""
13719
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13720
"download and process the selected pictures from the camera.\n"
13721
"\n"
13722
"Estimated space required: %1\n"
13723
"Available free space: %2"
13724
msgstr ""
13725
"Diskā, kurā atrodas jūsu izvēlētais albums, nav pietiekami daudz brīvas "
13726
"vietas, lai ielādētu no fotoaparāta un apstrādātu izvēlētos attēlus.\n"
13727
"\n"
13728
"Nepieciešama apmēram: %1\n"
13729
"Pieejama: %2"
13730
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13731
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1646
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13732
msgid "Insufficient Disk Space"
13733
msgstr "Nepietiek diska vietas"
13734
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13735
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1864
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13736
msgid "Download is completed..."
13737
msgstr "Lejupielāde ir pabeigta..."
13738
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13739
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2029
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13740
msgid ""
13741
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13742
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13743
"and try again."
13744
msgstr ""
13745
"Zemāk redzamos failus fotoaparāts ir noslēdzis (tikai lasāmi). Tie netiks "
13746
"izdzēsti. Ja tiešām vēlaties tos dzēst, lūdzu, atslēdziet tos un mēģiniet "
13747
"vēlreiz."
13748
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13749
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2040
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13750
#, kde-format
13751
msgid ""
13752
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13753
msgid_plural ""
13754
"About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
13755
"sure?"
13756
msgstr[0] "Grasās dzēst šo %1 failu. To vairs nevarēs atgūt. Vai tiešām dzēst?"
13757
msgstr[1] ""
13758
"Grasās dzēst šos %1 failus. Tos vairs nevarēs atgūt. Vai tiešām dzēst?"
13759
msgstr[2] ""
13760
"Grasās dzēst šos %1 failus. Tos vairs nevarēs atgūt. Vai tiešām dzēst?"
13761
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13762
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13763
#, kde-format
13764
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13765
msgstr "Fails ar tādu pašu nosaukumu (%1) jau pastāv mapē %2."
13766
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13767
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:2268
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13768
#, kde-format
13769
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13770
msgstr "Neizdevās atrast albumu ceļam '%1'."
13771
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13772
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:404
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13773
msgid "Connecting to camera..."
13774
msgstr "Pieslēdzas fotoaparātam..."
13775
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13776
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:412
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13777
msgid "Connection established."
13778
msgstr "Pieslēgšanās veiksmīga."
13779
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13780
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:416
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13781
msgid "Connection failed."
13782
msgstr "Neizdevās pieslēgties."
13783
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13784
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:423
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13785
msgid "Getting camera information..."
13786
msgstr "Iegūst informāciju par fotoaparātu..."
13787
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13788
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:436
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13789
msgid "Getting available free space on camera..."
13790
msgstr "Iegūt pieejamo brīvo vietu fotoaparātā..."
13791
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13792
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:445
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13793
msgid "Getting preview..."
13794
msgstr "Iegūst priekšskatījumu..."
13795
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13796
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:453
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13797
msgid "Capture image..."
13798
msgstr "Tvert attēlu..."
13799
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13800
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:461
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13801
msgid "Listing folders..."
13802
msgstr "Skaita mapes..."
13803
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13804
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:468
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13805
msgid "The folders have been listed."
13806
msgstr "Mapju saraksts iegūts."
13807
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13808
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:476
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13809
#, kde-format
13810
msgid "Listing files in %1..."
13811
msgstr "Ielādē failu sarakstu no %1..."
13812
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13813
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:482
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13814
#, kde-format
13815
msgid "Failed to list files in %1."
13816
msgstr "Neizdevās iegūt failu sarakstu no %1."
13817
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13818
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:490
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13819
#, kde-format
13820
msgid "The files in %1 have been listed."
13821
msgstr "%1 failu saraksts ielādēts."
13822
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13823
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:508
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13824
#, kde-format
13825
msgid "Getting thumbnails for %1..."
13826
msgstr "Ielādē sīktēlus priekš %1..."
13827
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13828
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:535
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13829
#, kde-format
13830
msgid "Getting EXIF information for %1..."
13831
msgstr "Iegūst EXIF informāciju par %1..."
13832
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13833
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:565
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13834
#, kde-format
13835
msgid "Downloading file %1..."
13836
msgstr "Ielādē failu %1..."
13837
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13838
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:583
13839
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:875
13840
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:888
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13841
#, kde-format
13842
msgid "Failed to download %1..."
13843
msgstr "Neizdevās lejupielādēt \"%1\"..."
13844
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13845
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:593
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13846
#, kde-format
13847
msgid "EXIF rotating file %1..."
13848
msgstr "EXIF rotē failu %1..."
13849
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13850
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:604
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13851
#, kde-format
13852
msgid "Fix Internal date to file %1..."
13853
msgstr ""
13854
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13855
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:624
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13856
#, kde-format
13857
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
13858
msgstr "Pielietot metadatu sagatavi failam %1..."
13859
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13860
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:639
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13861
#, kde-format
13862
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
13863
msgstr "Pārveido %1 uz bezzudumu formātu..."
13864
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13865
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:672
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13866
#, kde-format
13867
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
13868
msgstr "Ielādē failu %1 no fotoaparāta..."
13869
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13870
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:682
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13871
#, kde-format
13872
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
13873
msgstr "Neizdevās ielādēt failu %1 no fotoaparāta."
13874
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13875
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:698
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13876
#, kde-format
13877
msgid "Uploading file %1 to camera..."
13878
msgstr "Augšupielādē fotoaparātā failu %1..."
13879
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13880
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:720
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13881
#, kde-format
13882
msgid "Deleting file %1..."
13883
msgstr "Dzēš failu %1..."
13884
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13885
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:741
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13886
#, kde-format
13887
msgid "Toggle lock file %1..."
13888
msgstr "Pārslēdz slēgu failam %1..."
13889
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13890
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:802
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13891
msgid "Rename File"
13892
msgstr "Pārdēvēt failu"
13893
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13894
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:864
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13895
#, kde-format
13896
msgid "Skipped file %1"
13897
msgstr "Izlaists fails %1"
13898
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13899
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:881
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13900
#, kde-format
13901
msgid "Download successfully %1..."
13902
msgstr "Veiksmīgi ielādēts %1..."
13903
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13904
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:887
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13905
#, kde-format
13906
msgid "Failed to download file \"%1\"."
13907
msgstr "Neizdevās lejupielādēt failu \"%1\"."
13908
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13909
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:898
13910
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:925
13911
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:951
13912
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:977
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13913
msgid " Do you want to continue?"
13914
msgstr " Vai vēlaties turpināt?"
13915
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13916
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:914
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13917
#, kde-format
13918
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13919
msgstr "Neizdevās augšupielādēt failu \"%1\"."
13920
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13921
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:915
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13922
#, kde-format
13923
msgid "Failed to upload %1..."
13924
msgstr "Neizdevās augšupielādēt %1..."
13925
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13926
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:939
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13927
#, kde-format
13928
msgid "Failed to delete %1..."
13929
msgstr "Neizdevās izdzēst %1..."
13930
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13931
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13932
#, kde-format
13933
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13934
msgstr "Neizdevās izdzēst failu \"%1\"."
13935
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13936
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:965
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13937
#, kde-format
13938
msgid "Failed to lock %1..."
13939
msgstr "Neizdevās slēgt %1..."
13940
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13941
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:967
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13942
#, kde-format
13943
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13944
msgstr "Neizdevās pārslēgt slēgu failam \"%1\"."
13945
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13946
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:998
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13947
#, kde-format
13948
msgid "Camera \"%1\""
13949
msgstr "Fotoaparāts \"%1\""
13950
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13951
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:542
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
13952
msgctxt "View the selected image"
13953
msgid "&View"
13954
msgstr "S&kats"
13955
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13956
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:544
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13957
msgid "Download"
13958
msgstr "Lejupielādēt"
13959
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13960
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:545
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13961
msgid "Download && Delete"
13962
msgstr "Ielādēt un izdzēst"
13963
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13964
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:756
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13965
msgid "&Upload to camera"
13966
msgstr "A&ugšupielādēt fotoaparātā"
13967
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13968
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:327
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13969
msgid "Camera Media"
13970
msgstr "Fotoaparāta datu nesējs"
13971
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13972
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:331
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13973
msgid "Album Library"
13974
msgstr "Albumu bibliotēka"
13975
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13976
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:341
13977
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:352
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13978
msgid "Capacity:"
13979
msgstr "Ietilpība:"
13980
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13981
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:344
13982
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:355
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13983
msgid "Available:"
13984
msgstr "Pieejams:"
13985
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
13986
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:347
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13987
msgid "Require:"
13988
msgstr "Nepieciešams:"
13989
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
13990
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13991
#, kde-format
13992
msgid "%1 - Select Camera Folder"
13993
msgstr "%1 - izvēlieties fotoaparāta mapi"
13994
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
13995
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:88
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
13996
msgid ""
13997
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
13998
msgstr "<p>Lūdzu, norādiet fotoaparāta mapi, kurā augšupielādēt attēlus.</p>"
13999
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14000
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:285
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14001
msgid "Button (not supported by KControl)"
14002
msgstr "Poga (KControl neatbalstīta)"
14003
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14004
#: utilities/cameragui/gpconfigdlg.cpp:293
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14005
msgid "Date (not supported by KControl)"
14006
msgstr "Datums (KControl neatbalstīts)"
14007
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14008
#: utilities/cameragui/cameranamehelper.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14009
msgid "auto-detected"
14010
msgstr "automātiski noteikti"
14011
14012
#: utilities/cameragui/capturedlg.cpp:70
14013
#, kde-format
14014
msgid "Capture from %1"
14015
msgstr "Tvert no %1"
14016
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14017
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14018
msgid "Camera filenames"
14019
msgstr "Fotoaparāta failu nosaukumi"
14020
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14021
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14022
msgid ""
14023
"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
14024
"modifications."
14025
msgstr ""
14026
"Ieslēdziet šo iespēju, lai bez izmaiņām lietotu fotoaparāta dotos failu "
14027
"nosaukumus."
14028
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14029
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14030
msgid "Change case to:"
14031
msgstr "Mainīt reģistru uz:"
14032
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14033
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:123
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14034
msgctxt "Leave filename as it is"
14035
msgid "Leave as-is"
14036
msgstr "Atstāt, kā ir"
14037
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14038
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14039
msgctxt "Filename to uppercase"
14040
msgid "Upper"
14041
msgstr "Augšējo"
14042
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14043
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14044
msgctxt "Filename to lowercase"
14045
msgid "Lower"
14046
msgstr "Apakšējo"
14047
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14048
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14049
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
14050
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai izmainītu failu nosaukumu reģistru."
14051
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14052
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:138
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14053
msgctxt "Custom Image Renaming"
14054
msgid "Customize"
14055
msgstr "Pielāgot"
14056
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14057
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56
14058
msgid "Modifiers can be applied to every renaming option."
14059
msgstr ""
14060
14061
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:57
14062
msgid ""
14063
"It is possible to assign multiple modifiers to an option, they are applied "
14064
"in the order you assign them."
14065
msgstr ""
14066
14067
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:59
14068
msgid ""
14069
"Be sure to use the quick access buttons: They might provide additional "
14070
"information about renaming and modifier options."
14071
msgstr ""
14072
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14073
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
14074
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14075
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:104
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14076
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:380 rc.cpp:314
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14077
msgid "Options"
14078
msgstr "Opcijas"
14079
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14080
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:105
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14081
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14082
msgid "Modifiers"
14083
msgstr "Modifikatori"
14084
14085
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:45
14086
msgid "Default Value"
14087
msgstr "Noklusētā vērtība"
14088
14089
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:49
14090
msgid ""
14091
"<p>Set a default value for empty strings.<br/>When applied to a renaming "
14092
"option, an empty string will be replaced by the value you specify here.</p>"
14093
msgstr ""
14094
14095
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:74
14096
msgctxt "default value for empty strings"
14097
msgid "Default Value..."
14098
msgstr "Noklusētā vērtība..."
14099
14100
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/defaultvaluemodifier.cpp:75
14101
msgid "Set a default value for empty strings"
14102
msgstr "Iestatīt noklusēto vērtību tukšajām virknēm"
14103
14104
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72
14105
msgid "Range..."
14106
msgstr "Diapazons..."
14107
14108
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:72
14109
msgid "Add only a specific range of a renaming option"
14110
msgstr ""
14111
14112
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:75
14113
msgid ""
14114
"Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
14115
msgstr ""
14116
14117
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35
14118
msgid "Trimmed"
14119
msgstr "Apcirst"
14120
14121
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:35
14122
msgid "Remove leading, trailing and extra whitespace"
14123
msgstr "Izņemt sākuma, beigu un papildu atstarpes"
14124
14125
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:37
14126
msgctxt "unique value for duplicate strings"
14127
msgid "Unique"
14128
msgstr "Unikāls"
14129
14130
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:38
14131
msgid "Add a suffix number to have unique strings in duplicate values"
14132
msgstr ""
14133
"Pievienot sufiksa numuru, lai dublētas vērtības saturētu unikālas virknes"
14134
14135
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/uniquemodifier.cpp:42
14136
msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use"
14137
msgstr "Pievienot sufiksa numuru, ||n|| norāda izmantojamo ciparu skaitu"
14138
14139
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:62
14140
msgctxt "Replace text"
14141
msgid "Replace..."
14142
msgstr "Aizvietot..."
14143
14144
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:62
14145
msgid "Replace text in a renaming option"
14146
msgstr "Aizvietot tekstu pārdēvēšanas opcijā"
14147
14148
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifier.cpp:66
14149
msgid ""
14150
"Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
14151
msgstr ""
14152
"Aizvietot tekstu (||opcijas||: ||r|| = regulārā izteiksme, ||i|| = ignorēt "
14153
"reģistru)"
14154
14155
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:35
14156
msgid "Change Case"
14157
msgstr "Mainīt reģistru"
14158
14159
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:35
14160
msgid "change the case of a renaming option"
14161
msgstr ""
14162
14163
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:39
14164
msgid "Convert to uppercase"
14165
msgstr "Pārveidot uz augšējo reģistru"
14166
14167
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:40
14168
msgid "Uppercase"
14169
msgstr "Augšējais reģistrs"
14170
14171
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:42
14172
msgid "Convert to lowercase"
14173
msgstr "Pārveidot uz apakšējo reģistru"
14174
14175
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:43
14176
msgid "Lowercase"
14177
msgstr "Mazie burti"
14178
14179
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:45
14180
msgid "Convert the first letter of each word to uppercase"
14181
msgstr "Pārveidot katra vārda pirmo burtu uz augšējo reģistru"
14182
14183
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:46
14184
msgid "First Letter of Each Word Uppercase"
14185
msgstr "Katra vārda pirmais burts ir augšējā reģistrā"
14186
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14187
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:42
14188
#, fuzzy
14189
#| msgid "Remove tool"
14190
msgid "Remove Doubles"
14191
msgstr "Izņemt rīku"
14192
14193
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:43
14194
#, fuzzy
14195
#| msgid "Remove items"
14196
msgid "Remove duplicate words"
14197
msgstr "Izņemt vienības"
14198
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14199
#: utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:41
14200
msgctxt "renaming option for directory related information"
14201
msgid "Directory"
14202
msgstr "Mape"
14203
14204
#: utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:42
14205
msgid "Add the directory name"
14206
msgstr "Pievienot mapes nosaukumu"
14207
14208
#: utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:44
14209
msgid "Directory name"
14210
msgstr "Mapes nosaukums"
14211
14212
#: utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:45
14213
msgid ""
14214
"Name of the parent directory, additional '.' characters move up in the "
14215
"directory hierarchy"
14216
msgstr ""
14217
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14218
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:40
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14219
msgid "Add the camera name"
14220
msgstr "Pievienot fotoaparāta nosaukumu"
14221
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14222
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:43
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14223
msgid "Camera name"
14224
msgstr "Fotoaparāta nosaukums"
14225
14226
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:44
14227
msgid "File"
14228
msgstr "Fails"
14229
14230
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:44
14231
msgid "Add file properties"
14232
msgstr "Pievienot faila īpašības"
14233
14234
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:48
14235
msgid "Filename"
14236
msgstr "Faila nosaukums"
14237
14238
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:49
14239
msgctxt "File name"
14240
msgid "Name"
14241
msgstr "Nosaukums"
14242
14243
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:51
14244
msgid ""
14245
"File extension, prepend with a '.' character, to modify the real file "
14246
"extension"
14247
msgstr ""
14248
"Faila paplašinājums, pievienojiet sākumā '.' zīmi, lai mainītu īsto faila "
14249
"paplašinājumu"
14250
14251
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:52
14252
msgctxt "File extension"
14253
msgid "Extension"
14254
msgstr "Paplašinājums"
14255
14256
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:54
14257
msgid "Owner of the file"
14258
msgstr "Faila īpašnieks"
14259
14260
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:55
14261
msgctxt "Owner of the file"
14262
msgid "Owner"
14263
msgstr "Īpašnieks"
14264
14265
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:57
14266
msgid "Group of the file"
14267
msgstr "Faila grupa"
14268
14269
#: utilities/advancedrename/parser/options/filepropertiesoption.cpp:58
14270
msgctxt "Group of the file"
14271
msgid "Group"
14272
msgstr "Grupa"
14273
14274
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:46
14275
msgctxt "date format settings"
14276
msgid "format settings"
14277
msgstr "formāta iestatījumi"
14278
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14279
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14280
msgctxt "Get date information from the image"
14281
msgid "Image"
14282
msgstr "Attēls"
14283
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14284
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:103
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14285
msgctxt "Set a fixed date"
14286
msgid "Fixed Date"
14287
msgstr "Fiksēts datums"
14288
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14289
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14290
msgid "Enter custom format"
14291
msgstr "Ievadīt pielāgotu formātu"
14292
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14293
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:217
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14294
msgid "Date && Time..."
14295
msgstr "Datums un laiks..."
14296
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14297
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:218
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14298
msgid "Add date and time information"
14299
msgstr "Pievienot datuma un laika informāciju"
14300
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14301
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14302
msgid "Date and time (standard format)"
14303
msgstr "Datums un laiks (standarta formāts)"
14304
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14305
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14306
#, fuzzy
14307
#| msgid "Date and time (||key|| = ISO|Text|Locale)"
14308
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|Text)"
14309
msgstr "Datums un laiks (||atslēga|| = ISO|Teksts|Lokāle)"
14310
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14311
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14312
msgid "Date and time"
14313
msgstr "Datums un laiks"
14314
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14315
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:61
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14316
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:57
14317
msgid "Keyword separator:"
14318
msgstr "Atslēgvārdu atdalītājs:"
14319
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14320
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14321
msgid "Metadata..."
14322
msgstr "Metadati..."
14323
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14324
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:108
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14325
msgid "Add metadata information"
14326
msgstr "Pievienot metadatu informāciju"
14327
14328
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63
14329
msgctxt "Sequence Number"
14330
msgid "Number..."
14331
msgstr "Numurs..."
14332
14333
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:63
14334
msgid "Add a sequence number"
14335
msgstr "Pievienot kārtas numuru"
14336
14337
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:66
14338
msgid "Sequence number"
14339
msgstr "Kārtas numurs"
14340
14341
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:67
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14342
#, fuzzy
14343
#| msgid ""
14344
#| "Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore "
14345
#| "case)"
14346
msgid ""
14347
"Sequence number (||options||: ||e|| = extension aware, ||f|| = folder aware)"
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14348
msgstr ""
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14349
"Aizvietot tekstu (||opcijas||: ||r|| = regulārā izteiksme, ||i|| = ignorēt "
14350
"reģistru)"
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14351
14352
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:68
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14353
msgid "Sequence number (custom start)"
14354
msgstr "Kārtas numurs (pielāgots sākums)"
14355
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
14356
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:69
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14357
msgid "Sequence number (custom start + step)"
14358
msgstr "Kārtas numurs (pielāgots sākums + solis)"
14359
14360
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:53
14361
#, fuzzy
14362
#| msgid "Components Information"
14363
msgid "Common File Information"
14364
msgstr "Komponentes informācija"
14365
14366
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:55
14367
#, fuzzy
14368
#| msgid "Set here the hue adjustment of the image."
14369
msgid "Default comment of the image"
14370
msgstr "Šeit norādiet attēla toņa korekciju."
14371
14372
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:56
14373
#, fuzzy
14374
#| msgid "Default input color profile:"
14375
msgid "Default author of the image"
14376
msgstr "Noklusētais ievades krāsu profils:"
14377
14378
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57
14379
#, fuzzy
14380
#| msgid "Show image dimensions"
14381
msgid "Image dimension"
14382
msgstr "Rādīt attēla izmērus"
14383
14384
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:58
14385
#, fuzzy
14386
#| msgid "Image Files"
14387
msgid "Image file size"
14388
msgstr "Attēlu faili"
14389
14390
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:59
14391
#, fuzzy
14392
#| msgid "Owner of the file"
14393
msgid "Format of the media file"
14394
msgstr "Faila īpašnieks"
14395
14396
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:60
14397
#, fuzzy
14398
#| msgid "Size of the file"
14399
msgid "Type of the media file"
14400
msgstr "Faila izmērs"
14401
14402
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:61
14403
#, fuzzy
14404
#| msgid "Size of the file"
14405
msgid "Rating of the media file"
14406
msgstr "Faila izmērs"
14407
14408
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:62
14409
#, fuzzy
14410
#| msgid "Size of the file"
14411
msgid "Height of the media file"
14412
msgstr "Faila izmērs"
14413
14414
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:63
14415
#, fuzzy
14416
#| msgid "Size of the file"
14417
msgid "Width of the media file"
14418
msgstr "Faila izmērs"
14419
14420
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:64
14421
#, fuzzy
14422
#| msgid "Image Position"
14423
msgid "Image orientation"
14424
msgstr "Attēla novietojums"
14425
14426
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:65
14427
#, fuzzy
14428
#| msgid "8 bits per channel"
14429
msgid "Color depth (bits per channel)"
14430
msgstr "8 biti uz kanālu"
14431
14432
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:66
14433
#, fuzzy
14434
#| msgid "The model of the camera"
14435
msgid "Color model of the image"
14436
msgstr "Fotaparāta modelis"
14437
14438
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:67
14439
msgid "A comma separated list of all authors"
14440
msgstr ""
14441
14442
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:55
14443
#, fuzzy
14444
#| msgid "Add metadata information"
14445
msgid "Metadata Information"
14446
msgstr "Pievienot metadatu informāciju"
14447
14448
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:57
14449
#, fuzzy
14450
#| msgid "The make of the camera"
14451
msgid "Make of the camera"
14452
msgstr "Fotoaparāta ražotājs"
14453
14454
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:58
14455
#, fuzzy
14456
#| msgid "The model of the camera"
14457
msgid "Model of the camera"
14458
msgstr "Fotaparāta modelis"
14459
14460
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:59
14461
#, fuzzy
14462
#| msgid "The make of the camera"
14463
msgid "Lens of the camera"
14464
msgstr "Fotoaparāta ražotājs"
14465
14466
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:62
14467
#, fuzzy
14468
#| msgid "Focal length of the lens"
14469
msgid "Focal length (35mm equivalent)"
14470
msgstr "Lēcu fokusa attālums"
14471
14472
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:64
14473
#, fuzzy
14474
#| msgid "Automatic exposure program"
14475
msgid "Exposure program"
14476
msgstr "Automātiskās ekspozīcijas programma"
14477
14478
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:65
14479
#, fuzzy
14480
#| msgid "Exposure time"
14481
msgid "Exposure mode"
14482
msgstr "Ekspozīcijas laiks"
14483
14484
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69
14485
#, fuzzy
14486
#| msgid "neutral color temperature"
14487
msgid "White balance (color temperature)"
14488
msgstr "neitrāla krāsas temperatūra"
14489
14490
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70
14491
#, fuzzy
14492
#| msgid "Metering Mode"
14493
msgid "Metering mode"
14494
msgstr "Mērīšanas režīms"
14495
14496
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71
14497
#, fuzzy
14498
#| msgid "Subject Distance"
14499
msgid "Subject distance"
14500
msgstr "Objekta attālums"
14501
14502
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
14503
#, fuzzy
14504
#| msgid "Subject Distance"
14505
msgid "Subject distance (category)"
14506
msgstr "Objekta attālums"
14507
14508
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:52
14509
#, fuzzy
14510
#| msgid "Photograph Information"
14511
msgid "Position Information (GPS)"
14512
msgstr "Fotogrāfijas informācija"
14513
14514
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:54
14515
msgid "Latitude in the format as described by the XMP specification"
14516
msgstr ""
14517
14518
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:55
14519
msgid "Longitude in the format as described by the XMP specification"
14520
msgstr ""
14521
14522
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:56
14523
msgid "Latitude as double value"
14524
msgstr ""
14525
14526
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57
14527
msgid "Longitude as double value"
14528
msgstr ""
14529
14530
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:58
14531
msgid "Latitude in a human readable form"
14532
msgstr ""
14533
14534
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:59
14535
msgid "Longitude in a human readable form"
14536
msgstr ""
14537
14538
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:60
14539
msgid "Altitude in meters"
14540
msgstr ""
14541
14542
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:61
14543
msgid "Altitude in a human readable form"
14544
msgstr ""
14545
14546
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:63
14547
msgid "Roll"
14548
msgstr ""
14549
14550
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:64
14551
#, fuzzy
14552
#| msgid "Tile"
14553
msgid "Tilt"
14554
msgstr "Flīzes"
14555
14556
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:65
14557
#, fuzzy
14558
#| msgctxt "Accurate 'find duplicates' search method"
14559
#| msgid "Accurate"
14560
msgid "Accuracy"
14561
msgstr "Precīza"
14562
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14563
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14564
#, fuzzy
14565
#| msgid "Kenya"
14566
msgid "Key"
14567
msgstr "Kenija"
14568
14569
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82
14570
#, fuzzy
14571
#| msgid "Database Folder"
14572
msgid "Database..."
14573
msgstr "Datubāzes mape"
14574
14575
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:82
14576
#, fuzzy
14577
#| msgid "Add information to files"
14578
msgid "Add information from the database"
14579
msgstr "Pievienot informāciju failiem"
14580
14581
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:84
14582
#, fuzzy
14583
#| msgid "Add metadata information"
14584
msgid "Add database information"
14585
msgstr "Pievienot metadatu informāciju"
14586
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14587
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:334
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14588
msgid ""
14589
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
14590
"renaming options and modifiers. For further explanations, use the "
14591
"information toolbutton.</p>"
14592
msgstr ""
14593
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14594
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:341
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14595
msgid "Show a list of all available options"
14596
msgstr "Parādīt sarakstu ar visām pieejamām opcijām"
14597
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14598
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:347
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14599
msgid ""
14600
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
14601
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
14602
msgstr ""
14603
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14604
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:361
14605
msgid "Renaming Options"
14606
msgstr "Pārdēvēšanas opcijas"
14607
14608
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:382
14609
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
14610
msgstr ""
14611
14612
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14613
msgid "Current Name"
14614
msgstr "Pašreizējais nosaukums"
14615
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14616
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:191
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14617
msgid "New Name"
14618
msgstr "Jaunais nosaukums"
14619
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14620
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:194
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14621
msgid ""
14622
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
14623
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
14624
"or because the name has already been assigned to another item."
14625
msgstr ""
14626
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
14627
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:305
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14628
#, kde-format
14629
msgid "Rename"
14630
msgid_plural "Rename (%1 images)"
14631
msgstr[0] "Pārdēvēt (%1 attēls)"
14632
msgstr[1] "Pārdēvēt (%1 attēli)"
14633
msgstr[2] "Pārdēvēt (%1 attēlu)"
14634
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14635
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:81
14636
#, fuzzy
14637
#| msgid "Renaming Options"
14638
msgid "Renaming images"
14639
msgstr "Pārdēvēšanas opcijas"
14640
14641
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:82
14642
#, fuzzy
14643
#| msgid "Removing image tags. Please wait..."
14644
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
14645
msgstr "Tiek noņemti tagi attēliem. Lūdzu, uzgaidiet..."
14646
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14647
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
14648
msgid ""
14649
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
14650
"are sorted in digiKam."
14651
msgstr ""
14652
"Šeit var pievienot un izņemt albumu kategorijas, lai uzlabotu digiKam albumu "
14653
"kārtošanu."
14654
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14655
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setupcamera.cpp:197
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
14656
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14657
msgid "&Add..."
14658
msgstr "&Pievienot..."
14659
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14660
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setupcamera.cpp:199
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
14661
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14662
msgid "&Remove"
14663
msgstr "&Izņemt"
14664
14665
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:102
14666
msgid "&Replace"
14667
msgstr "&Aizvietot"
14668
14669
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:96
14670
msgid "Root Album Folders"
14671
msgstr "Saknes albumu mapes"
14672
14673
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:99
14674
msgid ""
14675
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
14676
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
14677
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
14678
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
14679
"p><p></p>"
14680
msgstr ""
14681
"<p>Zemāk ir saknes albumu, kas satur jūsu attēlus, atrašanās vietas. Attēlu "
14682
"rediģēšanai tajos nepieciešamas rakstīšanas tiesības.</p><p>Piezīme: ir "
14683
"atbalstīti arī noņemamie datu nesēji (piem., USB vai DVD diski) un "
14684
"attālinātas failu sistēmas (piem., NFS vai Samba, kas montēta ar cifs/smbfs)."
14685
"</p><p></p>"
14686
14687
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:106
14688
msgid ""
14689
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
14690
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
14691
"p>"
14692
msgstr ""
14693
"<p>Zemāk ir saknes albumu, kas satur jūsu attēlus, atrašanās vietas. Attēlu "
14694
"rediģēšanai tajos nepieciešamas rakstīšanas tiesības.</p><p></p>"
14695
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14696
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:89 utilities/setup/setupeditor.cpp:140
14697
msgid "Interface Options"
14698
msgstr "Saskarnes iestatījumi"
14699
14700
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14701
msgid "Synchronize panels automatically"
14702
msgstr "Automātiski sinhronizēt paneļus"
14703
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14704
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14705
msgid ""
14706
"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
14707
"left and right panels if the images have the same size."
14708
msgstr ""
14709
"Ieslēdziet šo iespēju, lai automātiski sinhronizētu mērogošanu un "
14710
"pārvietošanu starp kreiso un labo paneli, ja attēlu izmērs ir vienāds."
14711
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14712
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14713
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
14714
msgstr "Izvēloties sīktēlu, tas tiek ielādēts labajā panelī"
14715
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14716
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:99
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14717
msgid ""
14718
"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
14719
"corresponding item is selected on the thumbbar."
14720
msgstr ""
14721
"Iestatiet šo, lai automātiski ielādētu attēlu labajā panelī, kad tas ir "
14722
"izvēlēts sīktēlu joslā."
14723
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14724
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:102
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14725
msgid "Load full-sized image"
14726
msgstr "Ielādēt pilna izmēra attēlu"
14727
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14728
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14729
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
14730
#, fuzzy
14731
#| msgid ""
14732
#| "Set this option to load the full-sized image into the preview panel "
14733
#| "instead of one at a reduced size. As this option will make it take longer "
14734
#| "to load images, only use it if you have a fast computer."
14735
msgid ""
14736
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather "
14737
"than at a reduced size. As this option will make it take longer to load "
14738
"images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw "
14739
"images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded "
14740
"JPEG preview.</p>"
14741
msgstr ""
14742
"Ieslēdziet šo, lai priekšskatījuma panelī ielādētu pilnas nevis samazinātas "
14743
"izšķirtspējas attēlu. Pilnas izšķirtspējas attēla ielādēšana aizņems vairāk "
14744
"laika, lietojiet to tikai tad, ja jums ir ātrs dators."
14745
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14746
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:110 utilities/setup/setupeditor.cpp:156
14747
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
14748
msgstr "S&lēpt rīkjoslu pilnekrāna režīmā"
14749
14750
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14751
msgid "Clear the light table on close"
14752
msgstr "Aizverot notīrīt gaismas galdu"
14753
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14754
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:113
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14755
msgid ""
14756
"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
14757
"or unset it to preserve the images currently on the light table."
14758
msgstr ""
14759
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14760
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14761
msgid "Common Metadata Actions"
14762
msgstr "Pamata metadatu darbības"
14763
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14764
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:144
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14765
#, fuzzy
14766
#| msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
14767
msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tags in metadata embedded in files"
14768
msgstr "&Saglabāt attēlu tagus \"Keywords\" laukā"
14769
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14770
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14771
msgid "Turn on this option to store the image tags in the XMP and IPTC tags."
14772
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai saglabātu attēlu tagus XMP un IPTC tagos."
14773
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14774
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:149
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14775
#, fuzzy
14776
#| msgid "&Save metadata template as tags"
14777
msgid "&Save metadata template as metadata embedded in files"
14778
msgstr "&Saglabāt metadatu sagatavi kā tagus"
14779
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14780
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14781
msgid ""
14782
"Turn on this option to store the metadata template in the XMP and the IPTC "
14783
"tags. You can set template values to Template setup page."
14784
msgstr ""
14785
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14786
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:155
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14787
#, fuzzy
14788
#| msgid "&Save image captions as embedded text"
14789
msgid "&Save image captions in metadata embedded in files "
14790
msgstr "&Saglabāt attēlu aprakstus kā iegultu tekstu"
14791
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14792
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:156
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14793
msgid ""
14794
"Turn on this option to store image captions in the JFIF Comment section, the "
14795
"EXIF tag, the XMP tag, and the IPTC tag."
14796
msgstr ""
14797
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14798
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:161
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14799
#, fuzzy
14800
#| msgid "&Save image timestamps as tags"
14801
msgid "&Save image timestamps in metadata embedded in files"
14802
msgstr "&Saglabāt attēlu laika zīmogus kā tagus"
14803
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14804
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:162
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14805
msgid ""
14806
"Turn on this option to store the image date and time in the EXIF, XMP, and "
14807
"IPTC tags."
14808
msgstr ""
14809
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14810
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:166
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14811
#, fuzzy
14812
#| msgid "&Save image captions as embedded text"
14813
msgid "&Save image rating in metadata embedded in files"
14814
msgstr "&Saglabāt attēlu aprakstus kā iegultu tekstu"
14815
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14816
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:167
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14817
msgid ""
14818
"Turn on this option to store the image rating in the EXIF tag and the XMP "
14819
"tags."
14820
msgstr ""
14821
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14822
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14823
msgid "&Write Metadata to RAW files (experimental)"
14824
msgstr "&Ierakstīt metadatus RAW failos (eksperimentāls)"
14825
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14826
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14827
msgid ""
14828
"Turn on this option to write metadata into RAW TIFF/EP files. This feature "
14829
"requires the Exiv2 shared library, version >= 0.18.0. It is still "
14830
"experimental, and is disabled by default."
14831
msgstr ""
14832
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14833
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14834
#, fuzzy
14835
#| msgid "&Update file timestamp when Metadata are saved"
14836
msgid "&Update file timestamp when metadata are saved"
14837
msgstr "Atja&unināt faila laika zīmogu, saglabājot metadatus"
14838
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14839
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:179
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14840
msgid "Turn on this option to update file timestamps when metadata are saved."
14841
msgstr ""
14842
"Ieslēdziet šo iespēju, lai metadatu saglabāšanas brīdī izmainītu faila laika "
14843
"zīmogu."
14844
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14845
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14846
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
14847
msgstr "Nepomuk semantiskā darbvirsma"
14848
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14849
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:259
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14850
msgid "Store metadata from digiKam in Nepomuk"
14851
msgstr "Glabāt metadatus no digiKam iekš Nepomuk"
14852
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14853
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:260
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14854
msgid ""
14855
"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the "
14856
"Nepomuk storage"
14857
msgstr ""
14858
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14859
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:264
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14860
msgid "Read metadata from Nepomuk"
14861
msgstr "Ielasīt metadatus no Nepomuk"
14862
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14863
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:265
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14864
msgid ""
14865
"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and "
14866
"tags made in Nepomuk to digiKam's metadata storage. Please note that image "
14867
"metadata will not be edited automatically."
14868
msgstr ""
14869
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14870
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:273
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14871
msgid "Fully Resynchronize again"
14872
msgstr ""
14873
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14874
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:284
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14875
msgid "Nepomuk"
14876
msgstr "Nepomuk"
14877
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14878
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:300
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14879
msgid ""
14880
"<p><a href='http://nepomuk.kde.org'>Nepomuk</a> provides the basis to handle "
14881
"all kinds of metadata on the KDE desktop in a generic fashion. It allows you "
14882
"to tag, rate and comment your files in KDE applications like Dolphin.</p> "
14883
"<p>Please set here if you want to synchronize the metadata stored by digiKam "
14884
"desktop-wide with the Nepomuk Semantic Desktop.</p> <p>If you have enabled "
14885
"writing of metadata to files, please note that changes done through Nepomuk "
14886
"are not automatically applied to the image's metadata when read into "
14887
"digiKam's database.</p> "
14888
msgstr ""
14889
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14890
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14891
msgid "&Use theme background color"
14892
msgstr "&Izmantot aktīvās tēmas fona krāsu"
14893
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14894
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14895
msgid ""
14896
"Enable this option to use the background theme color in the image editor "
14897
"area."
14898
msgstr ""
14899
"Ieslēdzot šo iespēju, attēlu redaktora fonā tiks izmantota tēmas fona krāsa."
14900
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14901
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:150
14902
msgid "&Background color:"
14903
msgstr "&Fona krāsa:"
14904
14905
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14906
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
14907
msgstr "Pielāgot attēlu redaktora fona krāsu."
14908
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14909
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:157
14910
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
14911
msgstr "Slēpt &sīktēlu joslu pilnekrāna režīmā"
14912
14913
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:159
14914
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw images"
14915
msgstr "Raw attēlus atvērt ar Raw importēšanas rīku"
14916
14917
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14918
msgid ""
14919
"Set this option to use the Raw Import tool to load RAW images. With this "
14920
"tool you are able to customize indeep decoding settings."
14921
msgstr ""
14922
"Ieslēdziet šo, lai RAW attēlu atvēršanai izmantotu RAW importēšanas rīku. Ar "
14923
"šo rīku varēsiet regulēt papildu iestatījumus."
14924
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14925
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:174
14926
msgid "Exposure Indicators"
14927
msgstr "Ekspozīcijas indikatori"
14928
14929
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:178
14930
msgid "&Under-exposure color:"
14931
msgstr "&Nepietiekamas izgaismošanas krāsa:"
14932
14933
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:181
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14934
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
14935
msgstr ""
14936
"Pielāgo krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk tumši."
14937
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14938
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:185
14939
#, fuzzy
14940
#| msgid "&Under-exposure color:"
14941
msgid "Under-exposure percents:"
14942
msgstr "&Nepietiekamas izgaismošanas krāsa:"
14943
14944
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:191
14945
msgid ""
14946
"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
14947
"check under exposed pixels."
14948
msgstr ""
14949
14950
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:195
14951
msgid "&Over-exposure color:"
14952
msgstr "&Pārliekas izgaismošanas krāsa:"
14953
14954
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:198
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14955
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
14956
msgstr ""
14957
"Pielāgo krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk gaiši."
14958
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14959
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
14960
#, fuzzy
14961
#| msgid "&Over-exposure color:"
14962
msgid "Over-exposure percents:"
14963
msgstr "&Pārliekas izgaismošanas krāsa:"
14964
14965
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:208
14966
msgid ""
14967
"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
14968
"check over exposed pixels."
14969
msgstr ""
14970
14971
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:211
14972
#, fuzzy
14973
#| msgid "&Under-exposure color:"
14974
msgid "Indicate exposure as pure color"
14975
msgstr "&Nepietiekamas izgaismošanas krāsa:"
14976
14977
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:212
14978
msgid ""
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14979
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14980
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14981
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
14982
"turned on when one of the color components matches the condition."
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
14983
msgstr ""
14984
14985
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:217
14986
#, fuzzy
14987
#| msgid "Name:"
14988
msgid "Example:"
14989
msgstr "Nosaukums:"
14990
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14991
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:489
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14992
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
14993
msgstr "Neizdevās pievienot kolekciju šiem ceļiem:"
14994
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
14995
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:543
14996
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:546
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
14997
msgid "Choose the folder containing your collection"
14998
msgstr "Izvēlieties mapi, kas satur jūsu kolekciju"
14999
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15000
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:584
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15001
#, kde-format
15002
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
15003
msgstr "Jūs jau esat pievienojis kolekciju, kas satur mapi \"%1\"."
15004
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15005
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:606
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15006
msgid "Problem Adding Collection"
15007
msgstr "Problēma pievienojot kolekciju"
15008
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15009
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:613
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15010
msgid "Adding Collection"
15011
msgstr "Pievieno kolekciju"
15012
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15013
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:620
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15014
msgid "Your new collection will be created with this name:"
15015
msgstr "Jaunā kolekcija tiks izveidota ar šo nosaukumu:"
15016
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15017
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:714
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15018
msgid "Remove Collection"
15019
msgstr "Izņemt kolekciju"
15020
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15021
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:716
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15022
#, kde-format
15023
msgid ""
15024
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
15025
msgstr "Vai vēlaties izņemt kolekciju \"%1\" no jūsu kolekciju saraksta?"
15026
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15027
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:717
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15028
msgid "Remove Collection?"
15029
msgstr "Izņemt kolekciju?"
15030
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15031
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:750
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15032
msgid "Local Collections"
15033
msgstr "Lokālās kolekcijas"
15034
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15035
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:752
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15036
msgid "Collections on Removable Media"
15037
msgstr "Kolekcijas uz noņemamiem datu nesējiem"
15038
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15039
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15040
msgid "Collections on Network Shares"
15041
msgstr "Kolekcijas uz tīkla kopīgojumiem"
15042
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15043
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:772
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15044
msgid "Add Collection"
15045
msgstr "Pievienot kolekciju"
15046
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15047
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:800
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15048
#, kde-format
15049
msgid "Col. %1"
15050
msgstr "Kol. %1"
15051
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15052
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:861
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15053
msgid "This collection is currently not available."
15054
msgstr "Šī kolekcija šobrīd nav pieejama."
15055
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15056
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:863
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15057
msgid "No problems found, enjoy this collection."
15058
msgstr "Viss kārtībā, izbaudiet šo kolekciju."
15059
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15060
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:865
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15061
msgid "This collection is hidden."
15062
msgstr "Šī kolekcija ir paslēpta."
15063
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15064
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:877
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15065
msgid "Remove collection"
15066
msgstr "Izņemt kolekciju"
15067
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15068
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:900
15069
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:183
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15070
msgid "Path"
15071
msgstr "Ceļš"
15072
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15073
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15074
msgid "Status"
15075
msgstr "Statuss"
15076
15077
#: utilities/setup/setupmime.cpp:95
15078
msgid ""
15079
"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras "
15080
"produce, while being able to handle a few other important video and audio "
15081
"formats.</p> <p>You can add to the already-appreciable list of formats that "
15082
"digiKam handles by adding the extension of the type you want to add. "
15083
"Multiple extensions need to be separated by a space.</p>"
15084
msgstr ""
15085
15086
#: utilities/setup/setupmime.cpp:110
15087
msgid ""
15088
"Additional &image file extensions (<a href='image'>Currently-supported "
15089
"types</a>):"
15090
msgstr ""
15091
"Papildu a&ttēlu failu paplašinājumi (<a href='image'>Šobrīd atbalstītie "
15092
"attēlu tipi</a>):"
15093
15094
#: utilities/setup/setupmime.cpp:114
15095
msgid ""
15096
"<p>Here you can add the extensions of image files (including RAW files) to "
15097
"be displayed in the Album view. Just put \"xyz abc\" to display files with "
15098
"the xyz and abc extensions in your Album view.</p><p>You can also remove "
15099
"file formats that are shown by default by putting a minus sign in front of "
15100
"the extension: e.g. \"-gif\" would remove all GIF files from your Album view "
15101
"and any trace of them in your database. They would not be deleted, just not "
15102
"shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database "
15103
"means losing all of their tags and ratings.</p>"
15104
msgstr ""
15105
15106
#: utilities/setup/setupmime.cpp:128 utilities/setup/setupmime.cpp:166
15107
#: utilities/setup/setupmime.cpp:204
15108
msgid "Revert to default settings"
15109
msgstr "Atjaunot noklusētos iestatījumus"
15110
15111
#: utilities/setup/setupmime.cpp:146
15112
msgid ""
15113
"Additional &movie file extensions (<a href='video'>Currently-supported "
15114
"types</a>):"
15115
msgstr ""
15116
"Papildu &video failu paplašinājumi (<a href='video'>Šobrīd atbalstītie video "
15117
"tipi</a>):"
15118
15119
#: utilities/setup/setupmime.cpp:150
15120
msgid ""
15121
"<p>Here you can add extra extensions of video files to be displayed in your "
15122
"Album view. Just write \"xyz abc\" to support files with the *.xyz and *.abc "
15123
"extensions. Clicking on these files will play them in an embedded KDE movie "
15124
"player.</p><p>You can also remove file formats that are supported by default "
15125
"by putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-avi\" would "
15126
"remove all AVI files from your Album view and any trace of them in your "
15127
"database. They would not be deleted, just not shown in digiKam.</"
15128
"p><p><b>Warning:</b> Removing files from the database means losing all of "
15129
"their tags and ratings.</p>"
15130
msgstr ""
15131
15132
#: utilities/setup/setupmime.cpp:184
15133
msgid ""
15134
"Additional &audio file extensions (<a href='audio'>Currently-supported "
15135
"types</a>):"
15136
msgstr ""
15137
"Papildu &audio failu paplašinājumi (<a href='audio'>Šobrīd atbalstītie audio "
15138
"tipi</a>):"
15139
15140
#: utilities/setup/setupmime.cpp:188
15141
msgid ""
15142
"<p>Here you can add extra extensions of audio files to be displayed in your "
15143
"Album view. Just write \"mp7\" to support files with the *.mp7 extension. "
15144
"Clicking on these files will play them in an embedded KDE audio player.</"
15145
"p><p>You can also remove file formats that are supported by default by "
15146
"putting a minus sign in front of the extension: e.g. \"-ogg\" would remove "
15147
"all OGG files from your Album view and any trace of them in your database. "
15148
"They would not be deleted, just not shown in digiKam.</p><p><b>Warning:</b> "
15149
"Removing files from the database means losing all of their tags and ratings."
15150
"</p>"
15151
msgstr ""
15152
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15153
#: utilities/setup/setupmime.cpp:280
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15154
#, kde-format
15155
msgid ""
15156
"<p>You have chosen to remove the following image formats from the list of "
15157
"supported formats: <b>%1</b>.</p><p>These are very common formats. If you "
15158
"have images in your collection with these formats, they will be removed from "
15159
"the database and you will lose all information about them, including rating "
15160
"and tags.</p><p>Are you sure you want to apply your changes and lose the "
15161
"support for these formats?</p>"
15162
msgstr ""
15163
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15164
#: utilities/setup/setupmime.cpp:329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15165
#, kde-format
15166
msgid ""
15167
"<p>Files with these extensions will be recognized as images and included "
15168
"into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
15169
msgstr ""
15170
"<p>Faili ar šiem paplašinājumiem tika atpazīti kā attēlu faili un "
15171
"automātiski iekļauti datubāzē:<br/> <code>%1</code></p>"
15172
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15173
#: utilities/setup/setupmime.cpp:339
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15174
#, kde-format
15175
msgid ""
15176
"<p>Files with these extensions will be recognized as movie files and "
15177
"included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
15178
msgstr ""
15179
"<p>Faili ar šiem paplašinājumiem tika atpazīti kā video faili un automātiski "
15180
"iekļauti datubāzē:<br/> <code>%1</code></p>"
15181
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15182
#: utilities/setup/setupmime.cpp:349
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15183
#, kde-format
15184
msgid ""
15185
"<p>Files with these extensions will be recognized as audio files and "
15186
"included into the database:<br/> <code>%1</code></p>"
15187
msgstr ""
15188
"<p>Faili ar šiem paplašinājumiem tika atpazīti kā audio faili un automātiski "
15189
"iekļauti datubāzē:<br/> <code>%1</code></p>"
15190
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15191
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15192
msgid ""
15193
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
15194
"interface."
15195
msgstr ""
15196
"Šeit var redzēt ciparu fotoaparātu sarakstu, ko digiKam izmanto caur GPhoto "
15197
"saskarni."
15198
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15199
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:201
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15200
msgid "&Edit..."
15201
msgstr "R&ediģēt..."
15202
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15203
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15204
msgid "Auto-&Detect"
15205
msgstr "Automātiski &noteikt"
15206
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15207
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:216
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15208
msgid "Visit Gphoto project website"
15209
msgstr "Apmeklējiet Gphoto projekta tīmekļa lapu"
15210
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15211
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:377
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15212
msgid "Device detection under progress, please wait..."
15213
msgstr "Meklē ierīci, lūdzu, uzgaidiet..."
15214
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15215
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:388
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15216
msgid ""
15217
"Failed to auto-detect camera.\n"
15218
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
15219
"manually."
15220
msgstr ""
15221
"Neizdevās automātiski atrast fotoaparātu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
15222
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts, un mēģiniet vēlreiz, vai arī mēģiniet to "
15223
"konfigurēt pašrocīgi."
15224
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15225
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:402
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15226
#, kde-format
15227
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
15228
msgstr "Fotoaparāts '%1' (%2) jau ir sarakstā."
15229
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15230
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:406
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15231
#, kde-format
15232
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
15233
msgstr "Atrasts fotoaparāts '%1' (%2) un pievienots sarakstam."
15234
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15235
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15236
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
15237
msgstr ""
15238
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15239
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:143
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15240
#, fuzzy
15241
#| msgid ""
15242
#| "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
15243
#| "Management is disabled</li></ul>"
15244
msgid ""
15245
"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
15246
"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</"
15247
"li></ul>"
15248
msgstr ""
15249
"<ul><li>Atzīmēts: krāsu pārvaldība ieslēgta</li><li>Nav atzīmēts: krāsu "
15250
"pārvaldība izslēgta</li></ul>"
15251
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15252
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15253
msgid "Tool-Tips Font:"
15254
msgstr "Padomu fonts:"
15255
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15256
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15257
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
15258
msgstr "Šeit norādiet fontu, ar kādu attēlot paskaidru tekstu."
15259
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15260
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15261
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
15262
msgstr "Rādīt paskaidres ikonu skatā un sīktēlu joslā"
15263
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15264
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15265
msgid ""
15266
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
15267
"icon-view or thumb-bar item."
15268
msgstr ""
15269
"Ieslēdziet šo iespēju, lai, paturot peli uz sīktēla ikonu skatā vai sīktēlu "
15270
"joslā, tiktu parādīts tā apraksts."
15271
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15272
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15273
msgid "digiKam Information"
15274
msgstr "digiKam informācija"
15275
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15276
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15277
msgid "Show album name"
15278
msgstr "Rādīt albuma nosaukumu"
15279
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15280
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15281
msgid "Set this option to display the album name."
15282
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma nosaukumu."
15283
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15284
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:220 utilities/setup/setupslideshow.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15285
msgid "Show image caption"
15286
msgstr "Rādīt attēla aprakstu"
15287
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15288
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15289
msgid "Set this option to display the image captions."
15290
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla aprakstu."
15291
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15292
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15293
msgid "Show image tags"
15294
msgstr "Rādīt attēla tagus"
15295
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15296
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15297
msgid "Set this option to display the image tags."
15298
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla tagus."
15299
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15300
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:226 utilities/setup/setupslideshow.cpp:139
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15301
msgid "Show image rating"
15302
msgstr "Rādīt attēla vērtējumu"
15303
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15304
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15305
msgid "Set this option to display the image rating."
15306
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēla vērtējumu."
15307
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15308
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15309
msgid "Show album items' tool-tips"
15310
msgstr "Rādīt izlecošos padomus albumiem"
15311
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15312
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:245
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15313
msgid "Album Information"
15314
msgstr "Albuma informācija"
15315
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15316
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15317
msgid ""
15318
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
15319
"folder-view item."
15320
msgstr ""
15321
"Ieslēdziet šo iespēju, lai, paturot peli uz albuma, tiktu parādīts tā "
15322
"apraksts."
15323
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15324
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15325
msgid "Show album date"
15326
msgstr "Rādīt albuma datumu"
15327
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15328
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15329
msgid "Set this option to display the album date."
15330
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma datumu."
15331
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15332
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15333
msgid "Show album collection"
15334
msgstr "Rādīt albuma kolekciju"
15335
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15336
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15337
msgid "Set this option to display the album collection."
15338
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma kolekciju"
15339
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15340
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15341
msgid "Show album category"
15342
msgstr "Rādīt albuma kategoriju"
15343
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15344
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15345
msgid "Set this option to display the album category."
15346
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu albuma kategoriju"
15347
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15348
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15349
msgid "Show album caption"
15350
msgstr "Rādīt albuma aprakstu"
15351
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15352
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15353
msgid "Set this option to display the album caption."
15354
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu album aprakstu."
15355
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15356
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:280
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15357
msgid "Icon Items"
15358
msgstr "Ikonu vienības"
15359
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15360
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:281
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15361
msgid "Album Items"
15362
msgstr "Albumu vienības"
15363
15364
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:108
15365
msgid "Icon-View Options"
15366
msgstr "Ikonu skata opcijas"
15367
15368
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:111
15369
msgid "Show file&name"
15370
msgstr "Rādīt faila &nosaukumu"
15371
15372
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:112
15373
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
15374
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila nosaukumu zem sīktēliem."
15375
15376
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114
15377
msgid "Show file si&ze"
15378
msgstr "Rādīt faila i&zmēru"
15379
15380
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:115
15381
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
15382
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila izmēru zem sīktēliem."
15383
15384
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:117
15385
msgid "Show camera creation &date"
15386
msgstr "Rādīt uzņemšanas &datumu"
15387
15388
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
15389
msgid ""
15390
"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
15391
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu uzņemšanas datumu zem sīktēliem."
15392
15393
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:121
15394
msgid "Show file &modification date"
15395
msgstr "Rādīt iz&mainīšanas datumu"
15396
15397
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:122
15398
msgid ""
15399
"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
15400
msgstr ""
15401
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu faila izmainīšanas datumu zem sīktēliem."
15402
15403
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:125
15404
msgid "Show ima&ge dimensions"
15405
msgstr "Rādīt attēlu izmēr&us"
15406
15407
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:126
15408
msgid ""
15409
"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
15410
msgstr ""
15411
"Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu attēlu izmērus pikseļos zem sīktēliem."
15412
15413
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:129
15414
msgid "Show digiKam &captions"
15415
msgstr "Rādīt digiKam a&prakstus"
15416
15417
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:130
15418
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
15419
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu digiKam aprakstus zem sīktēliem."
15420
15421
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:133
15422
msgid "Show digiKam &tags"
15423
msgstr "Rādīt digiKam &tagus"
15424
15425
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:134
15426
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
15427
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu digiKam tagus zem sīktēliem."
15428
15429
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:137
15430
msgid "Show digiKam &rating"
15431
msgstr "Rādīt digiKam &vērtējumu"
15432
15433
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:138
15434
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
15435
msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai rādītu digiKam vērtējumu zem sīktēliem."
15436
15437
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:141
15438
msgid "Show rotation overlay buttons"
15439
msgstr "Rādīt pārklātās pagriešanas pogas"
15440
15441
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
15442
msgid ""
15443
"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
15444
"rotation."
15445
msgstr ""
15446
"Ieslēdziet šo iespēju, lai uz attēla rādītu pārklātās pogas attēla "
15447
"pagriešanai."
15448
15449
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:145
15450
msgid "Thumbnail click action:"
15451
msgstr "Klikšķa uz sīktēla darbība:"
15452
15453
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:147
15454
msgid "Show embedded preview"
15455
msgstr "Parādīt iegulto priekšapskati"
15456
15457
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:148
15458
msgid "Start image editor"
15459
msgstr "Palaist attēlu redaktoru"
15460
15461
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:149
15462
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
15463
msgstr "Izvēlieties, kas notiek, noklikšķinot uz sīktēla."
15464
15465
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:151
15466
msgid "Icon View font:"
15467
msgstr "Ikonu skata fonts:"
15468
15469
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:152
15470
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
15471
msgstr "Šeit norādiet fontu, ar kādu attēlot tekstu ikonu skatos."
15472
15473
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:171
15474
msgid "Folder View Options"
15475
msgstr "Mapju skata iestatījumi"
15476
15477
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:174
15478
msgid "Tree View thumbnail size:"
15479
msgstr "Koka skata sīktēla izmērs:"
15480
15481
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:180
15482
msgid ""
15483
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails "
15484
"in digiKam's sidebars."
15485
msgstr ""
15486
"Šeit varat konfigurēt digiKam sānjoslu koku skatu sīktēlu izmēru, pikseļos."
15487
15488
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:183
15489
msgid "Tree View font:"
15490
msgstr "Koka skata fonts:"
15491
15492
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:184
15493
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
15494
msgstr "Šeit varat norādīt koku skatu fontu."
15495
15496
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:186
15497
msgid "Show a count of items in Tree Views"
15498
msgstr "Koku skatos rādīt elementu skaitu"
15499
15500
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
15501
msgid "Misc Options"
15502
msgstr "Dažādas opcijas"
15503
15504
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:200
15505
msgid "Embedded preview loads full-sized images."
15506
msgstr "Iegultais priekšskatījums ielādē pilna izmēra attēlus."
15507
15508
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:86
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15509
#, fuzzy
15510
#| msgid "Confirm when moving items to the &trash."
15511
msgid "Confirm when moving items to the &trash"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15512
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, pārvie&tojot failus uz miskasti."
15513
15514
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15515
#, fuzzy
15516
#| msgid "Confirm when permanently deleting items."
15517
msgid "Confirm when permanently deleting items"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15518
msgstr "Prasīt apstiprinājumu, neatgriezeniski dzēšot failus."
15519
15520
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:88
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15521
#, fuzzy
15522
#| msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar."
15523
msgid "Do not confirm when applying changes in the &right sidebar"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15524
msgstr "Neprasīt apstiprinājumu, pielietojot izmaiņas &labajā sānjoslā."
15525
15526
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:90
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15527
#, fuzzy
15528
#| msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower.)"
15529
msgid "&Scan for new items at startup (makes startup slower)"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15530
msgstr "Palaižot &meklēt jaunus attēlus (palēnina palaišanu),"
15531
15532
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:97
15533
msgid "Set this option to configure how sidebar tab titles are visible."
15534
msgstr ""
15535
"Iestatiet šo iespēju, lai konfigurētu, kā rādīt sānjoslu ciļņu nosaukumus."
15536
15537
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:100
15538
msgid "String comparison type:"
15539
msgstr ""
15540
15541
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:102
15542
#, fuzzy
15543
#| msgid "Nature"
15544
msgctxt "method to compare strings"
15545
msgid "Natural"
15546
msgstr "Daba"
15547
15548
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:103
15549
#, fuzzy
15550
#| msgctxt "Rotation of an unrotated image"
15551
#| msgid "Normal"
15552
msgctxt "method to compare strings"
15553
msgid "Normal"
15554
msgstr "Normāls"
15555
15556
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:104
15557
msgid ""
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
15558
"<qt>Sets the way in which strings are compared inside digiKam. This eg. "
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15559
"influences the sorting of the tree views.<br/><b>Natural</b> tries to "
15560
"compare strings in a way that regards some normal conventions and will eg. "
15561
"result in sorting numbers naturally even if they have a different number of "
15562
"digits.<br/><b>Normal</b> uses a more technical approach. Use this style if "
15563
"you eg. want to entitle albums with ISO dates (201006 or 20090523) and the "
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
15564
"albums should be sorted according to these dates.</qt>"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15565
msgstr ""
15566
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15567
#: utilities/setup/setupicc.cpp:194
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15568
msgid "Enable Color Management"
15569
msgstr "Ieslēgt krāsu pārvaldību"
15570
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15571
#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15572
msgid ""
15573
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
15574
"Management is disabled</li></ul>"
15575
msgstr ""
15576
"<ul><li>Atzīmēts: krāsu pārvaldība ieslēgta</li><li>Nav atzīmēts: krāsu "
15577
"pārvaldība izslēgta</li></ul>"
15578
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15579
#: utilities/setup/setupicc.cpp:203
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15580
msgid "Visit Little CMS project website"
15581
msgstr "Apmeklējiet Little CMS projekta tīmekļa lapu"
15582
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15583
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15584
msgid "Working Color Space"
15585
msgstr "Darba krāsu telpa"
15586
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15587
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15588
msgid ""
15589
"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
15590
"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
15591
"saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB "
15592
"IEC61966-2.1</b>"
15593
msgstr ""
15594
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15595
#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15596
msgid ""
15597
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
15598
"selected workspace profile.</p>"
15599
msgstr ""
15600
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15601
#: utilities/setup/setupicc.cpp:239
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15602
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
15603
msgstr ""
15604
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15605
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 utilities/setup/setupicc.cpp:278
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15606
msgid "Ask when opening the image"
15607
msgstr "Vaicāt atverot attēlu"
15608
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15609
#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15610
msgid ""
15611
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
15612
"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
15613
"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
15614
"one.</p>"
15615
msgstr ""
15616
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15617
#: utilities/setup/setupicc.cpp:254
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15618
msgid "Convert the image to the working color space"
15619
msgstr "Pārveidot attēlu uz darba krāsu telpu"
15620
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15621
#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15622
msgid ""
15623
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
15624
"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
15625
"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the "
15626
"image.</p>"
15627
msgstr ""
15628
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15629
#: utilities/setup/setupicc.cpp:271
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15630
msgid "When an image has no color profile information"
15631
msgstr "Kad attēlam nav krāsu profila informācijas"
15632
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15633
#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15634
msgid ""
15635
"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
15636
"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
15637
"be transformed for editing.</p>"
15638
msgstr ""
15639
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15640
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15641
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
15642
msgstr "Pieņemt, ka tas izmanto sRGB krāsu telpu (interneta standarts)"
15643
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15644
#: utilities/setup/setupicc.cpp:288
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15645
msgid "and convert it to the working color space"
15646
msgstr "un pārveidot to uz darba krāsu telpu"
15647
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15648
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15649
msgid "Assume it is using the working color space"
15650
msgstr "Pieņemt, ka tas izmanto darba krāsu telpu"
15651
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15652
#: utilities/setup/setupicc.cpp:304
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15653
msgid "Convert it from default input color space to working space"
15654
msgstr "Pārveidot to no noklusētās ievades krāsu telpas uz darba telpu"
15655
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15656
#: utilities/setup/setupicc.cpp:322
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15657
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
15658
msgstr ""
15659
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15660
#: utilities/setup/setupicc.cpp:329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15661
msgid "Ask for the input profile"
15662
msgstr "Vaicāt pēc ievades profila"
15663
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15664
#: utilities/setup/setupicc.cpp:334
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15665
msgid "Automatic color correction"
15666
msgstr "Automātiska krāsu koriģēšana"
15667
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15668
#: utilities/setup/setupicc.cpp:339
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15669
msgid "Convert it from the default input profile"
15670
msgstr "Pārveidot to no noklusētā ievades profila"
15671
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15672
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15673
msgid "Color Managed View"
15674
msgstr "Krāsu pārvaldīts skats"
15675
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15676
#: utilities/setup/setupicc.cpp:368
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15677
msgid "Monitor profile:"
15678
msgstr "Monitora profils:"
15679
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15680
#: utilities/setup/setupicc.cpp:372
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15681
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
15682
msgstr "<p>Šeit izvēlieties krāsu profilu jūsu monitoram.</p>"
15683
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15684
#: utilities/setup/setupicc.cpp:376
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15685
msgid ""
15686
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
15687
"selected monitor profile.</p>"
15688
msgstr ""
15689
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15690
#: utilities/setup/setupicc.cpp:380
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15691
msgid "Use color managed view in editor"
15692
msgstr "Lietot krāsu pārvaldītu skatu redaktorā"
15693
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15694
#: utilities/setup/setupicc.cpp:381
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15695
msgid ""
15696
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
15697
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
15698
"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
15699
"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
15700
"depending on the speed of your computer.</p>"
15701
msgstr ""
15702
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15703
#: utilities/setup/setupicc.cpp:388
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15704
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
15705
msgstr "Lietot krāsu pārvaldītu skatu priekšskatījumiem un sīktēliem"
15706
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15707
#: utilities/setup/setupicc.cpp:403
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15708
msgid "Camera and Scanner"
15709
msgstr "Fotoaparāts un skeneris"
15710
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15711
#: utilities/setup/setupicc.cpp:408
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15712
msgid "Default input color profile:"
15713
msgstr "Noklusētais ievades krāsu profils:"
15714
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15715
#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15716
msgid ""
15717
"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
15718
"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
15719
"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading "
15720
"behavior above refer to this profile.</p>"
15721
msgstr ""
15722
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15723
#: utilities/setup/setupicc.cpp:417
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15724
msgid ""
15725
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
15726
"selected input profile.</p>"
15727
msgstr ""
15728
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15729
#: utilities/setup/setupicc.cpp:428
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15730
msgid "Printing and Proofing"
15731
msgstr ""
15732
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15733
#: utilities/setup/setupicc.cpp:433
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15734
msgid "Output device profile:"
15735
msgstr "Izvades ierīces profils:"
15736
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15737
#: utilities/setup/setupicc.cpp:442
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15738
msgid ""
15739
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
15740
"selected proofing profile.</p>"
15741
msgstr ""
15742
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15743
#: utilities/setup/setupicc.cpp:453
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15744
msgid "Color Profiles Repository"
15745
msgstr "Krāsu profilu repozitorijs"
15746
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15747
#: utilities/setup/setupicc.cpp:458
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15748
msgid ""
15749
"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
15750
"locations</a>. You can specify an additional folder:"
15751
msgstr ""
15752
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15753
#: utilities/setup/setupicc.cpp:466
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15754
msgid ""
15755
"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
15756
"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
15757
"directory set here.</p>"
15758
msgstr ""
15759
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15760
#: utilities/setup/setupicc.cpp:489
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15761
msgid "Use black point compensation"
15762
msgstr "Lietot melnā punkta kompensāciju"
15763
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15764
#: utilities/setup/setupicc.cpp:490
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15765
msgid ""
15766
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
15767
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
15768
"digital devices.</p>"
15769
msgstr ""
15770
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15771
#: utilities/setup/setupicc.cpp:496
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15772
msgid "Rendering Intents:"
15773
msgstr "Attēlošanas mērķi:"
15774
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15775
#: utilities/setup/setupicc.cpp:512
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15776
msgid "Profiles"
15777
msgstr "Profili"
15778
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15779
#: utilities/setup/setupicc.cpp:513
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15780
msgid "Advanced"
15781
msgstr "Paplašināti"
15782
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15783
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15784
msgid "Monitor Profile From System Settings"
15785
msgstr ""
15786
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15787
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15788
msgid "No ICC profiles files found."
15789
msgstr "ICC profila faili netika atrasti."
15790
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15791
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15792
msgid "No Display Profile Available"
15793
msgstr "Nav neviena ekrāna profila"
15794
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15795
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15796
msgid "No Output Profile Available"
15797
msgstr "Nav neviena izvades profila"
15798
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15799
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15800
msgid "No profile is selected."
15801
msgstr "Nav izvēlēts neviens profils."
15802
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15803
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15804
msgid "Profile Error"
15805
msgstr "Profila kļūda"
15806
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15807
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15808
msgctxt "none of the paths"
15809
msgid "none"
15810
msgstr "nav"
15811
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15812
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15813
#, kde-format
15814
msgid ""
15815
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
15816
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
15817
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, "
15818
"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
15819
msgstr ""
15820
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15821
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:111
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15822
msgid "&Delay between images:"
15823
msgstr "Aizture starp attē&liem:"
15824
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15825
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:112
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15826
msgid "The delay, in seconds, between images."
15827
msgstr "Aizture, sekundēs, starp attēliem."
15828
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15829
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15830
msgid "Start with current image"
15831
msgstr "Sākt ar aktīvo attēlu"
15832
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15833
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:115
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15834
msgid ""
15835
"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
15836
"image selected in the images list."
15837
msgstr "Ja ieslēgts, slīdrāde sāksies ar aktīvo attēlu."
15838
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15839
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:118
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15840
msgid "Slideshow runs in a loop"
15841
msgstr "Slīdrāde iet pa riņķi"
15842
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15843
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:119
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15844
msgid "Run the slideshow in a loop."
15845
msgstr "Darbināt slīdrādi pa riņķi."
15846
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15847
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:121
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15848
msgid "Show image file name"
15849
msgstr "Rādīt attēla faila nosaukumu"
15850
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15851
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15852
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
15853
msgstr "Rādīt attēla faila nosaukumu ekrāna apakšā."
15854
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15855
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:124
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15856
msgid "Show image creation date"
15857
msgstr "Rādīt attēla uzņemšanas datumu"
15858
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15859
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15860
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
15861
msgstr "Rādīt attēla uzņemšanas laiku un datumu ekrāna apakšā."
15862
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15863
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15864
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
15865
msgstr "Rādīt fotoaparāta atvērumu un fokusa attālumu ekrāna apakšā."
15866
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15867
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:131
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15868
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
15869
msgstr "Rādīt fotoaparāta ekspozīciju un jūtību ekrāna apakšā."
15870
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15871
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15872
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
15873
msgstr "Rādīt fotoaparāta ražotāju un modeli ekrāna apakšā."
15874
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15875
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:137
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15876
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
15877
msgstr "Rādīt attēla aprakstu ekrāna apakšā."
15878
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
15879
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:140
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15880
msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
15881
msgstr "Rādīt digiKam attēla vērtējumu ekrāna apakšā."
15882
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
15883
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15884
msgid "Template Title:"
15885
msgstr "Sagataves nosaukums:"
15886
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
15887
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15888
msgid "Enter the metadata template title here."
15889
msgstr "Šeit ievadiet metadatu sagataves nosaukumu."
15890
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
15891
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15892
msgid ""
15893
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
15894
"identify a template in your collection.</p>"
15895
msgstr ""
15896
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
15897
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15898
msgid ""
15899
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
15900
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
15901
"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation "
15902
"with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a "
15903
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and "
15904
"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
15905
msgstr ""
15906
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
15907
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15908
msgid "&Replace..."
15909
msgstr "&Aizvietot..."
15910
1.2.34 by Mark Purcell
Import upstream version 1.8.0
15911
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:278
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15912
msgid "Cannot register new metadata template without title."
15913
msgstr ""
15914
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
15915
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
15916
#, kde-format
15917
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
15918
msgstr ""
15919
15920
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
15921
msgid "Camera Configuration"
15922
msgstr "Fotoaparāta konfigurācija"
15923
15924
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:110
15925
msgid "Mounted Camera"
15926
msgstr "Piemontēts fotoaparāts"
15927
15928
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
15929
msgid "Camera List"
15930
msgstr "Fotoaparātu saraksts"
15931
15932
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
15933
msgid ""
15934
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
15935
"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
15936
"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
15937
msgstr ""
15938
15939
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
15940
msgid "Camera Title"
15941
msgstr "Fotoaparāta nosaukums"
15942
15943
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:139
15944
msgid ""
15945
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
15946
msgstr ""
15947
15948
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
15949
msgid "Camera Port Type"
15950
msgstr "Fotoaparāta pieslēgvietas tips"
15951
15952
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
15953
msgid "USB"
15954
msgstr "USB"
15955
15956
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
15957
msgid ""
15958
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
15959
"USB cable.</p>"
15960
msgstr ""
15961
15962
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
15963
msgid "Serial"
15964
msgstr "Seriālais"
15965
15966
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
15967
msgid ""
15968
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
15969
"serial cable.</p>"
15970
msgstr ""
15971
15972
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
15973
msgid "Camera Port Path"
15974
msgstr "Fotoaparāta porta ceļš"
15975
15976
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:175
15977
msgid "Note: only for serial port cameras."
15978
msgstr "Piezīme: tikai seriālajam portam."
15979
15980
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:179
15981
msgid ""
15982
"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
15983
"required if you use a serial camera.</p>"
15984
msgstr ""
15985
15986
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:189
15987
msgid "Camera Mount Path"
15988
msgstr "Fotoaparāta montēšanas ceļš"
15989
15990
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
15991
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
15992
msgstr "Piezīme: tikai USB/IEEE mass storage fotoaparātiem."
15993
15994
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:197
15995
msgid ""
15996
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
15997
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
15998
msgstr ""
15999
16000
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:216
16001
#, kde-format
16002
msgid ""
16003
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
16004
"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera"
16005
"\">%1</a> from the camera list.</p>"
16006
msgstr ""
16007
16008
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:223
16009
#, kde-format
16010
msgid ""
16011
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
16012
"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
16013
"</p>"
16014
msgstr ""
16015
16016
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:230
16017
msgid ""
16018
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
16019
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
16020
msgstr ""
16021
"<p>Pilns fotoaparātu iestatījumu saraksts ir <br/>pieejams <a href='http://"
16022
"www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>šeit</a>.</p>"
16023
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16024
#: utilities/setup/setup.cpp:159
16025
#, fuzzy
16026
#| msgid "Database Folder"
16027
msgid "Database"
16028
msgstr "Datubāzes mape"
16029
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16030
#: utilities/setup/setup.cpp:160
16031
#, fuzzy
16032
#| msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
16033
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
16034
msgstr ""
16035
"<qt>Slīdrādes iestatījumi<br/><i>Pielāgo slīdrādes iestatījumus</i></qt>"
16036
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16037
#: utilities/setup/setup.cpp:165
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16038
msgid "Collections"
16039
msgstr "Kolekcijas"
16040
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16041
#: utilities/setup/setup.cpp:166
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16042
msgid ""
16043
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
16044
"qt>"
16045
msgstr ""
16046
"<qt>Kolekciju iestatījumi<br/><i>Iestata saknes albumus un datubāzes vietu</"
16047
"i></qt>"
16048
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16049
#: utilities/setup/setup.cpp:171
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16050
msgid "Album View"
16051
msgstr "Albumu skats"
16052
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16053
#: utilities/setup/setup.cpp:172
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16054
msgid ""
16055
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
16056
msgstr ""
16057
"<qt>Albumu skata iestatījumi<br/><i>Pielāgo albumu skata izskatu</i></qt>"
16058
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16059
#: utilities/setup/setup.cpp:177
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16060
msgid "Album Category"
16061
msgstr "Albumu kategorijas"
16062
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16063
#: utilities/setup/setup.cpp:178
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16064
msgid ""
16065
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
16066
"them</i></qt>"
16067
msgstr ""
16068
"<qt>Albumu kategoriju iestatījumi<br/><i>Piešķir kategorijas albumiem, lai "
16069
"tos var sakārtot</i></qt>"
16070
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16071
#: utilities/setup/setup.cpp:183
16072
msgid "Tool-Tip"
16073
msgstr "Izlecošie padomi"
16074
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16075
#: utilities/setup/setup.cpp:184
16076
msgid ""
16077
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
16078
"i></qt>"
16079
msgstr ""
16080
"<qt>Albuma vienību izlecošo padomu iestatījumi<br/><i>Pielāgo padomos rādīto "
16081
"informāciju</i></qt>"
16082
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16083
#: utilities/setup/setup.cpp:195
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16084
msgid "Templates"
16085
msgstr "Sagataves"
16086
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16087
#: utilities/setup/setup.cpp:196
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16088
msgid ""
16089
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
16090
"i></qt>"
16091
msgstr ""
16092
"<qt>Metadatu sagataves<br/><i>Pārvalda jūsu metadatu sagatavju kolekciju</"
16093
"i></qt>"
16094
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16095
#: utilities/setup/setup.cpp:201
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16096
msgid "MIME Types"
16097
msgstr "MIME tipi"
16098
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16099
#: utilities/setup/setup.cpp:202
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16100
msgid ""
16101
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
16102
"items</i></qt>"
16103
msgstr ""
16104
"<qt>Atbalstīto failu iestatījumi<br/><i>Pievieno jaunus failu tipus, ko "
16105
"rādīt albumos</i></qt>"
16106
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16107
#: utilities/setup/setup.cpp:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16108
msgid ""
16109
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
16110
"qt>"
16111
msgstr ""
16112
"<qt>Gaismas galda iestatījumi<br/><i>Pielāgo attēlu salīdzināšanas rīku</i></"
16113
"qt>"
16114
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16115
#: utilities/setup/setup.cpp:220
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16116
msgid ""
16117
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
16118
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
16119
msgstr ""
16120
"<qt>Attēlu redaktors: attēlu saglabāšanas iestatījumi<br/><i>Iestata "
16121
"redaktora noklusēto attēlu saglabāšanas konfigurāciju</i></qt>"
16122
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16123
#: utilities/setup/setup.cpp:226
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16124
msgid ""
16125
"<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the default "
16126
"RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
16127
msgstr ""
16128
"<qt>Attēlu redaktors: RAW failu atkodēšanas iestatījumi<br/><i>Pielāgo "
16129
"redaktora noklusētos RAW atkodēšanas iestatījumus</i></qt>"
16130
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16131
#: utilities/setup/setup.cpp:232
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16132
msgid ""
16133
"<qt>Image Editor: Settings for Color Management<br/><i>Customize the color "
16134
"management settings of the image editor</i></qt>"
16135
msgstr ""
16136
"<qt>Attēlu redaktors: krāsu pārvaldības iestatījumi<br/><i>Pielāgo redaktora "
16137
"krāsu pārvaldības iestatījumus</i></qt>"
16138
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16139
#: utilities/setup/setup.cpp:237
16140
msgid "Kipi Plugins"
16141
msgstr "KIPI spraudņi"
16142
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16143
#: utilities/setup/setup.cpp:238
16144
msgid ""
16145
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
16146
"accessible from the main interface</i></qt>"
16147
msgstr ""
16148
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16149
#: utilities/setup/setup.cpp:250
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16150
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
16151
msgstr "<qt>Fotoaparātu iestatījumi<br/><i>Pārvalda jūsu fotoaparātus</i></qt>"
16152
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16153
#: utilities/setup/setup.cpp:256
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16154
msgid ""
16155
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
16156
"digiKam</i></qt>"
16157
msgstr ""
16158
"<qt>Dažādi iestatījumi<br/><i>Pielāgo citu digiKam daļu uzvedību</i></qt>"
16159
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16160
#: utilities/setup/setup.cpp:425
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16161
msgid ""
16162
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
16163
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
16164
"\n"
16165
"Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later "
16166
"from the \"Tools\" menu."
16167
msgstr ""
16168
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16169
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:75
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16170
msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
16171
msgstr "Zemāk redzams pieejamo Kipi spraudņu saraksts."
16172
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16173
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:103
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16174
#, kde-format
16175
msgid "1 Kipi plugin found"
16176
msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
16177
msgstr[0] "Atrasts %1 Kipi spraudnis"
16178
msgstr[1] "Atrasti %1 Kipi spraudņi"
16179
msgstr[2] "Atrasti %1 Kipi spraudņi"
16180
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16181
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16182
msgid ""
16183
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
16184
"is turned on. Would you like to try again?"
16185
msgstr ""
16186
"Neizdvās automātiski atrast fotoaparātu! Lūdzu, pārliecinieties, ka tas ir "
16187
"korekti pieslēgts un ir ieslēgts. Vai mēģināt vēlreiz?"
16188
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16189
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:512
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16190
#, kde-format
16191
msgid ""
16192
"Cannot display image\n"
16193
"\"%1\""
16194
msgstr ""
16195
"Neizdevās parādīt attēlu\n"
16196
"\"%1\""
16197
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16198
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:540
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16199
msgid "Slideshow Completed."
16200
msgstr "Slīdrāde pabeigta."
16201
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16202
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:541
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16203
msgid "Click To Exit..."
16204
msgstr "Noklikšķiniet, lai izietu..."
16205
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16206
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:830
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16207
msgctxt ""
16208
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
16209
"is active"
16210
msgid "Giving a presentation"
16211
msgstr "Prezentācijas laikā"
16212
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16213
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:311
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16214
#, kde-format
16215
msgctxt "Week #weeknumber - month name - year string"
16216
msgid "Week #%1 - %2 %3"
16217
msgstr "%1. nedēļa - %2 %3"
16218
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16219
#: utilities/timeline/timelinewidget.cpp:320
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16220
#, kde-format
16221
msgctxt "month-name year-string"
16222
msgid "%1 %2"
16223
msgstr "%1 %2"
16224
16225
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:67
16226
msgid "<b>Configure Open File Behavior</b>"
16227
msgstr "<b>Konfigurē failu atvēršanas uzvedību</b>"
16228
16229
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:73
16230
msgid ""
16231
"<qt><p>Specify how images should be opened when right-clicked on in the icon "
16232
"view:</p></qt>"
16233
msgstr ""
16234
16235
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:82
16236
msgid "Open a preview"
16237
msgstr "Atvērt priekšskatījumu"
16238
16239
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:87
16240
msgid "Open in the editor"
16241
msgstr "Atvērt redaktorā"
16242
16243
#: utilities/firstrun/openfilepage.cpp:97
16244
msgid ""
16245
"<qt><p><i>Note:</i> using a preview is always faster than using the editor, "
16246
"especially when checking a series of shots. However, you cannot change or "
16247
"fix the image in preview mode. Note that if you want to compare images "
16248
"quickly, it is often better to use the light table: images can be displayed "
16249
"side-by-side, and synchronized zooming and panning can be performed.</p></qt>"
16250
msgstr ""
16251
16252
#: utilities/firstrun/startscanpage.cpp:40
16253
msgid "Scan Your Collection"
16254
msgstr "Skenēt kolekciju"
16255
16256
#: utilities/firstrun/startscanpage.cpp:46
16257
msgid ""
16258
"<qt><p>Congratulations. Your minimal setup is done.</p><p>Remember, you can "
16259
"customize more settings using the digiKam configuration panel. To learn more "
16260
"about the digiKam world, we recommend reading the <b>digiKam handbook</b> "
16261
"using the <b>Help/Handbook</b> menu entry (you need to install the separate "
16262
"digiKam documentation package.) You can also read the manual online from the "
16263
"<a href='http://www.digikam.org/docs'>digikam.org website</a>.</p><p>Press "
16264
"<b>Finish</b> to close this assistant. digiKam will scan your collection to "
16265
"register all items in the database.</p><p><i>Note:</i> depending of your "
16266
"collection size, this operation can take a while. If you cancel the scanning "
16267
"operation, it will start again at next digiKam session.</p><p>When scanning "
16268
"has completed, at next start-up, digiKam will only check your collection to "
16269
"identify new items - which is much faster. Scanning for images can also be "
16270
"started manually using the <b>Tool/Scan for New Images</b> menu entry.</p></"
16271
"qt>"
16272
msgstr ""
16273
16274
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:63
16275
msgid "<b>Enabled Contextual Tooltips</b>"
16276
msgstr "<b>Ieslēgt kontekstuālās paskaidres</b>"
16277
16278
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:69
16279
msgid ""
16280
"<qt><p>Set here if you want to show contextual tooltips in icon-view and "
16281
"folder-view:</p></qt>"
16282
msgstr ""
16283
16284
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:78
16285
msgid "Do not show tooltips"
16286
msgstr "Nerādīt paskaidres"
16287
16288
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:83
16289
msgid "Use Tooltips"
16290
msgstr "Rādīt paskaidres"
16291
16292
#: utilities/firstrun/tooltipspage.cpp:93
16293
msgid ""
16294
"<qt><p><i>Note:</i> tooltips show photograph and digiKam metadata on the "
16295
"fly, as the mouse moves over items. This can be useful when selecting items. "
16296
"Tooltips are displayed in the album folder view, album icon view, camera "
16297
"icon view, batch queue list, and thumb bar. From the digiKam configuration "
16298
"dialog, you can customize the contents of these tooltips and the fonts used."
16299
"</p></qt>"
16300
msgstr ""
16301
16302
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:63
16303
msgid "<b>Configure Metadata Storage to Files</b>"
16304
msgstr "<b>Konfigurē metadatu saglabāšanu failos</b>"
16305
16306
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:69
16307
msgid ""
16308
"<qt><p>Set here if you want to store the information assigned to items in "
16309
"digiKam in the files' metadata, to improve interoperability with others "
16310
"photo management programs:</p></qt>"
16311
msgstr ""
16312
16313
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:79
16314
msgid "Do nothing"
16315
msgstr "Nedarīt neko"
16316
16317
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:84
16318
msgid "Add information to files"
16319
msgstr "Pievienot informāciju failiem"
16320
16321
#: utilities/firstrun/metadatapage.cpp:94
16322
msgid ""
16323
"<qt><p><i>Note:</i> recording information to the files' metadata can slow "
16324
"down photo management operations.</p></qt>"
16325
msgstr ""
16326
"<qt><p><i>Piezīme:</i> informācijas saglabāšana failu metadatos var "
16327
"palēnināt citas darbības ar fotogrāfijām.</p></qt>"
16328
16329
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:63
16330
msgid "<b>Configure Preview Behavior</b>"
16331
msgstr "<b>Konfigurēt priekšskatījuma uzvedību</b>"
16332
16333
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:69
16334
msgid ""
16335
"<qt><p>Set here how images are displayed in preview mode and on the light "
16336
"table:</p></qt>"
16337
msgstr ""
16338
16339
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:78
16340
msgid "Load reduced version of image"
16341
msgstr "Ielādēt attēla samazinātu versiju"
16342
16343
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:83
16344
msgid "Load image"
16345
msgstr "Ielādēt pilnu attēlu"
16346
16347
#: utilities/firstrun/previewpage.cpp:93
16348
msgid ""
16349
"<qt><p><i>Note:</i> loading a reduced version of an image is faster but can "
16350
"differ from the original, especially with Raw. In this case, a JPEG version "
16351
"of Raw pre-processed by camera is loaded, instead of the real image data. "
16352
"This JPEG image is embedded in the file metadata and is used by the camera "
16353
"to display a Raw image faster to a TV screen.</p></qt>"
16354
msgstr ""
16355
16356
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:63
16357
msgid "<b>Configure Raw File Handling</b>"
16358
msgstr "<b>Konfigurē Raw failu apstrādi</b>"
16359
16360
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:69
16361
msgid "<qt><p>Set here how you want to open Raw images in the editor:</p></qt>"
16362
msgstr ""
16363
16364
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:78
16365
msgid "Open directly, with adjustments made automatically"
16366
msgstr "Atvērt uzreiz, automātiski veicot pārveidošanu"
16367
16368
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:83
16369
msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
16370
msgstr "Lietot Raw importēšanas rīku un pašrocīgi koriģēt attēlu"
16371
16372
#: utilities/firstrun/rawpage.cpp:93
16373
msgid ""
16374
"<qt><p><i>Note:</i> the Raw import tool is designed for advanced users who "
16375
"want to have the best control over the image. This requires more time in "
16376
"your workflow.</p></qt>"
16377
msgstr ""
16378
16379
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:76
16380
msgid "<b>Configure where images and metadata are stored</b>"
16381
msgstr "<p>Konfigurēt vietu, kur glabāt attēlus un medatatus</p>"
16382
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16383
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:95
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16384
msgctxt ""
16385
"This is a path name so you should include the slash in the translation"
16386
msgid "/Pictures"
16387
msgstr "/Attēli"
16388
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16389
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:101
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16390
msgid ""
16391
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
16392
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
16393
"More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> "
16394
"<p><i>Note:</i> removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
16395
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
16396
msgstr ""
16397
"<p>Lūdzu, ievadiet vietu, kurā vēlaties glabāt attēlus.</p> <p>Varat "
16398
"izvēlēties jebkuru lokālu mapi - arī tad, ja tā jau satur attēlus.<br/"
16399
">Vairāk mapju var pievienot izvēlnē <i>Iestatījumi</i>.</p><p><i>Piezīme:</"
16400
"i> tiek atbalstīti arī noņemamie datu nesēji (piem., USB vai DVD diski) un "
16401
"attālinātas failu sistēmas (gan NFS, gan Samba, piemontēta ar cifs/smbfs).</"
16402
"p>"
16403
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16404
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:109
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16405
msgid ""
16406
"<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> <p>You "
16407
"can choose any local folder, even one that already contains images.<br/> "
16408
"More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </p> "
16409
msgstr ""
16410
"<p>Lūdzu, ievadiet vietu, kurā vēlaties glabāt attēlus.</p> <p>Varat "
16411
"izvēlēties jebkuru lokālu mapi - arī tad, ja tā jau satur attēlus.<br/"
16412
">Vairāk mapju var pievienot izvēlnē <i>Iestatījumi</i>.</p> "
16413
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16414
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:122
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16415
msgid ""
16416
"<p>digiKam stores information and metadata about your images in a database "
16417
"file. Please set the location of this file or accept the default.</"
16418
"p><p><i>Note:</i> you need to have write access to the folder used here, and "
16419
"you cannot use a remote location on a networked server, using NFS or Samba.</"
16420
"p>"
16421
msgstr ""
16422
"<p>Digikam attēlu informāciju un metadatus glabā datubāzes failā. Lūdzu, "
16423
"norādiet šī faila vietu vai apstipriniet noklusēto.</p><p><i>Piezīme:</i> "
16424
"jums nepieciešamas rakstīšanas atļaujas šai mapei, un jūs nevarat izmantot "
16425
"attālinātu mapi uz tīkla servera, kas lieto NFS vai Samba.</p>"
16426
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16427
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:207
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16428
msgid ""
16429
"You must select a folder for digiKam to use as the root album. All of your "
16430
"images will go there."
16431
msgstr ""
16432
"Jums jānorāda mape, ko digiKam izmantot par saknes albumu. Tur tiks "
16433
"saglabāti visi jūsu attēli."
16434
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16435
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:235
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16436
#, kde-format
16437
msgid ""
16438
"<p>The folder to use as the root album path does not exist:</p><p><b>%1</b></"
16439
"p>Would you like digiKam to create it for you?"
16440
msgstr ""
16441
"<p>Albumu saknes albuma mape nepastāv:</p><p><b>%1</b></p>Vai vēlaties, lai "
16442
"digiKam izveido to?"
16443
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16444
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:239
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16445
msgid "Create Root Album Folder?"
16446
msgstr "Izveidot albumu saknes mapi?"
16447
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16448
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:249
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16449
#, kde-format
16450
msgid ""
16451
"<p>digiKam could not create the folder to use as the root album.\n"
16452
"Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
16453
msgstr ""
16454
"<p>digiKam neizdevās izveidot albumu saknes mapi.\n"
16455
"Lūdzu, izvēlieties citu vietu.</p><p><b>%1</b></p>"
16456
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16457
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:252
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16458
msgid "Create Root Album Folder Failed"
16459
msgstr "Neizdevās izveidot albumu saknes mapi"
16460
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16461
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:269
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16462
msgid ""
16463
"You do not seem to have write access for the folder selected to be the root "
16464
"album.\n"
16465
"Warning: Without write access, items cannot be edited."
16466
msgstr ""
16467
"Jums nav rakstīšanas atļauju saknes albuma mapē.\n"
16468
"Brīdinājums: bez rakstīšanas atļaujām nebūs iespējama failu rediģēšana."
16469
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16470
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:284
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16471
msgid ""
16472
"You must select a folder for digiKam to store information and metadata in a "
16473
"database file."
16474
msgstr ""
16475
"Jums jānorāda mape, kur digiKam glabāt informāciju un metadatus datubāzes "
16476
"failā."
16477
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16478
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:312
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16479
#, kde-format
16480
msgid ""
16481
"<p>The folder to put your database in does not seem to exist:</p><p><b>%1</"
16482
"b></p>Would you like digiKam to create it for you?"
16483
msgstr ""
16484
"<p>Datubāzes glabāšanas mape nepastāv:</p><p><b>%1</b></p>Vai vēlaties, lai "
16485
"digiKam izveido to?"
16486
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16487
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:316
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16488
msgid "Create Database Folder?"
16489
msgstr "Izveidot datubāzes mapi?"
16490
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16491
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:326
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16492
#, kde-format
16493
msgid ""
16494
"<p>digiKam could not create the folder to host your database file.\n"
16495
"Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
16496
msgstr ""
16497
"<p>digiKam neizdevās izveidot mapi datubāzes glabāšanai.\n"
16498
"Lūdzu, izvēlieties citu vietu.</p><p><b>%1</b></p>"
16499
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16500
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16501
msgid "Create Database Folder Failed"
16502
msgstr "Neizdevās izveidot datubāzes mapi"
16503
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16504
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:346
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16505
#, kde-format
16506
msgid ""
16507
"<p>You do not seem to have write access for the folder to host the database "
16508
"file.<br/>Please select a different location.</p><p><b>%1</b></p>"
16509
msgstr ""
16510
"<p>Jums nav rakstīšanas atļauju mapē, lai varētu tur glabāt datubāzes failu."
16511
"<br/> Lūdzu, izvēlieties citu vietu.</p><p><b>%1</b></p>"
16512
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16513
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:350
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16514
msgid "No Database Write Access"
16515
msgstr "Nav rakstīšanas atļauju datubāzē"
16516
16517
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
16518
#, kde-format
16519
msgid "Welcome to digiKam %1"
16520
msgstr "Laipni lūdzam digiKam %1"
16521
16522
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:48
16523
#, kde-format
16524
msgid ""
16525
"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
16526
"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
16527
"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
16528
"digiKam quickly.</p></qt>"
16529
msgstr ""
16530
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16531
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16532
msgid ""
16533
"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
16534
"will displays the best matches in thumbnail view."
16535
msgstr ""
16536
"Jums vienkārši šeit jāuzzīmē aptuvena skice tam, ko vēlaties atrast un "
16537
"digiKam sīktēlu skatā parādīs labākās atbilstības."
16538
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16539
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:576
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16540
msgid ""
16541
"Draw a sketch here\n"
16542
"to perform a\n"
16543
"Fuzzy search"
16544
msgstr ""
16545
"Šeit uzzīmējiet skici\n"
16546
"lai veiktu\n"
16547
"Aptuvenu meklēšanu"
16548
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16549
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:223
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16550
msgid "Sketch"
16551
msgstr "Skice"
16552
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16553
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:224
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16554
msgid "Duplicates"
16555
msgstr "Dublikāti"
16556
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16557
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:271
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16558
msgid ""
16559
"<p>Drag & drop an image here<br/>to perform similar<br/>items search.</"
16560
"p><p>You can also use the context menu<br/> when browsing through your "
16561
"images.</p>"
16562
msgstr ""
16563
"<p>Velciet un nometiet attēlu šeit, <br/>lai veiktu līdzīgo<br/> attēlu "
16564
"meklēšanu.</p><p>Pārlūkojot attēlus, varat<br/> lietot arī konteksta izvēlni."
16565
"</p>"
16566
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16567
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:279
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16568
msgid "<b>File</b>:"
16569
msgstr "<b>Fails</b>:"
16570
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16571
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:281
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16572
msgid "<b>Folder</b>:"
16573
msgstr "<b>Mape</b>:"
16574
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16575
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:297
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16576
msgid ""
16577
"Select here the approximate threshold value, as a percentage. This value is "
16578
"used by the algorithm to distinguish two similar images. The default value "
16579
"is 90."
16580
msgstr ""
16581
"Šeit norādiet aptuvenu sliekšņa vērtību procentos. Šī vērtība tiks lietota, "
16582
"lai izdalītu līdzīgos attēlus. Noklusētā vērtība ir 90%."
16583
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16584
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:310
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16585
msgid ""
16586
"Enter the name of the current similar image search to save in the \"My Fuzzy "
16587
"Searches\" view."
16588
msgstr ""
16589
"Ievadiet aktīvās līdzīgā attēla meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā "
16590
"\"Manas aptuvenās meklēšanas\"."
16591
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16592
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:316
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16593
msgid "Save current similar image search to a new virtual Album"
16594
msgstr "Saglabāt aktīvo līdzīgā attēla meklēšanu jaunā virtuālajā albumā."
16595
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16596
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:317
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16597
msgid ""
16598
"If you press this button, the current similar image search will be saved to "
16599
"a new search virtual album using name set on the left side."
16600
msgstr ""
16601
"Nospiežot šo pogu, aktīvā līdzīgā attēla meklēšana tiks saglabāta jaunā "
16602
"virtuālajā albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
16603
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16604
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:352
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16605
msgid "Set here the brush color used to draw sketch."
16606
msgstr "Šeit var norādīt skices zīmēšanas otas krāsu."
16607
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16608
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:371
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16609
msgid "Undo last draw on sketch"
16610
msgstr "Atsaukt pēdējo zīmēšanas darbību"
16611
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16612
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:372
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16613
msgid "Use this button to undo last drawing action on sketch."
16614
msgstr "Lietojiet šo pogu, lai atsauktu pēdējo zīmēšanas darbību."
16615
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16616
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:378
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16617
msgid "Redo last draw on sketch"
16618
msgstr "Pārdarīt pēdējo zīmēšanas darbību"
16619
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16620
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:379
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16621
msgid "Use this button to redo last drawing action on sketch."
16622
msgstr "Lietojiet šo pogu, lai pārdarītu pēdējo atsaukto zīmēšanas darbību."
16623
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16624
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:382
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16625
msgid "Pen:"
16626
msgstr "Ota:"
16627
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16628
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:387
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16629
msgid "Set here the brush size in pixels used to draw sketch."
16630
msgstr "Šeit norādiet skices zīmēšanas otas izmēru pikseļos."
16631
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16632
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:394
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16633
msgid "Set here the number of items to find using sketch."
16634
msgstr "Šeit norādiet attēlu skaitu, ko atrast."
16635
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16636
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:415
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16637
msgid "Clear sketch"
16638
msgstr "Notīrīt skici"
16639
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16640
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:416
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16641
msgid "Use this button to clear sketch contents."
16642
msgstr "Lietojiet šo pogu, lai notīrītu skici."
16643
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16644
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:420
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16645
msgid ""
16646
"Enter the name of the current sketch search to save in the \"My Fuzzy "
16647
"Searches\" view."
16648
msgstr ""
16649
"Ievadiet aktīvās skices meklēšanas nosaukumu, lai to saglabātu skatā \"Manas "
16650
"aptuvenās meklēšanas\"."
16651
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16652
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:426
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16653
msgid "Save current sketch search to a new virtual Album"
16654
msgstr "Saglabāt aktīvo skices meklēšanu jaunā virtuālajā albumā."
16655
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16656
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:427
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16657
msgid ""
16658
"If you press this button, the current sketch fuzzy search will be saved to a "
16659
"new search virtual album using the name set on the left side."
16660
msgstr ""
16661
"Nospiežot šo pogu, aktīvā skices meklēšana tiks saglabāta jaunā virtuālajā "
16662
"albumā, izmantojot kreisajā pusē norādīto nosaukumu."
16663
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16664
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:607
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16665
msgid ""
16666
"Image fingerprints have not yet been generated for your collection. The "
16667
"Fuzzy Search Tools will not be operational without pre-generated "
16668
"fingerprints.\n"
16669
"Do you want to build fingerprints now?\n"
16670
"Note: This process can take a while. You can run it any time later using "
16671
"'Tools/Rebuild all Fingerprints'"
16672
msgstr ""
16673
"Šai kolekcijai vēl nav izveidoti pirkstu nospiedumi. Aptuvenās meklēšanas "
16674
"rīki nespēj strādāt bez sagatavotiem pirkstu nospiedumiem.\n"
16675
"Vai vēlaties tagad ģenerēt pirkstu nospiedumus?\n"
16676
"Piezīme: Šis process aizņems kādu laiku. To varat veikt arī vēlāk, "
16677
"izmantojot 'Rīki/No jauna izveidot visus pirkstu nospiedums'"
16678
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16679
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:613
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16680
msgid "No Fingerprints"
16681
msgstr "Nav pirkstu nospiedumu"
16682
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16683
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16684
msgid "Ref. images"
16685
msgstr "Par. attēli"
16686
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16687
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:125
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16688
msgid "Items"
16689
msgstr "Vienības"
16690
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16691
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:128
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16692
msgid "This shows all found duplicate items."
16693
msgstr "Šis parāda visus atrastos dublicētos attēlus."
16694
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16695
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:130
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16696
msgid "Update fingerprints"
16697
msgstr "Atjaunināt pirkstu nospiedumus"
16698
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16699
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:132
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16700
msgid "Use this button to update all image fingerprints."
16701
msgstr "Lietojiet šo pogu, lai atjauninātu visus attēlu pirkstu nospiedumus."
16702
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16703
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:134
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16704
msgid "Find duplicates"
16705
msgstr "Meklēt dublikātus"
16706
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16707
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:136
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16708
msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items."
16709
msgstr ""
16710
"Lietojiet šo pogu, lai izvēlētajos albumos meklētu attēlus, kas atkārtojas "
16711
"vairākas reizes."
16712
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16713
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:145
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16714
msgid "Search in:"
16715
msgstr "Meklēt šajos albumos:"
16716
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16717
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:150
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16718
msgid "Select all albums that should be included in the search."
16719
msgstr "Izvēlieties visus albumus, kuri būtu jāiekļauj meklējamo sarakstā."
16720
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16721
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:157
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16722
msgid "Select all tags that should be included in the search."
16723
msgstr "Izvēlieties visus tagus, kuri būtu jāiekļauj meklējamo sarakstā."
16724
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
16725
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:169
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16726
msgid "Similarity:"
16727
msgstr "Līdzība:"
16728
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16729
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:282
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16730
msgid "No albums selected"
16731
msgstr "Nav izvēlēts albums"
16732
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16733
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:299
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16734
msgid "No tags selected"
16735
msgstr "Nav izvēlēts tags"
16736
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16737
#: kioslave/digikamalbums.cpp:147 kioslave/digikamalbums.cpp:291
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16738
#, kde-format
16739
msgid "Destination album %1 not found in database."
16740
msgstr "Mērķa albums %1 datubāzē netika atrasts."
16741
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16742
#: kioslave/digikamalbums.cpp:180 kioslave/digikamalbums.cpp:254
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16743
msgid "Database parameters of source and destination do not match."
16744
msgstr "Avota un mērķa datubāzes parametri nesakrīt."
16745
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16746
#: kioslave/digikamalbums.cpp:192 kioslave/digikamalbums.cpp:273
16747
#: kioslave/digikamalbums.cpp:283 kioslave/digikamalbums.cpp:387
16748
#: kioslave/digikamalbums.cpp:398
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16749
#, kde-format
16750
msgid "Source album %1 not found in database"
16751
msgstr "Avota albums %1 datubāzē netika atrasts"
16752
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16753
#: kioslave/digikamalbums.cpp:202
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16754
#, kde-format
16755
msgid "Destination album %1 not found in database"
16756
msgstr "Mērķa albums %1 netika atrasts datubāzē"
16757
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16758
#: kioslave/digikamalbums.cpp:208
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16759
#, kde-format
16760
msgid "Source image %1 not found in database"
16761
msgstr "Avota attēls %1 netika atrasts datubāzē"
16762
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16763
#: kioslave/digikamsearch.cpp:160
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16764
msgid "No album ids passed"
16765
msgstr "Nav norādīti albumu ID"
16766
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16767
#: databaseserver/databaseserver.cpp:164
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16768
msgid "No path to mysqld set in server configuration."
16769
msgstr ""
16770
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16771
#: databaseserver/databaseserver.cpp:215
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16772
msgid "Did not find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)."
16773
msgstr ""
16774
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16775
#: databaseserver/databaseserver.cpp:247
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16776
msgid ""
16777
"Unable to create MySQL server configuration file.\n"
16778
"This means that either the default configuration file (mysql-global.conf) "
16779
"was not readable\n"
16780
"or the target file (mysql.conf) could not be written."
16781
msgstr ""
16782
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16783
#: databaseserver/databaseserver.cpp:268
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16784
msgid "Digikam server was not able to create database data directory"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16785
msgstr ""
16786
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16787
#: databaseserver/databaseserver.cpp:275
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16788
msgid "Digikam server was not able to create database log directory"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16789
msgstr ""
16790
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16791
#: databaseserver/databaseserver.cpp:282
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
16792
msgid "Digikam server was not able to create database misc directory"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16793
msgstr ""
16794
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16795
#: databaseserver/databaseserver.cpp:329
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16796
#, kde-format
16797
msgid ""
16798
"Could not start database init command.\n"
16799
"Executable: %1\n"
16800
"Process error:%2"
16801
msgstr ""
16802
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16803
#: databaseserver/databaseserver.cpp:343
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16804
#, fuzzy
16805
#| msgid "Could not calculate an average."
16806
msgid "Could not start database server."
16807
msgstr "Neizdevās aprēķināt vidējo."
16808
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16809
#: databaseserver/databaseserver.cpp:344
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16810
#, kde-format
16811
msgid "<p>Executable: %1</p>"
16812
msgstr ""
16813
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16814
#: databaseserver/databaseserver.cpp:345
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16815
#, kde-format
16816
msgid "<p>Arguments: %1</p>"
16817
msgstr ""
16818
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16819
#: databaseserver/databaseserver.cpp:346
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16820
#, kde-format
16821
msgid "<p>Process error: %1</p>"
16822
msgstr ""
16823
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16824
#: databaseserver/databaseserver.cpp:385
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16825
#, kde-format
16826
msgid ""
16827
"Database process exited unexpectedly during initial connection."
16828
"<p>Executable: %1</p>”<p>Process error: %2</p>"
16829
msgstr ""
16830
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
16831
#: databaseserver/databaseserver.cpp:408 databaseserver/databaseserver.cpp:457
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
16832
#, kde-format
16833
msgid ""
16834
"Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
16835
msgstr ""
16836
16837
#: rc.cpp:1
16838
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
16839
msgid "Your names"
16840
msgstr "Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis"
16841
16842
#: rc.cpp:2
16843
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
16844
msgid "Your emails"
16845
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv, einars8@gmail.com"
16846
16847
#. i18n: file: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:6
16848
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
16849
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:72
16850
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
16851
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:71
16852
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
16853
#: rc.cpp:5 rc.cpp:161 rc.cpp:272
16854
msgid "&Decorate"
16855
msgstr "&Atkodēt"
16856
16857
#. i18n: file: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:16
16858
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16859
#. i18n: file: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:18
16860
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16861
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:27
16862
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16863
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:23
16864
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16865
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:30
16866
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16867
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:146
16868
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
16869
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:145
16870
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16871
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:149
16872
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16873
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:101
16874
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16875
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:56
16876
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16877
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:72
16878
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16879
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:102
16880
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16881
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:78
16882
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
16883
#: rc.cpp:8 rc.cpp:14 rc.cpp:23 rc.cpp:32 rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:107
16884
#: rc.cpp:140 rc.cpp:173 rc.cpp:191 rc.cpp:212 rc.cpp:284 rc.cpp:305
16885
msgid "Main Toolbar"
16886
msgstr "Galvenā rīkjosla"
16887
16888
#. i18n: file: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:6
16889
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
16890
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:61
16891
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
16892
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:60
16893
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
16894
#: rc.cpp:11 rc.cpp:158 rc.cpp:269
16895
msgid "Tra&nsform"
16896
msgstr "Tra&nsformēt"
16897
16898
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:6
16899
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
16900
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:57
16901
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
16902
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:57
16903
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
16904
#: rc.cpp:17 rc.cpp:155 rc.cpp:266
16905
msgid "Enh&ance"
16906
msgstr "Uzl&abot"
16907
16908
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:17
16909
#. i18n: ectx: Menu (Lens)
16910
#: rc.cpp:20
16911
msgid "&Lens"
16912
msgstr "&Lēcas"
16913
16914
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:6
16915
#. i18n: ectx: Menu (Color)
16916
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:6
16917
#. i18n: ectx: Menu (Color)
16918
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:54
16919
#. i18n: ectx: Menu (Color)
16920
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:54
16921
#. i18n: ectx: Menu (Color)
16922
#: rc.cpp:26 rc.cpp:35 rc.cpp:152 rc.cpp:263
16923
msgid "&Color"
16924
msgstr "&Krāsa"
16925
16926
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:10
16927
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
16928
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:75
16929
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
16930
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:74
16931
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
16932
#: rc.cpp:29 rc.cpp:164 rc.cpp:275
16933
msgid "F&ilters"
16934
msgstr "F&iltri"
16935
16936
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:18
16937
#. i18n: ectx: Menu (Depth)
16938
#: rc.cpp:38
16939
msgid "&Depth"
16940
msgstr "&Dziļums"
16941
16942
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:7
16943
#. i18n: ectx: Menu (Album)
16944
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:6
16945
#. i18n: ectx: Menu (Album)
16946
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:7
16947
#. i18n: ectx: Menu (Album)
16948
#: rc.cpp:44 rc.cpp:77 rc.cpp:110
16949
msgid "&Album"
16950
msgstr "&Albums"
16951
16952
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:26
16953
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
16954
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:25
16955
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
16956
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:27
16957
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
16958
#: rc.cpp:47 rc.cpp:80 rc.cpp:113
16959
msgid "T&ag"
16960
msgstr "T&ags"
16961
16962
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:34
16963
#. i18n: ectx: Menu (Image)
16964
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:33
16965
#. i18n: ectx: Menu (Image)
16966
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:35
16967
#. i18n: ectx: Menu (Image)
16968
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:25
16969
#. i18n: ectx: Menu (Image)
16970
#: rc.cpp:50 rc.cpp:83 rc.cpp:116 rc.cpp:293
16971
msgid "&Image"
16972
msgstr "&Attēls"
16973
16974
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:57
16975
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
16976
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:56
16977
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
16978
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:58
16979
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
16980
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:27
16981
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
16982
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24
16983
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
16984
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:16
16985
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
16986
#: rc.cpp:53 rc.cpp:86 rc.cpp:119 rc.cpp:146 rc.cpp:257 rc.cpp:290
16987
msgid "&Edit"
16988
msgstr "R&ediģēt"
16989
16990
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:64
16991
#. i18n: ectx: Menu (View)
16992
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:63
16993
#. i18n: ectx: Menu (View)
16994
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:65
16995
#. i18n: ectx: Menu (View)
16996
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:37
16997
#. i18n: ectx: Menu (View)
16998
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:27
16999
#. i18n: ectx: Menu (View)
17000
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
17001
#. i18n: ectx: Menu (View)
17002
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34
17003
#. i18n: ectx: Menu (View)
17004
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:43
17005
#. i18n: ectx: Menu (View)
17006
#: rc.cpp:56 rc.cpp:89 rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:182 rc.cpp:197 rc.cpp:260
17007
#: rc.cpp:296
17008
msgid "&View"
17009
msgstr "S&kats"
17010
17011
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:83
17012
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
17013
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:82
17014
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
17015
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:84
17016
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
17017
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:20
17018
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
17019
#: rc.cpp:59 rc.cpp:92 rc.cpp:125 rc.cpp:179
17020
msgid "&Tools"
17021
msgstr "&Rīki"
17022
17023
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:103
17024
#. i18n: ectx: Menu (Import)
17025
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:102
17026
#. i18n: ectx: Menu (Import)
17027
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:105
17028
#. i18n: ectx: Menu (Import)
17029
#: rc.cpp:62 rc.cpp:95 rc.cpp:128
17030
msgid "I&mport"
17031
msgstr "I&mportēt"
17032
17033
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:114
17034
#. i18n: ectx: Menu (Export)
17035
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:113
17036
#. i18n: ectx: Menu (Export)
17037
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:116
17038
#. i18n: ectx: Menu (Export)
17039
#: rc.cpp:65 rc.cpp:98 rc.cpp:131
17040
msgid "&Export"
17041
msgstr "&Eksportēt"
17042
17043
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:118
17044
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17045
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:117
17046
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17047
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:120
17048
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17049
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:87
17050
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17051
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:41
17052
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17053
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:57
17054
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17055
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:87
17056
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17057
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:63
17058
#. i18n: ectx: Menu (settings)
17059
#: rc.cpp:68 rc.cpp:101 rc.cpp:134 rc.cpp:170 rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:281
17060
#: rc.cpp:302
17061
msgid "&Settings"
17062
msgstr "Ie&statījumi"
17063
17064
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:130
17065
#. i18n: ectx: Menu (help)
17066
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:129
17067
#. i18n: ectx: Menu (help)
17068
#. i18n: file: digikam/digikamui.rc:133
17069
#. i18n: ectx: Menu (help)
17070
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:78
17071
#. i18n: ectx: Menu (help)
17072
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:31
17073
#. i18n: ectx: Menu (help)
17074
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:47
17075
#. i18n: ectx: Menu (help)
17076
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:77
17077
#. i18n: ectx: Menu (help)
17078
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:53
17079
#. i18n: ectx: Menu (help)
17080
#: rc.cpp:71 rc.cpp:104 rc.cpp:137 rc.cpp:167 rc.cpp:185 rc.cpp:206 rc.cpp:278
17081
#: rc.cpp:299
17082
msgid "&Help"
17083
msgstr "&Palīdzība"
17084
17085
#. i18n: file: showfoto/showfotoui.rc:6
17086
#. i18n: ectx: Menu (file)
17087
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
17088
#. i18n: ectx: Menu (File)
17089
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
17090
#. i18n: ectx: Menu (File)
17091
#: rc.cpp:143 rc.cpp:194 rc.cpp:254
17092
msgid "&File"
17093
msgstr "&Fails"
17094
17095
#. i18n: file: utilities/queuemanager/queuemgrwindowui.rc:6
17096
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
17097
#: rc.cpp:176
17098
msgid "&Queues"
17099
msgstr "&Rindas"
17100
17101
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:31
17102
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
17103
#: rc.cpp:200
17104
msgid "&Left Panel"
17105
msgstr ""
17106
17107
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
17108
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
17109
#: rc.cpp:203
17110
#, fuzzy
17111
#| msgid "Rights Management"
17112
msgid "&Right Panel"
17113
msgstr "Tiesību pārvaldība"
17114
17115
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
17116
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
17117
#: rc.cpp:215
17118
msgid "Image Settings"
17119
msgstr "Attēla iestatījumi"
17120
17121
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
17122
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17123
#: rc.cpp:218
17124
msgid "Image Position"
17125
msgstr "Attēla novietojums"
17126
17127
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
17128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
17129
#: rc.cpp:221
17130
msgid "Auto rotate"
17131
msgstr "Automātiski rotēt"
17132
17133
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
17134
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17135
#: rc.cpp:224
17136
msgid "Scaling"
17137
msgstr "Mērogošana"
17138
17139
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
17140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
17141
#: rc.cpp:227
17142
msgid "&No scaling"
17143
msgstr "&Bez mērogošanas"
17144
17145
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
17146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
17147
#: rc.cpp:230
17148
msgid "&Fit image to page"
17149
msgstr "&Ietilpināt attēlu lapā"
17150
17151
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
17152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
17153
#: rc.cpp:233
17154
msgid "Enlarge smaller images"
17155
msgstr "Palielināt mazākus attēlus"
17156
17157
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
17158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
17159
#: rc.cpp:236
17160
msgid "&Scale to:"
17161
msgstr "&Mērogot uz:"
17162
17163
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
17164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
17165
#: rc.cpp:239
17166
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
17167
msgid "x"
17168
msgstr "x"
17169
17170
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
17171
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
17172
#: rc.cpp:242
17173
msgid "Millimeters"
17174
msgstr "Milimetri"
17175
17176
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
17177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
17178
#: rc.cpp:245
17179
msgid "Centimeters"
17180
msgstr "Centrimetri"
17181
17182
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
17183
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
17184
#: rc.cpp:248
17185
msgid "Inches"
17186
msgstr "Collas"
17187
17188
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
17189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
17190
#: rc.cpp:251
17191
msgid "Keep ratio"
17192
msgstr "Saglabāt proporciju"
17193
17194
#. i18n: file: utilities/cameragui/cameraui.rc:6
17195
#. i18n: ectx: Menu (Device)
17196
#: rc.cpp:287
17197
msgid "&Device"
17198
msgstr "&Ierīce"
17199
17200
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
17201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17202
#: rc.cpp:308
17203
msgctxt "Replace string"
17204
msgid "Replace:"
17205
msgstr "Aizvietot:"
17206
17207
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
17208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17209
#: rc.cpp:311
17210
msgctxt "The string to replace the text with"
17211
msgid "With:"
17212
msgstr "Ar:"
17213
17214
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
17215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
17216
#: rc.cpp:317
17217
msgid "Case Sensitive"
17218
msgstr "Reģistrjutīgs"
17219
17220
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
17221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
17222
#: rc.cpp:320
17223
msgid "Regular Expression"
17224
msgstr "Regulārā izteiksme"
17225
17226
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
17227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17228
#: rc.cpp:323
17229
msgctxt "The length of the string"
17230
msgid "Length:"
17231
msgstr "Garums:"
17232
17233
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
17234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17235
#: rc.cpp:326
17236
msgctxt "Alignment of the text"
17237
msgid "Alignment:"
17238
msgstr "Novietojums:"
17239
17240
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
17241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17242
#: rc.cpp:329
17243
msgctxt "The character the string should be filled with"
17244
msgid "Character:"
17245
msgstr "Rakstzīme:"
17246
17247
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
17248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17249
#: rc.cpp:332
17250
msgctxt "start of the range"
17251
msgid "From:"
17252
msgstr "No:"
17253
17254
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
17255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
17256
#: rc.cpp:335
17257
msgctxt "range goes to the end of the string"
17258
msgid "to the end"
17259
msgstr "līdz beigām"
17260
17261
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
17262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17263
#: rc.cpp:338
17264
msgctxt "end of the range"
17265
msgid "To:"
17266
msgstr "Līdz:"
17267
17268
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
17269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17270
#: rc.cpp:341
17271
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
17272
msgid "Source:"
17273
msgstr "Avots:"
17274
17275
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
17276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17277
#: rc.cpp:344
17278
msgctxt "the format of the date"
17279
msgid "Format:"
17280
msgstr "Formāts:"
17281
17282
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
17283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17284
#: rc.cpp:349
17285
msgid "Time:"
17286
msgstr "Laiks:"
17287
17288
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
17289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17290
#: rc.cpp:352
17291
msgctxt "Number of digits "
17292
msgid "Digits:"
17293
msgstr "Cipari:"
17294
17295
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
17296
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17297
#: rc.cpp:355
17298
msgid "Custom Range"
17299
msgstr "Pielāgots intervāls"
17300
17301
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
17302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17303
#: rc.cpp:358
17304
msgctxt "Start index for custom range"
17305
msgid "Start:"
17306
msgstr "Sākums:"
17307
17308
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:70
17309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17310
#: rc.cpp:361
17311
msgctxt "stepping for custom range"
17312
msgid "Step:"
17313
msgstr "Solis:"
17314
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
17315
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:92
17316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, extensionAware)
17317
#: rc.cpp:364
17318
msgid "Extension aware numbering"
17319
msgstr ""
17320
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
17321
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:99
17322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, folderAware)
17323
#: rc.cpp:367
17324
msgid "Folder aware numbering"
17325
msgstr ""
17326
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
17327
#. i18n: file: tips:2
17328
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17329
#: tips.cpp:3
17330
msgid ""
17331
"<p>\n"
17332
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17333
"<tr>\n"
17334
"<td>\n"
17335
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17336
"</td>\n"
17337
"<td>\n"
17338
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
17339
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
17340
"\".\n"
17341
"</td>\n"
17342
"</tr>\n"
17343
"</table>\n"
17344
"</p>\n"
17345
msgstr ""
17346
"<p>\n"
17347
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17348
"<tr>\n"
17349
"<td>\n"
17350
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17351
"</td>\n"
17352
"<td>\n"
17353
"... ka digiKam atbalsta <b>vilkšanu un nomešanu</b>? Jūs varat vienkārši "
17354
"pārvietot attēlus no Dolphin uz digiKam, vai no digiKam uz K3b, izmantojot "
17355
"vilkšanu un nomešanu.\n"
17356
"</td>\n"
17357
"</tr>\n"
17358
"</table>\n"
17359
"</p>\n"
17360
17361
#. i18n: file: tips:19
17362
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17363
#: tips.cpp:19
17364
msgid ""
17365
"<p>\n"
17366
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17367
"<tr>\n"
17368
"<td>\n"
17369
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17370
"</td>\n"
17371
"<td>\n"
17372
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
17373
"</td>\n"
17374
"</tr>\n"
17375
"</table>\n"
17376
"</p>\n"
17377
msgstr ""
17378
"<p>\n"
17379
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17380
"<tr>\n"
17381
"<td>\n"
17382
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17383
"</td>\n"
17384
"<td>\n"
17385
"... ka digiKam jūs varat izmantot iekļautos albumus (albumi albumā)?\n"
17386
"</td>\n"
17387
"</tr>\n"
17388
"</table>\n"
17389
"</p>\n"
17390
17391
#. i18n: file: tips:36
17392
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17393
#: tips.cpp:35
17394
msgid ""
17395
"<p>\n"
17396
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17397
"<tr>\n"
17398
"<td>\n"
17399
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17400
"</td>\n"
17401
"<td>\n"
17402
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
17403
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
17404
"right side?\n"
17405
"</td>\n"
17406
"</tr>\n"
17407
"</table>\n"
17408
"</p>\n"
17409
msgstr ""
17410
"<p>\n"
17411
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17412
"<tr>\n"
17413
"<td>\n"
17414
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17415
"</td>\n"
17416
"<td>\n"
17417
"... ka jūs varat apskatīt <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> un "
17418
"<b>XMP</b> fotogrāfiju informāciju, izmantojot <b>'Metadati'</b> sānjoslas "
17419
"cilni labajā pusē?\n"
17420
"</td>\n"
17421
"</tr>\n"
17422
"</table>\n"
17423
"</p>\n"
17424
17425
#. i18n: file: tips:53
17426
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17427
#: tips.cpp:51
17428
msgid ""
17429
"<p>\n"
17430
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17431
"<tr>\n"
17432
"<td>\n"
17433
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17434
"</td>\n"
17435
"<td>\n"
17436
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
17437
"with the right mouse button?\n"
17438
"</td>\n"
17439
"</tr>\n"
17440
"</table>\n"
17441
"</p>\n"
17442
msgstr ""
17443
"<p>\n"
17444
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17445
"<tr>\n"
17446
"<td>\n"
17447
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17448
"</td>\n"
17449
"<td>\n"
17450
"... ka katrai fotogrāfijai ir konteksta izvēlne, kas sasniedzama, "
17451
"noklikšķinot uz fotogrāfijas ar peles labo pogu?\n"
17452
"</td>\n"
17453
"</tr>\n"
17454
"</table>\n"
17455
"</p>\n"
17456
17457
#. i18n: file: tips:70
17458
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17459
#: tips.cpp:67
17460
msgid ""
17461
"<p>\n"
17462
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17463
"<tr>\n"
17464
"<td>\n"
17465
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17466
"</td>\n"
17467
"<td>\n"
17468
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
17469
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
17470
"</td>\n"
17471
"</tr>\n"
17472
"</table>\n"
17473
"</p>\n"
17474
msgstr ""
17475
"<p>\n"
17476
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17477
"<tr>\n"
17478
"<td>\n"
17479
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17480
"</td>\n"
17481
"<td>\n"
17482
"... ka digiKam albumi atbilst mapēm jūsu kolekcijā? Tādējādi jūs varat "
17483
"vienkārši importēt jūsu fotogrāfijas, vienkārši tās iekopējot mapēs jūsu "
17484
"kolekcijā.\n"
17485
"</td>\n"
17486
"</tr>\n"
17487
"</table>\n"
17488
"</p>\n"
17489
17490
#. i18n: file: tips:87
17491
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17492
#: tips.cpp:83
17493
msgid ""
17494
"<p>\n"
17495
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17496
"<tr>\n"
17497
"<td>\n"
17498
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17499
"</td>\n"
17500
"<td>\n"
17501
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
17502
"Toolbars...?\n"
17503
"</td>\n"
17504
"</tr>\n"
17505
"</table>\n"
17506
"</p>\n"
17507
msgstr ""
17508
"<p>\n"
17509
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17510
"<tr>\n"
17511
"<td>\n"
17512
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17513
"</td>\n"
17514
"<td>\n"
17515
"... ka jūs varat pielāgot digiKam rīkjoslas, izmantojot 'Iestatījumi' -> "
17516
"'Konfigurēt rīkjoslas...'?\n"
17517
"</td>\n"
17518
"</tr>\n"
17519
"</table>\n"
17520
"</p>\n"
17521
17522
#. i18n: file: tips:104
17523
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17524
#: tips.cpp:99
17525
msgid ""
17526
"<p>\n"
17527
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17528
"<tr>\n"
17529
"<td>\n"
17530
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17531
"</td>\n"
17532
"<td>\n"
17533
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
17534
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
17535
"users\">this site</a>.\n"
17536
"</td>\n"
17537
"</tr>\n"
17538
"</table>\n"
17539
"</p>\n"
17540
msgstr ""
17541
"<p>\n"
17542
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17543
"<tr>\n"
17544
"<td>\n"
17545
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17546
"</td>\n"
17547
"<td>\n"
17548
"... ka varat sazināties ar citiem lietotājiem, izmantojot digiKam-users "
17549
"vēstkopu? Pierakstieties tajai <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
17550
"listinfo/digikam-users\">šajā vietnē</a>.\n"
17551
"</td>\n"
17552
"</tr>\n"
17553
"</table>\n"
17554
"</p>\n"
17555
17556
#. i18n: file: tips:121
17557
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17558
#: tips.cpp:115
17559
msgid ""
17560
"<p>\n"
17561
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17562
"<tr>\n"
17563
"<td>\n"
17564
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17565
"</td>\n"
17566
"<td>\n"
17567
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
17568
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
17569
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
17570
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
17571
"</td>\n"
17572
"</tr>\n"
17573
"</table>\n"
17574
"</p>\n"
17575
msgstr ""
17576
"<p>\n"
17577
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17578
"<tr>\n"
17579
"<td>\n"
17580
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17581
"</td>\n"
17582
"<td>\n"
17583
"... ka digiKam ir pieejami vairāki rīki no kipi-plugins projekta, kuri "
17584
"nodrošina papildu iespējas, piemēram, <b>HTML eksportēšana</b>, <b>Flickr "
17585
"eksportēšana</b>, <b>OpenGL slīdrāde</b>, ... un daudzi citi? Varat pat "
17586
"uzrakstīt pats savu! Vairāk informācijas varat atrast <a href=\"http://www."
17587
"digikam.org\">šajā vietnē</a>.\n"
17588
"</td>\n"
17589
"</tr>\n"
17590
"</table>\n"
17591
"</p>\n"
17592
17593
#. i18n: file: tips:138
17594
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17595
#: tips.cpp:131
17596
msgid ""
17597
"<p>\n"
17598
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17599
"<tr>\n"
17600
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
17601
"<td>\n"
17602
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
17603
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
17604
"</td>\n"
17605
"</tr>\n"
17606
"</table>\n"
17607
"</p>\n"
17608
msgstr ""
17609
"<p>\n"
17610
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17611
"<tr>\n"
17612
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
17613
"<td>\n"
17614
"... ka jūs varat izmantot attālināta datora repozitoriju kā attēlu "
17615
"kolekciju? Dodieties uz iestatījumu dialoglogu, sadaļu 'Kolekcijas', lai "
17616
"uzzinātu vairāk.\n"
17617
"</td>\n"
17618
"</tr>\n"
17619
"</table>\n"
17620
"</p>\n"
17621
17622
#. i18n: file: tips:153
17623
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17624
#: tips.cpp:145
17625
#, fuzzy
17626
#| msgid ""
17627
#| "<p>\n"
17628
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
17629
#| "\">\n"
17630
#| "<tr>\n"
17631
#| "<td>\n"
17632
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17633
#| "</td>\n"
17634
#| "<td>\n"
17635
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
17636
#| "using Image -> Print Wizard.\n"
17637
#| "</td>\n"
17638
#| "</tr>\n"
17639
#| "</table>\n"
17640
#| "</p>\n"
17641
msgid ""
17642
"<p>\n"
17643
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17644
"<tr>\n"
17645
"<td>\n"
17646
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17647
"</td>\n"
17648
"<td>\n"
17649
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
17650
"using Image -> Print Assistant.\n"
17651
"</td>\n"
17652
"</tr>\n"
17653
"</table>\n"
17654
"</p>\n"
17655
msgstr ""
17656
"<p>\n"
17657
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17658
"<tr>\n"
17659
"<td>\n"
17660
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17661
"</td>\n"
17662
"<td>\n"
17663
"... ka jūs varat izdrukāt attēlus, izmantojot drukāšanas vedni? Palaidiet "
17664
"to, izmantojot 'Attēls' -> 'Drukāšanas vednis'.\n"
17665
"</td>\n"
17666
"</tr>\n"
17667
"</table>\n"
17668
"</p>\n"
17669
17670
#. i18n: file: tips:170
17671
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17672
#: tips.cpp:161
17673
msgid ""
17674
"<p>\n"
17675
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17676
"<tr>\n"
17677
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17678
"</td>\n"
17679
"<td>\n"
17680
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
17681
"b> format and get good compression without losing image quality and "
17682
"metadata?\n"
17683
"</td>\n"
17684
"</tr>\n"
17685
"</table>\n"
17686
"</p>\n"
17687
msgstr ""
17688
"<p>\n"
17689
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17690
"<tr>\n"
17691
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17692
"</td>\n"
17693
"<td>\n"
17694
"... ka jūs varat saglabāt attēlus <b>PNG</b> formātā tā vietā, lai tos "
17695
"saglabātu <b>TIFF</b> formātā, un iegūt labu kompresijas pakāpi, nezaudējot "
17696
"attēla kvalitāti un metadatus?\n"
17697
"</td>\n"
17698
"</tr>\n"
17699
"</table>\n"
17700
"</p>\n"
17701
17702
#. i18n: file: tips:186
17703
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17704
#: tips.cpp:176
17705
msgid ""
17706
"<p>\n"
17707
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17708
"<tr>\n"
17709
"<td>\n"
17710
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
17711
"<td>\n"
17712
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
17713
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
17714
"item and right click with your mouse?\n"
17715
"</td>\n"
17716
"</tr>\n"
17717
"</table>\n"
17718
"</p>\n"
17719
msgstr ""
17720
"<p>\n"
17721
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17722
"<tr>\n"
17723
"<td>\n"
17724
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
17725
"<td>\n"
17726
"... ka vairākumam iestatījumu dialoglogā ir neliels paskaidrojuma teksts, tā "
17727
"saucamā \"<b>Kas tas ir?</b>\" informācija, kas ir pieejama, kad jūs ar "
17728
"peles kursoru uzkavējieties virs kādas vienības vai arī izdariet labo "
17729
"klikšķi?\n"
17730
"</td>\n"
17731
"</tr>\n"
17732
"</table>\n"
17733
"</p>\n"
17734
17735
#. i18n: file: tips:202
17736
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17737
#: tips.cpp:191
17738
msgid ""
17739
"<p>\n"
17740
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17741
"<tr>\n"
17742
"<td>\n"
17743
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17744
"</td>\n"
17745
"<td>\n"
17746
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
17747
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
17748
"any quality?\n"
17749
"</td>\n"
17750
"</tr>\n"
17751
"</table>\n"
17752
"</p>\n"
17753
msgstr ""
17754
"<p>\n"
17755
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17756
"<tr>\n"
17757
"<td>\n"
17758
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17759
"</td>\n"
17760
"<td>\n"
17761
"... ka PNG formāts izmanto bezzudumu kompresijas algoritmu, tādēļ,saglabājot "
17762
"attēlus, jūs varat lietot maksimālo kompresijas līmeni bez jebkādiem "
17763
"kvalitātes zudumiem?\n"
17764
"</td>\n"
17765
"</tr>\n"
17766
"</table>\n"
17767
"</p>\n"
17768
17769
#. i18n: file: tips:219
17770
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17771
#: tips.cpp:207
17772
msgid ""
17773
"<p>\n"
17774
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17775
"<tr>\n"
17776
"<td>\n"
17777
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17778
"</td>\n"
17779
"<td>\n"
17780
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
17781
"editor?\n"
17782
"</td>\n"
17783
"</tr>\n"
17784
"</table>\n"
17785
"</p>\n"
17786
msgstr ""
17787
"<p>\n"
17788
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17789
"<tr>\n"
17790
"<td>\n"
17791
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17792
"</td>\n"
17793
"<td>\n"
17794
"... ka jūs varat izdrukāt attēlu, kas ir atvērts digiKam attēlu redaktorā?\n"
17795
"</td>\n"
17796
"</tr>\n"
17797
"</table>\n"
17798
"</p>\n"
17799
17800
#. i18n: file: tips:236
17801
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17802
#: tips.cpp:223
17803
msgid ""
17804
"<p>\n"
17805
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17806
"<tr>\n"
17807
"<td>\n"
17808
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17809
"</td>\n"
17810
"<td>\n"
17811
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
17812
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
17813
"tab?\n"
17814
"</td>\n"
17815
"</tr>\n"
17816
"</table>\n"
17817
"</p>\n"
17818
msgstr ""
17819
"<p>\n"
17820
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17821
"<tr>\n"
17822
"<td>\n"
17823
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17824
"</td>\n"
17825
"<td>\n"
17826
"... ka jūs varat rediģēt komentārus vairākās valodās attēlam, kas atvērts "
17827
"digiKam attēlu redaktorā, izmantojot <b>Apraksts/Tagi</b> sānjoslas cilni?\n"
17828
"</td>\n"
17829
"</tr>\n"
17830
"</table>\n"
17831
"</p>\n"
17832
17833
#. i18n: file: tips:253
17834
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17835
#: tips.cpp:239
17836
msgid ""
17837
"<p>\n"
17838
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17839
"<tr>\n"
17840
"<td>\n"
17841
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17842
"</td>\n"
17843
"<td>\n"
17844
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
17845
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
17846
"</td>\n"
17847
"</tr>\n"
17848
"</table>\n"
17849
"</p>\n"
17850
msgstr ""
17851
"<p>\n"
17852
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17853
"<tr>\n"
17854
"<td>\n"
17855
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17856
"</td>\n"
17857
"<td>\n"
17858
"... ka jūs varat izmantot taustiņus &lt;Page Down&gt; un &lt;Page Up&gt;, "
17859
"lai attēlu redaktorā pārslēgtos starp fotogrāfijām?\n"
17860
"</td>\n"
17861
"</tr>\n"
17862
"</table>\n"
17863
"</p>\n"
17864
17865
#. i18n: file: tips:270
17866
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17867
#: tips.cpp:255
17868
msgid ""
17869
"<p>\n"
17870
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17871
"<tr>\n"
17872
"<td>\n"
17873
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17874
"</td>\n"
17875
"<td>\n"
17876
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
17877
"options for advanced users?\n"
17878
"</td>\n"
17879
"</tr>\n"
17880
"</table>\n"
17881
"</p>\n"
17882
msgstr ""
17883
"<p>\n"
17884
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17885
"<tr>\n"
17886
"<td>\n"
17887
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17888
"</td>\n"
17889
"<td>\n"
17890
"... ka jūs varat importēt RAW failus attēlu redaktorā, kas piedāvā daudz "
17891
"iespēju zinošiem lietotājiem?\n"
17892
"</td>\n"
17893
"</tr>\n"
17894
"</table>\n"
17895
"</p>\n"
17896
17897
#. i18n: file: tips:287
17898
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
17899
#: tips.cpp:271
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
17900
#, fuzzy
17901
#| msgid ""
17902
#| "<p>\n"
17903
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
17904
#| "\">\n"
17905
#| "<tr>\n"
17906
#| "<td>\n"
17907
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17908
#| "</td>\n"
17909
#| "<td>\n"
17910
#| "... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to "
17911
#| "edit RAW files in high quality ?\n"
17912
#| "</td>\n"
17913
#| "</tr>\n"
17914
#| "</table>\n"
17915
#| "</p>\n"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
17916
msgid ""
17917
"<p>\n"
17918
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17919
"<tr>\n"
17920
"<td>\n"
17921
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17922
"</td>\n"
17923
"<td>\n"
17924
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
17925
"RAW files in high quality?\n"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
17926
"</td>\n"
17927
"</tr>\n"
17928
"</table>\n"
17929
"</p>\n"
17930
msgstr ""
17931
"<p>\n"
17932
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
17933
"<tr>\n"
17934
"<td>\n"
17935
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
17936
"</td>\n"
17937
"<td>\n"
17938
"... ka attēlu redaktors atbalsta 16 bitu krāsu dziļumu, tādēļ RAW failus ir "
17939
"iespējams rediģēt augstā kvalitātē?\n"
17940
"</td>\n"
17941
"</tr>\n"
17942
"</table>\n"
17943
"</p>\n"
17944
17945
#: digikam/version.h.cmake:53
17946
#, kde-format
17947
msgctxt "%1 is digiKam version, %2 is the svn revision"
17948
msgid "%1 (rev.: %2)"
17949
msgstr "%1 (rev.: %2)"
17950
17951
#: digikam/version.h.cmake:60
17952
#, kde-format
17953
msgid ""
17954
"IRC:\n"
17955
"irc.freenode.net - #digikam\n"
17956
"\n"
17957
"Feedback:\n"
17958
"digikam-devel@kde.org\n"
17959
"\n"
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
17960
"Build date: %1 (target: %2)"
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
17961
msgstr ""
17962
1.2.33 by Scott Kitterman
Import upstream version 1.7.0
17963
#~ msgid "No address book entries found"
17964
#~ msgstr "Nav atrasts neviens adrešu grāmatas ieraksts"
17965
1.6.2 by Mark Purcell
Import upstream version 1.6.0
17966
#~ msgctxt "general settings tab"
17967
#~ msgid "General"
17968
#~ msgstr "Pamata"
17969
17970
#~ msgid "<qt>General Settings<br/><i>Customize general behavior</i></qt>"
17971
#~ msgstr "<qt>Pamata iestatījumi<br/><i>Pielāgot pamata uzvedību</i></qt>"
17972
17973
#~ msgid "&Use current theme background color"
17974
#~ msgstr "&Izmantot aktīvās tēmas fona krāsu"
17975
17976
#~ msgid ""
17977
#~ "Enable this option to use the current background theme color in the image "
17978
#~ "editor area"
17979
#~ msgstr ""
17980
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, attēla redakotra laukumā tiks izmantota tēmas fona "
17981
#~ "krāsa"
17982
17983
#~ msgid "Select background color to use for image editor area."
17984
#~ msgstr "Izvēlieties attēlu redaktora fona krāsu."
17985
17986
#~ msgid ""
17987
#~ "Set this option to use Raw Import tool to load a RAW image. With this "
17988
#~ "tool you are able to customize advanced settings."
17989
#~ msgstr ""
17990
#~ "Ieslēdziet šo, lai RAW attēlu atvēršanai izmantotu RAW importēšanas rīku. "
17991
#~ "Ar šo rīku varēsiet regulēt papildus iestatījumus."
17992
17993
#~ msgid ""
17994
#~ "Customize the color used in the image editor to identify under-exposed "
17995
#~ "pixels."
17996
#~ msgstr ""
17997
#~ "Norāda krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk tumši."
17998
17999
#~ msgid ""
18000
#~ "Customize the color used in the image editor to identify over-exposed "
18001
#~ "pixels."
18002
#~ msgstr ""
18003
#~ "Norāda krāsu, kādā attēlu redaktorā attēlot pikseļus, kas ir pārāk gaiši."
18004
18005
#~ msgid "&Show splash screen at startup."
18006
#~ msgstr "Palaižot &rādīt šļaksta ekrānu."
18007
1.2.31 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.5.0
18008
#~ msgid ""
18009
#~ "Cannot start the \"konsole\" application.\n"
18010
#~ "Please make sure that it is installed and in your path."
18011
#~ msgstr ""
18012
#~ "Nevarēja palaist lietotni \"konsole\".\n"
18013
#~ "Lūdzu, pārliecinieties, ka tā ir instalēta un atrodas jūsu ceļā."
18014
18015
#, fuzzy
18016
#~| msgid "Last Image"
18017
#~ msgid "Lens Auto-fix"
18018
#~ msgstr "Pēdējais attēls"
18019
18020
#~ msgid "Color Correction"
18021
#~ msgstr "Krāsu korekcija"
18022
1.2.30 by Felix Geyer
Import upstream version 1.4.0
18023
#~ msgid "Original"
18024
#~ msgstr "Oriģināls"
18025
18026
#~ msgid "Lightness"
18027
#~ msgstr "Gaišums"
18028
18029
#~ msgid "Rename Item (%1)"
18030
#~ msgstr "Pārdēvēt vienību (%1)"
18031
18032
#~ msgid "Enter new name (without extension):"
18033
#~ msgstr "Ievadiet jaunu nosaukumu (bez paplašinājuma):"
18034
18035
#~ msgid ""
18036
#~ "Enter the text used to create new tags here. '/' can be used to create a "
18037
#~ "hierarchy of tags. ',' can be used to create more than one hierarchy at "
18038
#~ "the same time."
18039
#~ msgstr ""
18040
#~ "Šeit jauno tagu tekstu. Varat izmantot '/', lai izveidotu tagu "
18041
#~ "hierarhiju. Ar ',' var atdalīt vairākas hierarhijas."
18042
1.2.29 by Alessandro Ghersi
Import upstream version 1.3.0
18043
#~ msgid "Corner:"
18044
#~ msgstr "Stūris:"
18045
18046
#~ msgid "Enter the string length as a percent of the image width here."
18047
#~ msgstr "Šeit ievadiet virknes garumu, procentos no attēla platuma."
18048
18049
#~ msgid "length (%):"
18050
#~ msgstr "garums (%):"
18051
18052
#~ msgid "Fill..."
18053
#~ msgstr "Aizpildīt..."
18054
18055
#, fuzzy
18056
#~| msgid "Replace text in a renaming option"
18057
#~ msgid "Description of the renaming options"
18058
#~ msgstr "Aizvietot tekstu pārdēvēšanas opcijā"
18059
18060
#~ msgid "Add metadata information from Exif, IPTC and XMP"
18061
#~ msgstr "Pievienot metadatu informāciju no Exif, IPTC un XMP"
18062
18063
#~ msgid "Applying changes to images. Please wait..."
18064
#~ msgstr "Saglabā izmaiņas. Lūdzu, uzgaidiet..."
18065
18066
#~ msgid "Advanced adjustments"
18067
#~ msgstr "Paplašinātie regulējumi"
18068
18069
#~ msgid ""
18070
#~ "Use standard <b><a href='http://www.iptc.org/NewsCodes'>reference code</"
18071
#~ "a></b>"
18072
#~ msgstr ""
18073
#~ "Lietot standarta <b><a href='http://www.iptc.org/NewsCodes'> atsauces "
18074
#~ "kodu</a></b>"
18075
18076
#~ msgid "Use custom definition"
18077
#~ msgstr "Lietot pielāgotu definīciju"
18078
18079
#~ msgid "I.P.R:"
18080
#~ msgstr "I.P.R:"
18081
18082
#~ msgid "Reference:"
18083
#~ msgstr "Atsauce:"
18084
18085
#~ msgid "Matter:"
18086
#~ msgstr "Lieta:"
18087
18088
#~ msgid "Detail:"
18089
#~ msgstr "Detaļas:"
18090
18091
#~ msgid "&Add"
18092
#~ msgstr "&Pievienot"
18093
18094
#~ msgid "&Delete"
18095
#~ msgstr "&Dzēst"
18096
18097
#~ msgid "Afghanistan"
18098
#~ msgstr "Afganistāna"
18099
18100
#~ msgid "Albania"
18101
#~ msgstr "Albānija"
18102
18103
#~ msgid "Algeria"
18104
#~ msgstr "Alžīrija"
18105
18106
#~ msgid "American Samoa"
18107
#~ msgstr "Amerikāņu Samoa"
18108
18109
#~ msgid "Andorra"
18110
#~ msgstr "Andora"
18111
18112
#~ msgid "Angola"
18113
#~ msgstr "Angola"
18114
18115
#~ msgid "Antarctica"
18116
#~ msgstr "Antarktika"
18117
18118
#~ msgid "Antigua and Barbuda"
18119
#~ msgstr "Antigva un Barbuda"
18120
18121
#~ msgid "Argentina"
18122
#~ msgstr "Argentīna"
18123
18124
#~ msgid "Armenia"
18125
#~ msgstr "Armēnija"
18126
18127
#~ msgid "Aruba"
18128
#~ msgstr "Aruba"
18129
18130
#~ msgid "Australia"
18131
#~ msgstr "Austrālija"
18132
18133
#~ msgid "Austria"
18134
#~ msgstr "Austrija"
18135
18136
#~ msgid "Azerbaijan"
18137
#~ msgstr "Azerbaidžāna"
18138
18139
#~ msgid "Bahamas"
18140
#~ msgstr "Bahamu salas"
18141
18142
#~ msgid "Bahrain"
18143
#~ msgstr "Bahreina"
18144
18145
#~ msgid "Bangladesh"
18146
#~ msgstr "Bangladeša"
18147
18148
#~ msgid "Barbados"
18149
#~ msgstr "Barbadosa"
18150
18151
#~ msgid "Belarus"
18152
#~ msgstr "Baltkrievija"
18153
18154
#~ msgid "Belgium"
18155
#~ msgstr "Beļģija"
18156
18157
#~ msgid "Belize"
18158
#~ msgstr "Beliza"
18159
18160
#~ msgid "Benin"
18161
#~ msgstr "Benina"
18162
18163
#~ msgid "Bermuda"
18164
#~ msgstr "Bermudu salas"
18165
18166
#~ msgid "Bhutan"
18167
#~ msgstr "Butāna"
18168
18169
#~ msgid "Bolivia"
18170
#~ msgstr "Bolīvija"
18171
18172
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
18173
#~ msgstr "Bosnija un Hercogovina"
18174
18175
#~ msgid "Botswana"
18176
#~ msgstr "Botsvāna"
18177
18178
#~ msgid "Bouvet Island"
18179
#~ msgstr "Bovetas sala"
18180
18181
#~ msgid "Brazil"
18182
#~ msgstr "Brazīlija"
18183
18184
#~ msgid "Bulgaria"
18185
#~ msgstr "Bulgārija"
18186
18187
#~ msgid "Burundi"
18188
#~ msgstr "Burundi"
18189
18190
#~ msgid "Cameroon"
18191
#~ msgstr "Kamerūna"
18192
18193
#~ msgid "Canada"
18194
#~ msgstr "Kanāda"
18195
18196
#~ msgid "Cayman Islands"
18197
#~ msgstr "Kaimanu salas"
18198
18199
#~ msgid "Central African Republic"
18200
#~ msgstr "Centrālāfrikas republika"
18201
18202
#~ msgid "Chad"
18203
#~ msgstr "Čada"
18204
18205
#~ msgid "Chile"
18206
#~ msgstr "Čīle"
18207
18208
#~ msgid "China"
18209
#~ msgstr "Ķīna"
18210
18211
#~ msgid "Christmas Island "
18212
#~ msgstr "Ziemassvētku sala"
18213
18214
#~ msgid "Colombia"
18215
#~ msgstr "Kolumbija"
18216
18217
#~ msgid "Zaire"
18218
#~ msgstr "Zaira"
18219
18220
#~ msgid "Congo"
18221
#~ msgstr "Kongo"
18222
18223
#~ msgid "Costa Rica"
18224
#~ msgstr "Kostarika"
18225
18226
#~ msgid "Ivory Coast"
18227
#~ msgstr "Ziloņkaula krasts"
18228
18229
#~ msgid "Cuba"
18230
#~ msgstr "Kuba"
18231
18232
#~ msgid "Cyprus"
18233
#~ msgstr "Kipra"
18234
18235
#~ msgid "Czech Republic"
18236
#~ msgstr "Čehija"
18237
18238
#~ msgid "Denmark"
18239
#~ msgstr "Dānija"
18240
18241
#~ msgid "Djibouti"
18242
#~ msgstr "Džibuti"
18243
18244
#~ msgid "Dominica"
18245
#~ msgstr "Dominika"
18246
18247
#~ msgid "Dominican Republic"
18248
#~ msgstr "Dominikānas republika"
18249
18250
#~ msgid "Ecuador"
18251
#~ msgstr "Ekvadora"
18252
18253
#~ msgid "Egypt"
18254
#~ msgstr "Ēģipte"
18255
18256
#~ msgid "El Salvador"
18257
#~ msgstr "Salvadora"
18258
18259
#~ msgid "Equatorial Guinea"
18260
#~ msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
18261
18262
#~ msgid "Eritrea"
18263
#~ msgstr "Eritreja"
18264
18265
#~ msgid "Estonia"
18266
#~ msgstr "Igaunija"
18267
18268
#~ msgid "Ethiopia"
18269
#~ msgstr "Etiopija"
18270
18271
#~ msgid "Fiji Islands"
18272
#~ msgstr "Fidži salas"
18273
18274
#~ msgid "Finland"
18275
#~ msgstr "Somija"
18276
18277
#~ msgid "France"
18278
#~ msgstr "Francija"
18279
18280
#~ msgid "French Polynesia"
18281
#~ msgstr "Franču Polinēzija"
18282
18283
#~ msgid "French Southern Territories"
18284
#~ msgstr "Franču Dienvidu teritorijas"
18285
18286
#~ msgid "Gabon"
18287
#~ msgstr "Gabona"
18288
18289
#~ msgid "Gambia"
18290
#~ msgstr "Gambija"
18291
18292
#~ msgid "Georgia"
18293
#~ msgstr "Gruzija"
18294
18295
#~ msgid "Germany"
18296
#~ msgstr "Vācija"
18297
18298
#~ msgid "Ghana"
18299
#~ msgstr "Gana"
18300
18301
#~ msgid "Gibraltar"
18302
#~ msgstr "Gibraltārs"
18303
18304
#~ msgid "Greece"
18305
#~ msgstr "Grieķija"
18306
18307
#~ msgid "Greenland"
18308
#~ msgstr "Grenlande"
18309
18310
#~ msgid "Grenada"
18311
#~ msgstr "Grenāda"
18312
18313
#~ msgid "Guadaloupe"
18314
#~ msgstr "Gvadalupe"
18315
18316
#~ msgid "Guam"
18317
#~ msgstr "Guama"
18318
18319
#~ msgid "Guatemala"
18320
#~ msgstr "Gvatemala"
18321
18322
#~ msgid "Guinea"
18323
#~ msgstr "Gvineja"
18324
18325
#~ msgid "Guinea-Bissau"
18326
#~ msgstr "Gvineja-Bisava"
18327
18328
#~ msgid "Guyana"
18329
#~ msgstr "Gajana"
18330
18331
#~ msgid "Haiti"
18332
#~ msgstr "Haiti"
18333
18334
#~ msgid "Vatican"
18335
#~ msgstr "Vatikāns"
18336
18337
#~ msgid "Honduras"
18338
#~ msgstr "Hondurasa"
18339
18340
#~ msgid "Hong Kong"
18341
#~ msgstr "Honkonga"
18342
18343
#~ msgid "Croatia"
18344
#~ msgstr "Horvātija"
18345
18346
#~ msgid "Hungary"
18347
#~ msgstr "Ungārija"
18348
18349
#~ msgid "Iceland"
18350
#~ msgstr "Īslande"
18351
18352
#~ msgid "India"
18353
#~ msgstr "Indija"
18354
18355
#~ msgid "Indonesia"
18356
#~ msgstr "Indonēzija"
18357
18358
#~ msgid "Iran"
18359
#~ msgstr "Irāna"
18360
18361
#~ msgid "Iraq"
18362
#~ msgstr "Irāka"
18363
18364
#~ msgid "Ireland"
18365
#~ msgstr "Īrija"
18366
18367
#~ msgid "Israel"
18368
#~ msgstr "Izraēla"
18369
18370
#~ msgid "Italy"
18371
#~ msgstr "Itālija"
18372
18373
#~ msgid "Jamaica"
18374
#~ msgstr "Jamaika"
18375
18376
#~ msgid "Japan"
18377
#~ msgstr "Japāna"
18378
18379
#~ msgid "Jordan"
18380
#~ msgstr "Jordānija"
18381
18382
#~ msgid "Kazakhstan"
18383
#~ msgstr "Kazahstāna"
18384
18385
#~ msgid "Kiribati"
18386
#~ msgstr "Kiribati"
18387
18388
#~ msgid "North-Korea"
18389
#~ msgstr "Ziemeļkoreja"
18390
18391
#~ msgid "South-Korea"
18392
#~ msgstr "Dienvidkoreja"
18393
18394
#~ msgid "Kuwait"
18395
#~ msgstr "Kuveita"
18396
18397
#~ msgid "Kyrgyz Republic"
18398
#~ msgstr "Kirgīzijas republika"
18399
18400
#~ msgid "Lao"
18401
#~ msgstr "Laosa"
18402
18403
#~ msgid "Latvia"
18404
#~ msgstr "Latvija"
18405
18406
#~ msgid "Lebanon"
18407
#~ msgstr "Libāna"
18408
18409
#~ msgid "Lesotho"
18410
#~ msgstr "Lesoto"
18411
18412
#~ msgid "Liberia"
18413
#~ msgstr "Libērija"
18414
18415
#~ msgid "Liechtenstein"
18416
#~ msgstr "Lihtenšteina"
18417
18418
#~ msgid "Lithuania"
18419
#~ msgstr "Lietuva"
18420
18421
#~ msgid "Luxembourg"
18422
#~ msgstr "Luksemburga"
18423
18424
#~ msgid "Macao"
18425
#~ msgstr "Makao"
18426
18427
#~ msgid "Macedonia"
18428
#~ msgstr "Maķedonija"
18429
18430
#~ msgid "Madagascar"
18431
#~ msgstr "Madagaskara"
18432
18433
#~ msgid "Malawi"
18434
#~ msgstr "Malavi"
18435
18436
#~ msgid "Malaysia"
18437
#~ msgstr "Malaizija"
18438
18439
#~ msgid "Maldives"
18440
#~ msgstr "Maldivu salas"
18441
18442
#~ msgid "Mali"
18443
#~ msgstr "Mali"
18444
18445
#~ msgid "Malta"
18446
#~ msgstr "Malta"
18447
18448
#~ msgid "Marshall Islands"
18449
#~ msgstr "Maršala salas"
18450
18451
#~ msgid "Martinique"
18452
#~ msgstr "Martinika"
18453
18454
#~ msgid "Mauritania"
18455
#~ msgstr "Mauritānija"
18456
18457
#~ msgid "Mauritius"
18458
#~ msgstr "Maurīcija"
18459
18460
#~ msgid "Mayotte"
18461
#~ msgstr "Majota"
18462
18463
#~ msgid "Mexico"
18464
#~ msgstr "Meksika"
18465
18466
#~ msgid "Micronesia"
18467
#~ msgstr "Mikronēzija"
18468
18469
#~ msgid "Moldova"
18470
#~ msgstr "Moldova"
18471
18472
#~ msgid "Monaco"
18473
#~ msgstr "Monako"
18474
18475
#~ msgid "Mongolia"
18476
#~ msgstr "Mongolija"
18477
18478
#~ msgid "Montserrat"
18479
#~ msgstr "Monserata"
18480
18481
#~ msgid "Mozambique"
18482
#~ msgstr "Mozambika"
18483
18484
#~ msgid "Myanmar"
18485
#~ msgstr "Mjanma"
18486
18487
#~ msgid "Namibia"
18488
#~ msgstr "Namībija"
18489
18490
#~ msgid "Nauru"
18491
#~ msgstr "Nauru"
18492
18493
#~ msgid "Nepal"
18494
#~ msgstr "Nepāla"
18495
18496
#~ msgid "Netherlands Antilles"
18497
#~ msgstr "Nīederlande Antiļas"
18498
18499
#~ msgid "Netherlands"
18500
#~ msgstr "Nīederlande"
18501
18502
#~ msgid "New Caledonia"
18503
#~ msgstr "Jaunkaledonija"
18504
18505
#~ msgid "New Zealand"
18506
#~ msgstr "Jaunzēlande"
18507
18508
#~ msgid "Nicaragua"
18509
#~ msgstr "Nikaragva"
18510
18511
#~ msgid "Niger"
18512
#~ msgstr "Nigēra"
18513
18514
#~ msgid "Nigeria"
18515
#~ msgstr "Nigērija"
18516
18517
#~ msgid "Niue"
18518
#~ msgstr "Niue"
18519
18520
#~ msgid "Norfolk Island"
18521
#~ msgstr "Norfolkas sala"
18522
18523
#~ msgid "Northern Mariana Islands"
18524
#~ msgstr "Ziemeļmarianas salas"
18525
18526
#~ msgid "Norway"
18527
#~ msgstr "Norvēģija"
18528
18529
#~ msgid "Oman"
18530
#~ msgstr "Omāna"
18531
18532
#~ msgid "Pakistan"
18533
#~ msgstr "Pakistāna"
18534
18535
#~ msgid "Palau"
18536
#~ msgstr "Palau"
18537
18538
#~ msgid "Palestinian Territory"
18539
#~ msgstr "Palestīnas teritorija"
18540
18541
#~ msgid "Panama"
18542
#~ msgstr "Panama"
18543
18544
#~ msgid "Papua New Guinea"
18545
#~ msgstr "Papua-Jaungvineja"
18546
18547
#~ msgid "Paraguay"
18548
#~ msgstr "Paragvaja"
18549
18550
#~ msgid "Peru"
18551
#~ msgstr "Peru"
18552
18553
#~ msgid "Philippines"
18554
#~ msgstr "Filipīnas"
18555
18556
#~ msgid "Pitcairn Island"
18557
#~ msgstr "Pitkrēna"
18558
18559
#~ msgid "Poland"
18560
#~ msgstr "Polija"
18561
18562
#~ msgid "Portugal"
18563
#~ msgstr "Portugāle"
18564
18565
#~ msgid "Puerto Rico"
18566
#~ msgstr "Puertoriko"
18567
18568
#~ msgid "Qatar"
18569
#~ msgstr "Katara"
18570
18571
#~ msgid "Reunion"
18572
#~ msgstr "Reunjona"
18573
18574
#~ msgid "Romania"
18575
#~ msgstr "Rumānija"
18576
18577
#~ msgid "Russian Federation"
18578
#~ msgstr "Krievija"
18579
18580
#~ msgid "Samoa"
18581
#~ msgstr "Samoa"
18582
18583
#~ msgid "San Marino"
18584
#~ msgstr "Sanmarīno"
18585
18586
#~ msgid "Saudi Arabia"
18587
#~ msgstr "Saūda Arābija"
18588
18589
#~ msgid "Senegal"
18590
#~ msgstr "Senegāla"
18591
18592
#~ msgid "Serbia and Montenegro"
18593
#~ msgstr "Serbija un Montenegro"
18594
18595
#~ msgid "Seychelles"
18596
#~ msgstr "Seišelu salas"
18597
18598
#~ msgid "Sierra Leone"
18599
#~ msgstr "Sierraleone"
18600
18601
#~ msgid "Singapore"
18602
#~ msgstr "Singapūra"
18603
18604
#~ msgid "Slovakia"
18605
#~ msgstr "Slovākija"
18606
18607
#~ msgid "Slovenia"
18608
#~ msgstr "Slovēnija"
18609
18610
#~ msgid "Somalia"
18611
#~ msgstr "Somālija"
18612
18613
#~ msgid "South Africa"
18614
#~ msgstr "Dienvidāfrika"
18615
18616
#~ msgid "Spain"
18617
#~ msgstr "Spānija"
18618
18619
#~ msgid "Sri Lanka"
18620
#~ msgstr "Šrilanka"
18621
18622
#~ msgid "Sudan"
18623
#~ msgstr "Sudāna"
18624
18625
#~ msgid "Sweden"
18626
#~ msgstr "Zviedrija"
18627
18628
#~ msgid "Switzerland"
18629
#~ msgstr "Šveice"
18630
18631
#~ msgid "Taiwan"
18632
#~ msgstr "Taivāna"
18633
18634
#~ msgid "Tajikistan"
18635
#~ msgstr "Tadžekistāna"
18636
18637
#~ msgid "Tanzania"
18638
#~ msgstr "Tanzānija"
18639
18640
#~ msgid "Thailand"
18641
#~ msgstr "Taizeme"
18642
18643
#~ msgid "Togo"
18644
#~ msgstr "Togo"
18645
18646
#~ msgid "Tonga"
18647
#~ msgstr "Tonga"
18648
18649
#~ msgid "Trinidad and Tobago"
18650
#~ msgstr "Trinidada un Tobago"
18651
18652
#~ msgid "Tunisia"
18653
#~ msgstr "Tunisija"
18654
18655
#~ msgid "Turkey"
18656
#~ msgstr "Turcija"
18657
18658
#~ msgid "Turkmenistan"
18659
#~ msgstr "Turkmēnija"
18660
18661
#~ msgid "Tuvalu"
18662
#~ msgstr "Tuvalu"
18663
18664
#~ msgid "Uganda"
18665
#~ msgstr "Uganda"
18666
18667
#~ msgid "Ukraine"
18668
#~ msgstr "Ukraina"
18669
18670
#~ msgid "United Arab Emirates"
18671
#~ msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti"
18672
18673
#~ msgid "United Kingdom"
18674
#~ msgstr "Apvienotā Karaliste"
18675
18676
#~ msgid "United States of America"
18677
#~ msgstr "Amerikas Savienotās Valstis"
18678
18679
#~ msgid "Uruguay, Eastern Republic of"
18680
#~ msgstr "Urugvajas Austrumu republika"
18681
18682
#~ msgid "Uzbekistan"
18683
#~ msgstr "Uzbekistāna"
18684
18685
#~ msgid "Vanuatu"
18686
#~ msgstr "Vanuatu"
18687
18688
#~ msgid "Venezuela"
18689
#~ msgstr "Venecuēla"
18690
18691
#~ msgid "Viet Nam"
18692
#~ msgstr "Vjetnama"
18693
18694
#~ msgid "Western Sahara"
18695
#~ msgstr "Rietumsahāra"
18696
18697
#~ msgid "Yemen"
18698
#~ msgstr "Jemena"
18699
18700
#~ msgid "Zambia"
18701
#~ msgstr "Zambija"
18702
18703
#~ msgid "Zimbabwe"
18704
#~ msgstr "Zimbabve"
18705
18706
#~ msgid "United Nations"
18707
#~ msgstr "Apvienotās Nācijas"
18708
18709
#~ msgid "European Union"
18710
#~ msgstr "Eiropas Savienība"
18711
18712
#~ msgid "Space"
18713
#~ msgstr "Kosmoss"
18714
18715
#~ msgid "At Sea"
18716
#~ msgstr "Jūrā"
18717
18718
#~ msgid "In Flight"
18719
#~ msgstr "Lidojumā"
18720
18721
#~ msgid "England"
18722
#~ msgstr "Anglija"
18723
18724
#~ msgid "Scotland"
18725
#~ msgstr "Skotija"
18726
18727
#~ msgid "Northern Ireland"
18728
#~ msgstr "Ziemeļīrija"
18729
18730
#~ msgid "Wales"
18731
#~ msgstr "Velsa"
18732
18733
#~ msgid "Palestine"
18734
#~ msgstr "Palestīna"
18735
18736
#~ msgid "Gaza"
18737
#~ msgstr "Gaza"
18738
18739
#~ msgid "Default Language"
18740
#~ msgstr "Noklusētā valoda"
18741
18742
#~ msgid "Afrikaans (South Africa)"
18743
#~ msgstr "Afrikandu (Dienvidāfrika)"
18744
18745
#~ msgid "Amharic (Ethiopia)"
18746
#~ msgstr "Amharu (Etiopija)"
18747
18748
#~ msgid "Arabic (UAE)"
18749
#~ msgstr "Arābu (AAE)"
18750
18751
#~ msgid "Arabic (Bahrain)"
18752
#~ msgstr "Arābu (Bahreina)"
18753
18754
#~ msgid "Arabic (Algeria)"
18755
#~ msgstr "Arābu (Alžīrija)"
18756
18757
#~ msgid "Arabic (Egypt)"
18758
#~ msgstr "Arābu (Ēģipte)"
18759
18760
#~ msgid "Arabic (Iraq)"
18761
#~ msgstr "Arābu (Irāka)"
18762
18763
#~ msgid "Arabic (Jordan)"
18764
#~ msgstr "Arābu (Jordānija)"
18765
18766
#~ msgid "Arabic (Kuwait)"
18767
#~ msgstr "Arābu (Kuveita)"
18768
18769
#~ msgid "Arabic (Lebanon)"
18770
#~ msgstr "Arābu (Libāna)"
18771
18772
#~ msgid "Arabic (Libya)"
18773
#~ msgstr "Arābu (Lībija)"
18774
18775
#~ msgid "Arabic (Morocco)"
18776
#~ msgstr "Arābu (Maroka)"
18777
18778
#~ msgid "Arabic (Oman)"
18779
#~ msgstr "Arābu (Omāna)"
18780
18781
#~ msgid "Arabic (Qatar)"
18782
#~ msgstr "Arābu (Katara)"
18783
18784
#~ msgid "Arabic (Saudi Arabia)"
18785
#~ msgstr "Arābu (Saūda Arābija)"
18786
18787
#~ msgid "Arabic (Syria)"
18788
#~ msgstr "Arābu (Sīrija)"
18789
18790
#~ msgid "Arabic (Tunisia)"
18791
#~ msgstr "Arābu (Tunisija)"
18792
18793
#~ msgid "Arabic (Yemen)"
18794
#~ msgstr "Arābu (Jemena)"
18795
18796
#~ msgid "Assamese (India)"
18797
#~ msgstr "Asamiešu (Indija)"
18798
18799
#~ msgid "Bashkir (Russia)"
18800
#~ msgstr "Baškīru (Krievija)"
18801
18802
#~ msgid "Belarusian (Belarus)"
18803
#~ msgstr "Baltkrievu (Baltkrievija)"
18804
18805
#~ msgid "Bulgarian (Bulgaria)"
18806
#~ msgstr "Bulgāru (Bulgārija)"
18807
18808
#~ msgid "Bengali (India)"
18809
#~ msgstr "Bengāļu (Indija)"
18810
18811
#~ msgid "Tibetan (Bhutan)"
18812
#~ msgstr "Tibetiešu (Butāna)"
18813
18814
#~ msgid "Tibetan (PRC)"
18815
#~ msgstr "Tibetiešu (ĶTR)"
18816
18817
#~ msgid "Breton (France)"
18818
#~ msgstr "Bretoņu (Francija)"
18819
18820
#~ msgid "Catalan (Andorra)"
18821
#~ msgstr "Kataloņu (Andora)"
18822
18823
#~ msgid "Catalan (Spain)"
18824
#~ msgstr "Kataloņu (Spānija)"
18825
18826
#~ msgid "Catalan (France)"
18827
#~ msgstr "Kataloņu (Francija)"
18828
18829
#~ msgid "Corsican (France)"
18830
#~ msgstr "Korsikāņu (Francija)"
18831
18832
#~ msgid "Czech (Czech Republic)"
18833
#~ msgstr "Čehu (Čehija)"
18834
18835
#~ msgid "Welsh (United Kingdom)"
18836
#~ msgstr "Velsiešu (Apvienotā Karaliste)"
18837
18838
#~ msgid "Danish (Denmark)"
18839
#~ msgstr "Dāņu (Dānija)"
18840
18841
#~ msgid "German (Austria)"
18842
#~ msgstr "Vācu (Austrija)"
18843
18844
#~ msgid "German (Switzerland)"
18845
#~ msgstr "Vācu (Šveice)"
18846
18847
#~ msgid "German (Germany)"
18848
#~ msgstr "Vācu (Vācija)"
18849
18850
#~ msgid "German (Liechtenstein)"
18851
#~ msgstr "Vācu (Lihtenšteina)"
18852
18853
#~ msgid "German (Luxembourg)"
18854
#~ msgstr "Vācu (Luksemburga)"
18855
18856
#~ msgid "Greek (Greece)"
18857
#~ msgstr "Grieķu (Grieķija)"
18858
18859
#~ msgid "English (Australia)"
18860
#~ msgstr "Angļu (Austrālija)"
18861
18862
#~ msgid "English (Belize)"
18863
#~ msgstr "Angļu (Beliza)"
18864
18865
#~ msgid "English (Canada)"
18866
#~ msgstr "Angļu (Kanāda)"
18867
18868
#~ msgid "English (Caribbean)"
18869
#~ msgstr "Angļu (Karību)"
18870
18871
#~ msgid "English (United Kingdom)"
18872
#~ msgstr "Angļu (Apvienotā Karaliste)"
18873
18874
#~ msgid "English (Ireland)"
18875
#~ msgstr "Angļu (Īrija)"
18876
18877
#~ msgid "English (India)"
18878
#~ msgstr "Angļu (Indija)"
18879
18880
#~ msgid "English (Jamaica)"
18881
#~ msgstr "Angļu (Jamaika)"
18882
18883
#~ msgid "English (Malaysia)"
18884
#~ msgstr "Angļu (Malaizija)"
18885
18886
#~ msgid "English (New Zealand)"
18887
#~ msgstr "Angļu (Jaunzēlande)"
18888
18889
#~ msgid "English (Philippines)"
18890
#~ msgstr "Angļu (Filipīnas)"
18891
18892
#~ msgid "English (Singapore)"
18893
#~ msgstr "Angļu (Singapūra)"
18894
18895
#~ msgid "English (Trinidad)"
18896
#~ msgstr "Angļu (Trinidada)"
18897
18898
#~ msgid "English (United States)"
18899
#~ msgstr "Angļu (Amerikas Savienotās Valstis)"
18900
18901
#~ msgid "English (South Africa)"
18902
#~ msgstr "Angļu (Dienvidāfrika)"
18903
18904
#~ msgid "English (Zimbabwe)"
18905
#~ msgstr "Angļu (Zimbabve)"
18906
18907
#~ msgid "Spanish (Argentina)"
18908
#~ msgstr "Spāņu (Argentīna)"
18909
18910
#~ msgid "Spanish (Bolivia)"
18911
#~ msgstr "Spāņu (Bolīvija)"
18912
18913
#~ msgid "Spanish (Chile)"
18914
#~ msgstr "Spāņu (Čīle)"
18915
18916
#~ msgid "Spanish (Colombia)"
18917
#~ msgstr "Spāņu (Kolumbija)"
18918
18919
#~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
18920
#~ msgstr "Spāņu (Kostarika)"
18921
18922
#~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
18923
#~ msgstr "Spāņu (Dominikānas republika)"
18924
18925
#~ msgid "Spanish (Ecuador)"
18926
#~ msgstr "Spāņu (Ekvadora)"
18927
18928
#~ msgid "Spanish (Spain)"
18929
#~ msgstr "Spāņu (Spānija)"
18930
18931
#~ msgid "Spanish (Guatemala)"
18932
#~ msgstr "Spāņu (Gvatemala)"
18933
18934
#~ msgid "Spanish (Honduras)"
18935
#~ msgstr "Spāņu (Hondurasa)"
18936
18937
#~ msgid "Spanish (Mexico)"
18938
#~ msgstr "Spāņu (Meksika)"
18939
18940
#~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
18941
#~ msgstr "Spāņu (Nikaragva)"
18942
18943
#~ msgid "Spanish (Panama)"
18944
#~ msgstr "Spāņu (Panama)"
18945
18946
#~ msgid "Spanish (Peru)"
18947
#~ msgstr "Spāņu (Peru)"
18948
18949
#~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
18950
#~ msgstr "Spāņu (Puertoriko)"
18951
18952
#~ msgid "Spanish (Paraguay)"
18953
#~ msgstr "Spāņu (Paragvaja)"
18954
18955
#~ msgid "Spanish (El Salvador)"
18956
#~ msgstr "Spāņu (Salvadora)"
18957
18958
#~ msgid "Spanish (Uruguay)"
18959
#~ msgstr "Spāņu (Urugvaja)"
18960
18961
#~ msgid "Spanish (United States)"
18962
#~ msgstr "Spāņu (Amerikas Savienotās Valstis)"
18963
18964
#~ msgid "Spanish (Venezuela)"
18965
#~ msgstr "Spāņu (Venecuēla)"
18966
18967
#~ msgid "Estonian (Estonia)"
18968
#~ msgstr "Igauņu (Igaunija)"
18969
18970
#~ msgid "Basque (Basque Country)"
18971
#~ msgstr "Basku (Basku valsts)"
18972
18973
#~ msgid "Persian (Iran)"
18974
#~ msgstr "Persiešu (Irāna)"
18975
18976
#~ msgid "Finnish (Finland)"
18977
#~ msgstr "Somu (Somija)"
18978
18979
#~ msgid "Faeroese (Faero Islands)"
18980
#~ msgstr "Farēru (Farēru salas)"
18981
18982
#~ msgid "French (Belgium)"
18983
#~ msgstr "Franču (Beļģija)"
18984
18985
#~ msgid "French (Canada)"
18986
#~ msgstr "Franču (Kanāda)"
18987
18988
#~ msgid "French (Switzerland)"
18989
#~ msgstr "Franču (Šveice)"
18990
18991
#~ msgid "French (France)"
18992
#~ msgstr "Franču (Francija)"
18993
18994
#~ msgid "French (Luxembourg)"
18995
#~ msgstr "Franču (Luksemburga)"
18996
18997
#~ msgid "French (Monaco)"
18998
#~ msgstr "Franču (Monako)"
18999
19000
#~ msgid "Frisian (Netherlands)"
19001
#~ msgstr "Frīzu (Nīderlande)"
19002
19003
#~ msgid "Irish (Ireland)"
19004
#~ msgstr "Īru (Īrija)"
19005
19006
#~ msgid "Galician (Galicia)"
19007
#~ msgstr "Galisiešu (Galīcija)"
19008
19009
#~ msgid "Gujarati (India)"
19010
#~ msgstr "Gudžarati (Indija)"
19011
19012
#~ msgid "Hebrew (Israel)"
19013
#~ msgstr "Ebreju (Izraēla)"
19014
19015
#~ msgid "Hindi (India)"
19016
#~ msgstr "Hindu (Indija)"
19017
19018
#~ msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)"
19019
#~ msgstr "Horvātu (Bosnija un Hercogovina, latīņu)"
19020
19021
#~ msgid "Croatian (Croatia)"
19022
#~ msgstr "Horvātu (Horvātija)"
19023
19024
#~ msgid "Hungarian (Hungary)"
19025
#~ msgstr "Ungāru (Ungārija)"
19026
19027
#~ msgid "Armenian (Armenia)"
19028
#~ msgstr "Armēņu (Armēnija)"
19029
19030
#~ msgid "(Indonesian)"
19031
#~ msgstr "(Indonēziešu)"
19032
19033
#~ msgid "Yi (PRC)"
19034
#~ msgstr "Ji (ĶTR)"
19035
19036
#~ msgid "Icelandic (Iceland)"
19037
#~ msgstr "Īslandiešu (Īslande)"
19038
19039
#~ msgid "Italian (Switzerland)"
19040
#~ msgstr "Itāļu (Šveice)"
19041
19042
#~ msgid "Italian (Italy)"
19043
#~ msgstr "Itāļu (Itālija)"
19044
19045
#~ msgid "Japanese (Japan)"
19046
#~ msgstr "Japāņu (Japāna)"
19047
19048
#~ msgid "Georgian (Georgia)"
19049
#~ msgstr "Gruzīnu (Gruzija)"
19050
19051
#~ msgid "Kazakh (Kazakhstan)"
19052
#~ msgstr "Kazahu (Kazahstāna)"
19053
19054
#~ msgid "Greenlandic (Greenland)"
19055
#~ msgstr "Grenlandiešu (Grenlande)"
19056
19057
#~ msgid "Khmer (Cambodia)"
19058
#~ msgstr "Khmeru (Kambodža)"
19059
19060
#~ msgid "Kannada (India)"
19061
#~ msgstr "Kannadu (Indija)"
19062
19063
#~ msgid "Korean (South Korea)"
19064
#~ msgstr "Korejiešu (Dienvidkoreja)"
19065
19066
#~ msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)"
19067
#~ msgstr "Kirgīzu (Kirgīzija)"
19068
19069
#~ msgid "Luxembourgish (Luxembourg)"
19070
#~ msgstr "Luksemburgiešu (Luksemburga)"
19071
19072
#~ msgid "Lao (Lao PDR)"
19073
#~ msgstr "Laosiešu (Laosa)"
19074
19075
#~ msgid "Lithuanian (Lithuania)"
19076
#~ msgstr "Lietuviešu (Lietuva)"
19077
19078
#~ msgid "Latvian (Latvia)"
19079
#~ msgstr "Latviešu (Latvija)"
19080
19081
#~ msgid "Maori (New Zealand)"
19082
#~ msgstr "Maoru (Jaunzēlande)"
19083
19084
#~ msgid "Macedonian (Macedonia)"
19085
#~ msgstr "Maķedoniešu (Maķedonija)"
19086
19087
#~ msgid "Malayalam (India)"
19088
#~ msgstr "Malajaliešu (Indija)"
19089
19090
#~ msgid "Mongolian (PRC)"
19091
#~ msgstr "Mongoļu (ĶTR)"
19092
19093
#~ msgid "Mongolian (Mongolia)"
19094
#~ msgstr "Mongoļu (Mongolija)"
19095
19096
#~ msgid "Marathi (India)"
19097
#~ msgstr "Marathu (Indija)"
19098
19099
#~ msgid "Malay (Brunei Darussalam)"
19100
#~ msgstr "Malajiešu (Bruneja)"
19101
19102
#~ msgid "Malay (Malaysia)"
19103
#~ msgstr "Malajiešu (Malaizija)"
19104
19105
#~ msgid "Maltese (Malta)"
19106
#~ msgstr "Maltiešu (Malta)"
19107
19108
#~ msgid "Norwegian Bokmål (Norway)"
19109
#~ msgstr "Norvēģu bukmola (Norvēģija)"
19110
19111
#~ msgid "Nepali (Nepal)"
19112
#~ msgstr "Nepāliešu (Nepāla)"
19113
19114
#~ msgid "Dutch (Belgium)"
19115
#~ msgstr "Holandiešu (Beļģija)"
19116
19117
#~ msgid "Dutch (Netherlands)"
19118
#~ msgstr "Holandiešu (Nīderlande)"
19119
19120
#~ msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)"
19121
#~ msgstr "Norvēģu nynorsk (Norvēģija)"
19122
19123
#~ msgid "Occitan (France)"
19124
#~ msgstr "Oksitāņu (Francija)"
19125
19126
#~ msgid "Oriya (India)"
19127
#~ msgstr "Oriju (Indija)"
19128
19129
#~ msgid "Punjabi (India)"
19130
#~ msgstr "Pandžabu (Indija)"
19131
19132
#~ msgid "Polish (Poland)"
19133
#~ msgstr "Poļu (Polija)"
19134
19135
#~ msgid "Pashto (Afghanistan)"
19136
#~ msgstr "Pašto (Afganistāna)"
19137
19138
#~ msgid "Portuguese (Brazil)"
19139
#~ msgstr "Portugāļu (Brazīlija)"
19140
19141
#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
19142
#~ msgstr "Portugāļu (Portugāle)"
19143
19144
#~ msgid "Romanian (Romania)"
19145
#~ msgstr "Rumāņu (Rumānija)"
19146
19147
#~ msgid "Russian (Russia)"
19148
#~ msgstr "Krievu (Krievija)"
19149
19150
#~ msgid "Kinyarwanda (Rwanda)"
19151
#~ msgstr "Kiņaruanda (Rvanda)"
19152
19153
#~ msgid "Sanskrit (India)"
19154
#~ msgstr "Sanskrita (Indija)"
19155
19156
#~ msgid "Sami (Northern, Finland)"
19157
#~ msgstr "Sāmu (ziemeļu, Somija)"
19158
19159
#~ msgid "Sami (Northern, Norway)"
19160
#~ msgstr "Sāmu (ziemeļu, Norvēģija)"
19161
19162
#~ msgid "Sami (Northern, Sweden)"
19163
#~ msgstr "Sāmu (ziemeļu, Zviedrija)"
19164
19165
#~ msgid "Sinhala (Sri Lanka)"
19166
#~ msgstr "Sinhāliešu (Šrilanka)"
19167
19168
#~ msgid "Slovak (Slovakia)"
19169
#~ msgstr "Slovāku (Slovākija)"
19170
19171
#~ msgid "Slovenian (Slovenia)"
19172
#~ msgstr "Slovēņu (Slovēnija)"
19173
19174
#~ msgid "Albanian (Albania)"
19175
#~ msgstr "Albāņu (Albānija)"
19176
19177
#~ msgid "Swedish (Finland)"
19178
#~ msgstr "Zviedru (Somija)"
19179
19180
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
19181
#~ msgstr "Zviedru (Zviedrija)"
19182
19183
#~ msgid "Swahili (Kenya)"
19184
#~ msgstr "Svahili (Kenija)"
19185
19186
#~ msgid "Tamil (India)"
19187
#~ msgstr "Tamilu (Indija)"
19188
19189
#~ msgid "Telugu (India)"
19190
#~ msgstr "Telugu (Indija)"
19191
19192
#~ msgid "Thai (Thailand)"
19193
#~ msgstr "Taju (Taizeme)"
19194
19195
#~ msgid "Turkmen (Turkmenistan)"
19196
#~ msgstr "Turkmēņu (Turkmēnija)"
19197
19198
#~ msgid "Setswana Tswana (South Africa)"
19199
#~ msgstr "Setsvanu Cvanu (Dienvidāfrika)"
19200
19201
#~ msgid "Urdu (India)"
19202
#~ msgstr "Urdu (Indija)"
19203
19204
#~ msgid "Turkish (Turkey)"
19205
#~ msgstr "Turku (Turcija)"
19206
19207
#~ msgid "Tatar (Russia)"
19208
#~ msgstr "Tatāru (Krievija)"
19209
19210
#~ msgid "Uighur (PRC)"
19211
#~ msgstr "Uiguru (ĶTR)"
19212
19213
#~ msgid "Ukrainian (Ukraine)"
19214
#~ msgstr "Ukraiņu (Ukraina)"
19215
19216
#~ msgid "Urdu (Pakistan)"
19217
#~ msgstr "Urdu (Pakistāna)"
19218
19219
#~ msgid "Vietnamese (Vietnam)"
19220
#~ msgstr "Vjetnamiešu (Vjetnama)"
19221
19222
#~ msgid "Wolof (Senegal)"
19223
#~ msgstr "Volofu (Senegāla)"
19224
19225
#~ msgid "Yoruba (Nigeria)"
19226
#~ msgstr "Jorubu (Nigērija)"
19227
19228
#~ msgid "Chinese (PRC)"
19229
#~ msgstr "Ķīniešu (ĶTR)"
19230
19231
#~ msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)"
19232
#~ msgstr "Ķīniešu (Honkonga, ĶTR)"
19233
19234
#~ msgid "Chinese (Macao SAR)"
19235
#~ msgstr "Ķīniešu (Makao)"
19236
19237
#~ msgid "Chinese (Singapore)"
19238
#~ msgstr "Ķīniešu (Singapūra)"
19239
19240
#~ msgid "Chinese (Taiwan)"
19241
#~ msgstr "Ķīniešu (Taivāna)"
19242
19243
#~ msgid "isiZulu Zulu (South Africa)"
19244
#~ msgstr "isiZulu Zulu (Dienvidāfrika)"
19245
19246
#~ msgid "Remove entry for this language"
19247
#~ msgstr "Dzēst šīs valodas ierakstu"
19248
19249
#~ msgid "Select item language here."
19250
#~ msgstr "Šeit izvēlieties ierakstu valodu."
19251
19252
#~ msgid "Check to enable this stage."
19253
#~ msgstr "Atzīmējiet, lai ieslēgtu šo stadiju."
19254
19255
#, fuzzy
19256
#~| msgid "Luminance"
19257
#~ msgid "Add Luminance Noise"
19258
#~ msgstr "Spilgtums"
19259
19260
#, fuzzy
19261
#~| msgid "Chrominance Red"
19262
#~ msgid "Add Chrominance Blue Noise"
19263
#~ msgstr "Krāsainība - sarkans"
19264
19265
#, fuzzy
19266
#~| msgid "Chrominance Red"
19267
#~ msgid "Add Chrominance Red Noise"
19268
#~ msgstr "Krāsainība - sarkans"
19269
19270
#~ msgid "Sensitivity (ISO):"
19271
#~ msgstr "ISO jutība:"
19272
19273
#~ msgid "Manual Adjustment"
19274
#~ msgstr "Pašrocīga koriģēšana"
19275
19276
#~ msgid "A tool to rotate images by 90/180/270 degrees."
19277
#~ msgstr "Rīks attēlu pagriešanai par 90/180/270 grādiem."
19278
19279
#~ msgid "Fast mode"
19280
#~ msgstr "Ātrais režīms"
19281
19282
#~ msgid "ColorFX"
19283
#~ msgstr "ColorFX"
19284
19285
#~ msgid ""
19286
#~ "The image's white-balance adjustments preview is shown here.  Pick a "
19287
#~ "color on the image to see the corresponding color level on the histogram."
19288
#~ msgstr ""
19289
#~ "Šeit ir redzams attēla baltā balansa korekcijas priekšskatījums. "
19290
#~ "Izvēloties krāsu attēlā, tā tiks parādīta histogrammā."
19291
19292
#~ msgid ""
19293
#~ "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
19294
#~ "image to see the corresponding level in the histogram."
19295
#~ msgstr ""
19296
#~ "Šeit ir redzams attēla līkņu korekcijas priekšskatījums. Jūs varat attēlā "
19297
#~ "izvēlēties krāsu, un histogrammā tiks parādīta tās vērtība."
19298
19299
#~ msgid ""
19300
#~ "Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
19301
#~ "selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
19302
#~ "changes."
19303
#~ msgstr ""
19304
#~ "Šeit redzams rezultāta priekšskatījuma izvēlētā krāsu kanāla histogramma. "
19305
#~ "Tā tiek pārrēķināta pēc katras izmaiņas."
19306
19307
#~ msgid ""
19308
#~ "Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
19309
#~ "spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
19310
#~ msgstr ""
19311
#~ "Šeit ir redzams attēla līmeņu korekcijas priekšskatījums. Jūs varat "
19312
#~ "attēlā izvēlēties krāsu, un histogrammā tiks parādīta tās vērtība."
19313
19314
#~ msgid "Adjust Level"
19315
#~ msgstr "Regulēt līmeni"
19316
19317
#~ msgid "Sepia Tone"
19318
#~ msgstr "Sēpijas tonis"
19319
19320
#~ msgid "Brown Tone"
19321
#~ msgstr "Brūns tonis"
19322
19323
#~ msgid "Cold Tone"
19324
#~ msgstr "Auksts tonis"
19325
19326
#~ msgid "Selenium Tone"
19327
#~ msgstr "Selēna tonis"
19328
19329
#~ msgid "Platinum Tone"
19330
#~ msgstr "Platīna tonis"
19331
19332
#~ msgid "Green Tone"
19333
#~ msgstr "Zaļš tonis"
19334
19335
#~ msgid ""
19336
#~ "This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
19337
#~ "half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter "
19338
#~ "falls to zero."
19339
#~ msgstr ""
19340
#~ "Šī vērtība ir centra filtra rādiuss. Tas ir tiek reizināts ar attēla "
19341
#~ "pusdiagonāli un nosaka, kādā attālumā filtra blīvums nokrītas līdz nullei."
19342
19343
#~ msgid "Set here the brightness re-adjustment of the target image."
19344
#~ msgstr "Šeit norādiet mērķa attēla gaišuma korekciju."
19345
19346
#~ msgid "Set here the contrast re-adjustment of the target image."
19347
#~ msgstr "Šeit norādiet mērķa attēla kontrasta korekciju."
19348
19349
#~ msgid "Infrared Film..."
19350
#~ msgstr "Infrasarkanā filma..."
19351
19352
#~ msgid "Infrared"
19353
#~ msgstr "Infrasarkanais"
19354
19355
#~ msgid ""
19356
#~ "This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
19357
#~ "sensitivity."
19358
#~ msgstr ""
19359
#~ "Šī iespēja pievieno attēlam infrasarkanās filmas graudainību atkarībā no "
19360
#~ "ISO jutības."
19361
19362
#~ msgid ""
19363
#~ "You can see here the image's color channels' gain adjustments preview. "
19364
#~ "You can pick a color on the image to see the corresponding color level on "
19365
#~ "the histogram."
19366
#~ msgstr ""
19367
#~ "Šeit redzams attēla krāsu kanālu stipruma pielāgošanas priekšskatījums. "
19368
#~ "Varat izvēlēties krāsu no attēla, lai apskatītu tai atbilstošo krāsu "
19369
#~ "līmeni histogrammā."
19370
19371
#~ msgid ""
19372
#~ "<p>A preview of the image after applying a color profile is shown here.</"
19373
#~ "p>"
19374
#~ msgstr ""
19375
#~ "<p>Šeit tiek parādīts attēla priekšskatījums pēc tam, kad tam pielietots "
19376
#~ "krāsu profils.</p>"
19377
19378
#~ msgid "General Settings"
19379
#~ msgstr "Pamata iestatījumi"
19380
19381
#~ msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
19382
#~ msgstr "<p>Šeit varat mainīt pamata parametrus.</p>"
19383
19384
#~ msgid "Check gamut"
19385
#~ msgstr "Pārbaudīt krāsu diapazonu"
19386
19387
#~ msgid "Assign profile"
19388
#~ msgstr "Piešķirt profilu"
19389
19390
#~ msgid "Use BPC"
19391
#~ msgstr "Lietot BPC"
19392
19393
#~ msgid "Rendering Intent:"
19394
#~ msgstr "Attēlošanas mērķis:"
19395
19396
#~ msgid "Input Profile"
19397
#~ msgstr "Avota profils"
19398
19399
#~ msgid "<p>Set here all parameters relevant to Input Color Profiles.</p>"
19400
#~ msgstr "<p>Šeit norādiet visus avota krāsas profila parametrus.</p>"
19401
19402
#~ msgid "Use embedded profile"
19403
#~ msgstr "Lietot iegulto profilu"
19404
19405
#~ msgid "Use built-in sRGB profile"
19406
#~ msgstr "Lietot iebūvēto sRGB profilu"
19407
19408
#~ msgid "Use default profile"
19409
#~ msgstr "Lietot noklusēto profilu"
19410
19411
#~ msgid "Use selected profile"
19412
#~ msgstr "Lietot izvēlēto profilu"
19413
19414
#~ msgid "Camera information"
19415
#~ msgstr "Fotoaparāta informācija"
19416
19417
#~ msgid "Workspace Profile"
19418
#~ msgstr "Darba vietas profils"
19419
19420
#~ msgid "Use default workspace profile"
19421
#~ msgstr "Lietot noklusēto darba vietas profilu"
19422
19423
#~ msgid "Lightness Adjustments"
19424
#~ msgstr "Gaišuma korekcijas"
19425
19426
#~ msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
19427
#~ msgstr "<p>Šeit norādiet mērķa attēla gaišuma korekciju.</p>"
19428
19429
#~ msgid "Sorry, there is no selected profile"
19430
#~ msgstr "Atvainojiet, nav izvēlēts profils"
19431
19432
#~ msgid "No profile data can be found."
19433
#~ msgstr "Neizdevās atrast profila datus."
19434
19435
#~ msgid ""
19436
#~ "<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
19437
#~ msgstr "<p>Nav ieslēgta 'Krāsu pārvaldība' digiKam iestatījumos.</p>"
19438
19439
#~ msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
19440
#~ msgstr "<p>\"Lietot noklusēto profilu\" opcijas tagad būs atslēgtas.</p>"
19441
19442
#~ msgid "Color Management Settings File to Load"
19443
#~ msgstr "Krāsa pārvaldības iestatījumu fails, ko ielādēt"
19444
19445
#~ msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
19446
#~ msgstr "\"%1\" nav krāsu pārvaldības iestatījumu fails."
19447
19448
#~ msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
19449
#~ msgstr "Neizdevās ielādēt krāsu pārvaldības iestatījumus no faila."
19450
19451
#~ msgid "Color Management Settings File to Save"
19452
#~ msgstr "Saglabājamais krāsu pārvaldības iestatījumu fails"
19453
19454
#~ msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
19455
#~ msgstr "Neizdevās saglabāt krāsu pārvaldības iestatījumus failā."
19456
19457
#~ msgid ""
19458
#~ "The auto-color correction tool preview is shown here. Picking a color on "
19459
#~ "the image will show the corresponding color level on the histogram."
19460
#~ msgstr ""
19461
#~ "Šeit ir redzams automātiskās krāsu korekcijas priekšskatījums. Izvēloties "
19462
#~ "krāsu attēlā, tā tiks parādīta histogrammā."
19463
19464
#~ msgid "Dcraw program"
19465
#~ msgstr "Dcraw programma"
19466
19467
#~ msgid ""
19468
#~ "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using Dcraw program version %3<br/"
19469
#~ ">1 model in the list</p>"
19470
#~ msgid_plural ""
19471
#~ "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using Dcraw program version %3<br/>"
19472
#~ "%1 models in the list</p>"
19473
#~ msgstr[0] ""
19474
#~ "<p>Izmanto KDcraw bibliotēkas versiju %2<br/>Izmanto Dcraw versiju %3<br/"
19475
#~ ">Sarakstā ir %1 modelis</p>"
19476
#~ msgstr[1] ""
19477
#~ "<p>Izmanto KDcraw bibliotēkas versiju %2<br/>Izmanto Dcraw versiju %3<br/"
19478
#~ ">Sarakstā ir %1 modeļi</p>"
19479
#~ msgstr[2] ""
19480
#~ "<p>Izmanto KDcraw bibliotēkas versiju %2<br/>Izmanto Dcraw versiju %3<br/"
19481
#~ "> Sarakstā ir %1 modeļi</p>"
19482
19483
#~ msgid ""
19484
#~ "\n"
19485
#~ "%1|Camera RAW files"
19486
#~ msgstr ""
19487
#~ "\n"
19488
#~ "%1|Fotoaparāta RAW faili"
19489
19490
#~ msgid "Checking dcraw version"
19491
#~ msgstr "Pārbauda dcraw versiju"
19492
19493
#~ msgid ""
19494
#~ "The black and white conversion tool preview is shown here. Picking a "
19495
#~ "color on the image will show the corresponding color level on the "
19496
#~ "histogram."
19497
#~ msgstr ""
19498
#~ "Šeit ir redzams uz melnbaltu pārveidošanas priekšskatījums. Izvēloties "
19499
#~ "krāsu attēlā, tā tiks parādīta histogrammā."
19500
19501
#~ msgid ""
19502
#~ "The Hue/Saturation/Lightness adjustment preview is shown here. Picking a "
19503
#~ "color on the image will show the corresponding color level on the "
19504
#~ "histogram."
19505
#~ msgstr ""
19506
#~ "Šeit redzams Toņa/Piesātinājuma/Gaišuma korekcijas priekšskatījums. Jūs "
19507
#~ "varat izvēlēties krāsu attēlā un redzēt tai atbilstošo histogrammas "
19508
#~ "līmeni."
19509
19510
#~ msgid ""
19511
#~ "The image color-balance adjustment preview is shown here. Picking a color "
19512
#~ "on the image will show the corresponding color level on the histogram."
19513
#~ msgstr ""
19514
#~ "Šeit ir redzams krāsu balansa korekcijas priekšskatījums. Izvēloties "
19515
#~ "krāsu attēlā, tā tiks parādīta histogrammā."
19516
19517
#~ msgid ""
19518
#~ "The image brightness-contrast-gamma adjustment preview is shown here. "
19519
#~ "Picking a color on the image will show the corresponding color level on "
19520
#~ "the histogram."
19521
#~ msgstr ""
19522
#~ "Šeit redzams attēla spilgtuma-kontrasta-gammas korekcijas "
19523
#~ "priekšskatījums.  Izvēloties krāsu attēlā, tā tiks parādīta histogrammā."
19524
19525
#~ msgid "Zoom Out"
19526
#~ msgstr "Samazināt"
19527
19528
#~ msgid "Zoom In"
19529
#~ msgstr "Palielināt"
19530
19531
#~ msgid "zoom: %1%"
19532
#~ msgstr "mērogs: %1%"
19533
19534
#~ msgid "Select"
19535
#~ msgstr "Iezīmēt"
19536
19537
#~ msgid "Deselect"
19538
#~ msgstr "Noņemt iezīmējumu"
19539
19540
#~ msgid "Both"
19541
#~ msgstr "Abi"
19542
19543
#~ msgid ""
19544
#~ "You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
19545
#~ "delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
19546
#~ msgstr ""
19547
#~ "Jūs šobrīd apskatāt vienības ar tagu %1', kuras grasāties izdzēst. Jums "
19548
#~ "vispirms jāsaglabā veiktās izmaiņas un tikai tad varēsiet izdzēst tagu."
19549
19550
#~ msgid "Found Tags"
19551
#~ msgstr "Atrasti tagi"
19552
19553
#~ msgid "Assigned Tags"
19554
#~ msgstr "Piešķirti tagi"
19555
19556
#~ msgid "Uncategorized Albums"
19557
#~ msgstr "Albumi bez kategorijas"
19558
19559
#~ msgid "New Album Name"
19560
#~ msgstr "Jaunā albuma nosaukums"
19561
19562
#~ msgid ""
19563
#~ "Creating new album in '%1'\n"
19564
#~ "Enter album name:"
19565
#~ msgstr ""
19566
#~ "Veido jaunu albumu iekš '%1'\n"
19567
#~ "Ievadiet albuma nosaukumu:"
19568
19569
#~ msgid "Or Between Tags"
19570
#~ msgstr "Kaut viens no tagiem"
19571
19572
#~ msgid "And Between Tags"
19573
#~ msgstr "Visi tagi"
19574
19575
#~ msgid "My Map Searches"
19576
#~ msgstr "Manas kartes meklēšanas"
19577
19578
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected Map Search \"%1\"?"
19579
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto kartes meklēšanu \"%1\"?"
19580
19581
#~ msgid "Delete Map Search?"
19582
#~ msgstr "Dzēst kartes meklēšanu?"
19583
19584
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
19585
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto meklēšanu \"%1\"?"
19586
19587
#~ msgid "Delete Search?"
19588
#~ msgstr "Dzēst meklēšanu?"
19589
19590
#~ msgctxt "Delete selected search"
19591
#~ msgid "Delete"
19592
#~ msgstr "Dzēst"
19593
19594
#~ msgid "My Fuzzy Searches"
19595
#~ msgstr "Nav aptuveno meklēšanu"
19596
19597
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected Fuzzy Search \"%1\"?"
19598
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst izvēlēto aptuveno meklēšanu \"%1\"?"
19599
19600
#~ msgid "Delete Fuzzy Search?"
19601
#~ msgstr "Dzēst aptuveno meklēšanu?"
19602
19603
#~ msgid ""
19604
#~ "Set this option to load images at their full size for preview, rather "
19605
#~ "than at a reduced size. This loads more data and will be slow on older "
19606
#~ "computers."
19607
#~ msgstr ""
19608
#~ "Ieslēdziet šo, lai ielādētu attēlus pilnā nevis samazinātā izmērā. Tas "
19609
#~ "ielādē vairāk datu un būs lēni uz vecākiem datoriem."
19610
19611
#~ msgid "Zoom"
19612
#~ msgstr "Mērogs"
19613
19614
#~ msgid "Keep zoom level fixed"
19615
#~ msgstr "Paturēt tuvinājuma līmeni fiksētu"
19616
19617
#~ msgid "Set this option to keep the current zoom level when switching images"
19618
#~ msgstr ""
19619
#~ "Ieslēdziet šo opciju, lai, pārslēdzoties starp attēliem, paturētu "
19620
#~ "pašreizējo tuvinājuma līmeni"
19621
19622
#~| msgid "File Format"
19623
#~ msgid "Form"
19624
#~ msgstr "Forma"
19625
19626
#~ msgid "&Save image rating as tags"
19627
#~ msgstr "&Saglabāt attēlu vērtējumus kā tagus"
19628
19629
#~ msgid "Information about current selection area"
19630
#~ msgstr "Informācija par pašreiz iezīmēto apgabalu"
19631
19632
#~ msgid ""
19633
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split horizontally, "
19634
#~ "displaying the original and target image at the same time. The target is "
19635
#~ "duplicated from the original below the red dashed line."
19636
#~ msgstr ""
19637
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, attēls tiks sadalīts horizontāli divās daļās. "
19638
#~ "Augšpusē būs oriģināls, bet apakšā rezultāts. Pa vidu tos atdalīs sarkana "
19639
#~ "raustīta līnija."
19640
19641
#~ msgid ""
19642
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split vertically, "
19643
#~ "displaying the original and target image at the same time. The target is "
19644
#~ "duplicated from the original to the right of the red dashed line."
19645
#~ msgstr ""
19646
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, attēls tiks sadalīts vertikāli divās daļās. "
19647
#~ "Kreisajā pusē būs oriģināls, bet labajā rezultāts. Pa vidu tos atdalīs "
19648
#~ "sarkana raustīta līnija."
19649
19650
#~ msgid ""
19651
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split horizontally, "
19652
#~ "displaying the original and target image at the same time. The original "
19653
#~ "is above the red dashed line, the target below it."
19654
#~ msgstr ""
19655
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, attēls tiks sadalīts horizontāli divās daļās un "
19656
#~ "tiks vienlaicīgi rādīts gan oriģinālais attēls, gan rezultāts. Virs "
19657
#~ "sarkanās līnijas būs orģināls, bet apakšā rezultāts."
19658
19659
#~ msgid ""
19660
#~ "If this option is enabled, the preview area will be split vertically, "
19661
#~ "displaying the original and target image at the same time. The original "
19662
#~ "is to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
19663
#~ msgstr ""
19664
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, attēls tiks sadalīts vertikāli divās daļās un tiks "
19665
#~ "vienlaicīgi rādīts gan oriģinālais attēls, gan rezultāts. Pa kreisi no "
19666
#~ "sarkanās līnijas būs oriģināls, bet pa labi rezultāts."
19667
19668
#~ msgid ""
19669
#~ "If this option is enabled, the preview area will not be split into two."
19670
#~ msgstr "Ieslēdzot šo iespēju, priekšapskates laukums netiks sadalīts."
19671
19672
#~ msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
19673
#~ msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
19674
19675
#, fuzzy
19676
#~| msgid "&Replace"
19677
#~ msgctxt "Replace text"
19678
#~ msgid "Replace"
19679
#~ msgstr "&Aizvietot"
19680
19681
#, fuzzy
19682
#~| msgid "&Replace"
19683
#~ msgid "Replace text"
19684
#~ msgstr "&Aizvietot"
19685
19686
#, fuzzy
19687
#~| msgid "Align text to the right"
19688
#~ msgid "Replace text (case insensitive)"
19689
#~ msgstr "Izlīdzināt tekstu pie labās malas"
19690
19691
#, fuzzy
19692
#~| msgid "Options >>"
19693
#~ msgctxt "my rename option"
19694
#~ msgid "MyOption"
19695
#~ msgstr "Opcijas >>"
19696
19697
#, fuzzy
19698
#~| msgid "Description"
19699
#~ msgid "my option description"
19700
#~ msgstr "Apraksts"
19701
19702
#, fuzzy
19703
#~| msgid "Source:"
19704
#~ msgctxt "source to read date information from"
19705
#~ msgid "Source"
19706
#~ msgstr "Avots:"
19707
19708
#, fuzzy
19709
#~| msgid "First Image"
19710
#~ msgid "From Image"
19711
#~ msgstr "Pirmais attēls"
19712
19713
#~ msgid "Colors:"
19714
#~ msgstr "Krāsas:"
19715
19716
#~ msgctxt "the red channel for colors histogram mode"
19717
#~ msgid "Red"
19718
#~ msgstr "Sarkans"
19719
19720
#~ msgctxt "the green channel for colors histogram mode"
19721
#~ msgid "Green"
19722
#~ msgstr "Zaļa"
19723
19724
#~ msgctxt "the blue channel for colors histogram mode"
19725
#~ msgid "Blue"
19726
#~ msgstr "Zila"
19727
19728
#~ msgid ""
19729
#~ "<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:</"
19730
#~ "p><p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground.<br/"
19731
#~ "><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground.<br/"
19732
#~ "><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground.</p>"
19733
#~ msgstr ""
19734
#~ "<p>Norādiet krāsu kanāla režīma pamatkrāsu:</p><p><b>Sarkana</b>: "
19735
#~ "Priekšplānā rāda sarkano krāsu.<br/><b>Zaļa</b>: Priekšplānā rāda zaļo "
19736
#~ "krāsu.<br/><b>Zila</b>: Priekšplānā rāda zilo krāsu.</p>"
19737
19738
#, fuzzy
19739
#~| msgid "File Renaming Options"
19740
#~ msgid "Quickly add a renaming option"
19741
#~ msgstr "Failu pārdēvēšanas iestatījumi"
19742
19743
#, fuzzy
19744
#~| msgid "File Renaming Options"
19745
#~ msgid "Quickly add a modifier to a renaming option"
19746
#~ msgstr "Failu pārdēvēšanas iestatījumi"
19747
19748
#, fuzzy
19749
#~| msgid "Range:"
19750
#~ msgid "Range"
19751
#~ msgstr "Diapazons:"
19752
19753
#, fuzzy
19754
#~| msgid "Align text to the right"
19755
#~ msgid "Replace (case insensitive)"
19756
#~ msgstr "Izlīdzināt tekstu pie labās malas"
19757
19758
#, fuzzy
19759
#~| msgid "Default"
19760
#~ msgctxt "default value"
19761
#~ msgid "Default"
19762
#~ msgstr "Noklusētais"
19763
19764
#, fuzzy
19765
#~| msgid "Name"
19766
#~ msgctxt "image filename"
19767
#~ msgid "Name"
19768
#~ msgstr "Nosaukums"
19769
19770
#, fuzzy
19771
#~| msgid "Count:"
19772
#~ msgctxt "Directory name"
19773
#~ msgid "Current"
19774
#~ msgstr "Skaits:"
19775
19776
#, fuzzy
19777
#~| msgid "Add Date && Time"
19778
#~ msgid "Date && Time"
19779
#~ msgstr "Pievienot datumu un laiku"
19780
19781
#, fuzzy
19782
#~| msgid "Add Date && Time"
19783
#~ msgid "Date && Time (key)"
19784
#~ msgstr "Pievienot datumu un laiku"
19785
19786
#, fuzzy
19787
#~| msgid "Add Sequence Number"
19788
#~ msgid "Sequence Number"
19789
#~ msgstr "Pievienot kārtas numuru"
19790
19791
#, fuzzy
19792
#~| msgid "sequence number (custom start + step)"
19793
#~ msgid "Sequence Number (start)"
19794
#~ msgstr "kārtas numurs (pielāgots sākums + solis)"
19795
19796
#, fuzzy
19797
#~| msgid "sequence number (custom start + step)"
19798
#~ msgid "Sequence Number (start, step)"
19799
#~ msgstr "kārtas numurs (pielāgots sākums + solis)"
19800
19801
#, fuzzy
19802
#~| msgid "Metadata"
19803
#~ msgid "Metadata Keywords"
19804
#~ msgstr "Metadati"
19805
19806
#, fuzzy
19807
#~| msgid "Noise Reduction"
19808
#~ msgid "NoiseReduction"
19809
#~ msgstr "Trokšņu novēršana"
19810
19811
#~ msgid ""
19812
#~ "<b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
19813
#~ "filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
19814
#~ "each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across "
19815
#~ "the image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In "
19816
#~ "any case it must be about the same size as the noise granularity or "
19817
#~ "somewhat more. If it is set higher than necessary, then it can cause "
19818
#~ "unwanted blur."
19819
#~ msgstr ""
19820
#~ "<b>Rādiuss</b>: šis kontrolē filtrā izmantotā slīdošā loga izmēru. "
19821
#~ "Lielākas vērtības nepadar filtru lēnāku, bet var izraisīt izplūšanu. Logs "
19822
#~ "slīd pāri attēlam un izlīdzina krāsu, tādējādi aizvācot negludumus. Tam "
19823
#~ "vajadzētu būt apmēram tik pat lielam kā trokšņu izmērs vai nedaudz "
19824
#~ "lielākam. Ja logs ir pārāk liels, tas izraisīs attēla izplūšanu."
19825
19826
#~ msgid ""
19827
#~ "<b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
19828
#~ "control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
19829
#~ "value should be set so that edges and details are clearly visible and "
19830
#~ "noise is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap "
19831
#~ "between \"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as "
19832
#~ "carefully as you would adjust the focus of a camera."
19833
#~ msgstr ""
19834
#~ "<b>Slieksnis</b>: izmantojiet slīdni aptuvenai vērtībai un skaitītāju "
19835
#~ "precīzai robežu noteikšanas vērtībai. Šo vērtību jāpielāgo tā lai robežas "
19836
#~ "un detaļas ir labi saskatāmas un troksnis ir izlīdzināts. Pielāgošanu "
19837
#~ "veiciet uzmaīgi, jo parasti robeža starp \"strokšņains\", \"labs\" un "
19838
#~ "\"izplūdis\" ir ļoti maza. Dariet to tā itkā regulētu fotaparāta fokusu."
19839
19840
#~ msgid "Texture:"
19841
#~ msgstr "Tekstūra:"
19842
19843
#~ msgid ""
19844
#~ "<b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
19845
#~ "used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise "
19846
#~ "and texture are blurred out, when increased then texture is amplified, "
19847
#~ "but also noise will increase. It has almost no effect on image edges."
19848
#~ msgstr ""
19849
#~ "<b>Tekstūra</b>: šis kontrolē tekstūras precizitāti. Šī vērtību var "
19850
#~ "izmantot lai iegūtu neprecīzāku tekstūru. To samazinot, troksnis tiek "
19851
#~ "sapludināts ar tekstūru, to palielinot, tekstūra tiek uzlabota, bet arī "
19852
#~ "troksnis palielināsies. Tam nav praktiski nekāda efekta uz attēla robežām."
19853
19854
#~ msgid ""
19855
#~ "<b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
19856
#~ "filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
19857
#~ "noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
19858
#~ "noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
19859
#~ msgstr ""
19860
#~ "<b>Asums</b>: Šī vērtība uzlabo filtra frekvenču jutību. 
Ja tā ir pārāk liela, ne visu troksni varēs noņemt vai var parādīties "
19861
#~ "pīķu trokšņi. Iestatiet tuvu maksimuam, ja vēlaties noņēmt ļoti vāju "
19862
#~ "troksni vai JPEG-artefaktus bez detaļu zaudēšanas."
19863
19864
#~ msgid "Edge Lookahead:"
19865
#~ msgstr "Robežu meklēšana:"
19866
19867
#~ msgid "Erosion:"
19868
#~ msgstr "Erozija:"
19869
19870
#~ msgctxt "color tolerance"
19871
#~ msgid "Color:"
19872
#~ msgstr "Krāsa:"
19873
19874
#~ msgctxt "gamma tolerance"
19875
#~ msgid "Gamma:"
19876
#~ msgstr "Gamma:"
19877
19878
#~ msgid "Details"
19879
#~ msgstr "Detaļas"
19880
19881
#, fuzzy
19882
#~| msgid "Add Date && Time"
19883
#~ msgid "Add Date & Time"
19884
#~ msgstr "Pievienot datumu un laiku"
19885
19886
#, fuzzy
19887
#~| msgid "Add Sequence Number"
19888
#~ msgid "Add sequence number"
19889
#~ msgstr "Pievienot kārtas numuru"
19890
19891
#, fuzzy
19892
#~| msgid "Enter new name (without extension):"
19893
#~ msgid "Enter renaming string"
19894
#~ msgstr "Ievadiet jaunu nosaukumu (bez paplašinājuma):"
19895
19896
#, fuzzy
19897
#~| msgctxt "Color Model: Indexed"
19898
#~| msgid "Indexed"
19899
#~ msgid "Index"
19900
#~ msgstr "Indeksēts"
19901
19902
#~ msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
19903
#~ msgstr "Mērķa attēla faila formāts \"%1\" nav atbalstīts."
19904
19905
#, fuzzy
19906
#~| msgid "File Renaming"
19907
#~ msgid "File extension"
19908
#~ msgstr "Failu pārdēvēšana"
19909
19910
#, fuzzy
19911
#~| msgid "File Name"
19912
#~ msgid "File name"
19913
#~ msgstr "Faila nosaukums"
19914
19915
#, fuzzy
19916
#~| msgid "Remove collection"
19917
#~ msgid "Add the current file name"
19918
#~ msgstr "Izņemt kolekciju"
19919
19920
#~ msgid "Free Rotation..."
19921
#~ msgstr "Brīva pagriešana..."
19922
19923
#~ msgid "Increase Gamma"
19924
#~ msgstr "Palielināt gammu"
19925
19926
#~ msgid "Decrease Gamma"
19927
#~ msgstr "Samazināt gammu"
19928
19929
#~ msgid "Increase Brightness"
19930
#~ msgstr "Palielināt spilgtumu"
19931
19932
#~ msgid "Decrease Brightness"
19933
#~ msgstr "Samazināt spilgtumu"
19934
19935
#~ msgid "Increase Contrast"
19936
#~ msgstr "Palielināt kontrastsu"
19937
19938
#~ msgid "Decrease Contrast"
19939
#~ msgstr "Samazināt kontrastsu"
19940
19941
#, fuzzy
19942
#~| msgid "Texture"
19943
#~ msgid "TextLabel"
19944
#~ msgstr "Tekstūra"
19945
19946
#~ msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
19947
#~ msgstr "Spilgtums,Kontrasts,Gamma"
19948
19949
#~ msgid "Use &horizontal thumbbar (needs to restart %1)"
19950
#~ msgstr ""
19951
#~ "Izmantot &horizontālu sīktēlu joslu (būs nepieciešama %1 pārstartēšana)"
19952
19953
#~ msgid ""
19954
#~ "If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
19955
#~ "horizontally behind the image area. You need to restart the editor for "
19956
#~ "this option take effect."
19957
#~ msgstr ""
19958
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, sīktēlu josla tiks rādīta horizontāla, aiz attēla. "
19959
#~ "Lai šī izmaņa stātos spēkā, nepieciešams pārstartēt redaktoru."
19960
19961
#~ msgid "Pan the image"
19962
#~ msgstr "Pārvietot attēlu"
19963
19964
#, fuzzy
19965
#~| msgid "Add Sequence Number"
19966
#~ msgid "Sequence Number..."
19967
#~ msgstr "Pievienot kārtas numuru"
19968
19969
#~ msgid "Copy Selected Album Items"
19970
#~ msgstr "Kopēt izvēlētās albuma vienības"
19971
19972
#~ msgid "Paste Selected Album Items"
19973
#~ msgstr "Ielīmēt izvēlētās albuma vienības"
19974
19975
#~ msgid "&New Album From Selection..."
19976
#~ msgstr "&Jauns albums no izvēles..."
19977
19978
#, fuzzy
19979
#~| msgid "Items"
19980
#~ msgid "%1 Items"
19981
#~ msgstr "Vienības"
19982
19983
#, fuzzy
19984
#~| msgid "Sorry, there is no selected profile"
19985
#~ msgid "Sorry, there is no profile data"
19986
#~ msgstr "Atvainojiet, nav izvēlēts profils"
19987
19988
#~ msgid "supported RAW cameras"
19989
#~ msgstr "RAW režīmā atbalstītie fotoaparāti"
19990
19991
#~ msgid "Components info"
19992
#~ msgstr "Komponenšu informācija"
19993
19994
#~ msgid "This is the list of user customized batch tools."
19995
#~ msgstr "Šis ir lietotāja pielāgotu masveida apstrādes rīku saraksts."
19996
19997
#, fuzzy
19998
#~| msgid "Remove collection"
19999
#~ msgid "Remove current item"
20000
#~ msgstr "Izņemt kolekciju"
20001
20002
#, fuzzy
20003
#~| msgid "Remove collection"
20004
#~ msgid "Update current item"
20005
#~ msgstr "Izņemt kolekciju"
20006
20007
#, fuzzy
20008
#~| msgid "Add Collection"
20009
#~ msgid "Add new item"
20010
#~ msgstr "Pievienot kolekciju"
20011
20012
#, fuzzy
20013
#~| msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
20014
#~ msgid "Photograph Tone Mapping Settings File to Load"
20015
#~ msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, ko ielādēt"
20016
20017
#, fuzzy
20018
#~| msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
20019
#~ msgid "\"%1\" is not a Photograph Tone Mapping settings text file."
20020
#~ msgstr "\"%1\" nav fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails."
20021
20022
#, fuzzy
20023
#~| msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
20024
#~ msgid "Cannot load settings from the Photograph Tone Mapping text file."
20025
#~ msgstr "Neizdevās ielādēt fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu failu."
20026
20027
#, fuzzy
20028
#~| msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
20029
#~ msgid "Photograph Tone Mapping Settings File to Save"
20030
#~ msgstr "Fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumu fails, kurā saglabāt"
20031
20032
#, fuzzy
20033
#~| msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
20034
#~ msgid "Cannot save settings to the Photograph Tone Mapping text file."
20035
#~ msgstr "Neizdevās saglabāt failā fotogrāfiju izmēra maiņas iestatījumus."
20036
20037
#, fuzzy
20038
#~| msgid "Donate Money..."
20039
#~ msgid "Tone Mapping..."
20040
#~ msgstr "Ziedot naudu..."
20041
20042
#, fuzzy
20043
#~| msgid "&Themes"
20044
#~ msgid "Map Theme"
20045
#~ msgstr "&Tēmas"
20046
20047
#, fuzzy
20048
#~| msgid "File Name"
20049
#~ msgid "Current directory name"
20050
#~ msgstr "Faila nosaukums"
20051
20052
#, fuzzy
20053
#~| msgid "Show image file name"
20054
#~ msgid "Image filename"
20055
#~ msgstr "Rādīt attēla faila nosaukumu"
20056
20057
#~ msgid "camera name"
20058
#~ msgstr "fotoaparāta nosaukums"
20059
20060
#~ msgid "sequence number"
20061
#~ msgstr "kārtas numurs"
20062
20063
#~ msgctxt "load theme"
20064
#~ msgid "&Load"
20065
#~ msgstr "&Ielādēt"
20066
20067
#~ msgctxt "save theme"
20068
#~ msgid "&Save"
20069
#~ msgstr "&Saglabāt"
20070
20071
#, fuzzy
20072
#~| msgid "Move selected images into a new album."
20073
#~ msgid "Move selected token to the left"
20074
#~ msgstr "Pārvietot izvēlētos attēlus jaunā albumā."
20075
20076
#, fuzzy
20077
#~| msgid "Move selected images into a new album."
20078
#~ msgid "Move selected token to the right"
20079
#~ msgstr "Pārvietot izvēlētos attēlus jaunā albumā."
20080
20081
#, fuzzy
20082
#~| msgid "Tone"
20083
#~ msgid "Tokens"
20084
#~ msgstr "Fonis"
20085
20086
#, fuzzy
20087
#~| msgid "Original"
20088
#~ msgctxt "original filename"
20089
#~ msgid "Original"
20090
#~ msgstr "Orģināls"
20091
20092
#~ msgid "filename (original)"
20093
#~ msgstr "faila nosaukums (orģināls)"
20094
20095
#, fuzzy
20096
#~| msgid "filename (upper case)"
20097
#~ msgid "filename (uppercase)"
20098
#~ msgstr "faila nosaukums (lielie burti)"
20099
20100
#, fuzzy
20101
#~| msgid "filename (lower case)"
20102
#~ msgid "filename (lowercase)"
20103
#~ msgstr "faila nosaukums (mazie burti)"
20104
20105
#, fuzzy
20106
#~| msgid "On left"
20107
#~ msgctxt "move to the left"
20108
#~ msgid "left"
20109
#~ msgstr "Keisajā pusē"
20110
20111
#, fuzzy
20112
#~| msgid "On right"
20113
#~ msgctxt "move to the right"
20114
#~ msgid "right"
20115
#~ msgstr "Labajā pusē"
20116
20117
#, fuzzy
20118
#~| msgid "A tool to sharpen images"
20119
#~ msgid "A tool for renaming files"
20120
#~ msgstr "Rīks attēlu asināšanai"
20121
20122
#~ msgid ""
20123
#~ "Turn on this option to customize the image filenames during download."
20124
#~ msgstr ""
20125
#~ "Ieslēdziet šo iespēju, lai pielāgotu ielādēto attēlu failu nosaukumus."
20126
20127
#~ msgid "Prefix:"
20128
#~ msgstr "Prefikss:"
20129
20130
#~ msgid "Set the prefix which will be added to the image filenames."
20131
#~ msgstr "Šeit norādiet prefiksu, ko pievienot attēlu failu nosaukumiem."
20132
20133
#~ msgid "Suffix:"
20134
#~ msgstr "Sufikss:"
20135
20136
#~ msgid "Set the suffix which will be added to the image filenames."
20137
#~ msgstr "Šeit norādiet sufiksu, ko pievienot attēlu failu nosaukumiem."
20138
20139
#~ msgid "Add Original &Filename"
20140
#~ msgstr "Pievienot orģinālo &faila nosaukumu"
20141
20142
#~ msgid "Set this option to add the original filename."
20143
#~ msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai pievienotu orģinālā faila nosaukumu."
20144
20145
#~ msgid "Add Date && Time"
20146
#~ msgstr "Pievienot datumu un laiku"
20147
20148
#~ msgid "Set this option to add the camera-provided date and time."
20149
#~ msgstr ""
20150
#~ "Ieslēdziet šo iespēju, lai pievienotu fotoaparāta doto datumu un laiku."
20151
20152
#, fuzzy
20153
#~| msgid "Standard"
20154
#~ msgctxt "Standard time format"
20155
#~ msgid "Standard"
20156
#~ msgstr "Standarta"
20157
20158
#, fuzzy
20159
#~| msgid "ISO"
20160
#~ msgctxt "ISO time format"
20161
#~ msgid "ISO"
20162
#~ msgstr "ISO"
20163
20164
#, fuzzy
20165
#~| msgid "Advanced..."
20166
#~ msgctxt "Advanced time format settings"
20167
#~ msgid "Advanced..."
20168
#~ msgstr "Pielāgots..."
20169
20170
#~ msgid ""
20171
#~ "<p>Select your preferred date format for creating the new albums. The "
20172
#~ "options available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has "
20173
#~ "been used as a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></"
20174
#~ "p><p><b>ISO</b>: the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E."
20175
#~ "g.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is "
20176
#~ "a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></"
20177
#~ "p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on the KDE control "
20178
#~ "panel settings.</p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a "
20179
#~ "custom date format.</p>"
20180
#~ msgstr ""
20181
#~ "<p>Izvēlieties datuma formātu abumu nosaukumiem. Piejamie varianti ir:</"
20182
#~ "p><p><b>Standarta</b>: standarta digiKam datuma formāts. t.i.: "
20183
#~ "<i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</b>: datuma formāts, kā noteikts ISO "
20184
#~ "8601 (YYYY-MM-DD). t.i.: <i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Pilns "
20185
#~ "teksts</b>: datums cilvēkam lasāmā veidā. t.i.: <i>Cet, 2006. g. 24. aug."
20186
#~ "</i></p><p><b>Lokālie iestatījumi</b>: datuma formāts, kas norādīts KDE "
20187
#~ "vadības centrā.</p><p><b>Pielāgots:</b> ļauj lietotājam pašam definēt "
20188
#~ "savu datuma formātu.</p>"
20189
20190
#~ msgid "Set this option to add the camera name."
20191
#~ msgstr "Ieslēdziet šo iespēju, lai pievienotu fotoaparāta nosaukumu."
20192
20193
#~ msgid "Add Sequence Number"
20194
#~ msgstr "Pievienot kārtas numuru"
20195
20196
#~ msgid ""
20197
#~ "Set this option to add a sequence number starting with the index set "
20198
#~ "below."
20199
#~ msgstr ""
20200
#~ "Ieslēdziet šo iespēju, pievienotu kārtas numuru, sākot no zemāk norādītā."
20201
20202
#~ msgid "Start Index:"
20203
#~ msgstr "Sākuma indekss:"
20204
20205
#~ msgid ""
20206
#~ "Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
20207
#~ msgstr ""
20208
#~ "Norādiet sākuma indeksu, ko izmantot failu pārdēvēšanā par kārtas numuru."
20209
20210
#, fuzzy
20211
#~| msgid "Magenta"
20212
#~ msgctxt "Manual Image Renaming"
20213
#~ msgid "Manual"
20214
#~ msgstr "Fuksīns"
20215
20216
#~ msgid ""
20217
#~ "<p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
20218
#~ "<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the "
20219
#~ "hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
20220
#~ "<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br/><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</"
20221
#~ "i> for 2006-08-24 14:24:18.</p>"
20222
#~ msgstr ""
20223
#~ "<p>Ievadiet datuma un laika formātu.</p><p>Lietojiet<i>dd</i> dienai, "
20224
#~ "<i>MM</i> mēnesim, <i>yyyy</i> gadam, <i>hh</i> stundai, <i>mm</i> "
20225
#~ "minūtēm, <i>ss</i> sekundēm.</p><p>Piemēram: <i>yyyyMMddThhmmss</i> dos "
20226
#~ "20060824T142418,<br/><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> dos 2006-08-24 14:24:18.</"
20227
#~ "p>"
20228
20229
#~ msgid "Change Date and Time Format"
20230
#~ msgstr "Izmainīt datuma un laika formātu"
20231
20232
#~ msgid "photo"
20233
#~ msgstr "foto"
20234
20235
#, fuzzy
20236
#~| msgid "Author"
20237
#~ msgid "author name"
20238
#~ msgstr "Autors"
20239
20240
#, fuzzy
20241
#~| msgid "Metadata"
20242
#~ msgid "Metdata"
20243
#~ msgstr "Metadati"
20244
20245
#~ msgid "Use &horizontal thumbbar (will need to restart showFoto)"
20246
#~ msgstr ""
20247
#~ "Izmantot &horizontālu sīktēlu joslu (būs nepieciešama showFoto "
20248
#~ "pārstartēšana)"
20249
20250
#~ msgid ""
20251
#~ "If this option is enabled, the thumbnail bar will be displayed "
20252
#~ "horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
20253
#~ "option to take effect."
20254
#~ msgstr ""
20255
#~ "Ieslēdzot šo iespēju, sīktēlu josla tiks rādīta horizontāla, aiz attēla. "
20256
#~ "Lai šī izmaņa stātos spēkā, nepieciešams pārstartēt showFoto."
20257
20258
#~ msgid ""
20259
#~ "\n"
20260
#~ "\n"
20261
#~ "To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team "
20262
#~ "at:\n"
20263
#~ "\n"
20264
#~ "http://gphoto.org/bugs"
20265
#~ msgstr ""
20266
#~ "\n"
20267
#~ "\n"
20268
#~ "Lai ziņotu par šī draivera problēmām, lūdzu sazinieties ar gphoto2 "
20269
#~ "komandu:\n"
20270
#~ "\n"
20271
#~ "http://gphoto.org/bugs"
20272
20273
#, fuzzy
20274
#~| msgid "Move to trash without confirmation"
20275
#~ msgid "Leave the image as is without conversion"
20276
#~ msgstr "Pārvietot uz miskasti bez apstiprināšanas"
20277
20278
#~ msgid "Input:"
20279
#~ msgstr "Ievade:"
20280
20281
#~ msgid "Apply the default color workspace profile to the image."
20282
#~ msgstr "Pielietot attēlam noklusēto darbvirsmas krāsu telpu."
20283
20284
#~ msgid "Do Nothing"
20285
#~ msgstr "Nedarīt neko"
20286
20287
#~ msgid "Do not change the image"
20288
#~ msgstr "Nedarīt neko ar attēlu"
20289
20290
#~ msgid "Assign"
20291
#~ msgstr "Piešķirt"
20292
20293
#~ msgid ""
20294
#~ "Only embed the color workspace profile in the image, do not change the "
20295
#~ "image."
20296
#~ msgstr "Tikai pievienot attēlam krāsu telpas profilu, nemainīt pašu attēlu."
20297
20298
#, fuzzy
20299
#~| msgid "Standard"
20300
#~ msgctxt "Standard datetime format"
20301
#~ msgid "Standard"
20302
#~ msgstr "Standarta"
20303
20304
#, fuzzy
20305
#~| msgid "ISO"
20306
#~ msgctxt "ISO datetime format"
20307
#~ msgid "ISO"
20308
#~ msgstr "ISO"
20309
20310
#, fuzzy
20311
#~| msgid "Full Text"
20312
#~ msgctxt "Fulltext datetime format"
20313
#~ msgid "Full Text"
20314
#~ msgstr "Pilns teksts"
20315
20316
#, fuzzy
20317
#~| msgid "Local Settings"
20318
#~ msgctxt "locale datetime format"
20319
#~ msgid "Locale Settings"
20320
#~ msgstr "Lokālie iestatījumi"
20321
20322
#, fuzzy
20323
#~| msgid "Custom"
20324
#~ msgctxt "custom datetime format"
20325
#~ msgid "Custom..."
20326
#~ msgstr "Pielāgoti"
20327
20328
#, fuzzy
20329
#~| msgid "Settings"
20330
#~ msgctxt "locale datetime format"
20331
#~ msgid "System Settings"
20332
#~ msgstr "Iestatījumi"
20333
20334
#, fuzzy
20335
#~| msgid ""
20336
#~| "<p><i>Example:</i><br/><b>new_$_###</b><br/>=> new_MyImageName_001.jpg</"
20337
#~| "p>"
20338
#~ msgid ""
20339
#~ "<p><table><tr><td><i>Example:</i></td><td></td></tr><tr><td></"
20340
#~ "td><td><b>new_$_###</b></td></tr><tr><td>=></td><td>new_MyImageName_001."
20341
#~ "jpg</td></tr></table></p>"
20342
#~ msgstr ""
20343
#~ "<p><i>Piemērs:</i><br/><b>jauns_$_###</b><br/>=> "
20344
#~ "jauns_attēlaNosaukums_001.jpg</p>"
20345
20346
#~ msgid "<p>You have selected the \"Default built-in sRGB profile\"</p>"
20347
#~ msgstr "<p>Ir izvēlēts \"Iebūvētais  sRGB profils\"</p>"
20348
20349
#~ msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
20350
#~ msgstr "Atvainojiet, nav iegultā profila"
20351
20352
#~ msgid "Color Management Policy"
20353
#~ msgstr "Krāsu pārvaldības politika"
20354
20355
#~ msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
20356
#~ msgstr "Pielietot atverot attēlu redaktorā."
20357
20358
#~ msgid ""
20359
#~ "<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your "
20360
#~ "color profiles in this directory.</p>"
20361
#~ msgstr ""
20362
#~ "<p>Noklusētais krāsu profilu ceļš. Šajā mapē jāliek visi jūsu krāsu "
20363
#~ "profili.</p>"
20364
20365
#~ msgid "Workspace:"
20366
#~ msgstr "Darbvirsma:"
20367
20368
#~ msgid ""
20369
#~ "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>%1</b></p><p>To avoid this "
20370
#~ "message, remove the profile from the color profiles repository.</p><p>Do "
20371
#~ "you want digiKam to do this for you?</p>"
20372
#~ msgstr ""
20373
#~ "<p>Šis profils nav derīgs:</p><p><b>%1</b></p><p>Lai turpmāk vair "
20374
#~ "nerādītu šo ziņojumu, izņemiet šo profilu no krāsu profilu mapes.</"
20375
#~ "p><p>Vai vēlaties lai digiKam to izdara jūsu vietā?</p>"
20376
20377
#~ msgid "Invalid Profile"
20378
#~ msgstr "Nederīgs profils"
20379
20380
#~ msgid "Invalid color profile has been removed."
20381
#~ msgstr "Nederīgais krāsu profils tika izņemts."
20382
20383
#, fuzzy
20384
#~| msgid "Lower"
20385
#~ msgid "power"
20386
#~ msgstr "Mazie"
20387
20388
#, fuzzy
20389
#~| msgid "Linear"
20390
#~ msgid "linear"
20391
#~ msgstr "Lienāra"
20392
20393
#~ msgid "Cameras (Auto-detected)"
20394
#~ msgstr "Fotoaparāti (automātiski noteikti)"
20395
20396
#, fuzzy
20397
#~| msgid "Cameras (Add)"
20398
#~ msgid "Cameras (Manually Added)"
20399
#~ msgstr "Fotoaparāti (pievienot)"
20400
20401
#~ msgid "More Info..."
20402
#~ msgstr "Vairāk informācijas..."
20403
20404
#~ msgid "Synchronize All Images with Database"
20405
#~ msgstr "Sinhronizēt visus attēlus ar datubāzi"
20406
20407
#~ msgid "Synchronize Images with Database"
20408
#~ msgstr "Sinhronizēt attēlus ar datubāzi"
20409
20410
#~ msgid "Sort Albums' contents."
20411
#~ msgstr "Kārtot albumu saturu."
20412
20413
#, fuzzy
20414
#~| msgid "Select the text rotation to use here."
20415
#~ msgid "Enter here caption text"
20416
#~ msgstr "Norādiet kā pagriezt tekstu."
20417
20418
#~ msgid "Simple list"
20419
#~ msgstr "Vienkāršs saraksts"
20420
20421
#~ msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
20422
#~ msgstr "Attēlus un sīktēlus &rādīt pagrieztus atbilstoši orientācijas tagam"
20423
20424
#~ msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
20425
#~ msgstr "Pēc pagriešanas uzstādīt orientācijas tagus uz normālu orientāciju"
20426
20427
#~ msgid "Exit Full Screen"
20428
#~ msgstr "Iziet no pilnekrāna"
20429
20430
#~ msgid "Exit Fullscreen mode"
20431
#~ msgstr "Iziet no pilnekrāna režīma"
20432
20433
#, fuzzy
20434
#~| msgid "Set here the color saturation correction."
20435
#~ msgid "Select here the language for your caption."
20436
#~ msgstr "Šeit norādiet krāsu piesātinājuma korekciju."
20437
20438
#, fuzzy
20439
#~| msgid "Information"
20440
#~ msgid "Informations"
20441
#~ msgstr "Informācija"
20442
20443
#, fuzzy
20444
#~| msgid "Color mode: "
20445
#~ msgid "Country Code:"
20446
#~ msgstr "Krāsu režīms: "
20447
20448
#, fuzzy
20449
#~| msgid "Iterations:"
20450
#~ msgid "Instructions"
20451
#~ msgstr "Iterācijas:"
20452
20453
#, fuzzy
20454
#~| msgid "Local Settings"
20455
#~ msgid "Additional Settings"
20456
#~ msgstr "Lokālie iestatījumi"
20457
20458
#, fuzzy
20459
#~| msgid "Author:"
20460
#~ msgid "Authors:"
20461
#~ msgstr "Autors:"
20462
20463
#~ msgid "Edit Metadata"
20464
#~ msgstr "Rediģēt metadatus"
20465
20466
#, fuzzy
20467
#~| msgid "Auto Correction"
20468
#~ msgid "Author Position"
20469
#~ msgstr "Automātiska korekcija"
20470
20471
#~ msgid "&Save default photographer identity as tags"
20472
#~ msgstr "&Saglabāt noklusēto fotografētāja identitāti kā tagus"
20473
20474
#~ msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
20475
#~ msgstr "&Saglabāt noklusēto autoru un autortiesības kā tagus"
20476
20477
#~ msgid "Set default photographer identity"
20478
#~ msgstr "Iestatīt noklusēto fotografētāja identitāti"
20479
20480
#~ msgid "Set default credit and copyright"
20481
#~ msgstr "Iestatīt noklusēto autoru un autortiesības"
20482
20483
#~ msgid "Credit and Copyright"
20484
#~ msgstr "Atsauce un autortiesības"
20485
20486
#~ msgid "Identity"
20487
#~ msgstr "Identitāte"
20488
20489
#~ msgid ""
20490
#~ "This is the curve drawing of the selected channel from original image"
20491
#~ msgstr "Šī attēla līkne izvēlētajam kanālam no orģinālā attēla"
20492
20493
#, fuzzy
20494
#~| msgid "Reset current tool settings to default values."
20495
#~ msgid "Reset the curve to its default values."
20496
#~ msgstr "Atjaunot aktīvā rīka iestatījumus uz to noklusētajām vērtībām."
20497
20498
#, fuzzy
20499
#~| msgid ""
20500
#~| "If you press this button, all curves' values from the currently selected "
20501
#~| "channel will be reset to the default values."
20502
#~ msgid ""
20503
#~ "If you press this button, all curves' values will be reset to the default "
20504
#~ "values."
20505
#~ msgstr ""
20506
#~ "Nospiežot šo pogu, visas izvēlētā kanāla līnkes vērtības tiks atjaunotas "
20507
#~ "uz noklusēto."
20508
20509
#~ msgid "Guide color:"
20510
#~ msgstr "Palīglīniju krāsa:"
20511
20512
#~ msgid "Guide width:"
20513
#~ msgstr "Palīglīniju platums:"
20514
20515
#~ msgctxt "Fast 'find duplicates' search method"
20516
#~ msgid "Fast"
20517
#~ msgstr "Ātra"
20518
20519
#, fuzzy
20520
#~| msgid "find images that are absolutely identical (quick)"
20521
#~ msgid "Find images that are absolutely identical (quick)"
20522
#~ msgstr "meklē identiskus attēlus (ātra)"
20523
20524
#, fuzzy
20525
#~| msgctxt "Rotation of an unrotated image"
20526
#~| msgid "Normal"
20527
#~ msgctxt "Normal 'find duplicates' search method"
20528
#~ msgid "Normal"
20529
#~ msgstr "Normāls"
20530
20531
#, fuzzy
20532
#~| msgid ""
20533
#~| "find images that are identical or very similar to each other <br/>(slow "
20534
#~| "and memory consuming"
20535
#~ msgid ""
20536
#~ "Find images that are identical or very similar to each other <br/>(slow "
20537
#~ "and memory consuming"
20538
#~ msgstr ""
20539
#~ "atrod attēlus, kas ir identiski vai ļoti līdzīgi<br/>(lēns un patērē "
20540
#~ "daudz atmiņas"
20541
20542
#~ msgctxt "%1 - kioslave memory usage (e.g. 10 MiB)"
20543
#~ msgid "approx. <b>%1</b> in case of your database"
20544
#~ msgstr "jūsu gadījumā apm. <b>%1</b>"
20545
20546
#~ msgid ""
20547
#~ "Find Duplicates can take some time, especially on huge collections.<br/> "
20548
#~ "Which of the following methods do you prefer?"
20549
#~ msgstr ""
20550
#~ "Dublikātu meklēšana izņem zināmu laiku, it īpaši lielām kolekcijām.<br/> "
20551
#~ "Kuru no šī metodēm lietot?"
20552
20553
#~ msgid "Threshold (%):"
20554
#~ msgstr "Slieksnis (%):"
20555
20556
#~ msgid ""
20557
#~ "Use this button to scan whole collection to find all duplicate items."
20558
#~ msgstr ""
20559
#~ "Lietojiet šo pogu, lai meklētu kolekcijā attēlus, kas atkārtojas vairākas "
20560
#~ "reizes"
20561
20562
#~ msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
20563
#~ msgstr "<big><b>Faila īpašības</b></big>"
20564
20565
#~ msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
20566
#~ msgstr "<big><b>Attēla īpašības</b></big>"
20567
20568
#~ msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
20569
#~ msgstr "<big><b>Fotogrāfijas īpašības</b></big>"
20570
20571
#~ msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
20572
#~ msgstr "<big><b>Kameras faila īpašības</b></big>"
20573
20574
#~ msgid ""
20575
#~ "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
20576
#~ "Do you want to continue?"
20577
#~ msgstr ""
20578
#~ "Visu attēlu sīktēlu ģenerēšana aizņems diezgan daudz laika.\n"
20579
#~ "Vai turpināt?"
20580
20581
#~| msgid "Advanced Settings"
20582
#~ msgid "Advanced Settings:"
20583
#~ msgstr "Paplašināti iesatījumi:"
20584
20585
#~ msgid "Exact"
20586
#~ msgstr "Precīzi"
20587
20588
#~ msgctxt "no composition guide"
20589
#~ msgid "None"
20590
#~ msgstr "Nav"
20591
20592
#~ msgid "Base"
20593
#~ msgstr "Bāzes"
20594
20595
#~| msgid "Search..."
20596
#~ msgid "Edit Search..."
20597
#~ msgstr "Rediģēt meklēšanu..."
20598
20599
#~| msgid "Delete Tag"
20600
#~ msgid "Delete Search"
20601
#~ msgstr "Dzēst meklēšanu"
20602
20603
#, fuzzy
20604
#~| msgid "Pencil size:"
20605
#~ msgid "Pen size:"
20606
#~ msgstr "Zīmuļa izmērs:"
20607
20608
#~ msgid "First Run"
20609
#~ msgstr "Pirmā reize"
20610
20611
#~ msgid ""
20612
#~ "<b>First-run Wizard: Configure where images and meta-data are stored</b>"
20613
#~ msgstr ""
20614
#~ "<p>Pirmās reizes vednis: Konfigurējiet kur glabāt attēlus un medatatus</p>"
20615
20616
#~| msgid ""
20617
#~| "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> "
20618
#~| "<p>You can choose any local folder, even one that already contains "
20619
#~| "images.<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> "
20620
#~| "menu. </p> <p><i>Note:</i> Removable media (like USB drives) and shared "
20621
#~| "file systems (both NFS or Samba) are supported.</p>"
20622
#~ msgid ""
20623
#~ "<p>Please enter a location where you want to store your images.</p> "
20624
#~ "<p>You can choose any local folder, even one that already contains images."
20625
#~ "<br/> More folders can be added later under the <i>Settings</i> menu. </"
20626
#~ "p> <p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
20627
#~ "systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</p>"
20628
#~ msgstr ""
20629
#~ "<p>Lūdzu ievadiet vietu, kurā vēlaties glabāt attēlus.</p> <p>Varat "
20630
#~ "izvēlēties jebkuru lokālu mapi, arī tad ja tā jau satur attēlus.<br/"
20631
#~ ">Vairāk mapes var pievienot <i>Iestatījumi</i> izvēlnē.</p><p>Piezīme: Ir "
20632
#~ "atbalstīti arī noņemami datu nesēji (piem. USB diski vai DVD) un "
20633
#~ "attālinātas failu sistēmas (gan NFS, gan Samba).</p>"
20634
20635
#~ msgid ""
20636
#~ "<p>digiKam stores information and meta-data about your images in a "
20637
#~ "database file. Please set the location of this file or accept the default."
20638
#~ "</p><p><i>Note:</i> You need to have write access to the folder used "
20639
#~ "here, and you cannot use a remote location on a networked server, using "
20640
#~ "NFS or Samba.</p>"
20641
#~ msgstr ""
20642
#~ "<p>Digikam attēlu informāciju un metadatus glabā datubāzes failā. Lūdzu "
20643
#~ "norādiet šī faila vietu vai apstipriniet noklusēto </p><p><i>Piezīme</i> "
20644
#~ "Jums nepieciešamas rakstīšanas atļaujas šai mapei un nevarat izmantot "
20645
#~ "attālinātu mapi uz tīkla servera, kas lieto NFS vai Samba.</p>"