1115
1113
"Noen av de valgte bildene kan ikke flyttes til papirkurven og vil bli "
1116
1114
"fjernet permanent. Er du sikker på at du vil fortsette?"
1118
#: ../src/eog-window.c:3378 ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3893
1116
#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
1119
1117
msgid "Move to _Trash"
1120
1118
msgstr "Flytt til _papirkurv"
1122
#: ../src/eog-window.c:3380
1120
#: ../src/eog-window.c:3383
1123
1121
msgid "_Do not ask again during this session"
1124
1122
msgstr "Ikke spør i_gjen under denne økten"
1126
#: ../src/eog-window.c:3425 ../src/eog-window.c:3439
1124
#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
1128
1126
msgid "Couldn't access trash."
1129
1127
msgstr "Kunne ikke aksessere papirkurv."
1131
#: ../src/eog-window.c:3447
1129
#: ../src/eog-window.c:3450
1133
1131
msgid "Couldn't delete file"
1134
1132
msgstr "Kunne ikke slette fil"
1136
#: ../src/eog-window.c:3543
1134
#: ../src/eog-window.c:3546
1138
1136
msgid "Error on deleting image %s"
1139
1137
msgstr "Feil under sletting av bilde %s"
1141
#: ../src/eog-window.c:3790
1139
#: ../src/eog-window.c:3793
1143
1141
msgstr "_Bilde"
1145
#: ../src/eog-window.c:3791
1143
#: ../src/eog-window.c:3794
1147
1145
msgstr "R_ediger"
1149
#: ../src/eog-window.c:3792
1147
#: ../src/eog-window.c:3795
1153
#: ../src/eog-window.c:3793
1151
#: ../src/eog-window.c:3796
1155
1153
msgstr "_Gå til"
1157
#: ../src/eog-window.c:3794
1155
#: ../src/eog-window.c:3797
1159
1157
msgstr "Verk_tøy"
1161
#: ../src/eog-window.c:3795
1159
#: ../src/eog-window.c:3798
1163
1161
msgstr "_Hjelp"
1165
#: ../src/eog-window.c:3797
1163
#: ../src/eog-window.c:3800
1167
1165
msgstr "_Åpne …"
1169
#: ../src/eog-window.c:3798
1167
#: ../src/eog-window.c:3801
1170
1168
msgid "Open a file"
1171
1169
msgstr "Åpne en fil"
1173
#: ../src/eog-window.c:3800
1171
#: ../src/eog-window.c:3803
1177
#: ../src/eog-window.c:3801
1175
#: ../src/eog-window.c:3804
1178
1176
msgid "Close window"
1179
1177
msgstr "Lukk vindu"
1181
#: ../src/eog-window.c:3803
1179
#: ../src/eog-window.c:3806
1182
1180
msgid "T_oolbar"
1183
1181
msgstr "V_erktøylinje"
1185
#: ../src/eog-window.c:3804
1183
#: ../src/eog-window.c:3807
1186
1184
msgid "Edit the application toolbar"
1187
1185
msgstr "Rediger programmets verktøylinje"
1189
#: ../src/eog-window.c:3806
1187
#: ../src/eog-window.c:3809
1190
1188
msgid "Prefere_nces"
1191
1189
msgstr "_Brukervalg"
1193
#: ../src/eog-window.c:3807
1194
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1195
msgstr "Brukervalg for Eye of GNOME"
1191
#: ../src/eog-window.c:3810
1192
msgid "Preferences for Image Viewer"
1193
msgstr "Brukervalg for bildevisning"
1197
#: ../src/eog-window.c:3809
1195
#: ../src/eog-window.c:3812
1198
1196
msgid "_Contents"
1199
1197
msgstr "_Innhold"
1201
#: ../src/eog-window.c:3810
1199
#: ../src/eog-window.c:3813
1202
1200
msgid "Help on this application"
1203
1201
msgstr "Hjelp om dette programmet"
1205
#: ../src/eog-window.c:3812
1203
#: ../src/eog-window.c:3815
1209
#: ../src/eog-window.c:3813
1207
#: ../src/eog-window.c:3816
1210
1208
msgid "About this application"
1211
1209
msgstr "Om dette programmet"
1213
#: ../src/eog-window.c:3818
1211
#: ../src/eog-window.c:3821
1214
1212
msgid "_Toolbar"
1215
1213
msgstr "Verk_tøylinje"
1217
#: ../src/eog-window.c:3819
1215
#: ../src/eog-window.c:3822
1218
1216
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1219
1217
msgstr "Endrer synlighet for verktøylinjen i aktivt vindu"
1221
#: ../src/eog-window.c:3821
1219
#: ../src/eog-window.c:3824
1222
1220
msgid "_Statusbar"
1223
1221
msgstr "_Statuslinje"
1225
#: ../src/eog-window.c:3822
1223
#: ../src/eog-window.c:3825
1226
1224
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1227
1225
msgstr "Endrer synlighet for statuslinjen i aktivt vindu"
1229
#: ../src/eog-window.c:3824
1227
#: ../src/eog-window.c:3827
1230
1228
msgid "_Image Gallery"
1231
1229
msgstr "B_ildesamling"
1233
#: ../src/eog-window.c:3825
1231
#: ../src/eog-window.c:3828
1234
1232
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
1235
1233
msgstr "Endre synlighet for bildesamlingsområdet i aktivt vindu"
1237
#: ../src/eog-window.c:3827
1235
#: ../src/eog-window.c:3830
1238
1236
msgid "Side _Pane"
1239
1237
msgstr "Side_linje"
1241
#: ../src/eog-window.c:3828
1239
#: ../src/eog-window.c:3831
1242
1240
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1243
1241
msgstr "Endrer synlighet for sidelinjen i aktivt vindu"
1245
#: ../src/eog-window.c:3833
1243
#: ../src/eog-window.c:3836
1247
1245
msgstr "_Lagre"
1249
#: ../src/eog-window.c:3834
1247
#: ../src/eog-window.c:3837
1250
1248
msgid "Save changes in currently selected images"
1251
1249
msgstr "Lagre endringene i de aktive valgte bildene"
1253
#: ../src/eog-window.c:3836
1251
#: ../src/eog-window.c:3839
1254
1252
msgid "Open _with"
1255
1253
msgstr "Åpne _med"
1257
#: ../src/eog-window.c:3837
1255
#: ../src/eog-window.c:3840
1258
1256
msgid "Open the selected image with a different application"
1259
1257
msgstr "Åpne det valgte bildet med et annet program"
1261
#: ../src/eog-window.c:3840
1259
#: ../src/eog-window.c:3843
1262
1260
msgid "Save the selected images with a different name"
1263
1261
msgstr "Lagre de valgte bildene med et annet navn"
1265
#: ../src/eog-window.c:3842
1263
#: ../src/eog-window.c:3845
1266
1264
msgid "Show Containing _Folder"
1267
1265
msgstr "Vis opphavs_mappe"
1269
#: ../src/eog-window.c:3843
1267
#: ../src/eog-window.c:3846
1270
1268
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1271
1269
msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer"
1273
#: ../src/eog-window.c:3845
1271
#: ../src/eog-window.c:3848
1274
1272
msgid "_Print…"
1275
1273
msgstr "S_kriv ut …"
1277
#: ../src/eog-window.c:3846
1275
#: ../src/eog-window.c:3849
1278
1276
msgid "Print the selected image"
1279
1277
msgstr "Skriv ut valgt bilde"
1281
#: ../src/eog-window.c:3848
1279
#: ../src/eog-window.c:3851
1282
1280
msgid "Prope_rties"
1283
1281
msgstr "Egenskape_r"
1285
#: ../src/eog-window.c:3849
1283
#: ../src/eog-window.c:3852
1286
1284
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1287
1285
msgstr "Vis egenskaper og metadata for det valgte bildet"
1289
#: ../src/eog-window.c:3851
1287
#: ../src/eog-window.c:3854
1291
1289
msgstr "_Angre"
1293
#: ../src/eog-window.c:3852
1291
#: ../src/eog-window.c:3855
1294
1292
msgid "Undo the last change in the image"
1295
1293
msgstr "Angre siste endring i bildet"
1297
#: ../src/eog-window.c:3854
1295
#: ../src/eog-window.c:3857
1298
1296
msgid "Flip _Horizontal"
1299
1297
msgstr "Vend _horisontalt"
1301
#: ../src/eog-window.c:3855
1299
#: ../src/eog-window.c:3858
1302
1300
msgid "Mirror the image horizontally"
1303
1301
msgstr "Speil bildet horisontalt"
1305
#: ../src/eog-window.c:3857
1303
#: ../src/eog-window.c:3860
1306
1304
msgid "Flip _Vertical"
1307
1305
msgstr "Vend _vertikalt"
1309
#: ../src/eog-window.c:3858
1307
#: ../src/eog-window.c:3861
1310
1308
msgid "Mirror the image vertically"
1311
1309
msgstr "Speil bildet vertikalt"
1313
#: ../src/eog-window.c:3860
1311
#: ../src/eog-window.c:3863
1314
1312
msgid "_Rotate Clockwise"
1315
1313
msgstr "_Roter med klokken"
1317
#: ../src/eog-window.c:3861
1315
#: ../src/eog-window.c:3864
1318
1316
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1319
1317
msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre"
1321
#: ../src/eog-window.c:3863
1319
#: ../src/eog-window.c:3866
1322
1320
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1323
1321
msgstr "Roter mot k_lokken"
1325
#: ../src/eog-window.c:3864
1323
#: ../src/eog-window.c:3867
1326
1324
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1327
1325
msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
1329
#: ../src/eog-window.c:3866
1327
#: ../src/eog-window.c:3869
1330
1328
msgid "Set as _Desktop Background"
1331
1329
msgstr "Som bakgrunn for skrivebor_det"
1333
#: ../src/eog-window.c:3867
1331
#: ../src/eog-window.c:3870
1334
1332
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1335
1333
msgstr "Sett valgt bilde som skrivebordsbakgrunn"
1337
#: ../src/eog-window.c:3870
1335
#: ../src/eog-window.c:3873
1338
1336
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1339
1337
msgstr "Flytt valgt bilde til papirkurven"
1341
#: ../src/eog-window.c:3872
1339
#: ../src/eog-window.c:3875
1343
1341
msgstr "_Kopier"
1345
#: ../src/eog-window.c:3873
1343
#: ../src/eog-window.c:3876
1346
1344
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
1347
1345
msgstr "Kopier valgt bilde til utklippstavlen"
1349
#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3884 ../src/eog-window.c:3887
1347
#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
1350
1348
msgid "_Zoom In"
1351
1349
msgstr "_Zoom inn"
1353
#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885
1351
#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
1354
1352
msgid "Enlarge the image"
1355
1353
msgstr "Forstørr bildet"
1357
#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3890
1355
#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
1358
1356
msgid "Zoom _Out"
1359
1357
msgstr "Zoom _ut"
1361
#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888 ../src/eog-window.c:3891
1359
#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
1362
1360
msgid "Shrink the image"
1363
1361
msgstr "Krymp bildet"
1365
#: ../src/eog-window.c:3881
1363
#: ../src/eog-window.c:3884
1366
1364
msgid "_Normal Size"
1367
1365
msgstr "_Normal størrelse"
1369
#: ../src/eog-window.c:3882
1367
#: ../src/eog-window.c:3885
1370
1368
msgid "Show the image at its normal size"
1371
1369
msgstr "Vis bildet i normal størrelse"
1373
#: ../src/eog-window.c:3899
1371
#: ../src/eog-window.c:3902
1374
1372
msgid "_Fullscreen"
1375
1373
msgstr "_Full skjerm"
1377
#: ../src/eog-window.c:3900
1375
#: ../src/eog-window.c:3903
1378
1376
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1379
1377
msgstr "Vis det aktive bildet i fullskjerm-modus"
1381
#: ../src/eog-window.c:3902
1379
#: ../src/eog-window.c:3905
1382
1380
msgid "Pause Slideshow"
1383
1381
msgstr "Sett lysbildevisning på pause"
1385
#: ../src/eog-window.c:3903
1383
#: ../src/eog-window.c:3906
1386
1384
msgid "Pause or resume the slideshow"
1387
1385
msgstr "Sett lysbildevisning på pause eller gjenoppta den"
1389
#: ../src/eog-window.c:3905
1387
#: ../src/eog-window.c:3908
1390
1388
msgid "_Best Fit"
1391
1389
msgstr "_Beste tilpasning"
1393
#: ../src/eog-window.c:3906
1391
#: ../src/eog-window.c:3909
1394
1392
msgid "Fit the image to the window"
1395
1393
msgstr "Tilpass bildet til vinduet"
1397
#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3926
1395
#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
1398
1396
msgid "_Previous Image"
1399
1397
msgstr "F_orrige bilde"
1401
#: ../src/eog-window.c:3912
1399
#: ../src/eog-window.c:3915
1402
1400
msgid "Go to the previous image of the gallery"
1403
1401
msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen"
1405
#: ../src/eog-window.c:3914
1403
#: ../src/eog-window.c:3917
1406
1404
msgid "_Next Image"
1407
1405
msgstr "_Neste bilde"
1409
#: ../src/eog-window.c:3915
1407
#: ../src/eog-window.c:3918
1410
1408
msgid "Go to the next image of the gallery"
1411
1409
msgstr "Gå til neste bilde i samlingen"
1413
#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
1411
#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
1414
1412
msgid "_First Image"
1415
1413
msgstr "_Første bilde"
1417
#: ../src/eog-window.c:3918
1415
#: ../src/eog-window.c:3921
1418
1416
msgid "Go to the first image of the gallery"
1419
1417
msgstr "Gå til første bilde i samlingen"
1421
#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
1419
#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
1422
1420
msgid "_Last Image"
1423
1421
msgstr "_Siste bilde"
1425
#: ../src/eog-window.c:3921
1423
#: ../src/eog-window.c:3924
1426
1424
msgid "Go to the last image of the gallery"
1427
1425
msgstr "Gå til siste bilde i samlingen"
1429
#: ../src/eog-window.c:3923
1427
#: ../src/eog-window.c:3926
1430
1428
msgid "_Random Image"
1431
1429
msgstr "Tilfel_dig bilde"
1433
#: ../src/eog-window.c:3924
1431
#: ../src/eog-window.c:3927
1434
1432
msgid "Go to a random image of the gallery"
1435
1433
msgstr "Gå til et tilfeldig bilde i samlingen"
1437
#: ../src/eog-window.c:3938
1435
#: ../src/eog-window.c:3941
1438
1436
msgid "S_lideshow"
1439
1437
msgstr "Lysbi_ldevisning"
1441
#: ../src/eog-window.c:3939
1439
#: ../src/eog-window.c:3942
1442
1440
msgid "Start a slideshow view of the images"
1443
1441
msgstr "Start lysbildevisning av bildene"
1445
#: ../src/eog-window.c:4005
1443
#: ../src/eog-window.c:4008
1446
1444
msgid "Previous"
1447
1445
msgstr "Forrige"
1449
#: ../src/eog-window.c:4009
1447
#: ../src/eog-window.c:4012
1453
#: ../src/eog-window.c:4013
1451
#: ../src/eog-window.c:4016
1457
#: ../src/eog-window.c:4016
1455
#: ../src/eog-window.c:4019
1459
1457
msgstr "Venstre"
1461
#: ../src/eog-window.c:4019
1459
#: ../src/eog-window.c:4022
1462
1460
msgid "Show Folder"
1463
1461
msgstr "Vis mappe"
1465
#: ../src/eog-window.c:4022
1463
#: ../src/eog-window.c:4025
1469
#: ../src/eog-window.c:4025
1467
#: ../src/eog-window.c:4028
1473
#: ../src/eog-window.c:4028
1471
#: ../src/eog-window.c:4031
1475
1473
msgstr "Normal"
1477
#: ../src/eog-window.c:4031
1475
#: ../src/eog-window.c:4034
1479
1477
msgstr "Tilpass"
1481
#: ../src/eog-window.c:4034
1479
#: ../src/eog-window.c:4037
1482
1480
msgid "Gallery"
1483
1481
msgstr "Samling"
1485
#: ../src/eog-window.c:4037
1483
#: ../src/eog-window.c:4040
1486
1484
msgctxt "action (to trash)"
1488
1486
msgstr "Legg i papirkurv"
1490
#: ../src/eog-window.c:4405
1488
#: ../src/eog-window.c:4408
1492
1490
msgid "Edit the current image using %s"
1493
1491
msgstr "Rediger dette bildet med %s"
1495
#: ../src/eog-window.c:4407
1493
#: ../src/eog-window.c:4410
1496
1494
msgid "Edit Image"
1497
1495
msgstr "Rediger bilde"
1499
#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:152
1500
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1501
msgstr "Eye of GNOME bildevisning"
1498
msgid "GNOME Image Viewer"
1499
msgstr "GNOME bildevisning"
1503
1501
#: ../src/main.c:70
1504
1502
msgid "Open in fullscreen mode"