~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-session/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2011-05-24 12:12:31 UTC
  • mfrom: (1.1.67 upstream) (2.1.10 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110524121231-rqzyr2eke6xhk1c8
Tags: 3.0.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# GNOME seansi eesti keele tõlge.
2
2
# Estonian translation of gnome-session.
3
3
#
4
 
# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004-2006 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# Copyright (C) 2006–2010 The GNOME Project.
 
4
# Copyright (C) 1999, 2001, 2002, 2004–2006 Free Software Foundation, Inc.
 
5
# Copyright (C) 2006–2011 The GNOME Project.
6
6
#
7
7
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
8
8
# Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2001, 2002.
9
9
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002.
10
 
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2004-2006.
11
 
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2010.
 
10
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2004–2006.
 
11
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005–2011.
12
12
#
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: gnome-session 2.32\n"
 
15
"Project-Id-Version: gnome-session MASTER\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
17
 
"session&component=general\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:47+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 09:50+0300\n"
 
17
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 10:45+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:13+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
21
21
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"Language: et\n"
25
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27
 
27
28
msgid "Select Command"
63
64
msgid "Could not display help document"
64
65
msgstr "Abidokumenti pole võimalik kuvada"
65
66
 
 
67
msgid "GNOME fallback"
 
68
msgstr "GNOME varurežiim"
 
69
 
66
70
msgid "GNOME"
67
71
msgstr "GNOME"
68
72
 
69
73
msgid "This session logs you into GNOME"
70
74
msgstr "Selle seansiga logitakse sind GNOME keskkonda sisse"
71
75
 
72
 
msgid "Default session"
73
 
msgstr "Vaikimisi seanss"
74
 
 
75
 
msgid "File Manager"
76
 
msgstr "Failihaldur"
77
 
 
78
 
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
79
 
msgstr ""
80
 
"Kui määratud, siis gnome-session küsib kasutaja nõusolekut enne seansi "
81
 
"lõpetamist."
82
 
 
83
 
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
84
 
msgstr "Kui lubatud, salvestab gnome-session seansi automaatselt."
85
 
 
86
 
msgid "List of applications that are part of the default session."
87
 
msgstr "Vaikimisi seansi osaks olevate rakenduste nimekiri."
88
 
 
89
 
msgid ""
90
 
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
91
 
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
92
 
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
93
 
"remove a required component from the session, and the session manager will "
94
 
"automatically add the required components back to the session at login time "
95
 
"if they do get removed."
96
 
msgstr ""
97
 
"Seansi osaks olevate komponentide nimekiri. (Iga kirje kohta on \"/desktop/"
98
 
"gnome/session/required_components\" all samanimeline võti.) Käivitatavate "
99
 
"rakenduste eelistused tavaliselt ei luba kasutajal seansist vajalikke "
100
 
"komponente eemaldada ja seansihaldur taastab sisselogimise ajal automaatselt "
101
 
"kasutaja poolt eemaldatud vajalikud komponendid."
102
 
 
103
 
msgid "Logout prompt"
104
 
msgstr "Väljalogimisviip"
105
 
 
106
 
msgid "Panel"
107
 
msgstr "Paneel"
108
 
 
109
 
msgid "Required session components"
110
 
msgstr "Vajalikut seansikomponendid"
111
 
 
112
 
msgid "Save sessions"
113
 
msgstr "Salvesta seansid"
114
 
 
115
 
msgid ""
116
 
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
117
 
"your saved files."
118
 
msgstr ""
119
 
"Failihaldur tagab töölauaikoonide funktsionaalsuse ja võimaldab salvestatud "
120
 
"failidega tegeleda."
121
 
 
122
 
msgid ""
123
 
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
124
 
msgstr "Mitu minutit peab mööduma selleks, et seanss loetaks jõudeolevaks."
125
 
 
126
 
msgid ""
127
 
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
128
 
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
129
 
msgstr ""
130
 
"Paneel tekitab ekraani üla- või allosas oleva riba. Nendel ribadel võivad "
131
 
"asuda menüüd, akende nimekiri, olekuikoonid, kell jms."
132
 
 
133
 
msgid ""
134
 
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
135
 
"around windows, and allows you to move and resize windows."
136
 
msgstr ""
137
 
"Aknahaldur on programm, mis joonistab akendele raame ja pealkirjaribasid, "
138
 
"samuti hoolitseb selle eest, et akende suurust oleks võimalik muuta."
139
 
 
140
 
msgid "Time before session is considered idle"
141
 
msgstr "Seansi jõudeoleku saavutamiseks kuluv aeg"
142
 
 
143
 
msgid "Window Manager"
144
 
msgstr "Aknahaldur"
145
 
 
146
76
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
147
77
msgstr "<b>Mõned programmid töötavad ikka veel:</b>"
148
78
 
328
258
msgid "_Shut Down"
329
259
msgstr "_Seiska"
330
260
 
 
261
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 
262
msgstr "GNOME 3 laadimine nurjus"
 
263
 
 
264
msgid ""
 
265
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 
266
"<i>fallback mode</i>.\n"
 
267
"\n"
 
268
"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
 
269
"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
 
270
msgstr ""
 
271
"Kahjuks polnud GNOME 3 võimalik õigesti käivituda ja kasutatakse "
 
272
"<i>varurežiimi</i>.\n"
 
273
"\n"
 
274
"Kõige tõenäolisemalt on probleemide allikaks sinu videokaart või selle "
 
275
"draiver."
 
276
 
 
277
msgid "Learn more about GNOME 3"
 
278
msgstr "Õpi GNOME 3 rohkem tundma"
 
279
 
331
280
msgid "Not responding"
332
281
msgstr "Ei vasta"
333
282
 
349
298
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
350
299
msgstr ""
351
300
"Sisselogimise seanssi pole võimalik käivitada (ja X-serveriga pole võimalik "
352
 
"ühendust saada)"
 
301
"ühenduda)"
353
302
 
354
303
msgid "Override standard autostart directories"
355
304
msgstr ""
356
305
"Standardsete automaatkäivituse kataloogide asemel muude kataloogide "
357
306
"kasutamine"
358
307
 
359
 
msgid "GConf key used to look up default session"
360
 
msgstr "GConf'i võti vaikimisi seansi otsimiseks"
 
308
msgid "Session to use"
 
309
msgstr "Kasutatav seanss"
361
310
 
362
311
msgid "Enable debugging code"
363
312
msgstr "Silumiskoodi lubamine"
369
318
msgstr " - GNOME seansihaldur"
370
319
 
371
320
msgid "Log out"
372
 
msgstr "Logi välja"
373
 
 
374
 
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
375
 
msgstr "Väljalogimine, kõiki olemasolevaid piiranguid eirates"
376
 
 
377
 
msgid "Show logout dialog"
378
 
msgstr "Väljalogimisdialoogi näitamine"
379
 
 
380
 
msgid "Show shutdown dialog"
381
 
msgstr "Seiskamisdialoogi näitamine"
382
 
 
383
 
msgid "Use dialog boxes for errors"
384
 
msgstr "Vigade jaoks dialoogiakna kasutamine"
385
 
 
386
 
#. deprecated options
387
 
msgid "Set the current session name"
388
 
msgstr "Määra aktiivse seansi nimi"
389
 
 
390
 
msgid "NAME"
391
 
msgstr "NIMI"
392
 
 
393
 
msgid "Kill session"
394
 
msgstr "Kõrvalda seanss"
395
 
 
396
 
msgid "Do not require confirmation"
 
321
msgstr "Väljalogimine"
 
322
 
 
323
msgid "Power off"
 
324
msgstr "Väljalülitamine"
 
325
 
 
326
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 
327
msgstr "Kõiki olemasolevaid piiranguid eiratakse"
 
328
 
 
329
msgid "Don't prompt for user confirmation"
397
330
msgstr "Kinnitust pole vaja küsida"
398
331
 
399
332
msgid "Could not connect to the session manager"
400
333
msgstr "Seansihalduriga pole võimalik ühenduda"
401
334
 
402
335
msgid "Program called with conflicting options"
403
 
msgstr "Programm kutsuti välja vastuoluliste andmetega"
 
336
msgstr "Programm kutsuti välja vastuoluliste parameetritega"