~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-system-tools/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bn_IN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-09-01 18:17:22 UTC
  • mfrom: (1.5.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100901181722-qcba2wf8fdtlrday
Tags: 2.31.91-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Bump build-depends on liboobs-1-dev, libgtk2.0-dev, libglib2.0-dev,
    system-tools-backends-dev
  - Drop build-depends on libgconf2-dev
* debian/gnome-system-tools.install:
  - Install gsettings schema instead of gconf schema
* debian/patches/12_users_string_change.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
26
26
msgstr "users-admin নামক সরঞ্জামের দ্বারা সমস্ত ব্যবহারকারী ও দলের তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না"
27
27
 
28
28
#: ../interfaces/common.ui.h:1
29
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</span>"
30
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">অনুগ্রহ করে root পাসওয়ার্ড লিখুন</span>"
 
29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
 
30
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">অনুগ্রহ করে root পাসওয়ার্ড লিখুন"
31
31
 
32
32
#: ../interfaces/common.ui.h:2
33
33
msgid "Enter Password"
48
48
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
49
49
 
50
50
#: ../interfaces/network.ui.h:1
51
 
msgid "<b>Account data</b>"
52
 
msgstr "<b>অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য</b>"
 
51
msgid "Account data"
 
52
msgstr "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"
53
53
 
54
54
#: ../interfaces/network.ui.h:2
55
 
msgid "<b>Connection Settings</b>"
56
 
msgstr "<b>সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
 
55
msgid "Connection Settings"
 
56
msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
57
57
 
58
58
#: ../interfaces/network.ui.h:3
59
 
msgid "<b>DNS Servers</b>"
60
 
msgstr "<b>DNS সার্ভার</b>"
 
59
msgid "DNS Servers"
 
60
msgstr "DNS সার্ভার"
61
61
 
62
62
#: ../interfaces/network.ui.h:4
63
 
msgid "<b>Host Settings</b>"
64
 
msgstr "<b>হোস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
 
63
msgid "Host Settings"
 
64
msgstr "হোস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
65
65
 
66
66
#: ../interfaces/network.ui.h:5
67
 
msgid "<b>Internet service provider data</b>"
68
 
msgstr "<b>ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারী সংক্রান্ত তথ্য</b>"
 
67
msgid "Internet service provider data"
 
68
msgstr "ইন্টারনেট পরিসেবা উপলব্ধকারী সংক্রান্ত তথ্য"
69
69
 
70
70
#: ../interfaces/network.ui.h:6
71
 
msgid "<b>Modem Settings</b>"
72
 
msgstr "<b>মোডেম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
 
71
msgid "Modem Settings"
 
72
msgstr "মোডেম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
73
73
 
74
74
#: ../interfaces/network.ui.h:7
75
 
msgid "<b>Search Domains</b>"
76
 
msgstr "<b>অনুসন্ধানের ডোমেইন</b>"
 
75
msgid "Search Domains"
 
76
msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন"
77
77
 
78
78
#: ../interfaces/network.ui.h:8
79
 
msgid "<b>Wireless Settings</b>"
80
 
msgstr "<b>বেতার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী</b>"
 
79
msgid "Wireless Settings"
 
80
msgstr "বেতার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
81
81
 
82
82
#: ../interfaces/network.ui.h:9
83
83
msgid "Access point name:"
283
283
msgstr "সক্রিয় করার উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় পরিসেবা নির্বাচন করুন:"
284
284
 
285
285
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
286
 
msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
287
 
msgstr "<b>অনুমতি প্রাপ্ত হোস্ট</b>"
 
286
msgid "Allowed Hosts"
 
287
msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হোস্ট"
288
288
 
289
289
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
290
 
msgid "<b>Hosts Settings</b>"
291
 
msgstr "<b>হোস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
 
290
msgid "Hosts Settings"
 
291
msgstr "হোস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
292
292
 
293
293
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
294
 
msgid "<b>Share Properties</b>"
295
 
msgstr "<b>শেয়ার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
 
294
msgid "Share Properties"
 
295
msgstr "শেয়ার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
296
296
 
297
297
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
298
 
msgid "<b>Shared Folder</b>"
299
 
msgstr "<b>শেয়ার করা ফোল্ডার</b>"
 
298
msgid "Shared Folder"
 
299
msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার"
300
300
 
301
301
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
302
 
msgid "<b>Windows sharing</b>"
303
 
msgstr "<b>Windows শেয়ার</b>"
 
302
msgid "Windows sharing"
 
303
msgstr "Windows শেয়ার"
304
304
 
305
305
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
306
 
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
307
 
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন:</span>"
 
306
msgid "Enter password for user:"
 
307
msgstr "ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন:"
308
308
 
309
309
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
310
310
msgid "Add allowed hosts"
385
385
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য (_R)"
386
386
 
387
387
#: ../interfaces/time.ui.h:1
388
 
msgid "<b>Selection</b>"
389
 
msgstr "<b>নির্বাচন</b>"
 
388
msgid "Selection"
 
389
msgstr "নির্বাচন"
390
390
 
391
391
#: ../interfaces/time.ui.h:2
392
 
msgid "<b>Time Zone</b>"
393
 
msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
 
392
msgid "Time Zone"
 
393
msgstr "সময়ের অঞ্চল"
394
394
 
395
395
#: ../interfaces/time.ui.h:3
396
396
msgid "Add NTP Server"
441
441
msgstr "সময়:(_T)"
442
442
 
443
443
#: ../interfaces/users.ui.h:1
444
 
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
445
 
msgstr "<span weight=\"bold\">উন্নত বৈশিষ্ট্য</span>"
 
444
msgid "Advanced Settings"
 
445
msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য"
446
446
 
447
447
#: ../interfaces/users.ui.h:2
448
 
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
449
 
msgstr "<span weight=\"bold\">স্বয়ংক্রিয় UID/GID</span>"
 
448
msgid "Automatic UID/GID"
 
449
msgstr "স্বয়ংক্রিয় UID/GID"
450
450
 
451
451
#: ../interfaces/users.ui.h:3
452
 
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
453
 
msgstr "<span weight=\"bold\">মৌলিক বৈশিষ্ট্যাবলী</span>"
 
452
msgid "Basic Settings"
 
453
msgstr "মৌলিক বৈশিষ্ট্যাবলী"
454
454
 
455
455
#: ../interfaces/users.ui.h:4
456
 
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
457
 
msgstr "<span weight=\"bold\">দলের সদস্যবৃন্দ</span>"
 
456
msgid "Group Members"
 
457
msgstr "দলের সদস্যবৃন্দ"
458
458
 
459
459
#: ../interfaces/users.ui.h:5
460
 
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
461
 
msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক বৈশিষ্ট্য</span>"
 
460
msgid "Optional Settings"
 
461
msgstr "ঐচ্ছিক বৈশিষ্ট্য"
462
462
 
463
463
#: ../interfaces/users.ui.h:6
464
 
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
465
 
msgstr "<span weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
466
 
 
467
 
#: ../interfaces/users.ui.h:7
468
 
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
469
 
msgstr "<span weight=\"bold\">পাসওয়ার্ড</span>"
470
 
 
471
 
#: ../interfaces/users.ui.h:8
472
 
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
473
 
msgstr "<span weight=\"bold\">প্রোফাইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
 
464
msgid "Password Settings"
 
465
msgstr "পাসওয়ার্ড সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
 
466
 
 
467
 
474
468
 
475
469
#: ../interfaces/users.ui.h:9
476
 
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
477
 
msgstr "<span weight=\"bold\">সিস্টেমের ডিফল্ট মান</span>"
 
470
msgid "System Defaults"
 
471
msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট মান"
478
472
 
479
473
#: ../interfaces/users.ui.h:10
480
474
msgid "Account"
503
497
msgstr "নিশ্চায়ন:(_f)"
504
498
 
505
499
#: ../interfaces/users.ui.h:16
506
 
#| msgid "Con_firmation:"
507
 
msgid "Contact Information"
508
 
msgstr "যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্য"
509
500
 
510
501
#: ../interfaces/users.ui.h:17
511
502
msgid "Days between warning and password expiration:"
851
842
 
852
843
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
853
844
#, c-format
854
 
msgid "<b>Essid:</b> %s "
855
 
msgstr "<b>Essid:</b> %s "
 
845
msgid "Essid: %s "
 
846
msgstr "Essid: %s "
856
847
 
857
848
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
858
849
#, c-format
859
 
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
860
 
msgstr "<b>ঠিকানা:</b> %s <b>সাবনেট মাস্ক:</b> %s"
 
850
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
 
851
msgstr "ঠিকানা: %s সাবনেট মাস্ক: %s"
861
852
 
862
853
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
863
854
#, c-format
864
 
msgid "<b>Address:</b> %s"
865
 
msgstr "<b>ঠিকানা:</b> %s"
 
855
msgid "Address: %s"
 
856
msgstr "ঠিকানা: %s"
866
857
 
867
858
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
868
859
#, c-format
869
 
msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
870
 
msgstr "<b>ঠিকানা:</b> %s <b>দূরবর্তী:</b> %s"
 
860
msgid "Address: %s Remote address: %s"
 
861
msgstr "ঠিকানা: %s দূরবর্তী: %s"
871
862
 
872
863
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
873
864
#, c-format
874
 
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
875
 
msgstr "<b>ধরন:</b> %s <b>দূরভাষ:</b> %s"
 
865
msgid "Type: %s Phone number: %s"
 
866
msgstr "ধরন: %s দূরভাষ: %s"
876
867
 
877
868
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
878
869
#, c-format
879
 
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
880
 
msgstr "<b>ধরন:</b> %s <b>অ্যাকসেস পয়েন্টের নাম:</b> %s"
 
870
msgid "Type: %s Access point name: %s"
 
871
msgstr "ধরন: %s অ্যাকসেস পয়েন্টের নাম: %s"
881
872
 
882
873
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
883
874
#, c-format
884
 
msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
885
 
msgstr "<b>ধরন:</b> %s <b>ইথারনেট ইন্টারফেস:</b> %s"
 
875
msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
 
876
msgstr "ধরন: %s ইথারনেট ইন্টারফেস: %s"
886
877
 
887
878
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
888
879
#, c-format
889
 
msgid "<b>Type:</b> %s"
890
 
msgstr "<b>ধরন:</b> %s"
 
880
msgid "Type: %s"
 
881
msgstr "ধরন: %s"
891
882
 
892
883
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
893
884
msgid "Wireless connection"
1784
1775
#: ../src/users/user-settings.c:615
1785
1776
msgid ""
1786
1777
"Please enter full path for home directory\n"
1787
 
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
1778
"i.e.: /home/john."
1788
1779
msgstr ""
1789
1780
"অনুগ্রহ করে ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ লিখুন\n"
1790
 
"<span size=\"smaller\">উদাহরণস্বরূপ: /home/john</span>"
 
1781
"উদাহরণস্বরূপ: /home/john"
1791
1782
 
1792
1783
#: ../src/users/user-settings.c:618
1793
1784
msgid "Home directory already exists"
1808
1799
#: ../src/users/user-settings.c:651
1809
1800
msgid ""
1810
1801
"Please enter full path for shell\n"
1811
 
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
1802
"i.e.: /bin/bash."
1812
1803
msgstr ""
1813
1804
"অনুগ্রহ করে শেলের জন্য সম্পূর্ণ পাথ লিখুন\n"
1814
 
"<span size=\"smaller\">উদাহরণস্বরূপ: /bin/bash</span>"
 
1805
"উদাহরণস্বরূপ: /bin/bash"
1815
1806
 
1816
1807
#: ../src/users/user-settings.c:684
1817
1808
msgid "Password is too short"