~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/indicator-session/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ted Gould
  • Date: 2011-09-27 17:06:47 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927170647-xhdpjbsa1j7fzher
Tags: 0.3.6-0ubuntu1
* New upstream release.
  * Fix convert file key naming (LP: #847807)
  * Use environment variable to get seat path (LP: #856455)
  * Fix abort when using ConsoleKit fallback (LP: #740382)
  * Update session icon instead of creating a new one (LP: #854292)
  * Update to latest Launchpad translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 19:39+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Michael Moroni <haikara90@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
22
 
msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
 
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
 
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
 
29
msgid ""
 
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
26
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
 
35
msgstr "Forigi la eron \"Elsaluti\" el la seancmenuo."
 
36
 
 
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
 
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
 
39
msgstr "Forigi la eron \"Restarti\" el la seancmenuo."
 
40
 
 
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
 
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
 
43
msgstr "Forigi la eron \"Elŝalti\" el la seancmenuo."
 
44
 
 
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
30
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
31
 
msgstr ""
32
 
"Forstreki la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton"
 
47
msgstr "Forigi la dialogon por konfirmi la elsaluton, restarton kaj elŝalton"
33
48
 
34
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
 
49
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
35
50
msgid ""
36
51
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
37
52
"actions."
38
53
msgstr ""
39
 
"Montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo por la elŝalto, restarto aŭ "
40
 
"elsaluto"
41
 
 
42
 
#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
 
54
"Ĉu montri aŭ ne la dialogojn pri la konfirmo de elŝalto, restarto aŭ "
 
55
"elsaluto."
 
56
 
 
57
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
 
58
msgid "Classic Guest Session"
 
59
msgstr "Klasika gastseanco"
 
60
 
 
61
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
 
62
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
 
63
msgstr "Komenci gastseancon uzante la klasikan labortablon"
 
64
 
 
65
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
 
66
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
 
67
msgid "Lock Screen"
 
68
msgstr "Ŝlosi ekranon"
 
69
 
 
70
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
 
71
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
 
72
msgid "Shut Down"
 
73
msgstr "Elŝalti"
 
74
 
 
75
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
 
76
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
43
77
msgid "Log Out"
44
78
msgstr "Elsaluti"
45
79
 
46
 
#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
47
 
#: ../src/session-service.c:722
 
80
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
 
81
#: ../src/settings-helper.c:85
48
82
msgid "Restart"
49
83
msgstr "Restarti"
50
84
 
51
 
#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
52
 
msgid "Switch Off"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
56
 
msgid "Log Out..."
 
85
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
 
86
msgid "Log Out…"
57
87
msgstr "Elsaluti..."
58
88
 
59
 
#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
60
 
#: ../src/session-service.c:724
61
 
msgid "Restart..."
 
89
#: ../src/settings-helper.c:89
 
90
msgid "Restart…"
62
91
msgstr "Restarti..."
63
92
 
64
 
#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
65
 
msgid "Switch Off..."
66
 
msgstr ""
 
93
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
 
94
msgid "Shut Down…"
 
95
msgstr "Elŝalti..."
67
96
 
68
97
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
69
98
#: ../src/dialog.c:35
80
109
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
81
110
#: ../src/dialog.c:37
82
111
msgctxt "title"
83
 
msgid "Switch Off"
84
 
msgstr ""
 
112
msgid "Shut Down"
 
113
msgstr "Elŝalti"
85
114
 
86
115
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
87
116
#: ../src/dialog.c:41
88
117
msgid ""
89
118
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
90
 
msgstr ""
 
119
msgstr "Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj fini la seancon?"
91
120
 
92
121
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
93
122
#: ../src/dialog.c:42
94
123
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
95
124
msgstr ""
 
125
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj restarti la komputilon?"
96
126
 
97
127
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
98
128
#: ../src/dialog.c:43
99
 
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
129
msgid ""
 
130
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
100
131
msgstr ""
 
132
"Ĉu vi certe volas fermi ĉiujn programarojn kaj elŝalti la komputilon?"
101
133
 
102
134
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
103
135
#: ../src/dialog.c:47
114
146
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
115
147
#: ../src/dialog.c:49
116
148
msgctxt "button"
117
 
msgid "Switch Off"
118
 
msgstr ""
 
149
msgid "Shut Down"
 
150
msgstr "Elŝalti"
119
151
 
120
152
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
121
153
#: ../src/dialog.c:55
122
154
msgctxt "button auth"
123
155
msgid "Log Out"
124
 
msgstr ""
 
156
msgstr "Elsaluti"
125
157
 
126
158
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
127
159
#: ../src/dialog.c:56
128
160
msgctxt "button auth"
129
 
msgid "Restart..."
130
 
msgstr ""
 
161
msgid "Restart…"
 
162
msgstr "Restarti..."
131
163
 
132
164
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
133
165
#: ../src/dialog.c:57
134
166
msgctxt "button auth"
135
 
msgid "Switch Off..."
136
 
msgstr ""
 
167
msgid "Shut Down…"
 
168
msgstr "Elŝalti..."
137
169
 
138
170
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
139
171
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
140
172
#. in place of a log out.
141
173
#: ../src/dialog.c:63
142
174
msgid "Restart Instead"
143
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Restarti anstataŭe"
144
176
 
145
177
#: ../src/dialog.c:64
146
 
msgid "Restart Instead..."
147
 
msgstr ""
 
178
msgid "Restart Instead…"
 
179
msgstr "Restarti anstataŭe..."
148
180
 
149
181
#: ../src/dialog.c:65
150
 
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
182
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
151
183
msgstr ""
152
184
 
153
 
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
 
185
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
154
186
msgid "Cancel"
 
187
msgstr "Nuligi"
 
188
 
 
189
#: ../src/indicator-session.c:538
 
190
msgctxt "session_menu:switchfrom"
 
191
msgid "1"
 
192
msgstr "1"
 
193
 
 
194
#: ../src/indicator-session.c:551
 
195
msgid "Switch User Account…"
 
196
msgstr "Ŝanĝi uzantkonton..."
 
197
 
 
198
#: ../src/indicator-session.c:578
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Switch From %s…"
 
201
msgstr "Ŝanĝi el %s..."
 
202
 
 
203
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
 
204
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
 
205
msgid "Software Up to Date"
 
206
msgstr "Ĝisdataj programaroj"
 
207
 
 
208
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
 
209
msgid "Updates Available…"
 
210
msgstr "Ĝisdatigoj disponeblas..."
 
211
 
 
212
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
 
213
msgid "Updates Installing…"
 
214
msgstr "Instalanta promociojn..."
 
215
 
 
216
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
 
217
msgid "Restart to Complete Updates…"
155
218
msgstr ""
156
219
 
157
 
#: ../src/indicator-session.c:272
158
 
msgid "Switch User..."
159
 
msgstr "Ŝanĝi uzanton..."
160
 
 
161
 
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
162
 
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
163
 
#: ../src/indicator-session.c:301
164
 
#, c-format
165
 
msgid "Switch From %s..."
166
 
msgstr "Ŝanĝi uzanton..."
167
 
 
168
 
#: ../src/session-service.c:512
169
 
msgid "Lock Screen"
170
 
msgstr "Ŝlosi ekranon"
171
 
 
172
 
#: ../src/session-service.c:535
 
220
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
 
221
msgid "System Settings…"
 
222
msgstr "Sistemaj agordoj..."
 
223
 
 
224
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
 
225
msgid "Displays…"
 
226
msgstr "Ekranoj..."
 
227
 
 
228
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
 
229
msgid "Startup Applications…"
 
230
msgstr "Startaj aplikaĵoj..."
 
231
 
 
232
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
 
233
msgid "Attached Devices"
 
234
msgstr "Konektitaj aparatoj"
 
235
 
 
236
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
 
237
msgid "Printers"
 
238
msgstr "Presiloj"
 
239
 
 
240
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
 
241
msgid "Scanners"
 
242
msgstr "Skaniloj"
 
243
 
 
244
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
 
245
msgid "Webcam"
 
246
msgstr "Retkamerao"
 
247
 
 
248
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
 
249
msgid "Suspend"
 
250
msgstr "Paŭzigi"
 
251
 
 
252
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
 
253
msgid "Hibernate"
 
254
msgstr "Pasivumigi"
 
255
 
 
256
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
173
257
msgid "Guest Session"
174
258
msgstr "Gastoseanco"
175
259
 
176
 
#: ../src/session-service.c:623
177
 
msgid "Sleep"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: ../src/session-service.c:630
181
 
msgid "Hibernate"
182
 
msgstr "Pasivumigi"
183
 
 
184
 
#: ../src/session-service.c:712
185
 
msgid "Restart Required"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../src/session-service.c:714
189
 
msgid "Restart Required..."
190
 
msgstr ""
 
260
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
 
261
msgid "Guest"
 
262
msgstr "Gasto"
 
263
 
 
264
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
 
265
msgid "Online Accounts…"
 
266
msgstr "Retkontoj..."
 
267
 
 
268
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
 
269
msgid "User Accounts…"
 
270
msgstr "Uzantkontoj..."
 
271
 
 
272
#: ../src/udev-mgr.c:255
 
273
#, c-format
 
274
msgid "%s Webcam"
 
275
msgstr "Retkamerao %s"
 
276
 
 
277
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
 
278
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
 
279
msgid "Scanner"
 
280
msgstr "Skanilo"
 
281
 
 
282
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
 
283
#, c-format
 
284
msgid "%s Scanner"
 
285
msgstr "Skanilo %s"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Restart..."
 
288
#~ msgstr "Restarti..."
 
289
 
 
290
#~ msgid "Log Out..."
 
291
#~ msgstr "Elsaluti..."
 
292
 
 
293
#~ msgid "Shut Down..."
 
294
#~ msgstr "Elŝalti..."
 
295
 
 
296
#~ msgid "Switch User..."
 
297
#~ msgstr "Ŝanĝi uzanton..."
 
298
 
 
299
#, c-format
 
300
#~ msgid "Switch From %s..."
 
301
#~ msgstr "Ŝanĝi de %s..."
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "button auth"
 
304
#~ msgid "Shut Down..."
 
305
#~ msgstr "Elŝalti..."
 
306
 
 
307
#~ msgid "Session"
 
308
#~ msgstr "Seanco"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
311
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elsalutbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
 
312
 
 
313
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
 
314
#~ msgstr "Faras tiel, ke la restartbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
 
315
 
 
316
#~ msgid ""
 
317
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
 
318
#~ msgstr "Faras tiel, ke la elŝaltbutono ne estas montrata en la seancmenuo."
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "button auth"
 
321
#~ msgid "Restart..."
 
322
#~ msgstr "Restarti..."
 
323
 
 
324
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
325
#~ msgstr ""
 
326
#~ "Kelkaj programaraj aktualigoj plenumos tiam, kiam la komputilo restartos."
 
327
 
 
328
#~ msgid "Restart Instead..."
 
329
#~ msgstr "Restarti anstataŭe..."
 
330
 
 
331
#~ msgid "Restart to Complete Update"
 
332
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
 
335
#~ msgstr "Restarti por kompletigi ĝisdatigon..."