8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 06:54+0000\n"
12
"Last-Translator: aolah <Unknown>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:27+0000\n"
12
"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
20
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
21
msgid "<b>Notifications</b>"
22
msgstr "<b>Értesítések</b>"
24
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
25
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
26
msgstr "<b>Hőmérsékleti skála</b>"
28
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
29
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
30
msgstr "<b>Időjárási adatok forrása</b>"
32
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
33
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
34
msgstr "<b>Szélsebesség egysége</b>"
36
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
40
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
41
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
42
msgstr "Időjárás-jelentés engedélyezése"
44
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
48
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
52
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
54
msgstr "Angolszász (°F)"
56
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
57
msgid "Kilometers per hour (kph)"
58
msgstr "Kilométer per óra (km/h)"
60
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
64
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
68
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
69
msgid "Meter per second (m/s)"
70
msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
72
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
73
msgid "Miles per hour (mph)"
74
msgstr "Mérföld per óra (mérföld/óra)"
76
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
77
msgid "No notifications"
78
msgstr "Nincsenek értesítések"
80
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
81
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
82
msgstr "Értesítés csak riasztás esetén"
84
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
88
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
89
msgid "Show tips in menu"
90
msgstr "Javaslatok megjelenítése a menüben"
92
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
94
msgstr "Mértékegységek"
96
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
100
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
101
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
102
msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról"
104
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
105
msgid "Weather Indicator Preferences"
106
msgstr "Időjárás-jelentés beállításai"
108
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
112
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
116
#: ../bin/indicator-weather.py:408
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 06:03+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
21
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
22
msgid "Weather Forecast for "
23
msgstr "Időjárás-előrejelzés: "
25
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
29
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
31
msgstr "Legalacsonyabb"
33
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
34
msgid "Severe weather alert"
35
msgstr "Időjárási riasztás"
37
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
38
msgid "translator-credits"
40
"Launchpad Contributions:\n"
41
" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz"
43
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
48
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
49
msgid "Set Up Weather..."
50
msgstr "Időjárás-jelentés beállítása…"
52
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
56
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
57
msgid "Preferences..."
60
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
61
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
62
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
63
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
67
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
69
msgstr "Figyelmeztetés…"
71
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
72
msgid "No data available"
73
msgstr "Nincs elérhető adat"
75
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
79
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
83
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
87
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
91
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
96
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
97
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
101
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:204
105
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
107
msgstr "Hőmérséklet:"
109
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
113
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
118
msgid "Temperature and humidity"
119
msgstr "Hőmérséklet és páratartalom"
121
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
123
msgstr "Páratartalom:"
125
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
127
msgstr "Páratartalom"
129
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
130
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
131
msgstr "Hőmérséklet és páratartalom (Kanada)"
133
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
137
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
141
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
142
msgid "Temperature and wind"
143
msgstr "Hőmérséklet és széljárás"
145
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
149
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
153
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
154
msgid "Heat index or wind chill"
155
msgstr "Hőindex vagy wind chill"
157
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
158
msgid "Feels like (CA):"
159
msgstr "Hőérzet (kanadai):"
161
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
162
msgid "Feels like (CA)"
163
msgstr "Hőérzet (kanadai)"
165
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
166
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
167
msgstr "Humidex vagy wind chill (Kanada)"
169
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
170
msgid "Feels like (AU):"
171
msgstr "Hőérzet (ausztrál):"
173
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
174
msgid "Feels like (AU)"
175
msgstr "Hőérzet (ausztrál)"
177
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
178
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
179
msgstr "Hőmérséklet, páratartalom és széljárás (Ausztrália)"
181
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
185
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
189
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
191
msgstr "Páratartalom:"
193
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
195
msgstr "Páratartalom"
197
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
199
msgstr "Látótávolság:"
201
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
203
msgstr "Látótávolság"
205
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
206
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
207
msgid "Only from Yahoo!"
208
msgstr "Csak a Yahoo! oldalról"
210
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
214
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
218
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
222
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
226
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
230
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
234
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
235
msgid "Sunrise and sunset"
236
msgstr "Napkelte és napnyugta"
238
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
242
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
246
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
250
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
254
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
258
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
262
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
120
#: ../bin/indicator-weather.py:409
266
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:58
121
267
msgid "Tropical storm"
122
268
msgstr "Trópusi vihar"
124
#: ../bin/indicator-weather.py:410
270
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:59
125
271
msgid "Hurricane"
126
272
msgstr "Hurrikán"
128
#: ../bin/indicator-weather.py:411
274
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:60
129
275
msgid "Severe thunderstorms"
130
276
msgstr "Jelentős zivatarok"
132
#: ../bin/indicator-weather.py:412
278
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:61
133
279
msgid "Thunderstorms"
136
#: ../bin/indicator-weather.py:413
282
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:62
137
283
msgid "Mixed rain and snow"
138
284
msgstr "Havas eső"
140
#: ../bin/indicator-weather.py:414
286
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:64
141
287
msgid "Mixed rain and sleet"
142
288
msgstr "Ónos eső"
144
#: ../bin/indicator-weather.py:415
290
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:65
145
291
msgid "Mixed snow and sleet"
146
292
msgstr "Havazás és jégeső"
148
#: ../bin/indicator-weather.py:416
294
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:66
149
295
msgid "Freezing drizzle"
150
296
msgstr "Jeges szitálás"
152
#: ../bin/indicator-weather.py:417
298
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:67
154
300
msgstr "Szitáló eső"
156
#: ../bin/indicator-weather.py:418
302
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:68
157
303
msgid "Freezing rain"
158
304
msgstr "Fagyos eső"
160
#: ../bin/indicator-weather.py:419 ../bin/indicator-weather.py:420
306
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:69
307
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:70
164
#: ../bin/indicator-weather.py:421
311
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:71
165
312
msgid "Snow flurries"
166
313
msgstr "Hózáporok"
168
#: ../bin/indicator-weather.py:422
315
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:72
169
316
msgid "Light snow showers"
170
317
msgstr "Könnyű hózápor"
172
#: ../bin/indicator-weather.py:423
319
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:73
173
320
msgid "Blowing snow"
176
#: ../bin/indicator-weather.py:424
323
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:74
180
#: ../bin/indicator-weather.py:425
327
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:75
184
#: ../bin/indicator-weather.py:426
331
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:76
186
333
msgstr "Ólmos eső"
188
#: ../bin/indicator-weather.py:427
335
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:77
192
#: ../bin/indicator-weather.py:428
339
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:78
196
#: ../bin/indicator-weather.py:429
343
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:79
198
345
msgstr "Száraz légköri homály"
200
#: ../bin/indicator-weather.py:430
347
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:80
204
#: ../bin/indicator-weather.py:431
351
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:81
206
353
msgstr "Erős széllökések"
208
#: ../bin/indicator-weather.py:432
355
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:82
212
#: ../bin/indicator-weather.py:433
359
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:83
216
#: ../bin/indicator-weather.py:434
363
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:84
220
#: ../bin/indicator-weather.py:435 ../bin/indicator-weather.py:436
367
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:85
368
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:86
221
369
msgid "Mostly cloudy"
222
370
msgstr "Nagyrészt felhős"
224
#: ../bin/indicator-weather.py:437 ../bin/indicator-weather.py:438
225
#: ../bin/indicator-weather.py:452
372
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:87
373
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:88
374
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:102
226
375
msgid "Partly cloudy"
227
376
msgstr "Részben felhős"
229
#: ../bin/indicator-weather.py:439
378
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:89
233
#: ../bin/indicator-weather.py:440
382
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:90
235
384
msgstr "Napsütés"
237
#: ../bin/indicator-weather.py:441 ../bin/indicator-weather.py:442
386
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:91
387
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:92
239
389
msgstr "Szép idő"
241
#: ../bin/indicator-weather.py:443
391
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:93
242
392
msgid "Mixed rain and hail"
243
393
msgstr "Jeges eső"
245
#: ../bin/indicator-weather.py:444
395
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:94
249
#: ../bin/indicator-weather.py:445
399
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:95
250
400
msgid "Isolated thunderstorms"
251
401
msgstr "Elszigetelt viharok"
253
#: ../bin/indicator-weather.py:446 ../bin/indicator-weather.py:447
403
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:96
404
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:97
254
405
msgid "Scattered thunderstorms"
255
406
msgstr "Szórványosan zivatarok"
257
#: ../bin/indicator-weather.py:448
408
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:98
258
409
msgid "Scattered showers"
259
410
msgstr "Szórványosan záporok"
261
#: ../bin/indicator-weather.py:449 ../bin/indicator-weather.py:451
412
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:99
413
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:101
262
414
msgid "Heavy snow"
263
415
msgstr "Erős havazás"
265
#: ../bin/indicator-weather.py:450
417
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:100
266
418
msgid "Scattered snow showers"
267
419
msgstr "Szórványosan hózáporok"
269
#: ../bin/indicator-weather.py:453
421
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:103
270
422
msgid "Thundershowers"
271
423
msgstr "Zivatarok"
273
#: ../bin/indicator-weather.py:454
425
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:104
274
426
msgid "Snow showers"
277
#: ../bin/indicator-weather.py:455
429
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:105
278
430
msgid "Isolated thundershowers"
279
431
msgstr "Elszigetelt zivatarok"
281
#: ../bin/indicator-weather.py:559
283
msgstr "Páratartalom"
285
#: ../bin/indicator-weather.py:578
289
#: ../bin/indicator-weather.py:601
293
#: ../bin/indicator-weather.py:629
297
#: ../bin/indicator-weather.py:634
301
#: ../bin/indicator-weather.py:637
305
#: ../bin/indicator-weather.py:643
309
#: ../bin/indicator-weather.py:646
313
#: ../bin/indicator-weather.py:655
317
#: ../bin/indicator-weather.py:659
321
#. Short wind direction - north
322
#: ../bin/indicator-weather.py:671
326
#: ../bin/indicator-weather.py:673
330
#: ../bin/indicator-weather.py:675
334
#: ../bin/indicator-weather.py:677
338
#: ../bin/indicator-weather.py:679
342
#: ../bin/indicator-weather.py:681
346
#: ../bin/indicator-weather.py:683
350
#: ../bin/indicator-weather.py:685
354
#: ../bin/indicator-weather.py:846
355
msgid "Set Up Weather..."
356
msgstr "Időjárás-jelentés beállítása…"
358
#: ../bin/indicator-weather.py:941 ../bin/indicator-weather.py:989
359
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
363
#: ../bin/indicator-weather.py:941
364
msgid "refreshed just now"
365
msgstr "most frissítve"
367
#: ../bin/indicator-weather.py:946
372
#: ../bin/indicator-weather.py:952
373
msgid "Preferences..."
374
msgstr "Beállítások…"
376
#: ../bin/indicator-weather.py:989
378
msgid "last refreshed %s min. ago"
379
msgstr "utoljára %s perce frissítve"
381
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
382
msgid "Refreshing, please wait"
383
msgstr "Frissítés, egy pillanat"
385
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
386
msgid "last refreshed just now"
387
msgstr "nemrég frissítve"
389
#: ../bin/indicator-weather.py:1106
390
msgid "Severe weather alert"
391
msgstr "Időjárási riasztás"
393
#: ../bin/indicator-weather.py:1311
394
msgid "Weather Forecast for "
395
msgstr "Időjárás-előrejelzés: "
397
#: ../bin/indicator-weather.py:1343
401
#: ../bin/indicator-weather.py:1345
403
msgstr "Legalacsonyabb"
405
#: ../bin/indicator-weather.py:1438 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
409
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
410
msgid "Another instance of this program is already running"
411
msgstr "Már fut a program egy másik példánya"
413
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
415
msgstr "<b>Otthon</b>"
417
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
418
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
419
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
421
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
433
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
434
msgid "Unknown condition"
435
msgstr "Ismeretlen körülmények"
437
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
422
438
msgid "Add a location"
423
439
msgstr "Hely hozzáadása"
425
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
429
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
441
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
442
msgid "Please search our database for your location:"
443
msgstr "Kérem keresse meg a kívánt helyet az adatbázisban:"
445
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
449
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
450
msgid "Select a location"
451
msgstr "Válasszon egy helyet"
453
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
454
msgid "Please enter a name for this location:"
455
msgstr "Adja meg a hely nevét:"
457
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
430
458
msgid "Name the location"
431
459
msgstr "Nevezze el a helyet"
433
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
434
msgid "Please enter a name for this location:"
435
msgstr "Adja meg a hely nevét:"
437
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
438
msgid "Please input a location in the combobox below:"
439
msgstr "Kérem adjon meg adjon meg egy helyet:"
441
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
461
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
443
463
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
444
464
"and select the correct options."
446
466
"Tekintse át a választásait alább. Ha valami nem megfelelő, akkor lépjen "
447
467
"vissza, és válassza ki a helyes beállításokat."
449
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
469
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
471
msgstr "<b>Otthon</b>"
473
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
477
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
478
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
479
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
481
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
450
482
msgid "Review choices"
451
483
msgstr "Tekintse át a választásait"
453
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
454
msgid "Select a location"
455
msgstr "Válasszon egy helyet"
457
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
458
msgid "Extended Forecast"
459
msgstr "Bővebb előrejelzés"
461
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
463
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
465
msgstr "Időjárás-jelentés a világ több pontjáról"
467
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
468
msgid "Weather Indicator"
469
msgstr "Időjárás-jelentés"
471
#~ msgid "Decreasing clouds"
472
#~ msgstr "Csökkenő felhőzet"
474
#~ msgid "Patchy fog"
475
#~ msgstr "Foltokban ködös"
478
#~ msgstr "Helyenként ködös"
483
#~ msgid "Volcanic ash"
484
#~ msgstr "Vulkáni hamu"
487
#~ msgstr "Derült ég"
490
#~ msgstr "Hó vagy eső"
495
#~ msgid "Wind Direction"
496
#~ msgstr "Szélirány"
498
#~ msgid "<big>Update every (min.)</big>"
499
#~ msgstr "<big>Frissítési időköz (perc)</big>"
505
#~ msgstr "Angolszász"
507
#~ msgid "<big>Locations</big>"
508
#~ msgstr "<big>Helyek</big>"
510
#~ msgid "<big>Notifications</big>"
511
#~ msgstr "<big>Értesítések</big>"
513
#~ msgid "<big>Metric Scale</big>"
514
#~ msgstr "<big>Metrikus skála</big>"
516
#~ msgid "<big>Wind Speed Unit</big>"
517
#~ msgstr "<big>Szélsebesség mértékegysége</big>"
525
#~ msgid "Increasing clouds"
526
#~ msgstr "Növekvő felhőzet"
528
#~ msgid "Few clouds"
529
#~ msgstr "Kevés felhő"
531
#~ msgid "Broken clouds"
532
#~ msgstr "Szakadozott felhőzet"
534
#~ msgid "Scattered clouds"
535
#~ msgstr "Elszórtan felhős"
538
#~ msgstr "Borult ég"
543
#~ msgid "Blowing dust"
549
#~ msgid "Gradual clearing"
550
#~ msgstr "Fokozatosan tisztul"
552
#~ msgid "Patchy ice fog"
553
#~ msgstr "Foltokban jeges köd"
555
#~ msgid "Blowing sand"
556
#~ msgstr "Homokfúvás"
558
#~ msgid "Areas haze"
559
#~ msgstr "Helyenként száraz légköri homály"
561
#~ msgid "Patchy haze"
562
#~ msgstr "Foltokban száraz légköri homály"
564
#~ msgid "Patchy freezing fog"
565
#~ msgstr "Foltokban zúzmarás köd"
567
#~ msgid "Areas freezing fog"
568
#~ msgstr "Helyenként zúzmarás köd"
570
#~ msgid "Areas ice fog"
571
#~ msgstr "Helyenként jeges köd"
574
#~ msgstr "Jeges köd"
576
#~ msgid "Freezing fog"
577
#~ msgstr "Zúzmarás köd"
586
#~ msgstr "Helyenként hamu"
588
#~ msgid "Patchy ash"
589
#~ msgstr "Foltokban hamu"
591
#~ msgid "Patchy smoke"
592
#~ msgstr "Foltokban füst"
594
#~ msgid "Areas smoke"
595
#~ msgstr "Helyenként füst"
597
#~ msgid "Freezing spray"
598
#~ msgstr "Fagyos permet"
600
#~ msgid "Areas frost"
601
#~ msgstr "Helyenként fagy"
606
#~ msgid "Patchy frost"
607
#~ msgstr "Foltokban fagy"
609
#~ msgid "Ice crystals"
612
#~ msgid "Areas ice crystals"
613
#~ msgstr "Helyenként jég"
615
#~ msgid "Patchy ice crystals"
616
#~ msgstr "Foltokban jég"
621
#~ msgid "Light snow"
622
#~ msgstr "Hószállingózás"
624
#~ msgid "Chance snow showers"
625
#~ msgstr "Hózápor előfordulhat"
627
#~ msgid "Snow showers likely"
628
#~ msgstr "Hózápor valószínű"
630
#~ msgid "Slight chance snow/rain"
631
#~ msgstr "Hó vagy eső lehet"
633
#~ msgid "Snow/rain likely"
634
#~ msgstr "Hó vagy eső valószínű"
636
#~ msgid "Chance snow/rain"
637
#~ msgstr "Hó vagy eső előfordulhat"
639
#~ msgid "Chance wintry mix"
640
#~ msgstr "Hó és eső előfordulhat"
642
#~ msgid "Slight chance wintry mix"
643
#~ msgstr "Hó és eső lehet"
645
#~ msgid "Wintry mix likely"
646
#~ msgstr "Hó és eső valószínű"
648
#~ msgid "Slight chance rain"
649
#~ msgstr "Eső lehet"
651
#~ msgid "Slight chance snow showers"
652
#~ msgstr "Hózápor lehet"
654
#~ msgid "Slight chance rain showers"
655
#~ msgstr "Zápor lehet"
657
#~ msgid "Slight chance thunderstorms"
658
#~ msgstr "Vihar lehet"
660
#~ msgid "Slight chance rain/freezing rain"
661
#~ msgstr "Eső/fagyos eső lehet"
663
#~ msgid "Slight chance snow/sleet"
664
#~ msgstr "Hó/ólmos eső lehet"
666
#~ msgid "Slight chance drizzle"
667
#~ msgstr "Szitáló eső lehet"
669
#~ msgid "Slight chance sleet"
670
#~ msgstr "Ólmos eső lehet"
672
#~ msgid "Slight chance freezing rain"
673
#~ msgstr "Fagyos eső lehet"
675
#~ msgid "Chance rain showers"
676
#~ msgstr "Zápor előfordulhat"
678
#~ msgid "Chance snow/sleet"
679
#~ msgstr "Hó/ólmos eső előfordulhat"
681
#~ msgid "Chance sleet"
682
#~ msgstr "Ólmos eső előfordulhat"
684
#~ msgid "Chance rain"
685
#~ msgstr "Eső előfordulhat"
687
#~ msgid "Chance rain/freezing rain"
688
#~ msgstr "Eső/fagyos eső előfordulhat"
690
#~ msgid "Chance thunderstorms"
691
#~ msgstr "Vihar előfordulhat"
693
#~ msgid "Chance drizzle"
694
#~ msgstr "Szitáló eső előfordulhat"
696
#~ msgid "Chance freezing rain"
697
#~ msgstr "Fagyos eső előfordulhat"
699
#~ msgid "Sleet likely"
700
#~ msgstr "Ólmos eső valószínű"
702
#~ msgid "Snow/sleet"
703
#~ msgstr "Hó/ólmos eső"
705
#~ msgid "Snow/sleet likely"
706
#~ msgstr "Hó/ólmos eső valószínű"
708
#~ msgid "Wintry mix"
709
#~ msgstr "Hó és eső"
711
#~ msgid "Rain showers likely"
712
#~ msgstr "Zápor valószínű"
714
#~ msgid "Rain showers"
717
#~ msgid "Rain likely"
718
#~ msgstr "Eső valószínű"
723
#~ msgid "Heavy rain"
724
#~ msgstr "Heves esőzés"
726
#~ msgid "Freezing drizzle likely"
727
#~ msgstr "Jeges szitálás valószínű"
729
#~ msgid "Chance freezing drizzle"
730
#~ msgstr "Jeges szitálás előfordulhat"
732
#~ msgid "Slight chance freezing drizzle"
733
#~ msgstr "Jeges szitálás lehet"
735
#~ msgid "Drizzle likely"
736
#~ msgstr "Szitáló eső valószínű"
738
#~ msgid "Freezing rain likely"
739
#~ msgstr "Fagyos eső valószínű"
741
#~ msgid "Rain/freezing rain likely"
742
#~ msgstr "Eső/fagyos eső valószínű"
744
#~ msgid "Rain/freezing rain"
745
#~ msgstr "Eső/fagyos eső"
750
#~ msgid "Thunderstorms likely"
751
#~ msgstr "Vihar valószínű"
754
#~ msgstr "Harmatpont"
759
#~ msgid "Water spout"
765
#~ msgid "Error retreiving condition"
766
#~ msgstr "Hiba a helyzet lekérésekor"
768
#~ msgid "Wind Chill"
774
#~ msgid "Wind Speed"
775
#~ msgstr "Szélsebesség"
777
#~ msgid "Visibility"
778
#~ msgstr "Látótávolság"
780
#~ msgid "Connection problem"
781
#~ msgstr "Kapcsolathiba"
787
#~ msgstr "Alacsony: "
789
#~ msgid "Mostly sunny"
790
#~ msgstr "Nagyrészt napos"
792
#~ msgid "Partly sunny"
793
#~ msgstr "Részlegesen napos"
795
#~ msgid "If this is not correct, please go back and select a new city."
796
#~ msgstr "Ha nem megfelelő, akkor lépjen vissza, és válasszon másik várost."
798
#~ msgid "<big>Rungis, France</big>"
799
#~ msgstr "<big>Rungis, Franciaország</big>"
801
#~ msgid "Confirm choice"
802
#~ msgstr "Erősítse meg a választást"
804
#~ msgid "Becoming sunny"
807
#~ msgid "Becoming cloudy"
808
#~ msgstr "Felhősödik"
810
#~ msgid "Clearing late"
811
#~ msgstr "Mostanában tisztul"
813
#~ msgid "You have selected:"
814
#~ msgstr "Ezt választotta:"
816
#~ msgid "Please select a location from below:"
817
#~ msgstr "Válasszon alább egy helyet:"
485
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
486
msgid "Weather Indicator Preferences"
487
msgstr "Időjárás-jelentés beállításai"
489
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
490
msgid "<b>Indicator</b>"
491
msgstr "<b>Indikátor</b>"
493
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
494
msgid "Show only weather icon"
495
msgstr "Csak az időjárási ikon megjelenítése"
497
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
498
msgid "Show only temperature"
499
msgstr "Csak a hőmérséklet megjelenítése"
501
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
502
msgid "Show weather icon and temperature"
503
msgstr "Időjárási ikon és hőmérséklet megjelenítése"
505
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
506
msgid "<b>Notifications</b>"
507
msgstr "<b>Értesítések</b>"
509
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
510
msgid "No notifications"
511
msgstr "Nincsenek értesítések"
513
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
514
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
515
msgstr "Értesítés csak riasztás esetén"
517
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
518
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
519
msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról"
521
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
522
msgid "Apply for all locations"
523
msgstr "Alkalmazás minden helynél"
525
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
526
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
527
msgstr "<b>Időjárási adatok forrása</b>"
529
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
533
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
537
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
541
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
545
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
549
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
550
msgid "Show forecast"
551
msgstr "Előrejelzés megjelenítése"
553
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
554
msgid "Show weather for all locations"
555
msgstr "Időjárás megjelenítés minden helynél"
557
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
558
msgid "Hide irrelevant fields"
559
msgstr "Irreleváns mezők elrejtése"
561
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
562
msgid "Weather report fields to show"
563
msgstr "Az időjárásnál megjelenjen:"
565
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:559
569
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:570
571
msgstr "Megjegyzések"
573
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
577
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
578
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
579
msgstr "<b>Hőmérsékleti skála</b>"
581
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
582
msgid "Imperial (°F)"
583
msgstr "Angolszász (°F)"
585
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
586
msgid "SI (metric, °C)"
587
msgstr "SI (metrikus, °C)"
589
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
590
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
591
msgstr "<b>Szélsebesség egysége</b>"
593
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
594
msgid "Meter per second (m/s)"
595
msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
597
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
598
msgid "Miles per hour (mph)"
599
msgstr "Mérföld per óra (mérföld/óra)"
601
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
602
msgid "Km per hour (kph)"
603
msgstr "Kilométer per óra (kph)"
605
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
609
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
613
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
615
msgstr "Mértékegységek"
617
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931