~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/indicator-weather/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2011-07-12 01:44:53 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110712014453-k5qaen4d1jctg1ce
Tags: 11.05.31-0ubuntu1
* New upstream release.
 - Ported settings to dconf, which will solve a number of
   desktopcouch-related bugs
 - Fix for LP: #747733 "indicator-weather crashed with
   TypeError in next_page(): unknown type (null)"
 - Fix for LP: #756704 "Numbers (temperature etc.) do
   not use local number format"
 - Fix for LP: #770652 "sunrise and sunset info incorrect"
 - Fix for LP: #765464 "do not see indicator-weather on the panel"
 - Fix for LP: #769842 "Weather Indicator should clear up corrupted DB"
 - Fix for LP: #778941 "Weather Indicator can't be disabled"
 - Fix for LP: #796314 "ROUND_CEiLiNG error in Turkish locale"
 - Fix for LP: #780973 "indicator-weather crashed with Unauthorized in
   request(): ('unauthorized', 'Authentication required.')"
* debian/control:
 - Adjust dependencies for desktop-couch to dconf transition. 
 - Bump Standards-Version to 3.9.2. 
 - Explictily depend on libgtk2.0-bin to ensure we have
   /usr/bin/gtk-update-icon-cache (LP: #808387). 
* Convert from python-support to dh_python2.
* debian/rules:
 - Drop get-orig-source target, not needed.
 - Fix debian/postinst to check for symbolic links as well.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-09 22:55+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 06:54+0000\n"
12
 
"Last-Translator: aolah <Unknown>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 12:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
21
 
msgid "<b>Notifications</b>"
22
 
msgstr "<b>Értesítések</b>"
23
 
 
24
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
25
 
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
26
 
msgstr "<b>Hőmérsékleti skála</b>"
27
 
 
28
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
29
 
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
30
 
msgstr "<b>Időjárási adatok forrása</b>"
31
 
 
32
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
33
 
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
34
 
msgstr "<b>Szélsebesség egysége</b>"
35
 
 
36
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
37
 
msgid "Beaufort"
38
 
msgstr "Beaufort"
39
 
 
40
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
41
 
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
42
 
msgstr "Időjárás-jelentés engedélyezése"
43
 
 
44
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
45
 
msgid "General"
46
 
msgstr "Általános"
47
 
 
48
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
49
 
msgid "Google"
50
 
msgstr "Google"
51
 
 
52
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
53
 
msgid "Imperial (°F)"
54
 
msgstr "Angolszász (°F)"
55
 
 
56
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
57
 
msgid "Kilometers per hour (kph)"
58
 
msgstr "Kilométer per óra (km/h)"
59
 
 
60
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
61
 
msgid "Knots"
62
 
msgstr "Csomó"
63
 
 
64
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
65
 
msgid "Locations"
66
 
msgstr "Helyek"
67
 
 
68
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
69
 
msgid "Meter per second (m/s)"
70
 
msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
71
 
 
72
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
73
 
msgid "Miles per hour (mph)"
74
 
msgstr "Mérföld per óra (mérföld/óra)"
75
 
 
76
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
77
 
msgid "No notifications"
78
 
msgstr "Nincsenek értesítések"
79
 
 
80
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
81
 
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
82
 
msgstr "Értesítés csak riasztás esetén"
83
 
 
84
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
85
 
msgid "SI (°C)"
86
 
msgstr "SI (°C)"
87
 
 
88
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
89
 
msgid "Show tips in menu"
90
 
msgstr "Javaslatok megjelenítése a menüben"
91
 
 
92
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
93
 
msgid "Units"
94
 
msgstr "Mértékegységek"
95
 
 
96
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
97
 
msgid "Update every"
98
 
msgstr "Frissítés"
99
 
 
100
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
101
 
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
102
 
msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról"
103
 
 
104
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
105
 
msgid "Weather Indicator Preferences"
106
 
msgstr "Időjárás-jelentés beállításai"
107
 
 
108
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
109
 
msgid "Yahoo!"
110
 
msgstr "Yahoo!"
111
 
 
112
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
113
 
msgid "minutes"
114
 
msgstr "percenként"
115
 
 
116
 
#: ../bin/indicator-weather.py:408
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-02 06:03+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
19
"Language: hu\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:62
 
22
msgid "Weather Forecast for "
 
23
msgstr "Időjárás-előrejelzés: "
 
24
 
 
25
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:90
 
26
msgid "High"
 
27
msgstr "Legmagasabb"
 
28
 
 
29
#: ../src/service/indicator_weather_service/forecast.py:95
 
30
msgid "Low"
 
31
msgstr "Legalacsonyabb"
 
32
 
 
33
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:433
 
34
msgid "Severe weather alert"
 
35
msgstr "Időjárási riasztás"
 
36
 
 
37
#: ../src/service/indicator_weather_service/indicator.py:556
 
38
msgid "translator-credits"
 
39
msgstr ""
 
40
"Launchpad Contributions:\n"
 
41
"  Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz"
 
42
 
 
43
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
 
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
 
45
msgid "error"
 
46
msgstr "hiba"
 
47
 
 
48
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:128
 
49
msgid "Set Up Weather..."
 
50
msgstr "Időjárás-jelentés beállítása…"
 
51
 
 
52
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:137
 
53
msgid "About..."
 
54
msgstr "Névjegy…"
 
55
 
 
56
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:146
 
57
msgid "Preferences..."
 
58
msgstr "Beállítások…"
 
59
 
 
60
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:156
 
61
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:609
 
62
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:613
 
63
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:617
 
64
msgid "Refresh"
 
65
msgstr "Frissítés"
 
66
 
 
67
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
 
68
msgid "Warning..."
 
69
msgstr "Figyelmeztetés…"
 
70
 
 
71
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
 
72
msgid "No data available"
 
73
msgstr "Nincs elérhető adat"
 
74
 
 
75
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
 
76
msgid "Forecast..."
 
77
msgstr "Előrejelzés…"
 
78
 
 
79
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
 
80
msgid "Refreshing"
 
81
msgstr "Frissítés"
 
82
 
 
83
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
 
84
msgid "please wait"
 
85
msgstr "kérem várjon"
 
86
 
 
87
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:614
 
88
msgid "just now"
 
89
msgstr "épp most"
 
90
 
 
91
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:618
 
92
#, python-format
 
93
msgid "%d min. ago"
 
94
msgstr "%d perce"
 
95
 
 
96
#: ../src/service/indicator_weather_service/prefs.py:396
 
97
#: ../data/ui/Assistant.ui:192
 
98
msgid "Label:"
 
99
msgstr "Címke:"
 
100
 
 
101
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:204
 
102
msgid "Condition"
 
103
msgstr "Helyzet"
 
104
 
 
105
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
 
106
msgid "Temperature:"
 
107
msgstr "Hőmérséklet:"
 
108
 
 
109
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
 
110
msgid "Heat index:"
 
111
msgstr "Hőindex:"
 
112
 
 
113
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
 
114
msgid "Heat index"
 
115
msgstr "Hőindex"
 
116
 
 
117
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
 
118
msgid "Temperature and humidity"
 
119
msgstr "Hőmérséklet és páratartalom"
 
120
 
 
121
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
 
122
msgid "Humidex:"
 
123
msgstr "Páratartalom:"
 
124
 
 
125
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
 
126
msgid "Humidex"
 
127
msgstr "Páratartalom"
 
128
 
 
129
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
 
130
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
 
131
msgstr "Hőmérséklet és páratartalom (Kanada)"
 
132
 
 
133
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
 
134
msgid "Wind chill:"
 
135
msgstr "Wind chill:"
 
136
 
 
137
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
 
138
msgid "Wind chill"
 
139
msgstr "Wind chill"
 
140
 
 
141
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
 
142
msgid "Temperature and wind"
 
143
msgstr "Hőmérséklet és széljárás"
 
144
 
 
145
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
 
146
msgid "Feels like:"
 
147
msgstr "Hőérzet:"
 
148
 
 
149
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
 
150
msgid "Feels like"
 
151
msgstr "Hőérzet"
 
152
 
 
153
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
 
154
msgid "Heat index or wind chill"
 
155
msgstr "Hőindex vagy wind chill"
 
156
 
 
157
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
 
158
msgid "Feels like (CA):"
 
159
msgstr "Hőérzet (kanadai):"
 
160
 
 
161
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
 
162
msgid "Feels like (CA)"
 
163
msgstr "Hőérzet (kanadai)"
 
164
 
 
165
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
 
166
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
 
167
msgstr "Humidex vagy wind chill (Kanada)"
 
168
 
 
169
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
 
170
msgid "Feels like (AU):"
 
171
msgstr "Hőérzet (ausztrál):"
 
172
 
 
173
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
 
174
msgid "Feels like (AU)"
 
175
msgstr "Hőérzet (ausztrál)"
 
176
 
 
177
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
 
178
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
 
179
msgstr "Hőmérséklet, páratartalom és széljárás (Ausztrália)"
 
180
 
 
181
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
 
182
msgid "Dewpoint:"
 
183
msgstr "Harmatpont:"
 
184
 
 
185
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
 
186
msgid "Dewpoint"
 
187
msgstr "Harmatpont"
 
188
 
 
189
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
 
190
msgid "Humidity:"
 
191
msgstr "Páratartalom:"
 
192
 
 
193
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:306
 
194
msgid "Humidity"
 
195
msgstr "Páratartalom"
 
196
 
 
197
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
 
198
msgid "Visibility:"
 
199
msgstr "Látótávolság:"
 
200
 
 
201
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
 
202
msgid "Visibility"
 
203
msgstr "Látótávolság"
 
204
 
 
205
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
 
206
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
 
207
msgid "Only from Yahoo!"
 
208
msgstr "Csak a Yahoo! oldalról"
 
209
 
 
210
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
 
211
msgid "Barometer:"
 
212
msgstr "Barométer:"
 
213
 
 
214
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
 
215
msgid "Barometer"
 
216
msgstr "Barométer"
 
217
 
 
218
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
 
219
msgid "Wind:"
 
220
msgstr "Szél:"
 
221
 
 
222
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:347
 
223
msgid "Wind"
 
224
msgstr "Szél"
 
225
 
 
226
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
 
227
msgid "Sun:"
 
228
msgstr "Nap:"
 
229
 
 
230
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
 
231
msgid "Sun"
 
232
msgstr "Nap"
 
233
 
 
234
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
 
235
msgid "Sunrise and sunset"
 
236
msgstr "Napkelte és napnyugta"
 
237
 
 
238
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
 
239
msgid "Sunrise:"
 
240
msgstr "Napkelte:"
 
241
 
 
242
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:376
 
243
msgid "Sunrise"
 
244
msgstr "Napkelte"
 
245
 
 
246
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
 
247
msgid "Sunset:"
 
248
msgstr "Napnyugta:"
 
249
 
 
250
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:384
 
251
msgid "Sunset"
 
252
msgstr "Napnyugta"
 
253
 
 
254
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
 
255
msgid "Now:"
 
256
msgstr "Most:"
 
257
 
 
258
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
 
259
msgid "Today:"
 
260
msgstr "Ma:"
 
261
 
 
262
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:57
117
263
msgid "Tornado"
118
264
msgstr "Tornádó"
119
265
 
120
 
#: ../bin/indicator-weather.py:409
 
266
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:58
121
267
msgid "Tropical storm"
122
268
msgstr "Trópusi vihar"
123
269
 
124
 
#: ../bin/indicator-weather.py:410
 
270
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:59
125
271
msgid "Hurricane"
126
272
msgstr "Hurrikán"
127
273
 
128
 
#: ../bin/indicator-weather.py:411
 
274
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:60
129
275
msgid "Severe thunderstorms"
130
276
msgstr "Jelentős zivatarok"
131
277
 
132
 
#: ../bin/indicator-weather.py:412
 
278
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:61
133
279
msgid "Thunderstorms"
134
280
msgstr "Viharok"
135
281
 
136
 
#: ../bin/indicator-weather.py:413
 
282
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:62
137
283
msgid "Mixed rain and snow"
138
284
msgstr "Havas eső"
139
285
 
140
 
#: ../bin/indicator-weather.py:414
 
286
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:64
141
287
msgid "Mixed rain and sleet"
142
288
msgstr "Ónos eső"
143
289
 
144
 
#: ../bin/indicator-weather.py:415
 
290
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:65
145
291
msgid "Mixed snow and sleet"
146
292
msgstr "Havazás és jégeső"
147
293
 
148
 
#: ../bin/indicator-weather.py:416
 
294
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:66
149
295
msgid "Freezing drizzle"
150
296
msgstr "Jeges szitálás"
151
297
 
152
 
#: ../bin/indicator-weather.py:417
 
298
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:67
153
299
msgid "Drizzle"
154
300
msgstr "Szitáló eső"
155
301
 
156
 
#: ../bin/indicator-weather.py:418
 
302
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:68
157
303
msgid "Freezing rain"
158
304
msgstr "Fagyos eső"
159
305
 
160
 
#: ../bin/indicator-weather.py:419 ../bin/indicator-weather.py:420
 
306
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:69
 
307
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:70
161
308
msgid "Showers"
162
309
msgstr "Záporok"
163
310
 
164
 
#: ../bin/indicator-weather.py:421
 
311
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:71
165
312
msgid "Snow flurries"
166
313
msgstr "Hózáporok"
167
314
 
168
 
#: ../bin/indicator-weather.py:422
 
315
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:72
169
316
msgid "Light snow showers"
170
317
msgstr "Könnyű hózápor"
171
318
 
172
 
#: ../bin/indicator-weather.py:423
 
319
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:73
173
320
msgid "Blowing snow"
174
321
msgstr "Hófúvás"
175
322
 
176
 
#: ../bin/indicator-weather.py:424
 
323
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:74
177
324
msgid "Snow"
178
325
msgstr "Hó"
179
326
 
180
 
#: ../bin/indicator-weather.py:425
 
327
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:75
181
328
msgid "Hail"
182
329
msgstr "Jégeső"
183
330
 
184
 
#: ../bin/indicator-weather.py:426
 
331
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:76
185
332
msgid "Sleet"
186
333
msgstr "Ólmos eső"
187
334
 
188
 
#: ../bin/indicator-weather.py:427
 
335
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:77
189
336
msgid "Dust"
190
337
msgstr "Por"
191
338
 
192
 
#: ../bin/indicator-weather.py:428
 
339
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:78
193
340
msgid "Foggy"
194
341
msgstr "Ködös"
195
342
 
196
 
#: ../bin/indicator-weather.py:429
 
343
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:79
197
344
msgid "Haze"
198
345
msgstr "Száraz légköri homály"
199
346
 
200
 
#: ../bin/indicator-weather.py:430
 
347
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:80
201
348
msgid "Smoky"
202
349
msgstr "Füstös"
203
350
 
204
 
#: ../bin/indicator-weather.py:431
 
351
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:81
205
352
msgid "Blustery"
206
353
msgstr "Erős széllökések"
207
354
 
208
 
#: ../bin/indicator-weather.py:432
 
355
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:82
209
356
msgid "Windy"
210
357
msgstr "Szeles"
211
358
 
212
 
#: ../bin/indicator-weather.py:433
 
359
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:83
213
360
msgid "Cold"
214
361
msgstr "Hideg"
215
362
 
216
 
#: ../bin/indicator-weather.py:434
 
363
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:84
217
364
msgid "Cloudy"
218
365
msgstr "Felhős"
219
366
 
220
 
#: ../bin/indicator-weather.py:435 ../bin/indicator-weather.py:436
 
367
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:85
 
368
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:86
221
369
msgid "Mostly cloudy"
222
370
msgstr "Nagyrészt felhős"
223
371
 
224
 
#: ../bin/indicator-weather.py:437 ../bin/indicator-weather.py:438
225
 
#: ../bin/indicator-weather.py:452
 
372
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:87
 
373
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:88
 
374
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:102
226
375
msgid "Partly cloudy"
227
376
msgstr "Részben felhős"
228
377
 
229
 
#: ../bin/indicator-weather.py:439
 
378
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:89
230
379
msgid "Clear"
231
380
msgstr "Tiszta"
232
381
 
233
 
#: ../bin/indicator-weather.py:440
 
382
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:90
234
383
msgid "Sunny"
235
384
msgstr "Napsütés"
236
385
 
237
 
#: ../bin/indicator-weather.py:441 ../bin/indicator-weather.py:442
 
386
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:91
 
387
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:92
238
388
msgid "Fair"
239
389
msgstr "Szép idő"
240
390
 
241
 
#: ../bin/indicator-weather.py:443
 
391
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:93
242
392
msgid "Mixed rain and hail"
243
393
msgstr "Jeges eső"
244
394
 
245
 
#: ../bin/indicator-weather.py:444
 
395
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:94
246
396
msgid "Hot"
247
397
msgstr "Hőség"
248
398
 
249
 
#: ../bin/indicator-weather.py:445
 
399
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:95
250
400
msgid "Isolated thunderstorms"
251
401
msgstr "Elszigetelt viharok"
252
402
 
253
 
#: ../bin/indicator-weather.py:446 ../bin/indicator-weather.py:447
 
403
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:96
 
404
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:97
254
405
msgid "Scattered thunderstorms"
255
406
msgstr "Szórványosan zivatarok"
256
407
 
257
 
#: ../bin/indicator-weather.py:448
 
408
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:98
258
409
msgid "Scattered showers"
259
410
msgstr "Szórványosan záporok"
260
411
 
261
 
#: ../bin/indicator-weather.py:449 ../bin/indicator-weather.py:451
 
412
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:99
 
413
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:101
262
414
msgid "Heavy snow"
263
415
msgstr "Erős havazás"
264
416
 
265
 
#: ../bin/indicator-weather.py:450
 
417
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:100
266
418
msgid "Scattered snow showers"
267
419
msgstr "Szórványosan hózáporok"
268
420
 
269
 
#: ../bin/indicator-weather.py:453
 
421
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:103
270
422
msgid "Thundershowers"
271
423
msgstr "Zivatarok"
272
424
 
273
 
#: ../bin/indicator-weather.py:454
 
425
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:104
274
426
msgid "Snow showers"
275
427
msgstr "Hózápor"
276
428
 
277
 
#: ../bin/indicator-weather.py:455
 
429
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:105
278
430
msgid "Isolated thundershowers"
279
431
msgstr "Elszigetelt zivatarok"
280
432
 
281
 
#: ../bin/indicator-weather.py:559
282
 
msgid "Humidity"
283
 
msgstr "Páratartalom"
284
 
 
285
 
#: ../bin/indicator-weather.py:578
286
 
msgid "Pressure"
287
 
msgstr "Légnyomás"
288
 
 
289
 
#: ../bin/indicator-weather.py:601
290
 
msgid "Temperature"
291
 
msgstr "Hőmérséklet"
292
 
 
293
 
#: ../bin/indicator-weather.py:629
294
 
msgid "Wind"
295
 
msgstr "Szél"
296
 
 
297
 
#: ../bin/indicator-weather.py:634
298
 
msgid "mph"
299
 
msgstr "mph"
300
 
 
301
 
#: ../bin/indicator-weather.py:637
302
 
msgid "m/s"
303
 
msgstr "m/s"
304
 
 
305
 
#: ../bin/indicator-weather.py:643
306
 
msgid "km/h"
307
 
msgstr "km/h"
308
 
 
309
 
#: ../bin/indicator-weather.py:646
310
 
msgid "knot(s)"
311
 
msgstr "csomó"
312
 
 
313
 
#: ../bin/indicator-weather.py:655
314
 
msgid "Sunrise"
315
 
msgstr "Napkelte"
316
 
 
317
 
#: ../bin/indicator-weather.py:659
318
 
msgid "Sunset"
319
 
msgstr "Napnyugta"
320
 
 
321
 
#. Short wind direction - north
322
 
#: ../bin/indicator-weather.py:671
323
 
msgid "N"
324
 
msgstr "É"
325
 
 
326
 
#: ../bin/indicator-weather.py:673
327
 
msgid "NE"
328
 
msgstr "ÉK"
329
 
 
330
 
#: ../bin/indicator-weather.py:675
331
 
msgid "E"
332
 
msgstr "K"
333
 
 
334
 
#: ../bin/indicator-weather.py:677
335
 
msgid "SE"
336
 
msgstr "DK"
337
 
 
338
 
#: ../bin/indicator-weather.py:679
339
 
msgid "S"
340
 
msgstr "D"
341
 
 
342
 
#: ../bin/indicator-weather.py:681
343
 
msgid "SW"
344
 
msgstr "DNy"
345
 
 
346
 
#: ../bin/indicator-weather.py:683
347
 
msgid "W"
348
 
msgstr "Ny"
349
 
 
350
 
#: ../bin/indicator-weather.py:685
351
 
msgid "NW"
352
 
msgstr "ÉNy"
353
 
 
354
 
#: ../bin/indicator-weather.py:846
355
 
msgid "Set Up Weather..."
356
 
msgstr "Időjárás-jelentés beállítása…"
357
 
 
358
 
#: ../bin/indicator-weather.py:941 ../bin/indicator-weather.py:989
359
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
360
 
msgid "Refresh"
361
 
msgstr "Frissítés"
362
 
 
363
 
#: ../bin/indicator-weather.py:941
364
 
msgid "refreshed just now"
365
 
msgstr "most frissítve"
366
 
 
367
 
#: ../bin/indicator-weather.py:946
368
 
msgid "Forecast"
369
 
msgstr "Előrejelzés"
370
 
 
371
 
#. #Preferences
372
 
#: ../bin/indicator-weather.py:952
373
 
msgid "Preferences..."
374
 
msgstr "Beállítások…"
375
 
 
376
 
#: ../bin/indicator-weather.py:989
377
 
#, python-format
378
 
msgid "last refreshed %s min. ago"
379
 
msgstr "utoljára %s perce frissítve"
380
 
 
381
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1019
382
 
msgid "Refreshing, please wait"
383
 
msgstr "Frissítés, egy pillanat"
384
 
 
385
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1059
386
 
msgid "last refreshed just now"
387
 
msgstr "nemrég frissítve"
388
 
 
389
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1106
390
 
msgid "Severe weather alert"
391
 
msgstr "Időjárási riasztás"
392
 
 
393
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1311
394
 
msgid "Weather Forecast for "
395
 
msgstr "Időjárás-előrejelzés: "
396
 
 
397
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1343
398
 
msgid "High"
399
 
msgstr "Legmagasabb"
400
 
 
401
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1345
402
 
msgid "Low"
403
 
msgstr "Legalacsonyabb"
404
 
 
405
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1438 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
406
 
msgid "Label:"
407
 
msgstr "Címke:"
408
 
 
409
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1522
410
 
msgid "Another instance of this program is already running"
411
 
msgstr "Már fut a program egy másik példánya"
412
 
 
413
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
414
 
msgid "<b>Home</b>"
415
 
msgstr "<b>Otthon</b>"
416
 
 
417
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
418
 
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
419
 
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
420
 
 
421
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
 
433
#: ../src/service/indicator_weather_service/providers/yahoo.py:106
 
434
msgid "Unknown condition"
 
435
msgstr "Ismeretlen körülmények"
 
436
 
 
437
#: ../data/ui/Assistant.ui:10
422
438
msgid "Add a location"
423
439
msgstr "Hely hozzáadása"
424
440
 
425
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
426
 
msgid "Location:"
427
 
msgstr "Hely:"
428
 
 
429
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
 
441
#: ../data/ui/Assistant.ui:35
 
442
msgid "Please search our database for your location:"
 
443
msgstr "Kérem keresse meg a kívánt helyet az adatbázisban:"
 
444
 
 
445
#: ../data/ui/Assistant.ui:75
 
446
msgid "Search"
 
447
msgstr "Keresés"
 
448
 
 
449
#: ../data/ui/Assistant.ui:97
 
450
msgid "Select a location"
 
451
msgstr "Válasszon egy helyet"
 
452
 
 
453
#: ../data/ui/Assistant.ui:111
 
454
msgid "Please enter a name for this location:"
 
455
msgstr "Adja meg a hely nevét:"
 
456
 
 
457
#: ../data/ui/Assistant.ui:137
430
458
msgid "Name the location"
431
459
msgstr "Nevezze el a helyet"
432
460
 
433
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
434
 
msgid "Please enter a name for this location:"
435
 
msgstr "Adja meg a hely nevét:"
436
 
 
437
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
438
 
msgid "Please input a location in the combobox below:"
439
 
msgstr "Kérem adjon meg adjon meg egy helyet:"
440
 
 
441
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
 
461
#: ../data/ui/Assistant.ui:151
442
462
msgid ""
443
463
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
444
464
"and select the correct options."
446
466
"Tekintse át a választásait alább. Ha valami nem megfelelő, akkor lépjen "
447
467
"vissza, és válassza ki a helyes beállításokat."
448
468
 
449
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
 
469
#: ../data/ui/Assistant.ui:206
 
470
msgid "<b>Home</b>"
 
471
msgstr "<b>Otthon</b>"
 
472
 
 
473
#: ../data/ui/Assistant.ui:244
 
474
msgid "Location:"
 
475
msgstr "Hely:"
 
476
 
 
477
#: ../data/ui/Assistant.ui:258
 
478
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
 
479
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
 
480
 
 
481
#: ../data/ui/Assistant.ui:289
450
482
msgid "Review choices"
451
483
msgstr "Tekintse át a választásait"
452
484
 
453
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
454
 
msgid "Select a location"
455
 
msgstr "Válasszon egy helyet"
456
 
 
457
 
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
458
 
msgid "Extended Forecast"
459
 
msgstr "Bővebb előrejelzés"
460
 
 
461
 
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:1
462
 
msgid ""
463
 
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
464
 
"the world"
465
 
msgstr "Időjárás-jelentés a világ több pontjáról"
466
 
 
467
 
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
468
 
msgid "Weather Indicator"
469
 
msgstr "Időjárás-jelentés"
470
 
 
471
 
#~ msgid "Decreasing clouds"
472
 
#~ msgstr "Csökkenő felhőzet"
473
 
 
474
 
#~ msgid "Patchy fog"
475
 
#~ msgstr "Foltokban ködös"
476
 
 
477
 
#~ msgid "Areas fog"
478
 
#~ msgstr "Helyenként ködös"
479
 
 
480
 
#~ msgid "Dense fog"
481
 
#~ msgstr "Sűrű köd"
482
 
 
483
 
#~ msgid "Volcanic ash"
484
 
#~ msgstr "Vulkáni hamu"
485
 
 
486
 
#~ msgid "Clear sky"
487
 
#~ msgstr "Derült ég"
488
 
 
489
 
#~ msgid "Snow/rain"
490
 
#~ msgstr "Hó vagy eső"
491
 
 
492
 
#~ msgid "mile(s)"
493
 
#~ msgstr "mérföld"
494
 
 
495
 
#~ msgid "Wind Direction"
496
 
#~ msgstr "Szélirány"
497
 
 
498
 
#~ msgid "<big>Update every (min.)</big>"
499
 
#~ msgstr "<big>Frissítési időköz (perc)</big>"
500
 
 
501
 
#~ msgid "MPH"
502
 
#~ msgstr "MPH"
503
 
 
504
 
#~ msgid "Imperial"
505
 
#~ msgstr "Angolszász"
506
 
 
507
 
#~ msgid "<big>Locations</big>"
508
 
#~ msgstr "<big>Helyek</big>"
509
 
 
510
 
#~ msgid "<big>Notifications</big>"
511
 
#~ msgstr "<big>Értesítések</big>"
512
 
 
513
 
#~ msgid "<big>Metric Scale</big>"
514
 
#~ msgstr "<big>Metrikus skála</big>"
515
 
 
516
 
#~ msgid "<big>Wind Speed Unit</big>"
517
 
#~ msgstr "<big>Szélsebesség mértékegysége</big>"
518
 
 
519
 
#~ msgid "MPS"
520
 
#~ msgstr "MPS"
521
 
 
522
 
#~ msgid "SI"
523
 
#~ msgstr "SI"
524
 
 
525
 
#~ msgid "Increasing clouds"
526
 
#~ msgstr "Növekvő felhőzet"
527
 
 
528
 
#~ msgid "Few clouds"
529
 
#~ msgstr "Kevés felhő"
530
 
 
531
 
#~ msgid "Broken clouds"
532
 
#~ msgstr "Szakadozott felhőzet"
533
 
 
534
 
#~ msgid "Scattered clouds"
535
 
#~ msgstr "Elszórtan felhős"
536
 
 
537
 
#~ msgid "Overcast"
538
 
#~ msgstr "Borult ég"
539
 
 
540
 
#~ msgid "Fog"
541
 
#~ msgstr "Köd"
542
 
 
543
 
#~ msgid "Blowing dust"
544
 
#~ msgstr "Porfúvás"
545
 
 
546
 
#~ msgid "Clearing"
547
 
#~ msgstr "Tisztul"
548
 
 
549
 
#~ msgid "Gradual clearing"
550
 
#~ msgstr "Fokozatosan tisztul"
551
 
 
552
 
#~ msgid "Patchy ice fog"
553
 
#~ msgstr "Foltokban jeges köd"
554
 
 
555
 
#~ msgid "Blowing sand"
556
 
#~ msgstr "Homokfúvás"
557
 
 
558
 
#~ msgid "Areas haze"
559
 
#~ msgstr "Helyenként száraz légköri homály"
560
 
 
561
 
#~ msgid "Patchy haze"
562
 
#~ msgstr "Foltokban száraz légköri homály"
563
 
 
564
 
#~ msgid "Patchy freezing fog"
565
 
#~ msgstr "Foltokban zúzmarás köd"
566
 
 
567
 
#~ msgid "Areas freezing fog"
568
 
#~ msgstr "Helyenként zúzmarás köd"
569
 
 
570
 
#~ msgid "Areas ice fog"
571
 
#~ msgstr "Helyenként jeges köd"
572
 
 
573
 
#~ msgid "Ice fog"
574
 
#~ msgstr "Jeges köd"
575
 
 
576
 
#~ msgid "Freezing fog"
577
 
#~ msgstr "Zúzmarás köd"
578
 
 
579
 
#~ msgid "Smoke"
580
 
#~ msgstr "Füst"
581
 
 
582
 
#~ msgid "Ash"
583
 
#~ msgstr "Hamu"
584
 
 
585
 
#~ msgid "Areas ash"
586
 
#~ msgstr "Helyenként hamu"
587
 
 
588
 
#~ msgid "Patchy ash"
589
 
#~ msgstr "Foltokban hamu"
590
 
 
591
 
#~ msgid "Patchy smoke"
592
 
#~ msgstr "Foltokban füst"
593
 
 
594
 
#~ msgid "Areas smoke"
595
 
#~ msgstr "Helyenként füst"
596
 
 
597
 
#~ msgid "Freezing spray"
598
 
#~ msgstr "Fagyos permet"
599
 
 
600
 
#~ msgid "Areas frost"
601
 
#~ msgstr "Helyenként fagy"
602
 
 
603
 
#~ msgid "Frost"
604
 
#~ msgstr "Fagy"
605
 
 
606
 
#~ msgid "Patchy frost"
607
 
#~ msgstr "Foltokban fagy"
608
 
 
609
 
#~ msgid "Ice crystals"
610
 
#~ msgstr "Jég"
611
 
 
612
 
#~ msgid "Areas ice crystals"
613
 
#~ msgstr "Helyenként jég"
614
 
 
615
 
#~ msgid "Patchy ice crystals"
616
 
#~ msgstr "Foltokban jég"
617
 
 
618
 
#~ msgid "Blizzard"
619
 
#~ msgstr "Hóvihar"
620
 
 
621
 
#~ msgid "Light snow"
622
 
#~ msgstr "Hószállingózás"
623
 
 
624
 
#~ msgid "Chance snow showers"
625
 
#~ msgstr "Hózápor előfordulhat"
626
 
 
627
 
#~ msgid "Snow showers likely"
628
 
#~ msgstr "Hózápor valószínű"
629
 
 
630
 
#~ msgid "Slight chance snow/rain"
631
 
#~ msgstr "Hó vagy eső lehet"
632
 
 
633
 
#~ msgid "Snow/rain likely"
634
 
#~ msgstr "Hó vagy eső valószínű"
635
 
 
636
 
#~ msgid "Chance snow/rain"
637
 
#~ msgstr "Hó vagy eső előfordulhat"
638
 
 
639
 
#~ msgid "Chance wintry mix"
640
 
#~ msgstr "Hó és eső előfordulhat"
641
 
 
642
 
#~ msgid "Slight chance wintry mix"
643
 
#~ msgstr "Hó és eső lehet"
644
 
 
645
 
#~ msgid "Wintry mix likely"
646
 
#~ msgstr "Hó és eső valószínű"
647
 
 
648
 
#~ msgid "Slight chance rain"
649
 
#~ msgstr "Eső lehet"
650
 
 
651
 
#~ msgid "Slight chance snow showers"
652
 
#~ msgstr "Hózápor lehet"
653
 
 
654
 
#~ msgid "Slight chance rain showers"
655
 
#~ msgstr "Zápor lehet"
656
 
 
657
 
#~ msgid "Slight chance thunderstorms"
658
 
#~ msgstr "Vihar lehet"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Slight chance rain/freezing rain"
661
 
#~ msgstr "Eső/fagyos eső lehet"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Slight chance snow/sleet"
664
 
#~ msgstr "Hó/ólmos eső lehet"
665
 
 
666
 
#~ msgid "Slight chance drizzle"
667
 
#~ msgstr "Szitáló eső lehet"
668
 
 
669
 
#~ msgid "Slight chance sleet"
670
 
#~ msgstr "Ólmos eső lehet"
671
 
 
672
 
#~ msgid "Slight chance freezing rain"
673
 
#~ msgstr "Fagyos eső lehet"
674
 
 
675
 
#~ msgid "Chance rain showers"
676
 
#~ msgstr "Zápor előfordulhat"
677
 
 
678
 
#~ msgid "Chance snow/sleet"
679
 
#~ msgstr "Hó/ólmos eső előfordulhat"
680
 
 
681
 
#~ msgid "Chance sleet"
682
 
#~ msgstr "Ólmos eső előfordulhat"
683
 
 
684
 
#~ msgid "Chance rain"
685
 
#~ msgstr "Eső előfordulhat"
686
 
 
687
 
#~ msgid "Chance rain/freezing rain"
688
 
#~ msgstr "Eső/fagyos eső előfordulhat"
689
 
 
690
 
#~ msgid "Chance thunderstorms"
691
 
#~ msgstr "Vihar előfordulhat"
692
 
 
693
 
#~ msgid "Chance drizzle"
694
 
#~ msgstr "Szitáló eső előfordulhat"
695
 
 
696
 
#~ msgid "Chance freezing rain"
697
 
#~ msgstr "Fagyos eső előfordulhat"
698
 
 
699
 
#~ msgid "Sleet likely"
700
 
#~ msgstr "Ólmos eső valószínű"
701
 
 
702
 
#~ msgid "Snow/sleet"
703
 
#~ msgstr "Hó/ólmos eső"
704
 
 
705
 
#~ msgid "Snow/sleet likely"
706
 
#~ msgstr "Hó/ólmos eső valószínű"
707
 
 
708
 
#~ msgid "Wintry mix"
709
 
#~ msgstr "Hó és eső"
710
 
 
711
 
#~ msgid "Rain showers likely"
712
 
#~ msgstr "Zápor valószínű"
713
 
 
714
 
#~ msgid "Rain showers"
715
 
#~ msgstr "Záporok"
716
 
 
717
 
#~ msgid "Rain likely"
718
 
#~ msgstr "Eső valószínű"
719
 
 
720
 
#~ msgid "Rain"
721
 
#~ msgstr "Eső"
722
 
 
723
 
#~ msgid "Heavy rain"
724
 
#~ msgstr "Heves esőzés"
725
 
 
726
 
#~ msgid "Freezing drizzle likely"
727
 
#~ msgstr "Jeges szitálás valószínű"
728
 
 
729
 
#~ msgid "Chance freezing drizzle"
730
 
#~ msgstr "Jeges szitálás előfordulhat"
731
 
 
732
 
#~ msgid "Slight chance freezing drizzle"
733
 
#~ msgstr "Jeges szitálás lehet"
734
 
 
735
 
#~ msgid "Drizzle likely"
736
 
#~ msgstr "Szitáló eső valószínű"
737
 
 
738
 
#~ msgid "Freezing rain likely"
739
 
#~ msgstr "Fagyos eső valószínű"
740
 
 
741
 
#~ msgid "Rain/freezing rain likely"
742
 
#~ msgstr "Eső/fagyos eső valószínű"
743
 
 
744
 
#~ msgid "Rain/freezing rain"
745
 
#~ msgstr "Eső/fagyos eső"
746
 
 
747
 
#~ msgid "Storm"
748
 
#~ msgstr "Vihar"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Thunderstorms likely"
751
 
#~ msgstr "Vihar valószínű"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Dew Point"
754
 
#~ msgstr "Harmatpont"
755
 
 
756
 
#~ msgid "Sky"
757
 
#~ msgstr "Ég"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Water spout"
760
 
#~ msgstr "Tuba"
761
 
 
762
 
#~ msgid "Condition"
763
 
#~ msgstr "Helyzet"
764
 
 
765
 
#~ msgid "Error retreiving condition"
766
 
#~ msgstr "Hiba a helyzet lekérésekor"
767
 
 
768
 
#~ msgid "Wind Chill"
769
 
#~ msgstr "Hőérzet"
770
 
 
771
 
#~ msgid "km"
772
 
#~ msgstr "km"
773
 
 
774
 
#~ msgid "Wind Speed"
775
 
#~ msgstr "Szélsebesség"
776
 
 
777
 
#~ msgid "Visibility"
778
 
#~ msgstr "Látótávolság"
779
 
 
780
 
#~ msgid "Connection problem"
781
 
#~ msgstr "Kapcsolathiba"
782
 
 
783
 
#~ msgid "High: "
784
 
#~ msgstr "Magas: "
785
 
 
786
 
#~ msgid "Low: "
787
 
#~ msgstr "Alacsony: "
788
 
 
789
 
#~ msgid "Mostly sunny"
790
 
#~ msgstr "Nagyrészt napos"
791
 
 
792
 
#~ msgid "Partly sunny"
793
 
#~ msgstr "Részlegesen napos"
794
 
 
795
 
#~ msgid "If this is not correct, please go back and select a new city."
796
 
#~ msgstr "Ha nem megfelelő, akkor lépjen vissza, és válasszon másik várost."
797
 
 
798
 
#~ msgid "<big>Rungis, France</big>"
799
 
#~ msgstr "<big>Rungis, Franciaország</big>"
800
 
 
801
 
#~ msgid "Confirm choice"
802
 
#~ msgstr "Erősítse meg a választást"
803
 
 
804
 
#~ msgid "Becoming sunny"
805
 
#~ msgstr "Kiderül"
806
 
 
807
 
#~ msgid "Becoming cloudy"
808
 
#~ msgstr "Felhősödik"
809
 
 
810
 
#~ msgid "Clearing late"
811
 
#~ msgstr "Mostanában tisztul"
812
 
 
813
 
#~ msgid "You have selected:"
814
 
#~ msgstr "Ezt választotta:"
815
 
 
816
 
#~ msgid "Please select a location from below:"
817
 
#~ msgstr "Válasszon alább egy helyet:"
818
 
 
819
 
#~ msgid "Humidex"
820
 
#~ msgstr "Humidex"
 
485
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:31
 
486
msgid "Weather Indicator Preferences"
 
487
msgstr "Időjárás-jelentés beállításai"
 
488
 
 
489
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
 
490
msgid "<b>Indicator</b>"
 
491
msgstr "<b>Indikátor</b>"
 
492
 
 
493
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
 
494
msgid "Show only weather icon"
 
495
msgstr "Csak az időjárási ikon megjelenítése"
 
496
 
 
497
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
 
498
msgid "Show only temperature"
 
499
msgstr "Csak a hőmérséklet megjelenítése"
 
500
 
 
501
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
 
502
msgid "Show weather icon and temperature"
 
503
msgstr "Időjárási ikon és hőmérséklet megjelenítése"
 
504
 
 
505
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:183
 
506
msgid "<b>Notifications</b>"
 
507
msgstr "<b>Értesítések</b>"
 
508
 
 
509
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:203
 
510
msgid "No notifications"
 
511
msgstr "Nincsenek értesítések"
 
512
 
 
513
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:220
 
514
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
 
515
msgstr "Értesítés csak riasztás esetén"
 
516
 
 
517
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:237
 
518
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
 
519
msgstr "Értesítés minden időjárás-változásról"
 
520
 
 
521
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
 
522
msgid "Apply for all locations"
 
523
msgstr "Alkalmazás minden helynél"
 
524
 
 
525
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:300
 
526
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
 
527
msgstr "<b>Időjárási adatok forrása</b>"
 
528
 
 
529
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:320
 
530
msgid "Google"
 
531
msgstr "Google"
 
532
 
 
533
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:336
 
534
msgid "Yahoo!"
 
535
msgstr "Yahoo!"
 
536
 
 
537
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:380
 
538
msgid "Update every"
 
539
msgstr "Frissítés"
 
540
 
 
541
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:412
 
542
msgid "minutes"
 
543
msgstr "percenként"
 
544
 
 
545
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:440
 
546
msgid "General"
 
547
msgstr "Általános"
 
548
 
 
549
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
 
550
msgid "Show forecast"
 
551
msgstr "Előrejelzés megjelenítése"
 
552
 
 
553
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
 
554
msgid "Show weather for all locations"
 
555
msgstr "Időjárás megjelenítés minden helynél"
 
556
 
 
557
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
 
558
msgid "Hide irrelevant fields"
 
559
msgstr "Irreleváns mezők elrejtése"
 
560
 
 
561
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
 
562
msgid "Weather report fields to show"
 
563
msgstr "Az időjárásnál megjelenjen:"
 
564
 
 
565
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:559
 
566
msgid "Label"
 
567
msgstr "Címke"
 
568
 
 
569
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:570
 
570
msgid "Notes"
 
571
msgstr "Megjegyzések"
 
572
 
 
573
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
 
574
msgid "Menu"
 
575
msgstr "Menü"
 
576
 
 
577
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:627
 
578
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
 
579
msgstr "<b>Hőmérsékleti skála</b>"
 
580
 
 
581
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:647
 
582
msgid "Imperial (°F)"
 
583
msgstr "Angolszász (°F)"
 
584
 
 
585
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:663
 
586
msgid "SI (metric, °C)"
 
587
msgstr "SI (metrikus, °C)"
 
588
 
 
589
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:703
 
590
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
 
591
msgstr "<b>Szélsebesség egysége</b>"
 
592
 
 
593
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:723
 
594
msgid "Meter per second (m/s)"
 
595
msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
 
596
 
 
597
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:739
 
598
msgid "Miles per hour (mph)"
 
599
msgstr "Mérföld per óra (mérföld/óra)"
 
600
 
 
601
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
 
602
msgid "Km per hour (kph)"
 
603
msgstr "Kilométer per óra (kph)"
 
604
 
 
605
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:771
 
606
msgid "Beaufort"
 
607
msgstr "Beaufort"
 
608
 
 
609
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:787
 
610
msgid "Knots"
 
611
msgstr "Csomó"
 
612
 
 
613
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:826
 
614
msgid "Units"
 
615
msgstr "Mértékegységek"
 
616
 
 
617
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:931
 
618
msgid "Locations"
 
619
msgstr "Helyek"