~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-c0xlecfx976ieuo1
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdebase.po to Arabic
2
 
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
3
 
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
4
 
# محمد الحرقان <imksa@hotmail.com>, 2008.
5
 
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2008.
6
 
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
7
 
# Gabi Sarkis <gfsarkis@gmail.com>, 2010.
8
 
# translation of desktop_kdebase.po to
9
 
#
10
 
msgid ""
11
 
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:36-0400\n"
16
 
"Last-Translator: Gabi Sarkis <gfsarkis@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
18
 
"MIME-Version: 1.0\n"
19
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
 
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23
 
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
24
 
 
25
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
26
 
msgctxt "Name"
27
 
msgid "Dolphin"
28
 
msgstr "دولفين"
29
 
 
30
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
31
 
msgctxt "GenericName"
32
 
msgid "File Manager"
33
 
msgstr "مدير الملفات"
34
 
 
35
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
36
 
msgctxt "Name"
37
 
msgid "Dolphin View"
38
 
msgstr "عرض دولفين"
39
 
 
40
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
41
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
42
 
msgctxt "Name"
43
 
msgid "Icons"
44
 
msgstr "الأيقونات"
45
 
 
46
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
47
 
msgctxt "Name"
48
 
msgid "Details"
49
 
msgstr "تفاصيل"
50
 
 
51
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
52
 
msgctxt "Name"
53
 
msgid "Columns"
54
 
msgstr "الأعمدة"
55
 
 
56
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
57
 
msgctxt "Name"
58
 
msgid "Dolphin General"
59
 
msgstr "عام دولفين"
60
 
 
61
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
62
 
msgctxt "Comment"
63
 
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
64
 
msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بإعدادات دولفين العامة."
65
 
 
66
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
67
 
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
68
 
msgid "General"
69
 
msgstr "عام"
70
 
 
71
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
72
 
msgctxt "Comment"
73
 
msgid "Configure general file manager settings"
74
 
msgstr "اضبط إعدادات مدير الملفات العامة"
75
 
 
76
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
77
 
msgctxt "Name"
78
 
msgid "Dolphin Navigation"
79
 
msgstr "تصفح دولفين"
80
 
 
81
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
82
 
msgctxt "Comment"
83
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
84
 
msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بتصفح دولفين"
85
 
 
86
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
87
 
msgctxt "Name"
88
 
msgid "Navigation"
89
 
msgstr "التصفح"
90
 
 
91
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
92
 
msgctxt "Comment"
93
 
msgid "Configure file manager navigation"
94
 
msgstr "اضبط تصفح مدير الملفات"
95
 
 
96
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
97
 
msgctxt "Name"
98
 
msgid "Dolphin Services"
99
 
msgstr "خدمات دولفين"
100
 
 
101
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
102
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
103
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
104
 
msgctxt "Name"
105
 
msgid "Services"
106
 
msgstr "الخدمات"
107
 
 
108
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
109
 
msgctxt "Comment"
110
 
msgid "Configure file manager services"
111
 
msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
112
 
 
113
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
114
 
msgctxt "Name"
115
 
msgid "Dolphin View Modes"
116
 
msgstr "أنماط عرض دولفين"
117
 
 
118
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
119
 
msgctxt "Comment"
120
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
121
 
msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بأنماط عرض دولفين"
122
 
 
123
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
124
 
msgctxt "Name"
125
 
msgid "View Modes"
126
 
msgstr "أنماط العرض"
127
 
 
128
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
129
 
msgctxt "Comment"
130
 
msgid "Configure file manager view modes"
131
 
msgstr "اضبط إعدادات أنماط عرض مدير الملفات"
132
 
 
133
 
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
134
 
msgctxt "Comment"
135
 
msgid "Version Control Plugin for File Views"
136
 
msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملفات"
137
 
 
138
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
139
 
msgctxt "Name"
140
 
msgid "Password & User Account"
141
 
msgstr "كلمة السر و حساب المستخدم"
142
 
 
143
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
144
 
msgctxt "Comment"
145
 
msgid "User information such as password, name and email"
146
 
msgstr "معلومات عن المستخدم مثل كلمة السر ، الاسم والبريد الإلكتروني"
147
 
 
148
 
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
149
 
msgctxt "Name"
150
 
msgid "Change Password"
151
 
msgstr "غيّر كلمة السر"
152
 
 
153
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
154
 
msgctxt "Name"
155
 
msgid "Bookmark Editor"
156
 
msgstr "محرِّر العلامات"
157
 
 
158
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
159
 
msgctxt "Comment"
160
 
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
161
 
msgstr "محرِّر و منظّم العلامات"
162
 
 
163
 
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
164
 
msgctxt "Name"
165
 
msgid "Find Files/Folders"
166
 
msgstr "إبحث عن ملفات/مجلّدات"
167
 
 
168
 
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
169
 
msgctxt "Name"
170
 
msgid "About-Page for Konqueror"
171
 
msgstr "صفحة حول كونكيورر"
172
 
 
173
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
174
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
175
 
msgctxt "Name"
176
 
msgid "Home"
177
 
msgstr "المنزل"
178
 
 
179
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
180
 
msgctxt "GenericName"
181
 
msgid "Personal Files"
182
 
msgstr "الملفات الشخصية"
183
 
 
184
 
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
185
 
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
186
 
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
187
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
188
 
msgctxt "Name"
189
 
msgid "Konqueror"
190
 
msgstr "كونكيورر"
191
 
 
192
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
193
 
msgctxt "GenericName"
194
 
msgid "Web Browser"
195
 
msgstr "متصفح الوِب"
196
 
 
197
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
198
 
msgctxt "Comment"
199
 
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
200
 
msgstr "مدير ملفات كدي و متصفح الوِب"
201
 
 
202
 
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
203
 
msgctxt "Name"
204
 
msgid "File Manager - Super User Mode"
205
 
msgstr "مدير الملفات - نمط المستخدم الجذري"
206
 
 
207
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
208
 
msgctxt "Name"
209
 
msgid "Text-to-Speech"
210
 
msgstr "نص-إلى-صوت"
211
 
 
212
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
213
 
msgctxt "Comment"
214
 
msgid "Produces audio output for text in the current page"
215
 
msgstr "قراءة الصفحة الحالية"
216
 
 
217
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
218
 
msgctxt "Name"
219
 
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
220
 
msgstr "التحميل التمهيدي لكونكيورر أثناء بدء كدي"
221
 
 
222
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
223
 
msgctxt "Name"
224
 
msgid "Konqueror Browser Preloader"
225
 
msgstr "وحدة كونكيورر لما قبل التحميل"
226
 
 
227
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
228
 
msgctxt "Comment"
229
 
msgid "Reduces Konqueror startup time"
230
 
msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكيورر"
231
 
 
232
 
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
233
 
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
234
 
msgctxt "Name"
235
 
msgid "File Management"
236
 
msgstr "إدارة الملفات"
237
 
 
238
 
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
239
 
msgctxt "Name"
240
 
msgid "File Preview"
241
 
msgstr "معاينة الملف"
242
 
 
243
 
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
244
 
msgctxt "Name"
245
 
msgid "KDE Development"
246
 
msgstr "تطوير كدي"
247
 
 
248
 
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
249
 
msgctxt "Name"
250
 
msgid "Midnight Commander"
251
 
msgstr "قائد منتصف الليل"
252
 
 
253
 
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
254
 
msgctxt "Name"
255
 
msgid "Tabbed Browsing"
256
 
msgstr "تصفح مبوب"
257
 
 
258
 
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
259
 
msgctxt "Name"
260
 
msgid "Web Browsing"
261
 
msgstr "تصفُّح الوِب"
262
 
 
263
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
264
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
265
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
266
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
267
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
268
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
269
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
270
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
271
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
272
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
273
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
274
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
275
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
276
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
277
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
278
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
279
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
280
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
281
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
282
 
msgctxt "Name"
283
 
msgid "Print..."
284
 
msgstr "اطبع..."
285
 
 
286
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
287
 
msgctxt "Name"
288
 
msgid "Web Shortcuts"
289
 
msgstr "اختصارات الوِب"
290
 
 
291
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
292
 
msgctxt "Comment"
293
 
msgid "Configure enhanced browsing"
294
 
msgstr "اضبط التصفح المحسّن"
295
 
 
296
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
297
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
298
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
299
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
300
 
msgctxt "Name"
301
 
msgid "Bookmarks"
302
 
msgstr "العلامات"
303
 
 
304
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
305
 
msgctxt "Comment"
306
 
msgid "Configure the bookmarks home page"
307
 
msgstr "اضبط الصفحة البيت للعلامات"
308
 
 
309
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
310
 
msgctxt "Name"
311
 
msgid "Cache"
312
 
msgstr "ذاكرة مخبئة"
313
 
 
314
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
315
 
msgctxt "Comment"
316
 
msgid "Configure web cache settings"
317
 
msgstr "اضبط إعدادات ذاكرة الوِب المخبئة"
318
 
 
319
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
320
 
msgctxt "Name"
321
 
msgid "Cookies"
322
 
msgstr "الكعكات"
323
 
 
324
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
325
 
msgctxt "Comment"
326
 
msgid "Configure the way cookies work"
327
 
msgstr "اضبط طريقة عمل الكعكات"
328
 
 
329
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
330
 
msgctxt "Name"
331
 
msgid "Connection Preferences"
332
 
msgstr "تفضيلات الإتصال"
333
 
 
334
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
335
 
msgctxt "Comment"
336
 
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
337
 
msgstr "اضبط تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيم مهلة الانتظار"
338
 
 
339
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
340
 
msgctxt "Name"
341
 
msgid "Proxy"
342
 
msgstr "الوكيل"
343
 
 
344
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
345
 
msgctxt "Comment"
346
 
msgid "Configure the proxy servers used"
347
 
msgstr "اضبط خوادم الوكيل المستخدمة"
348
 
 
349
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
350
 
msgctxt "Name"
351
 
msgid "Windows Shares"
352
 
msgstr "مشاركات ويندوز"
353
 
 
354
 
# windows should be Windows in the original text
355
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
356
 
msgctxt "Comment"
357
 
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
358
 
msgstr "استخدمه لإعداد أي نظام ملفات ويندوز (SMB) تتصفح"
359
 
 
360
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
361
 
msgctxt "Comment"
362
 
msgid "UserAgent Strings"
363
 
msgstr "نص لوكيل المستخدم"
364
 
 
365
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
366
 
msgctxt "Name"
367
 
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
368
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (هاتف أندرويد 1.0)"
369
 
 
370
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
371
 
msgctxt "Name"
372
 
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
373
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 1.0 على ويندوز أكسبي)"
374
 
 
375
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
376
 
msgctxt "Name"
377
 
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
378
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 5.0)"
379
 
 
380
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
381
 
msgctxt "Name"
382
 
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
383
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 2.0  على النظام الحالي)"
384
 
 
385
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
386
 
msgctxt "Name"
387
 
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
388
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.0 على النظام الحالي)"
389
 
 
390
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
391
 
msgctxt "Name"
392
 
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
393
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)"
394
 
 
395
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
396
 
msgctxt "Name"
397
 
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
398
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Googlebot/2.1)"
399
 
 
400
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
401
 
msgctxt "Name"
402
 
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
403
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 4.01 على Win 2000)"
404
 
 
405
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
406
 
msgctxt "Name"
407
 
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
408
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.0 على Mac PPC)"
409
 
 
410
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
411
 
msgctxt "Name"
412
 
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
413
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.5 على  Win 2000)"
414
 
 
415
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
416
 
msgctxt "Name"
417
 
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
418
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على الحالي)"
419
 
 
420
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
421
 
msgctxt "Name"
422
 
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
423
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على Win XP)"
424
 
 
425
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
426
 
msgctxt "Name"
427
 
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
428
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 7.0 على Win XP)"
429
 
 
430
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
431
 
msgctxt "Name"
432
 
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
433
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Lynx 2.8.3)"
434
 
 
435
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
436
 
msgctxt "Name"
437
 
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
438
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 3.01 على الحالي)"
439
 
 
440
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
441
 
msgctxt "Name"
442
 
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
443
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.76 على الحالي)"
444
 
 
445
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
446
 
msgctxt "Name"
447
 
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
448
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.7 على Windows 95)"
449
 
 
450
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
451
 
msgctxt "Name"
452
 
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
453
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على الحالي)"
454
 
 
455
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
456
 
msgctxt "Name"
457
 
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
458
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1  على XP)"
459
 
 
460
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
461
 
msgctxt "Name"
462
 
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
463
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 4.03 على NT)"
464
 
 
465
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
466
 
msgctxt "Name"
467
 
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
468
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 8.5 على الحالي)"
469
 
 
470
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
471
 
msgctxt "Name"
472
 
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
473
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
474
 
 
475
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
476
 
msgctxt "Name"
477
 
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
478
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
479
 
 
480
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
481
 
msgctxt "Name"
482
 
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
483
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على  MacOS X)"
484
 
 
485
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
486
 
msgctxt "Name"
487
 
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
488
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
489
 
 
490
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
491
 
msgctxt "Name"
492
 
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
493
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 3.2 على MacOS X)"
494
 
 
495
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
496
 
msgctxt "Name"
497
 
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
498
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على  MacOS X)"
499
 
 
500
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
501
 
msgctxt "Name"
502
 
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
503
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (w3m 0.1.9)"
504
 
 
505
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
506
 
msgctxt "Name"
507
 
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
508
 
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Wget 1.11.4)"
509
 
 
510
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
511
 
msgctxt "Name"
512
 
msgid "Browser Identification"
513
 
msgstr "تعريف المتصفح"
514
 
 
515
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
516
 
msgctxt "Comment"
517
 
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
518
 
msgstr "اضبط طريقة تعريف كونكيورر عن نفسه"
519
 
 
520
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
521
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
522
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
523
 
msgctxt "Name"
524
 
msgid "Appearance"
525
 
msgstr "المظهر"
526
 
 
527
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
528
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
529
 
msgctxt "Comment"
530
 
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
531
 
msgstr "يمكنك هنا ضبط مظهر كونكيورر كمدير للملفات"
532
 
 
533
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
534
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
535
 
msgctxt "Name"
536
 
msgid "Behavior"
537
 
msgstr "السلوك"
538
 
 
539
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
540
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
541
 
msgctxt "Comment"
542
 
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
543
 
msgstr "يمكنك هنا ضبط سلوك كونكيورر كمدير للملفات"
544
 
 
545
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
546
 
msgctxt "Name"
547
 
msgid "Stylesheets"
548
 
msgstr "أوراق الأسلوب"
549
 
 
550
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
551
 
msgctxt "Comment"
552
 
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
553
 
msgstr "ضبط أوراق الأسلوب لعرض صفحات الوِب"
554
 
 
555
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
556
 
msgctxt "Comment"
557
 
msgid "Configure how to display web pages"
558
 
msgstr "اضبط كيفية عرض صفحات الوِب"
559
 
 
560
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
561
 
msgctxt "Name"
562
 
msgid "Web Behavior"
563
 
msgstr "سلوك الوِب"
564
 
 
565
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
566
 
msgctxt "Comment"
567
 
msgid "Configure the browser behavior"
568
 
msgstr "اضبط سلوك المتصفح"
569
 
 
570
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
571
 
msgctxt "Name"
572
 
msgid "AdBlocK Filters"
573
 
msgstr "مرشحات مانع الإعلانات"
574
 
 
575
 
# isn't إعلانات the proper word for ads?
576
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
577
 
msgctxt "Comment"
578
 
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
579
 
msgstr "اضبط مرشحات كونكيورر لمانع الإعلانات"
580
 
 
581
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
582
 
msgctxt ""
583
 
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
584
 
msgid "General"
585
 
msgstr "عام"
586
 
 
587
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
588
 
msgctxt "Comment"
589
 
msgid "Configure general Konqueror behavior"
590
 
msgstr "اضبط سلوك كونكيورر العام"
591
 
 
592
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
593
 
msgctxt "Name"
594
 
msgid "Java & JavaScript"
595
 
msgstr "جافا وجافا سكريبت"
596
 
 
597
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
598
 
msgctxt "Comment"
599
 
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
600
 
msgstr "اضبط جافا وجافا سكريبت"
601
 
 
602
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
603
 
msgctxt "Name"
604
 
msgid "Performance"
605
 
msgstr "الأداء"
606
 
 
607
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
608
 
msgctxt "Comment"
609
 
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
610
 
msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كونكيورر"
611
 
 
612
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
613
 
msgctxt "Name"
614
 
msgid "KDE Performance"
615
 
msgstr "أداء كدي"
616
 
 
617
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
618
 
msgctxt "Comment"
619
 
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
620
 
msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كدي"
621
 
 
622
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
623
 
msgctxt "Name"
624
 
msgid "Shell Command Plugin"
625
 
msgstr "ملحق أمر الصدَفة"
626
 
 
627
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
628
 
msgctxt "Comment"
629
 
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
630
 
msgstr "ملحق أمر الصدَفة لكونكيورر"
631
 
 
632
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
633
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
634
 
msgctxt "Comment"
635
 
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
636
 
msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع"
637
 
 
638
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
639
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "History"
642
 
msgstr "التاريخ"
643
 
 
644
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid ""
647
 
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
648
 
"in many ways."
649
 
msgstr "هذه لائحة بعناوين المواقع التي زرتها مؤخراً. يمكنك معاينتها بطرق عدة."
650
 
 
651
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
652
 
msgctxt "Name"
653
 
msgid "Home Folder"
654
 
msgstr "المجلد المنزلي"
655
 
 
656
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
657
 
msgctxt "Comment"
658
 
msgid "This folder contains your personal files"
659
 
msgstr "هذا المجلّد يحتوي على ملفاتك الشخصية"
660
 
 
661
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
662
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
663
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
664
 
msgctxt "Name"
665
 
msgid "Places"
666
 
msgstr "الأماكن"
667
 
 
668
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
669
 
msgctxt "Comment"
670
 
msgid "This is the list of places."
671
 
msgstr "هذه لائحة بالأماكن"
672
 
 
673
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
674
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
675
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
676
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
677
 
msgctxt "Name"
678
 
msgid "Network"
679
 
msgstr "الشبكة"
680
 
 
681
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
682
 
msgctxt "Name"
683
 
msgid "Root Folder"
684
 
msgstr "مجلد الجذر"
685
 
 
686
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
687
 
msgctxt "Comment"
688
 
msgid "This is the root of the filesystem"
689
 
msgstr "هذا نظام ملفات الجذر"
690
 
 
691
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
692
 
msgctxt "Comment"
693
 
msgid "Configure the history sidebar"
694
 
msgstr "اضبط الشريط الجانبي للتاريخ"
695
 
 
696
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
697
 
msgctxt "Name"
698
 
msgid "History SideBar Module"
699
 
msgstr "وحدة الشريط الجانبي للتاريخ"
700
 
 
701
 
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
702
 
msgctxt "Name"
703
 
msgid "Sidebar"
704
 
msgstr "شريط جانبي"
705
 
 
706
 
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
707
 
msgctxt "Name"
708
 
msgid "Places SideBar Module"
709
 
msgstr "وحدة الشريط الجانبي للأماكن"
710
 
 
711
 
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
712
 
msgctxt "Name"
713
 
msgid "Test"
714
 
msgstr "اختبر"
715
 
 
716
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
717
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
718
 
msgctxt "Name"
719
 
msgid "Folder"
720
 
msgstr "مجلد"
721
 
 
722
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
723
 
msgctxt "Name"
724
 
msgid "FTP Archives"
725
 
msgstr "FTP أرشيفات"
726
 
 
727
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
728
 
msgctxt "Name"
729
 
msgid "KDE Official FTP"
730
 
msgstr "موقع FTP الرسمي لكدي"
731
 
 
732
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
733
 
msgctxt "Name"
734
 
msgid "KDE Applications"
735
 
msgstr "تطبيقات كدي"
736
 
 
737
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
738
 
msgctxt "Name"
739
 
msgid "Web Sites"
740
 
msgstr "مواقع على الوِب"
741
 
 
742
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
743
 
msgctxt "Name"
744
 
msgid "KDE News"
745
 
msgstr "أخبار كدي"
746
 
 
747
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
748
 
msgctxt "Name"
749
 
msgid "KDE Home Page"
750
 
msgstr "صفحة كدي الرئيسية"
751
 
 
752
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
753
 
msgctxt "Name"
754
 
msgid "KDE Eye Candy"
755
 
msgstr "زينة كدي"
756
 
 
757
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
758
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
759
 
msgctxt "Name"
760
 
msgid "Applications"
761
 
msgstr "تطبيقات"
762
 
 
763
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
764
 
msgctxt "Name"
765
 
msgid "Print System Browser"
766
 
msgstr "متصفح نظام الطباعة"
767
 
 
768
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
769
 
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
770
 
msgctxt "Name"
771
 
msgid "Settings"
772
 
msgstr "الإعدادات"
773
 
 
774
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
775
 
msgctxt "Name"
776
 
msgid "Web SideBar Module"
777
 
msgstr "وحدة الشريط الجانبي للوِب"
778
 
 
779
 
# Strongly believe that قشرة is better than صدفة, but will stick with the tranlation on Arabeyes.
780
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
781
 
msgctxt "Name"
782
 
msgid "Shell"
783
 
msgstr "الصدفة"
784
 
 
785
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
786
 
msgctxt "Comment"
787
 
msgid "Konsole default profile"
788
 
msgstr "لوحة الإعدادات المبدئية"
789
 
 
790
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
791
 
msgctxt "Name"
792
 
msgid "Konsole"
793
 
msgstr "كونسول"
794
 
 
795
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
796
 
msgctxt "GenericName"
797
 
msgid "Terminal"
798
 
msgstr "طرفيّة"
799
 
 
800
 
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
801
 
msgctxt "Name"
802
 
msgid "Open Terminal Here"
803
 
msgstr "افتح الطرفية هنا"
804
 
 
805
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
806
 
msgctxt "Comment"
807
 
msgid "Konsole"
808
 
msgstr "كونسول"
809
 
 
810
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
811
 
msgctxt "Name"
812
 
msgid "Bell in Visible Session"
813
 
msgstr "الجرس في الجلسة الظاهرة"
814
 
 
815
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
816
 
msgctxt "Comment"
817
 
msgid "Bell emitted within a visible session"
818
 
msgstr "الجرس المُصدر في جلسة ظاهرة"
819
 
 
820
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
821
 
msgctxt "Name"
822
 
msgid "Bell in Non-Visible Session"
823
 
msgstr "الجرس في جلسة غير ظاهرة"
824
 
 
825
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
826
 
msgctxt "Comment"
827
 
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
828
 
msgstr "جرس المُصدر في جلسة غير ظاهرة"
829
 
 
830
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
831
 
msgctxt "Name"
832
 
msgid "Activity in Monitored Session"
833
 
msgstr "نشاط في الجلسة المُراقبة"
834
 
 
835
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
836
 
msgctxt "Comment"
837
 
msgid "Activity detected in a monitored session"
838
 
msgstr "تم اكتشاف نشاط  في جلسةٍ مُراقبة"
839
 
 
840
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
841
 
msgctxt "Name"
842
 
msgid "Silence in Monitored Session"
843
 
msgstr "لا نشاط في الجلسة المُراقبة"
844
 
 
845
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
846
 
msgctxt "Comment"
847
 
msgid "Silence detected in a monitored session"
848
 
msgstr "تم توقف النشاط في جلسةٍ مُراقبة"
849
 
 
850
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
851
 
msgctxt "Name"
852
 
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
853
 
msgstr "انتهت الجلسة بحالة غير الصِفر"
854
 
 
855
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
856
 
msgctxt "Comment"
857
 
msgid "A session has exited with non-zero status"
858
 
msgstr "خرجت جلسة بحالة تدل على حدوث خلل"
859
 
 
860
 
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
861
 
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
862
 
msgctxt "Name"
863
 
msgid "Terminal Emulator"
864
 
msgstr "محاكي الطرفية"
865
 
 
866
 
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
867
 
msgctxt "Name"
868
 
msgid "Quick Access Terminal"
869
 
msgstr "طرفيّة الوصول السريع"
870
 
 
871
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
872
 
msgctxt "GenericName"
873
 
msgid "Text Editor"
874
 
msgstr "محرر نصوص"
875
 
 
876
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
877
 
msgctxt "Name"
878
 
msgid "KWrite"
879
 
msgstr "ك.رايت"
880
 
 
881
 
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
882
 
msgctxt "Name"
883
 
msgid "Bookmark Toolbar"
884
 
msgstr "شريط أدوات العلامات"
885
 
 
886
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
887
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
888
 
msgctxt "Name"
889
 
msgid "Favicons"
890
 
msgstr "أيقونات الويب"
891
 
 
892
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
893
 
msgctxt "Comment"
894
 
msgid "Stores website icons"
895
 
msgstr "يخزن أيقونات مواقع الإنترنت"
896
 
 
897
 
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
898
 
msgctxt "Comment"
899
 
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
900
 
msgstr "ملحق السحب و الإفلات لقائمة كونكيورر المنبثقة"
901
 
 
902
 
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
903
 
msgctxt "Comment"
904
 
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
905
 
msgstr "ملحق لقائمة كونكيورر المنبثقة"
906
 
 
907
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
908
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
909
 
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
910
 
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
911
 
msgctxt "Name"
912
 
msgid "Eject"
913
 
msgstr "أخرِج"
914
 
 
915
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
916
 
msgctxt "Name"
917
 
msgid "Folder..."
918
 
msgstr "مجلد..."
919
 
 
920
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
921
 
msgctxt "Comment"
922
 
msgid "Enter folder name:"
923
 
msgstr "أدخل اسم المجلد:"
924
 
 
925
 
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
926
 
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
927
 
msgid "Format"
928
 
msgstr "هيِّئ"
929
 
 
930
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
931
 
msgctxt "Name"
932
 
msgid "HTML File..."
933
 
msgstr "ملف HTML ..."
934
 
 
935
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
936
 
msgctxt "Comment"
937
 
msgid "Enter HTML filename:"
938
 
msgstr "أدخل اسم ملف HTML:"
939
 
 
940
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
941
 
msgctxt "Name"
942
 
msgid "Camera Device..."
943
 
msgstr "جهاز كاميرا ..."
944
 
 
945
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
946
 
msgctxt "Comment"
947
 
msgid "New camera"
948
 
msgstr "كاميرا جديدة"
949
 
 
950
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
951
 
msgctxt "Name"
952
 
msgid "CD-ROM Device..."
953
 
msgstr "جهاز CD ..."
954
 
 
955
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
956
 
msgctxt "Comment"
957
 
msgid "New CD-ROM Device"
958
 
msgstr "جهاز CD جديد"
959
 
 
960
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
961
 
msgctxt "Name"
962
 
msgid "CDWRITER Device..."
963
 
msgstr "جهاز كتابة CD ..."
964
 
 
965
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
966
 
msgctxt "Comment"
967
 
msgid "New CDWRITER Device"
968
 
msgstr "جهاز كتابة CD جديد"
969
 
 
970
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
971
 
msgctxt "Name"
972
 
msgid "DVD-ROM Device..."
973
 
msgstr "جهاز DVD ..."
974
 
 
975
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
976
 
msgctxt "Comment"
977
 
msgid "New DVD-ROM Device"
978
 
msgstr "جهاز DVD جديد"
979
 
 
980
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
981
 
msgctxt "Name"
982
 
msgid "Floppy Device..."
983
 
msgstr "جهاز قرص مرن ..."
984
 
 
985
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
986
 
msgctxt "Comment"
987
 
msgid "New Floppy Device"
988
 
msgstr "جهاز قرص مرن جديد"
989
 
 
990
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
991
 
msgctxt "Name"
992
 
msgid "Hard Disc Device..."
993
 
msgstr "جهاز قرص صلب ..."
994
 
 
995
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
996
 
msgctxt "Comment"
997
 
msgid "New Hard Disc"
998
 
msgstr "قرص صلب جديد"
999
 
 
1000
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1001
 
msgctxt "Name"
1002
 
msgid "MO Device..."
1003
 
msgstr "الجهاز MO ..."
1004
 
 
1005
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1006
 
msgctxt "Comment"
1007
 
msgid "New MO Device"
1008
 
msgstr "جهاز MO جديد"
1009
 
 
1010
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1011
 
msgctxt "Name"
1012
 
msgid "NFS..."
1013
 
msgstr "NFS..."
1014
 
 
1015
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1016
 
msgctxt "Comment"
1017
 
msgid "New NFS Link"
1018
 
msgstr "وصلة NFS جديدة"
1019
 
 
1020
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1021
 
msgctxt "Name"
1022
 
msgid "Basic link to file or directory..."
1023
 
msgstr "وصلة بسيطة إلى ملف أو مجلّد..."
1024
 
 
1025
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1026
 
msgctxt "Comment"
1027
 
msgid "Enter path of file or directory:"
1028
 
msgstr "أدخل مسار الملف أو المجلّد:"
1029
 
 
1030
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1031
 
msgctxt "Name"
1032
 
msgid "Link to Application..."
1033
 
msgstr "وصلة إلى تطبيق ..."
1034
 
 
1035
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1036
 
msgctxt "Comment"
1037
 
msgid "New Link to Application"
1038
 
msgstr "وصلة جديدة إلى تطبيق"
1039
 
 
1040
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1041
 
msgctxt "Name"
1042
 
msgid "Link to Location (URL)..."
1043
 
msgstr "وصلة إلى عنوان الموقع (URL) ..."
1044
 
 
1045
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1046
 
msgctxt "Comment"
1047
 
msgid "Enter link to location (URL):"
1048
 
msgstr "أدخل وصلة إلى عنوان الموقع (URL):"
1049
 
 
1050
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1051
 
msgctxt "Name"
1052
 
msgid "ZIP Device..."
1053
 
msgstr "جهاز ZIP ..."
1054
 
 
1055
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1056
 
msgctxt "Comment"
1057
 
msgid "New ZIP Device"
1058
 
msgstr "جهاز ZIP جديد"
1059
 
 
1060
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1061
 
msgctxt "Name"
1062
 
msgid "Text File..."
1063
 
msgstr "ملف نصي..."
1064
 
 
1065
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1066
 
msgctxt "Comment"
1067
 
msgid "Enter text filename:"
1068
 
msgstr "أدخل اسم الملف النصي :"
1069
 
 
1070
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1071
 
msgctxt "Name"
1072
 
msgid "Plugins"
1073
 
msgstr "ملحقات"
1074
 
 
1075
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1076
 
msgctxt "Comment"
1077
 
msgid "Configure the browser plugins"
1078
 
msgstr "اضبط ملحقات المتصفح"
1079
 
 
1080
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1081
 
msgctxt "Name"
1082
 
msgid "Folder View"
1083
 
msgstr "مشهد المجلد"
1084
 
 
1085
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1086
 
msgctxt "Comment"
1087
 
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1088
 
msgstr "اعرض محتوى المجلدات (المجلد المبدئي هو مجلد بيت المستخدم)"
1089
 
 
1090
 
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1091
 
msgctxt "Name"
1092
 
msgid "Activity Manager"
1093
 
msgstr "مدير الأنشطة"
1094
 
 
1095
 
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1096
 
msgctxt "Comment"
1097
 
msgid "The activity management backend"
1098
 
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الأنشطة"
1099
 
 
1100
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1101
 
msgctxt "Name"
1102
 
msgid "Social Desktop"
1103
 
msgstr "سطح المكتب"
1104
 
 
1105
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1106
 
msgctxt "Comment"
1107
 
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1108
 
msgstr "أدر مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
1109
 
 
1110
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1111
 
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1112
 
msgctxt "Name"
1113
 
msgid "Air"
1114
 
msgstr "هواء"
1115
 
 
1116
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
1117
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1118
 
msgctxt "Comment"
1119
 
msgid "A breath of fresh air"
1120
 
msgstr "نسمة من الهواء النقي"
1121
 
 
1122
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1123
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1124
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1125
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1126
 
msgctxt "Name"
1127
 
msgid "Oxygen"
1128
 
msgstr "أكسجين"
1129
 
 
1130
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1131
 
msgctxt "Comment"
1132
 
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1133
 
msgstr "سمة صممت بأسلوب أوكسجين"
1134
 
 
1135
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1136
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1137
 
msgctxt "Name"
1138
 
msgid "gdb"
1139
 
msgstr "gdb"
1140
 
 
1141
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1142
 
msgctxt "Name"
1143
 
msgid "kdbg"
1144
 
msgstr "kdbg"
1145
 
 
1146
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
1147
 
#, fuzzy
1148
 
#| msgctxt "Name"
1149
 
#| msgid "gdb"
1150
 
msgctxt "Name"
1151
 
msgid "dbx"
1152
 
msgstr "gdb"
1153
 
 
1154
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
1155
 
#, fuzzy
1156
 
#| msgctxt "Name"
1157
 
#| msgid "kdbg"
1158
 
msgctxt "Name"
1159
 
msgid "kdbgwin"
1160
 
msgstr "kdbg"
1161
 
 
1162
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1163
 
msgctxt "Name"
1164
 
msgid "Default Applications"
1165
 
msgstr "التطبيقات المبدئية"
1166
 
 
1167
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1168
 
msgctxt "Comment"
1169
 
msgid "Choose the default components for various services"
1170
 
msgstr "اختر المكونات المبدئية للخدمات المتنوعة"
1171
 
 
1172
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1173
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1174
 
msgid "Web Browser"
1175
 
msgstr "متصفح الوِب"
1176
 
 
1177
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1178
 
msgctxt "Comment"
1179
 
msgid ""
1180
 
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1181
 
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1182
 
msgstr ""
1183
 
"هنا تستطيع إعداد متصفح الوِب المبدئي لكدي. كل التطبيقات ستستخدم هذا الإعداد."
1184
 
 
1185
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1186
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1187
 
msgid "File Manager"
1188
 
msgstr "مدير الملفات"
1189
 
 
1190
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1191
 
msgctxt "Comment"
1192
 
msgid ""
1193
 
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1194
 
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1195
 
"manager."
1196
 
msgstr ""
1197
 
"هنا يمكنك ضبط مدير الملفات المبدئي. مدخلات قائمة البدء وجميع تطبيقات كدي "
1198
 
"التي تستطيع أن تفتح المجلدات سوف تستخدم هذا المدير."
1199
 
 
1200
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1201
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1202
 
msgid "Email Client"
1203
 
msgstr "عميل البريد الإلكتروني"
1204
 
 
1205
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1206
 
msgctxt "Comment"
1207
 
msgid ""
1208
 
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1209
 
"applications which need access to an email client application should honor "
1210
 
"this setting."
1211
 
msgstr ""
1212
 
"هذه الخدمة تسنح بإعداد عميل البريد الإلكتروني المبدئي لكل تطبيقات كدي التي "
1213
 
"تحتاج الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد."
1214
 
 
1215
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1216
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1217
 
msgid "Terminal Emulator"
1218
 
msgstr "محاكي الطرفية"
1219
 
 
1220
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1221
 
msgctxt "Comment"
1222
 
msgid ""
1223
 
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1224
 
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1225
 
"setting."
1226
 
msgstr ""
1227
 
"هذه الخدمة تسنح بإعداد محاكي الطرفية المبدئي لكل تطبيقات كدي التي تحتاج "
1228
 
"الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد"
1229
 
 
1230
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1231
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1232
 
msgid "Window Manager"
1233
 
msgstr "مدير النوافذ"
1234
 
 
1235
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1236
 
msgctxt "Comment"
1237
 
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1238
 
msgstr "هنا يمكنك انتقاء مدير النوافذ ليعمل في جلسة كدي"
1239
 
 
1240
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1241
 
msgctxt "Name"
1242
 
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1243
 
msgstr "اسم جميل تختاره لواجهتك"
1244
 
 
1245
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1246
 
msgctxt "Comment"
1247
 
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1248
 
msgstr "وصف مفيد للواجهة ليُستخدم في صندوق المعلومات في الزاوية العلوية اليمنى"
1249
 
 
1250
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1251
 
msgctxt "Name"
1252
 
msgid ""
1253
 
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1254
 
msgstr "تخصيص كومبيز ( إنشاء سكربت الوصول لغلاف كمبيز-كدي)"
1255
 
 
1256
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1257
 
msgctxt "Name"
1258
 
msgid "Compiz"
1259
 
msgstr "كمبويز"
1260
 
 
1261
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1262
 
msgctxt "Name"
1263
 
msgid "Metacity (GNOME)"
1264
 
msgstr "مِتسِتي (جنوم)"
1265
 
 
1266
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1267
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1268
 
msgctxt "Name"
1269
 
msgid "Openbox"
1270
 
msgstr "Openbox"
1271
 
 
1272
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1273
 
msgctxt "Name"
1274
 
msgid "Service Discovery"
1275
 
msgstr "استكشاف الخدمات"
1276
 
 
1277
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1278
 
msgctxt "Comment"
1279
 
msgid "Configure service discovery"
1280
 
msgstr "اضبط استكشاف الخدمات"
1281
 
 
1282
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1283
 
msgctxt "Name"
1284
 
msgid "Emoticons"
1285
 
msgstr "ابتسامات"
1286
 
 
1287
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1288
 
msgctxt "Comment"
1289
 
msgid "Emoticons Themes Manager"
1290
 
msgstr "مدير سِمات الابتسامات"
1291
 
 
1292
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1293
 
msgctxt "Comment"
1294
 
msgid "Customize KDE Icons"
1295
 
msgstr "خصّص أيقونات كدي "
1296
 
 
1297
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1298
 
msgctxt "Name"
1299
 
msgid "Service Manager"
1300
 
msgstr "مدير الخدمات"
1301
 
 
1302
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1303
 
msgctxt "Comment"
1304
 
msgid "KDE Services Configuration"
1305
 
msgstr "ضبط خدمات كدي"
1306
 
 
1307
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1308
 
msgctxt "Name"
1309
 
msgid "Manage Notifications"
1310
 
msgstr "أدر التنبيهات"
1311
 
 
1312
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1313
 
msgctxt "Comment"
1314
 
msgid "System Notification Configuration"
1315
 
msgstr "ضبط تنبيهات النظام"
1316
 
 
1317
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1318
 
msgctxt "Name"
1319
 
msgid "Country/Region & Language"
1320
 
msgstr "البلد/المنطقة واللغة"
1321
 
 
1322
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1323
 
msgctxt "Comment"
1324
 
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1325
 
msgstr "إعدادات اللغة والأرقام والوقت لمنطقتك"
1326
 
 
1327
 
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1328
 
msgctxt "Name"
1329
 
msgid "Information"
1330
 
msgstr "معلومات"
1331
 
 
1332
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1333
 
msgctxt "Name"
1334
 
msgid "Spell Checker"
1335
 
msgstr "مدقق إملائي"
1336
 
 
1337
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1338
 
msgctxt "Comment"
1339
 
msgid "Configure the spell checker"
1340
 
msgstr "اضبط المدقق الإملائي"
1341
 
 
1342
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1343
 
msgctxt "Name"
1344
 
msgid "File Associations"
1345
 
msgstr "ارتباطات الملفات"
1346
 
 
1347
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1348
 
msgctxt "Comment"
1349
 
msgid "Configure file associations"
1350
 
msgstr "اضبط ارتباطات الملفات"
1351
 
 
1352
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1353
 
msgctxt "Name"
1354
 
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1355
 
msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
1356
 
 
1357
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1358
 
msgctxt "Comment"
1359
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1360
 
msgstr "الاختصارات العمومية للوحة المفاتيح"
1361
 
 
1362
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1363
 
msgctxt "Name"
1364
 
msgid "kglobalaccel"
1365
 
msgstr "kglobalaccel"
1366
 
 
1367
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
1368
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1369
 
msgctxt "Name"
1370
 
msgid "Application"
1371
 
msgstr "تطبيق"
1372
 
 
1373
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1374
 
msgctxt "Comment"
1375
 
msgid "The application name"
1376
 
msgstr "اسم التطبيق"
1377
 
 
1378
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1379
 
msgctxt "Name"
1380
 
msgid "Global Shortcut Registration"
1381
 
msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
1382
 
 
1383
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1384
 
msgctxt "Comment"
1385
 
msgid "An application registered new global shortcuts."
1386
 
msgstr "قد سجّل برنامج اختصاراً عموميّاً جديداً"
1387
 
 
1388
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1389
 
msgctxt "Name"
1390
 
msgid "Global Shortcut Triggered"
1391
 
msgstr "تم إطلاق اختصار عمومي"
1392
 
 
1393
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1394
 
msgctxt "Comment"
1395
 
msgid "The user triggered a global shortcut"
1396
 
msgstr "المستخدم أطلق اختصاراً عمومياً"
1397
 
 
1398
 
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1399
 
msgctxt "Name"
1400
 
msgid "Help"
1401
 
msgstr "مساعدة"
1402
 
 
1403
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1404
 
msgctxt "Name"
1405
 
msgid "Index"
1406
 
msgstr "الفهرس"
1407
 
 
1408
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1409
 
msgctxt "Comment"
1410
 
msgid "Index generation"
1411
 
msgstr "توليد الفهرس"
1412
 
 
1413
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1414
 
msgctxt "Name"
1415
 
msgid "Help Index"
1416
 
msgstr "فهرس المساعدة"
1417
 
 
1418
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1419
 
msgctxt "Comment"
1420
 
msgid "Help center search index configuration and generation"
1421
 
msgstr "توليد وإعداد فهرس بحث مركز المساعدة"
1422
 
 
1423
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1424
 
msgctxt "Name"
1425
 
msgid "KHelpCenter"
1426
 
msgstr "مركز المساعدة في كدي"
1427
 
 
1428
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1429
 
msgctxt "Comment"
1430
 
msgid "The KDE Help Center"
1431
 
msgstr "مركز كدي للمساعدة"
1432
 
 
1433
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1434
 
msgctxt "Name"
1435
 
msgid "Application Manuals"
1436
 
msgstr "كتيّبات التطبيقات"
1437
 
 
1438
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1439
 
msgctxt "Name"
1440
 
msgid "Browse Info Pages"
1441
 
msgstr "تصفح صفحات المعلومات"
1442
 
 
1443
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1444
 
msgctxt "Name"
1445
 
msgid "Control Center Modules"
1446
 
msgstr "وحدات مركز التحكم"
1447
 
 
1448
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1449
 
msgctxt "Name"
1450
 
msgid "KInfoCenter Modules"
1451
 
msgstr "وحدات مركز المعلومات لـِكدي"
1452
 
 
1453
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1454
 
msgctxt "Name"
1455
 
msgid "Kioslaves"
1456
 
msgstr "خوادم دخل وخرج كدي"
1457
 
 
1458
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1459
 
msgctxt "Name"
1460
 
msgid "UNIX manual pages"
1461
 
msgstr "صفحات كتيّب يونِكس"
1462
 
 
1463
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1464
 
msgctxt "Name"
1465
 
msgid "(1) User Commands"
1466
 
msgstr "(1) أوامر المستخدم"
1467
 
 
1468
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1469
 
msgctxt "Name"
1470
 
msgid "(2) System Calls"
1471
 
msgstr "(2) استدعاءات النظام"
1472
 
 
1473
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1474
 
msgctxt "Name"
1475
 
msgid "(3) Subroutines"
1476
 
msgstr "(3) الوظائف الفرعية"
1477
 
 
1478
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1479
 
msgctxt "Name"
1480
 
msgid "(4) Devices"
1481
 
msgstr "(4) الأجهزة"
1482
 
 
1483
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1484
 
msgctxt "Name"
1485
 
msgid "(5) File Formats"
1486
 
msgstr "(5) صيغ الملفات"
1487
 
 
1488
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1489
 
msgctxt "Name"
1490
 
msgid "(6) Games"
1491
 
msgstr "(6) الألعاب"
1492
 
 
1493
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1494
 
msgctxt "Name"
1495
 
msgid "(7) Miscellaneous"
1496
 
msgstr "(7) متنوع"
1497
 
 
1498
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1499
 
msgctxt "Name"
1500
 
msgid "(8) Sys. Administration"
1501
 
msgstr "(8) إدارة النظام"
1502
 
 
1503
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1504
 
msgctxt "Name"
1505
 
msgid "(9) Kernel"
1506
 
msgstr "(9) النواة"
1507
 
 
1508
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1509
 
msgctxt "Name"
1510
 
msgid "(n) New"
1511
 
msgstr "(n) جديد"
1512
 
 
1513
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1514
 
msgctxt "Name"
1515
 
msgid "Online Help"
1516
 
msgstr "مساعدة"
1517
 
 
1518
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1519
 
msgctxt "Name"
1520
 
msgid "Plasma Manual"
1521
 
msgstr "كتيّب بلازما"
1522
 
 
1523
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1524
 
msgctxt "Name"
1525
 
msgid "Quickstart Guide"
1526
 
msgstr "مرشد البدء السريع"
1527
 
 
1528
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1529
 
msgctxt "Name"
1530
 
msgid "Scrollkeeper"
1531
 
msgstr "حافظ التمرير"
1532
 
 
1533
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1534
 
msgctxt "Name"
1535
 
msgid "KDE Users' Manual"
1536
 
msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
1537
 
 
1538
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1539
 
#, fuzzy
1540
 
msgctxt "Name"
1541
 
msgid "CGI Scripts"
1542
 
msgstr "CGI سكريبت "
1543
 
 
1544
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1545
 
msgctxt "Comment"
1546
 
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1547
 
msgstr "اضبط خادم دخل وخرج كدي لـCGI"
1548
 
 
1549
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1550
 
msgctxt "Name"
1551
 
msgid "Directory Watcher"
1552
 
msgstr "مراقب المجلدات"
1553
 
 
1554
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1555
 
msgctxt "Comment"
1556
 
msgid "Monitors directories for changes"
1557
 
msgstr "يراقب التغيرات في المجلّدات"
1558
 
 
1559
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1560
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1561
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1562
 
msgctxt "Name"
1563
 
msgid "Trash"
1564
 
msgstr "سلة المهملات"
1565
 
 
1566
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1567
 
msgctxt "Comment"
1568
 
msgid "Contains removed files"
1569
 
msgstr "تحوي الملفات المزالة"
1570
 
 
1571
 
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1572
 
msgctxt "Description"
1573
 
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1574
 
msgstr "خادم دخل وخرج كدي لبروتوكول فيش (FISH) لنقل الملفات"
1575
 
 
1576
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1577
 
msgctxt "Comment"
1578
 
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1579
 
msgstr "عارض نصوص Troff القابل للتضمين"
1580
 
 
1581
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1582
 
msgctxt "Name"
1583
 
msgid "KManPart"
1584
 
msgstr "KManPart"
1585
 
 
1586
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1587
 
msgctxt "Description"
1588
 
msgid "A kioslave to browse the network"
1589
 
msgstr "خادم دخل وخرج كدي لتصفح الشبكة"
1590
 
 
1591
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1592
 
msgctxt "Name"
1593
 
msgid "Network Watcher"
1594
 
msgstr "مراقب الشبكة"
1595
 
 
1596
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1597
 
msgctxt "Comment"
1598
 
msgid ""
1599
 
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1600
 
"protocol"
1601
 
msgstr "يراقب الشبكة و يحدث مسارد مجلدات بروتوكول الشبكة (network:/)"
1602
 
 
1603
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1604
 
msgctxt "Name"
1605
 
msgid "Remote URL Change Notifier"
1606
 
msgstr "منبه قاعدة URL البعيدة"
1607
 
 
1608
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1609
 
msgctxt "Comment"
1610
 
msgid "Provides change notification for network folders"
1611
 
msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير لمجلدات الشبكة"
1612
 
 
1613
 
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1614
 
msgctxt "Description"
1615
 
msgid "A kioslave for sftp"
1616
 
msgstr "خادم دخل وخرج كدي SFTP"
1617
 
 
1618
 
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1619
 
msgctxt "Name"
1620
 
msgid "Samba Shares"
1621
 
msgstr "مشاركات السامبا"
1622
 
 
1623
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1624
 
msgctxt "Name"
1625
 
msgid "Comic Books"
1626
 
msgstr "الكتب الكاريكاتوريّة"
1627
 
 
1628
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1629
 
msgctxt "Name"
1630
 
msgid "Cursor Files"
1631
 
msgstr "ملفات المؤشرات"
1632
 
 
1633
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1634
 
msgctxt "Name"
1635
 
msgid "Desktop Files"
1636
 
msgstr "ملفات سطح المكتب"
1637
 
 
1638
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1639
 
msgctxt "Name"
1640
 
msgid "Directories"
1641
 
msgstr "المجلدات"
1642
 
 
1643
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1644
 
msgctxt "Name"
1645
 
msgid "DjVu Files"
1646
 
msgstr "DjVu ملفات"
1647
 
 
1648
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1649
 
msgctxt "Name"
1650
 
msgid "EXR Images"
1651
 
msgstr "EXR صور"
1652
 
 
1653
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1654
 
msgctxt "Name"
1655
 
msgid "HTML Files"
1656
 
msgstr "HTML ملفات"
1657
 
 
1658
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1659
 
msgctxt "Name"
1660
 
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1661
 
msgstr "صور (GIF, PNG, BMP, ...)"
1662
 
 
1663
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
1664
 
msgctxt "Name"
1665
 
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1669
 
msgctxt "Name"
1670
 
msgid "JPEG Images"
1671
 
msgstr "صور JPEG"
1672
 
 
1673
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1674
 
msgctxt "Name"
1675
 
msgid "SVG Images"
1676
 
msgstr "صور SVG"
1677
 
 
1678
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1679
 
msgctxt "Name"
1680
 
msgid "Text Files"
1681
 
msgstr "ملفات نصية"
1682
 
 
1683
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1684
 
msgctxt "Comment"
1685
 
msgid "Thumbnail Handler"
1686
 
msgstr "مداوِل المصغرات"
1687
 
 
1688
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1689
 
msgctxt "Name"
1690
 
msgid "Microsoft Windows Executables"
1691
 
msgstr "ملفات تنفيذية لمايكروسوفت ويندوز"
1692
 
 
1693
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1694
 
msgctxt "Name"
1695
 
msgid "Microsoft Windows Images"
1696
 
msgstr "صور لمايكروسوفت ويندوز"
1697
 
 
1698
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1699
 
msgctxt "Comment"
1700
 
msgid "This service allows configuration of the trash."
1701
 
msgstr "هذه الخدمة تتيح ضبط سلة المهملات"
1702
 
 
1703
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1704
 
msgctxt "Comment"
1705
 
msgid "Configure trash settings"
1706
 
msgstr "اضبط إعدادات سلة المهملات"
1707
 
 
1708
 
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1709
 
msgctxt "ExtraNames"
1710
 
msgid "Original Path,Deletion Date"
1711
 
msgstr "المسار الأصلي, تاريخ الحذف"
1712
 
 
1713
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1714
 
msgctxt "Name"
1715
 
msgid "KNetAttach"
1716
 
msgstr "واصل موارد الشبكة"
1717
 
 
1718
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1719
 
msgctxt "GenericName"
1720
 
msgid "Network Folder Wizard"
1721
 
msgstr "مرشد مجلد الشبكة"
1722
 
 
1723
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1724
 
msgctxt "Name"
1725
 
msgid "Hardware notifications"
1726
 
msgstr "إشعارات العتاد"
1727
 
 
1728
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1729
 
#, fuzzy
1730
 
#| msgctxt "Comment"
1731
 
#| msgid "Notifications triggered by solid"
1732
 
msgctxt "Comment"
1733
 
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1734
 
msgstr "تنبيهات أطلقها سوليد"
1735
 
 
1736
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1737
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1738
 
msgctxt "Name"
1739
 
msgid "Device Notifier"
1740
 
msgstr "منبه الأجهزة"
1741
 
 
1742
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1743
 
#, fuzzy
1744
 
#| msgctxt "Comment"
1745
 
#| msgid "Passive device notifications for the user."
1746
 
msgctxt "Comment"
1747
 
msgid "The Plasma device notifier is present"
1748
 
msgstr "إشعارات مرئية غير متفاعلة للمستخدم"
1749
 
 
1750
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1751
 
msgctxt "Name"
1752
 
msgid "Mount or unmount error"
1753
 
msgstr "خطأ وصل أو فصل"
1754
 
 
1755
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1756
 
msgctxt "Comment"
1757
 
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1758
 
msgstr "حصلت مشكلة أثناء وصل أو فصل جهاز"
1759
 
 
1760
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1761
 
msgctxt "Name"
1762
 
msgid "The device can be safely removed"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1766
 
msgctxt "Comment"
1767
 
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1771
 
msgctxt "Comment"
1772
 
msgid "KDE Workspace"
1773
 
msgstr "مساحة عمل كدي"
1774
 
 
1775
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1776
 
msgctxt "Name"
1777
 
msgid "Trash: Emptied"
1778
 
msgstr "سلة المهملات: مفرغة"
1779
 
 
1780
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1781
 
msgctxt "Comment"
1782
 
msgid "The trash has been emptied"
1783
 
msgstr "تم إفراغ سلة المهملات"
1784
 
 
1785
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1786
 
msgctxt "Name"
1787
 
msgid "Textcompletion: Rotation"
1788
 
msgstr "تتمة النصوص: دورة"
1789
 
 
1790
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1791
 
msgctxt "Comment"
1792
 
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1793
 
msgstr "وصلت إلى نهاية لائحة المطابقات"
1794
 
 
1795
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1796
 
msgctxt "Name"
1797
 
msgid "Textcompletion: No Match"
1798
 
msgstr "تتمة النصوص: لا تطابق"
1799
 
 
1800
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1801
 
msgctxt "Comment"
1802
 
msgid "No matching completion was found"
1803
 
msgstr "لم يتم العثور على تكميل مطابق"
1804
 
 
1805
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1806
 
msgctxt "Name"
1807
 
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1808
 
msgstr "تتمة النصوص: تطابق جزئي"
1809
 
 
1810
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1811
 
msgctxt "Comment"
1812
 
msgid "There is more than one possible match"
1813
 
msgstr "هناك أكثر من تطابق محتمل واحد"
1814
 
 
1815
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1816
 
msgctxt "Name"
1817
 
msgid "Fatal Error"
1818
 
msgstr "خطأ فادح"
1819
 
 
1820
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1821
 
msgctxt "Comment"
1822
 
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1823
 
msgstr "هناك خطأ فادح تسبب بالخروج من البرنامج"
1824
 
 
1825
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1826
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1827
 
msgctxt "Name"
1828
 
msgid "Notification"
1829
 
msgstr "إشعار"
1830
 
 
1831
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1832
 
msgctxt "Comment"
1833
 
msgid "Something special happened in the program"
1834
 
msgstr "حدث شيء خاص في البرنامج"
1835
 
 
1836
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1837
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1838
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1839
 
msgctxt "Name"
1840
 
msgid "Warning"
1841
 
msgstr "إنذار"
1842
 
 
1843
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1844
 
msgctxt "Comment"
1845
 
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1846
 
msgstr "حدث خطأ في البرنامج قد يسبب مشكلة"
1847
 
 
1848
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1849
 
msgctxt "Name"
1850
 
msgid "Catastrophe"
1851
 
msgstr "كارثة"
1852
 
 
1853
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1854
 
msgctxt "Comment"
1855
 
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1856
 
msgstr "خطأ كبير أدى إلى خروج البرنامج على الأقل"
1857
 
 
1858
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1859
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1860
 
msgctxt "Name"
1861
 
msgid "Login"
1862
 
msgstr "ولوج"
1863
 
 
1864
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1865
 
msgctxt "Comment"
1866
 
msgid "KDE is starting up"
1867
 
msgstr "جارٍ بدء كدي"
1868
 
 
1869
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1870
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1871
 
msgctxt "Name"
1872
 
msgid "Logout"
1873
 
msgstr "اخرج"
1874
 
 
1875
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1876
 
msgctxt "Comment"
1877
 
msgid "KDE is exiting"
1878
 
msgstr "جار خروج كدي"
1879
 
 
1880
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1881
 
msgctxt "Name"
1882
 
msgid "Logout Canceled"
1883
 
msgstr "الخروج الغي"
1884
 
 
1885
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1886
 
msgctxt "Comment"
1887
 
msgid "KDE logout was canceled"
1888
 
msgstr "خروج كدي الغي"
1889
 
 
1890
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1891
 
msgctxt "Name"
1892
 
msgid "Print Error"
1893
 
msgstr "خطأ طباعة"
1894
 
 
1895
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1896
 
msgctxt "Comment"
1897
 
msgid "A print error has occurred"
1898
 
msgstr "حصل خطأ في الطباعة"
1899
 
 
1900
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1901
 
msgctxt "Name"
1902
 
msgid "Information Message"
1903
 
msgstr "رسالة معلومات"
1904
 
 
1905
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1906
 
msgctxt "Comment"
1907
 
msgid "An information message is being shown"
1908
 
msgstr "يتم إظهار رسالة معلومات"
1909
 
 
1910
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1911
 
msgctxt "Name"
1912
 
msgid "Warning Message"
1913
 
msgstr "رسالة تحذير"
1914
 
 
1915
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1916
 
msgctxt "Comment"
1917
 
msgid "A warning message is being shown"
1918
 
msgstr "يتم إظهار رسالة تحذير"
1919
 
 
1920
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1921
 
msgctxt "Name"
1922
 
msgid "Critical Message"
1923
 
msgstr "رسالة خطر"
1924
 
 
1925
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1926
 
msgctxt "Comment"
1927
 
msgid "A critical message is being shown"
1928
 
msgstr "يتم إظهار رسالة خطر"
1929
 
 
1930
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1931
 
msgctxt "Name"
1932
 
msgid "Question"
1933
 
msgstr "سؤال"
1934
 
 
1935
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
1936
 
msgctxt "Comment"
1937
 
msgid "A question is being asked"
1938
 
msgstr "سؤال يطلب  الإجابة"
1939
 
 
1940
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
1941
 
msgctxt "Name"
1942
 
msgid "Beep"
1943
 
msgstr "صافرة"
1944
 
 
1945
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
1946
 
msgctxt "Comment"
1947
 
msgid "Sound bell"
1948
 
msgstr "صوت الجرس"
1949
 
 
1950
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
1951
 
msgctxt "Name"
1952
 
msgid "KNotify"
1953
 
msgstr "منبه كدي"
1954
 
 
1955
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
1956
 
msgctxt "Comment"
1957
 
msgid "KDE Notification Daemon"
1958
 
msgstr "مراقب تنبيهات كدي"
1959
 
 
1960
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1961
 
msgctxt "Name"
1962
 
msgid "Password Caching"
1963
 
msgstr "تخبئة كلمات السر"
1964
 
 
1965
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1966
 
msgctxt "Comment"
1967
 
msgid "Temporary password caching"
1968
 
msgstr "تخبئة (تخزين مؤقت) كلمات السر"
1969
 
 
1970
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1971
 
msgctxt "Name"
1972
 
msgid "Time Zone"
1973
 
msgstr " المنطقة الزمنية"
1974
 
 
1975
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1976
 
msgctxt "Comment"
1977
 
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1978
 
msgstr "يوفر المنطقة الزمنية المستخدمة في النظام للبرامج"
1979
 
 
1980
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
1981
 
msgctxt "Name"
1982
 
msgid "kuiserver"
1983
 
msgstr "kuiserver"
1984
 
 
1985
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
1986
 
msgctxt "Comment"
1987
 
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1988
 
msgstr "خادم الواجهة الرسومية لمعلومات التقدم لكدي"
1989
 
 
1990
 
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1991
 
msgctxt "Name"
1992
 
msgid "FixHostFilter"
1993
 
msgstr "اصلاح مرشح المضيف"
1994
 
 
1995
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1996
 
msgctxt "Name"
1997
 
msgid "InternetKeywordsFilter"
1998
 
msgstr "مرشح كلمات الإنترنت"
1999
 
 
2000
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
2001
 
msgctxt "Name"
2002
 
msgid "SearchKeywordsFilter"
2003
 
msgstr "مرشح كلمات البحث"
2004
 
 
2005
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
2006
 
msgctxt "Comment"
2007
 
msgid "Search Engine"
2008
 
msgstr "محرك البحث"
2009
 
 
2010
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2011
 
msgctxt "Name"
2012
 
msgid "7Digital"
2013
 
msgstr "متجر الموسيقى 7Digital"
2014
 
 
2015
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2016
 
msgctxt "Query"
2017
 
msgid ""
2018
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2019
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2020
 
 
2021
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2022
 
msgctxt "Name"
2023
 
msgid "Acronym Database"
2024
 
msgstr "قاعدة بيانات الاختصارات"
2025
 
 
2026
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2027
 
msgctxt "Query"
2028
 
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2029
 
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2030
 
 
2031
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2032
 
msgctxt "Name"
2033
 
msgid "AltaVista"
2034
 
msgstr "AltaVista"
2035
 
 
2036
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2037
 
msgctxt "Query"
2038
 
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2039
 
msgstr ""
2040
 
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2041
 
 
2042
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2043
 
msgctxt "Name"
2044
 
msgid "Amazon"
2045
 
msgstr "أمازون"
2046
 
 
2047
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2048
 
msgctxt "Query"
2049
 
msgid ""
2050
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2051
 
"\\{@}&x=0&y=0"
2052
 
msgstr ""
2053
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2054
 
"\\{@}&x=0&y=0"
2055
 
 
2056
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2057
 
msgctxt "Name"
2058
 
msgid "Amazon MP3"
2059
 
msgstr "Amazon MP3"
2060
 
 
2061
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2062
 
msgctxt "Query"
2063
 
msgid ""
2064
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2065
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2066
 
msgstr ""
2067
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2068
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2069
 
 
2070
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2071
 
msgctxt "Name"
2072
 
msgid "All Music Guide"
2073
 
msgstr "مرشد لكلّ الموسيقى"
2074
 
 
2075
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2076
 
msgctxt "Query"
2077
 
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2078
 
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2079
 
 
2080
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2081
 
msgctxt "Name"
2082
 
msgid "AustroNaut"
2083
 
msgstr "AustroNaut"
2084
 
 
2085
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2086
 
msgctxt "Query"
2087
 
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2088
 
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2089
 
 
2090
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2091
 
msgctxt "Name"
2092
 
msgid "Debian Backports Search"
2093
 
msgstr "ابحث في مخازن ديبيان"
2094
 
 
2095
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2096
 
msgctxt "Query"
2097
 
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2098
 
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2099
 
 
2100
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
2101
 
msgctxt "Name"
2102
 
msgid "Baidu"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
2106
 
#, fuzzy
2107
 
#| msgctxt "Query"
2108
 
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2109
 
msgctxt "Query"
2110
 
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2111
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2112
 
 
2113
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2114
 
msgctxt "Name"
2115
 
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2116
 
msgstr "القاموس المتصل Beolingus"
2117
 
 
2118
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2119
 
msgctxt "Query"
2120
 
msgid ""
2121
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2122
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2123
 
"&iservice=&comment=&email"
2124
 
msgstr ""
2125
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2126
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2127
 
"&iservice=&comment=&email"
2128
 
 
2129
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
2130
 
#, fuzzy
2131
 
#| msgctxt "Name"
2132
 
#| msgid "Benin"
2133
 
msgctxt "Name"
2134
 
msgid "Bing"
2135
 
msgstr "بنين"
2136
 
 
2137
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
2138
 
#, fuzzy
2139
 
#| msgctxt "Query"
2140
 
#| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2141
 
msgctxt "Query"
2142
 
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2143
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2144
 
 
2145
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2146
 
msgctxt "Name"
2147
 
msgid "Blip.tv"
2148
 
msgstr "Blip.tv"
2149
 
 
2150
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2151
 
msgctxt "Query"
2152
 
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2153
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2154
 
 
2155
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2156
 
msgctxt "Name"
2157
 
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2158
 
msgstr "البحث النصي في قاعدة بيانات علل كدي"
2159
 
 
2160
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2161
 
msgctxt "Query"
2162
 
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2163
 
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2164
 
 
2165
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2166
 
msgctxt "Name"
2167
 
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2168
 
msgstr "البحث عن طريق رقم العلة في قاعدة علل كدي"
2169
 
 
2170
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2171
 
msgctxt "Query"
2172
 
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2173
 
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2174
 
 
2175
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2176
 
msgctxt "Name"
2177
 
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2178
 
msgstr "قاعدة بيانات محطة QRZ.com"
2179
 
 
2180
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2181
 
msgctxt "Query"
2182
 
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2183
 
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2184
 
 
2185
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2186
 
msgctxt "Name"
2187
 
msgid "CIA World Fact Book"
2188
 
msgstr "كتاب وكالة المخابرات المركزية لحقائق العالم"
2189
 
 
2190
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2191
 
msgctxt "Query"
2192
 
msgid ""
2193
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2194
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2195
 
msgstr ""
2196
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2197
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2198
 
 
2199
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2200
 
msgctxt "Name"
2201
 
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2202
 
msgstr "اقتباس من المكتبة العلمية الرقمية CiteSeer"
2203
 
 
2204
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2205
 
msgctxt "Query"
2206
 
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2207
 
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2208
 
 
2209
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2210
 
msgctxt "Name"
2211
 
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2212
 
msgstr "Cpan -- أرشيف شبكة شاملة بيرل"
2213
 
 
2214
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2215
 
msgctxt "Query"
2216
 
msgid ""
2217
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2218
 
"q,1}"
2219
 
msgstr ""
2220
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2221
 
"q,1}"
2222
 
 
2223
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2224
 
msgctxt "Name"
2225
 
msgid "CTAN Catalog"
2226
 
msgstr "CTAN فهرس "
2227
 
 
2228
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2229
 
msgctxt "Query"
2230
 
msgid ""
2231
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2232
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
2233
 
msgstr ""
2234
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2235
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
2236
 
 
2237
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2238
 
msgctxt "Name"
2239
 
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2240
 
msgstr "Cpan -- ارشيف شبكة شاملة TeX"
2241
 
 
2242
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2243
 
msgctxt "Query"
2244
 
msgid ""
2245
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2246
 
msgstr ""
2247
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2248
 
 
2249
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2250
 
msgctxt "Name"
2251
 
msgid "Debian BTS Bug Search"
2252
 
msgstr "بحث أخطاء BTS"
2253
 
 
2254
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2255
 
msgctxt "Query"
2256
 
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2257
 
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2258
 
 
2259
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2260
 
msgctxt "Name"
2261
 
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2262
 
msgstr "ترجمة dict.cc: ألماني إلى إنجليزي"
2263
 
 
2264
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
2265
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2266
 
msgctxt "Query"
2267
 
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2268
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2269
 
 
2270
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2271
 
msgctxt "Name"
2272
 
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2273
 
msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسية والألمانية"
2274
 
 
2275
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
2276
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2277
 
msgctxt "Query"
2278
 
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2279
 
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2280
 
 
2281
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2282
 
msgctxt "Name"
2283
 
msgid "Debian Package Search"
2284
 
msgstr "ابحث عن حزم ديبان"
2285
 
 
2286
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2287
 
msgctxt "Query"
2288
 
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2289
 
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2290
 
 
2291
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2292
 
msgctxt "Name"
2293
 
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2294
 
msgstr "القاموس الفرنسي التقني من المركز الوطني للمراجع اللغوية"
2295
 
 
2296
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2297
 
msgctxt "Query"
2298
 
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2299
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2300
 
 
2301
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2302
 
msgctxt "Name"
2303
 
msgid "Open Directory"
2304
 
msgstr "افتح مجلداً"
2305
 
 
2306
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2307
 
msgctxt "Query"
2308
 
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2309
 
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2310
 
 
2311
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2312
 
msgctxt "Name"
2313
 
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2314
 
msgstr "كتاب Doc الدليل الكامل"
2315
 
 
2316
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2317
 
msgctxt "Query"
2318
 
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2319
 
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2320
 
 
2321
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2322
 
msgctxt "Name"
2323
 
msgid "Digital Object Identifier"
2324
 
msgstr "مُعرّف الكائن الرّقمي"
2325
 
 
2326
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2327
 
msgctxt "Query"
2328
 
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2329
 
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2330
 
 
2331
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2332
 
msgctxt "Name"
2333
 
msgid "Duck Duck Go"
2334
 
msgstr "Duck Duck Go"
2335
 
 
2336
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2337
 
msgctxt "Query"
2338
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2339
 
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2340
 
 
2341
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2342
 
msgctxt "Name"
2343
 
msgid "Duck Duck Go Info"
2344
 
msgstr " معلومات Duck Duck Go"
2345
 
 
2346
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2347
 
msgctxt "Query"
2348
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2349
 
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2350
 
 
2351
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2352
 
msgctxt "Name"
2353
 
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2354
 
msgstr "تسوق Duck Duck Go"
2355
 
 
2356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2357
 
msgctxt "Query"
2358
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2359
 
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2360
 
 
2361
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2362
 
msgctxt "Name"
2363
 
msgid "Ecosia search engine"
2364
 
msgstr "محرك البحث Ecosia"
2365
 
 
2366
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2367
 
msgctxt "Query"
2368
 
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2369
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2370
 
 
2371
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2372
 
msgctxt "Name"
2373
 
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2374
 
msgstr "ترجمة dict.cc: إنجليزي إلى ألماني"
2375
 
 
2376
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2377
 
msgctxt "Name"
2378
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2379
 
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إسباني"
2380
 
 
2381
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2382
 
msgctxt "Query"
2383
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2384
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2385
 
 
2386
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2387
 
msgctxt "Name"
2388
 
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2389
 
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى فرنسي"
2390
 
 
2391
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2392
 
msgctxt "Query"
2393
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2394
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2395
 
 
2396
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2397
 
msgctxt "Name"
2398
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2399
 
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إيطالي"
2400
 
 
2401
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2402
 
msgctxt "Query"
2403
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2404
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2405
 
 
2406
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2407
 
msgctxt "Name"
2408
 
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2409
 
msgstr "ترجمة WordReference.com: إسباني إلى إنجليزي"
2410
 
 
2411
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2412
 
msgctxt "Query"
2413
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2414
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2415
 
 
2416
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2417
 
msgctxt "Name"
2418
 
msgid "Ethicle"
2419
 
msgstr "Ethicle"
2420
 
 
2421
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2422
 
msgctxt "Query"
2423
 
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2424
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2425
 
 
2426
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2427
 
msgctxt "Name"
2428
 
msgid "Facebook"
2429
 
msgstr "فيس بوك"
2430
 
 
2431
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2432
 
msgctxt "Query"
2433
 
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2434
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2435
 
 
2436
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2437
 
msgctxt "Name"
2438
 
msgid "Feedster"
2439
 
msgstr "Feedster"
2440
 
 
2441
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2442
 
msgctxt "Query"
2443
 
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2444
 
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2445
 
 
2446
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2447
 
#, fuzzy
2448
 
msgctxt "Name"
2449
 
msgid "Flickr Creative Commons"
2450
 
msgstr "Flickr Creative Commons"
2451
 
 
2452
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2453
 
msgctxt "Query"
2454
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2455
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2456
 
 
2457
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2458
 
msgctxt "Name"
2459
 
msgid "Flickr"
2460
 
msgstr "فلكر"
2461
 
 
2462
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2463
 
msgctxt "Query"
2464
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2465
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2466
 
 
2467
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2468
 
msgctxt "Name"
2469
 
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2470
 
msgstr "القاموس المجاني المتصل للحوسبة"
2471
 
 
2472
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2473
 
msgctxt "Query"
2474
 
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2475
 
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2476
 
 
2477
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2478
 
msgctxt "Name"
2479
 
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2480
 
msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسي والألماني"
2481
 
 
2482
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2483
 
msgctxt "Name"
2484
 
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2485
 
msgstr "ترجمة WordReference.com: فرنسي إلى إنجليزي"
2486
 
 
2487
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2488
 
msgctxt "Query"
2489
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2490
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2491
 
 
2492
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2493
 
msgctxt "Name"
2494
 
msgid "FreeDB"
2495
 
msgstr "مكتبة FreeDB"
2496
 
 
2497
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2498
 
msgctxt "Query"
2499
 
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2500
 
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2501
 
 
2502
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2503
 
msgctxt "Name"
2504
 
msgid "Freshmeat"
2505
 
msgstr "مكتبة برامج اللحم الطازج ( Freshmeat)"
2506
 
 
2507
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2508
 
msgctxt "Query"
2509
 
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2510
 
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2511
 
 
2512
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2513
 
msgctxt "Name"
2514
 
msgid "Froogle"
2515
 
msgstr "Froogle"
2516
 
 
2517
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2518
 
msgctxt "Query"
2519
 
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2520
 
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2521
 
 
2522
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2523
 
msgctxt "Name"
2524
 
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2525
 
msgstr "مجلد البرامج الحرة"
2526
 
 
2527
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2528
 
msgctxt "Query"
2529
 
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2530
 
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2531
 
 
2532
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2533
 
msgctxt "Name"
2534
 
msgid "GitHub"
2535
 
msgstr "GitHub"
2536
 
 
2537
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2538
 
msgctxt "Query"
2539
 
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2540
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2541
 
 
2542
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2543
 
msgctxt "Name"
2544
 
msgid "Gitorious"
2545
 
msgstr "Gitorious"
2546
 
 
2547
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2548
 
msgctxt "Query"
2549
 
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2550
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2551
 
 
2552
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2553
 
msgctxt "Name"
2554
 
msgid "Google Advanced Search"
2555
 
msgstr "بحث جوجل المتقدم"
2556
 
 
2557
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2558
 
msgctxt "Query"
2559
 
msgid ""
2560
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2561
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2562
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2563
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2564
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2565
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2566
 
msgstr ""
2567
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2568
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2569
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2570
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2571
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2572
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2573
 
 
2574
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2575
 
msgctxt "Name"
2576
 
msgid "Google Code"
2577
 
msgstr "شفرة جوجل"
2578
 
 
2579
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2580
 
msgctxt "Query"
2581
 
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2582
 
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2583
 
 
2584
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2585
 
msgctxt "Name"
2586
 
msgid "Google"
2587
 
msgstr "جوجل"
2588
 
 
2589
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2590
 
msgctxt "Query"
2591
 
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2592
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2593
 
 
2594
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2595
 
msgctxt "Name"
2596
 
msgid "Google Groups"
2597
 
msgstr "مجموعات جوجل"
2598
 
 
2599
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2600
 
msgctxt "Query"
2601
 
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2602
 
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2603
 
 
2604
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2605
 
msgctxt "Name"
2606
 
msgid "Google Image Search"
2607
 
msgstr "بحث صور جوجل"
2608
 
 
2609
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2610
 
msgctxt "Query"
2611
 
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2612
 
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2613
 
 
2614
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2615
 
msgctxt "Name"
2616
 
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2617
 
msgstr "جوجل (أنا محظوظ)"
2618
 
 
2619
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2620
 
msgctxt "Query"
2621
 
msgid ""
2622
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2623
 
"8&oe=UTF-8"
2624
 
msgstr ""
2625
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2626
 
"8&oe=UTF-8"
2627
 
 
2628
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2629
 
msgctxt "Name"
2630
 
msgid "Google Maps"
2631
 
msgstr "خرائط جوجل"
2632
 
 
2633
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2634
 
msgctxt "Query"
2635
 
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2636
 
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2637
 
 
2638
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2639
 
msgctxt "Name"
2640
 
msgid "Google Movies"
2641
 
msgstr "أفلام جوجل"
2642
 
 
2643
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2644
 
msgctxt "Query"
2645
 
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2646
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2647
 
 
2648
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2649
 
msgctxt "Name"
2650
 
msgid "Google News"
2651
 
msgstr "أخبار جوجل"
2652
 
 
2653
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2654
 
msgctxt "Query"
2655
 
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2656
 
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2657
 
 
2658
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2659
 
msgctxt "Name"
2660
 
msgid "Gracenote"
2661
 
msgstr "مسجل الملتيميديا Gracenote"
2662
 
 
2663
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2664
 
msgctxt "Query"
2665
 
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2666
 
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2667
 
 
2668
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2669
 
msgctxt "Name"
2670
 
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2671
 
msgstr "القاموس الكبير للغة الكاتالونية "
2672
 
 
2673
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2674
 
msgctxt "Query"
2675
 
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2676
 
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
2677
 
 
2678
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2679
 
msgctxt "Name"
2680
 
msgid "HyperDictionary.com"
2681
 
msgstr "HyperDictionary.com"
2682
 
 
2683
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2684
 
msgctxt "Query"
2685
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2686
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2687
 
 
2688
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2689
 
msgctxt "Name"
2690
 
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2691
 
msgstr "قاموس مرادفات HyperDictionary.com"
2692
 
 
2693
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2694
 
msgctxt "Query"
2695
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2696
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2697
 
 
2698
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2699
 
msgctxt "Name"
2700
 
msgid "Internet Book List"
2701
 
msgstr "لائحة عناوين الإنترنت"
2702
 
 
2703
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2704
 
msgctxt "Query"
2705
 
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2706
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2707
 
 
2708
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2709
 
msgctxt "Name"
2710
 
msgid "Identi.ca Groups"
2711
 
msgstr "مجموعات Identi.ca"
2712
 
 
2713
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2714
 
msgctxt "Query"
2715
 
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2716
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2717
 
 
2718
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2719
 
msgctxt "Name"
2720
 
msgid "Identi.ca Notices"
2721
 
msgstr "إشعارات Identi.ca"
2722
 
 
2723
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2724
 
msgctxt "Query"
2725
 
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2726
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2727
 
 
2728
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2729
 
#, fuzzy
2730
 
msgctxt "Name"
2731
 
msgid "Identi.ca People"
2732
 
msgstr "ناس Identi.ca "
2733
 
 
2734
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2735
 
msgctxt "Query"
2736
 
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2737
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2738
 
 
2739
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2740
 
msgctxt "Name"
2741
 
msgid "Internet Movie Database"
2742
 
msgstr "قاعدة بيانات الإنترنت للأفلام"
2743
 
 
2744
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2745
 
msgctxt "Query"
2746
 
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2747
 
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2748
 
 
2749
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2750
 
msgctxt "Name"
2751
 
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2752
 
msgstr "ترجمة WordReference.com: إيطالي إلى إنجليزي"
2753
 
 
2754
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2755
 
msgctxt "Query"
2756
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2757
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2758
 
 
2759
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2760
 
msgctxt "Name"
2761
 
msgid "Jamendo"
2762
 
msgstr "Jamendo"
2763
 
 
2764
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2765
 
msgctxt "Query"
2766
 
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2767
 
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2768
 
 
2769
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2770
 
msgctxt "Name"
2771
 
msgid "Ask Jeeves"
2772
 
msgstr "اسأل Jeeves"
2773
 
 
2774
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2775
 
msgctxt "Query"
2776
 
msgid ""
2777
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2778
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2779
 
msgstr ""
2780
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2781
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2782
 
 
2783
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2784
 
msgctxt "Name"
2785
 
msgid "KataTudo"
2786
 
msgstr "KataTudo"
2787
 
 
2788
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2789
 
msgctxt "Query"
2790
 
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2791
 
msgstr ""
2792
 
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2793
 
 
2794
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2795
 
msgctxt "Name"
2796
 
msgid "KDE App Search"
2797
 
msgstr "ابحث عن تطبيقات كدي"
2798
 
 
2799
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2800
 
msgctxt "Query"
2801
 
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2802
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2803
 
 
2804
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2805
 
msgctxt "Name"
2806
 
msgid "KDE API Documentation"
2807
 
msgstr "وثائق الواجهة البرمجية لكدي"
2808
 
 
2809
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2810
 
msgctxt "Query"
2811
 
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2812
 
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2813
 
 
2814
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2815
 
msgctxt "Name"
2816
 
msgid "KDE Forums"
2817
 
msgstr "منتديات كدي"
2818
 
 
2819
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2820
 
msgctxt "Query"
2821
 
msgid ""
2822
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2823
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2824
 
msgstr ""
2825
 
 
2826
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2827
 
msgctxt "Name"
2828
 
msgid "KDE Look"
2829
 
msgstr "موقع مظهر كدي"
2830
 
 
2831
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2832
 
msgctxt "Query"
2833
 
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2834
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2835
 
 
2836
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2837
 
msgctxt "Name"
2838
 
msgid "KDE TechBase"
2839
 
msgstr "أخبار كدي"
2840
 
 
2841
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2842
 
msgctxt "Query"
2843
 
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2844
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2845
 
 
2846
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2847
 
msgctxt "Name"
2848
 
msgid "KDE UserBase"
2849
 
msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
2850
 
 
2851
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2852
 
msgctxt "Query"
2853
 
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2854
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2855
 
 
2856
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2857
 
msgctxt "Name"
2858
 
msgid "KDE WebSVN"
2859
 
msgstr "KDE WebSVN"
2860
 
 
2861
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2862
 
msgctxt "Query"
2863
 
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2864
 
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2865
 
 
2866
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2867
 
msgctxt "Name"
2868
 
msgid "LEO-Translate"
2869
 
msgstr "LEO-ترجم"
2870
 
 
2871
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2872
 
msgctxt "Query"
2873
 
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2874
 
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2875
 
 
2876
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2877
 
msgctxt "Name"
2878
 
msgid "Magnatune"
2879
 
msgstr "Magnatune"
2880
 
 
2881
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2882
 
msgctxt "Query"
2883
 
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2884
 
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2885
 
 
2886
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2887
 
msgctxt "Name"
2888
 
msgid "MetaCrawler"
2889
 
msgstr "محرك البحث MetaCrawler"
2890
 
 
2891
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2892
 
msgctxt "Query"
2893
 
msgid ""
2894
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2895
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2896
 
"search&refer=mc-search"
2897
 
msgstr ""
2898
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2899
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2900
 
"search&refer=mc-search"
2901
 
 
2902
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2903
 
msgctxt "Name"
2904
 
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2905
 
msgstr "بحث شبكة مايكروسوفت للمطورين"
2906
 
 
2907
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2908
 
msgctxt "Query"
2909
 
msgid ""
2910
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2911
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2912
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2913
 
msgstr ""
2914
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2915
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2916
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2917
 
 
2918
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2919
 
msgctxt "Name"
2920
 
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2921
 
msgstr "المترجم المتعدد بين  ألالماني و الروسية"
2922
 
 
2923
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2924
 
msgctxt "Query"
2925
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2926
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2927
 
 
2928
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2929
 
msgctxt "Name"
2930
 
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2931
 
msgstr "المترجم المتعدد بين  الانجليزية و الروسية"
2932
 
 
2933
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2934
 
msgctxt "Query"
2935
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2936
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2937
 
 
2938
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2939
 
msgctxt "Name"
2940
 
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2941
 
msgstr "المترجم المتعدد بين  الإسبانية و الروسية"
2942
 
 
2943
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2944
 
msgctxt "Query"
2945
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2946
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2947
 
 
2948
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2949
 
msgctxt "Name"
2950
 
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2951
 
msgstr "المترجم المتعدد بين  الفرنسية و الروسية"
2952
 
 
2953
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2954
 
msgctxt "Query"
2955
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2956
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2957
 
 
2958
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2959
 
msgctxt "Name"
2960
 
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2961
 
msgstr "المترجم المتعدد بين  الإيطالية و الروسية"
2962
 
 
2963
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
2964
 
msgctxt "Query"
2965
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2966
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2967
 
 
2968
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2969
 
msgctxt "Name"
2970
 
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2971
 
msgstr "المترجم المتعدد بين  الألمانية و الروسية"
2972
 
 
2973
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
2974
 
msgctxt "Query"
2975
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2976
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2977
 
 
2978
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2979
 
msgctxt "Name"
2980
 
msgid "Netcraft"
2981
 
msgstr "Netcraft"
2982
 
 
2983
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
2984
 
msgctxt "Query"
2985
 
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2986
 
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2987
 
 
2988
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2989
 
msgctxt "Name"
2990
 
msgid "Telephonebook Search Provider"
2991
 
msgstr "مزود بحث دليل الهاتف"
2992
 
 
2993
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
2994
 
msgctxt "Query"
2995
 
msgid ""
2996
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2997
 
"&city=\\\\{2}"
2998
 
msgstr ""
2999
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3000
 
"&city=\\\\{2}"
3001
 
 
3002
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
3003
 
msgctxt "Name"
3004
 
msgid "Teletekst Search Provider"
3005
 
msgstr "البحث عن مزود التلفزيون النصي"
3006
 
 
3007
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
3008
 
msgctxt "Query"
3009
 
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3010
 
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3011
 
 
3012
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3013
 
#, fuzzy
3014
 
#| msgctxt "Name"
3015
 
#| msgid "Desktop"
3016
 
msgctxt "Name"
3017
 
msgid "openDesktop.org"
3018
 
msgstr "سطح المكتب"
3019
 
 
3020
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3021
 
msgctxt "Query"
3022
 
msgid ""
3023
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3024
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3025
 
 
3026
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3027
 
msgctxt "Name"
3028
 
msgid "OpenPGP Key Search"
3029
 
msgstr "البحث عن مفتاح OpenPGP"
3030
 
 
3031
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3032
 
msgctxt "Query"
3033
 
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3034
 
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3035
 
 
3036
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3037
 
msgctxt "Name"
3038
 
msgid "PHP Search"
3039
 
msgstr "بحث PHP"
3040
 
 
3041
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3042
 
msgctxt "Query"
3043
 
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3044
 
msgstr ""
3045
 
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
3046
 
 
3047
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3048
 
msgctxt "Name"
3049
 
msgid "Python Reference Manual"
3050
 
msgstr "كتيّب Python المرجعي"
3051
 
 
3052
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3053
 
msgctxt "Query"
3054
 
msgid ""
3055
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3056
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3057
 
msgstr ""
3058
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3059
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3060
 
 
3061
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3062
 
msgctxt "Name"
3063
 
msgid "Qt3 Online Documentation"
3064
 
msgstr "وثائق Qt3 المباشرة"
3065
 
 
3066
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3067
 
msgctxt "Query"
3068
 
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3069
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3070
 
 
3071
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3072
 
msgctxt "Name"
3073
 
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3074
 
msgstr "أحدث وثائق  Qt المباشرة"
3075
 
 
3076
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3077
 
msgctxt "Query"
3078
 
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3079
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
3080
 
 
3081
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3082
 
msgctxt "Name"
3083
 
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3084
 
msgstr "قاموس الأكاديمية الأسبانية (RAE)"
3085
 
 
3086
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3087
 
msgctxt "Query"
3088
 
msgid ""
3089
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3090
 
"&FORMATO=ampliado"
3091
 
msgstr ""
3092
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3093
 
"&FORMATO=ampliado"
3094
 
 
3095
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3096
 
msgctxt "Name"
3097
 
msgid "IETF Requests for Comments"
3098
 
msgstr "المطالبة  بالتعليق من فريق مهندسي عمل الإنترنت"
3099
 
 
3100
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3101
 
msgctxt "Query"
3102
 
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3103
 
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3104
 
 
3105
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3106
 
msgctxt "Name"
3107
 
msgid "RPM-Find"
3108
 
msgstr "ابحث - RPM"
3109
 
 
3110
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3111
 
msgctxt "Query"
3112
 
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3113
 
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3114
 
 
3115
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3116
 
msgctxt "Name"
3117
 
msgid "Ruby Application Archive"
3118
 
msgstr "ارشيف تطبيقات روبي"
3119
 
 
3120
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3121
 
msgctxt "Query"
3122
 
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3123
 
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3124
 
 
3125
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3126
 
msgctxt "Name"
3127
 
msgid "SourceForge"
3128
 
msgstr "SourceForge"
3129
 
 
3130
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3131
 
msgctxt "Query"
3132
 
msgid ""
3133
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3134
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3135
 
msgstr ""
3136
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3137
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3138
 
 
3139
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3140
 
msgctxt "Name"
3141
 
msgid "Technorati"
3142
 
msgstr "Technorati"
3143
 
 
3144
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3145
 
msgctxt "Query"
3146
 
msgid ""
3147
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3148
 
msgstr ""
3149
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3150
 
 
3151
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3152
 
msgctxt "Name"
3153
 
msgid "Technorati Tags"
3154
 
msgstr "وسوم Technorati"
3155
 
 
3156
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3157
 
msgctxt "Query"
3158
 
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3159
 
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3160
 
 
3161
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3162
 
msgctxt "Name"
3163
 
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3164
 
msgstr "قاموس مرادفات ميريام ويبستر"
3165
 
 
3166
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3167
 
msgctxt "Query"
3168
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3169
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3170
 
 
3171
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3172
 
msgctxt "Name"
3173
 
msgid "TV Tome"
3174
 
msgstr "تلفزيون توم"
3175
 
 
3176
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3177
 
msgctxt "Query"
3178
 
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3179
 
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3180
 
 
3181
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3182
 
msgctxt "Name"
3183
 
msgid "Urban Dictionary"
3184
 
msgstr "القاموس المتمدّن"
3185
 
 
3186
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3187
 
msgctxt "Query"
3188
 
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3189
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
3190
 
 
3191
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3192
 
msgctxt "Name"
3193
 
msgid "U.S. Patent Database"
3194
 
msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراعات الأمريكية"
3195
 
 
3196
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3197
 
msgctxt "Query"
3198
 
msgid ""
3199
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3200
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3201
 
msgstr ""
3202
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3203
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3204
 
 
3205
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3206
 
msgctxt "Name"
3207
 
msgid "Vimeo"
3208
 
msgstr "فيديو Vimeo"
3209
 
 
3210
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3211
 
msgctxt "Query"
3212
 
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3213
 
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
3214
 
 
3215
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3216
 
msgctxt "Name"
3217
 
msgid "Vivisimo"
3218
 
msgstr "Vivisimo"
3219
 
 
3220
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3221
 
msgctxt "Query"
3222
 
msgid ""
3223
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3224
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3225
 
msgstr ""
3226
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3227
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3228
 
 
3229
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3230
 
msgctxt "Name"
3231
 
msgid "Voila"
3232
 
msgstr "Voila"
3233
 
 
3234
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3235
 
msgctxt "Query"
3236
 
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3237
 
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3238
 
 
3239
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3240
 
msgctxt "Name"
3241
 
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3242
 
msgstr "قاموس ميريام ويبستر"
3243
 
 
3244
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3245
 
msgctxt "Query"
3246
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3247
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3248
 
 
3249
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3250
 
msgctxt "Name"
3251
 
msgid "Wikia"
3252
 
msgstr "ويكيًَا"
3253
 
 
3254
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3255
 
msgctxt "Query"
3256
 
msgid ""
3257
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3258
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
3259
 
 
3260
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3261
 
msgctxt "Name"
3262
 
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3263
 
msgstr "ويكيبيديا الموسوعة الحرّة"
3264
 
 
3265
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3266
 
msgctxt "Query"
3267
 
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3268
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3269
 
 
3270
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3271
 
msgctxt "Name"
3272
 
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3273
 
msgstr "القاموس المجاني Wiktionary"
3274
 
 
3275
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3276
 
msgctxt "Query"
3277
 
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3278
 
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3279
 
 
3280
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3281
 
msgctxt "Name"
3282
 
msgid "Wolfram Alpha"
3283
 
msgstr "ولفرام ألفا"
3284
 
 
3285
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3286
 
msgctxt "Query"
3287
 
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3288
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
3289
 
 
3290
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3291
 
msgctxt "Name"
3292
 
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3293
 
msgstr "القاموس الإنجليزي من WordReference.com"
3294
 
 
3295
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3296
 
msgctxt "Query"
3297
 
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3298
 
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3299
 
 
3300
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3301
 
msgctxt "Name"
3302
 
msgid "Yahoo"
3303
 
msgstr "ياهو"
3304
 
 
3305
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3306
 
msgctxt "Query"
3307
 
msgid ""
3308
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3309
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3310
 
msgstr ""
3311
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3312
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3313
 
 
3314
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3315
 
msgctxt "Name"
3316
 
msgid "Yahoo Images"
3317
 
msgstr "صور ياهو"
3318
 
 
3319
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3320
 
msgctxt "Query"
3321
 
msgid ""
3322
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3323
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3324
 
msgstr ""
3325
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3326
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3327
 
 
3328
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3329
 
msgctxt "Name"
3330
 
msgid "Yahoo Local"
3331
 
msgstr "ياهو المحلي"
3332
 
 
3333
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3334
 
msgctxt "Query"
3335
 
msgid ""
3336
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3337
 
msgstr ""
3338
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3339
 
 
3340
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3341
 
msgctxt "Name"
3342
 
msgid "Yahoo Shopping"
3343
 
msgstr "تسوق ياهو"
3344
 
 
3345
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3346
 
msgctxt "Query"
3347
 
msgid ""
3348
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3349
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3350
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3351
 
msgstr ""
3352
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3353
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3354
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3355
 
 
3356
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3357
 
msgctxt "Name"
3358
 
msgid "Yahoo Video"
3359
 
msgstr "فيديو ياهو"
3360
 
 
3361
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3362
 
msgctxt "Query"
3363
 
msgid ""
3364
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3365
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3366
 
msgstr ""
3367
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3368
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3369
 
 
3370
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3371
 
msgctxt "Name"
3372
 
msgid "YouTube"
3373
 
msgstr "يوتوب"
3374
 
 
3375
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3376
 
msgctxt "Query"
3377
 
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3378
 
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3379
 
 
3380
 
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3381
 
msgctxt "Name"
3382
 
msgid "LocalDomainFilter"
3383
 
msgstr "مرشح المجال المحلي"
3384
 
 
3385
 
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3386
 
msgctxt "Name"
3387
 
msgid "ShortURIFilter"
3388
 
msgstr "مرشح الرابط القصير"
3389
 
 
3390
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3391
 
msgctxt "Name"
3392
 
msgid "Wallet Server"
3393
 
msgstr "خادم المحفظة"
3394
 
 
3395
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3396
 
msgctxt "Comment"
3397
 
msgid "Wallet Server"
3398
 
msgstr "خادم المحفظة"
3399
 
 
3400
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3401
 
msgctxt "Comment"
3402
 
msgid "Wallet"
3403
 
msgstr "المحفظة"
3404
 
 
3405
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3406
 
msgctxt "Name"
3407
 
msgid "kwalletd"
3408
 
msgstr "kwalletd"
3409
 
 
3410
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3411
 
msgctxt "Name"
3412
 
msgid "Needs password"
3413
 
msgstr "يحتاج كلمة السر"
3414
 
 
3415
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3416
 
msgctxt "Comment"
3417
 
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3418
 
msgstr "مراقب محفظة كدي يطلب كلمة سر"
3419
 
 
3420
 
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3421
 
msgctxt "Name"
3422
 
msgid "Andorra"
3423
 
msgstr "أندورا"
3424
 
 
3425
 
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3426
 
msgctxt "Name"
3427
 
msgid "United Arab Emirates"
3428
 
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
3429
 
 
3430
 
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3431
 
msgctxt "Name"
3432
 
msgid "Afghanistan"
3433
 
msgstr "أفغانستان"
3434
 
 
3435
 
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3436
 
msgctxt "Name"
3437
 
msgid "Antigua and Barbuda"
3438
 
msgstr "أنتيغا وباربودا"
3439
 
 
3440
 
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3441
 
msgctxt "Name"
3442
 
msgid "Anguilla"
3443
 
msgstr "أنغويلا"
3444
 
 
3445
 
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3446
 
msgctxt "Name"
3447
 
msgid "Albania"
3448
 
msgstr "ألبانيا"
3449
 
 
3450
 
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3451
 
msgctxt "Name"
3452
 
msgid "Armenia"
3453
 
msgstr "أرمينيا"
3454
 
 
3455
 
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3456
 
msgctxt "Name"
3457
 
msgid "Netherlands Antilles"
3458
 
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
3459
 
 
3460
 
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3461
 
msgctxt "Name"
3462
 
msgid "Angola"
3463
 
msgstr "أنغولا"
3464
 
 
3465
 
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3466
 
msgctxt "Name"
3467
 
msgid "Argentina"
3468
 
msgstr "الأرجنتين"
3469
 
 
3470
 
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3471
 
msgctxt "Name"
3472
 
msgid "American Samoa"
3473
 
msgstr "ساموا الأمريكية"
3474
 
 
3475
 
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3476
 
msgctxt "Name"
3477
 
msgid "Austria"
3478
 
msgstr "النمسا"
3479
 
 
3480
 
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3481
 
msgctxt "Name"
3482
 
msgid "Australia"
3483
 
msgstr "أستراليا"
3484
 
 
3485
 
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3486
 
msgctxt "Name"
3487
 
msgid "Aruba"
3488
 
msgstr "أروبا"
3489
 
 
3490
 
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3491
 
msgctxt "Name"
3492
 
msgid "Åland Islands"
3493
 
msgstr "جزر أولان"
3494
 
 
3495
 
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3496
 
msgctxt "Name"
3497
 
msgid "Azerbaijan"
3498
 
msgstr "أذربيجان"
3499
 
 
3500
 
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3501
 
msgctxt "Name"
3502
 
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3503
 
msgstr "البوسنة والهرسك"
3504
 
 
3505
 
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3506
 
msgctxt "Name"
3507
 
msgid "Barbados"
3508
 
msgstr "بربادوس"
3509
 
 
3510
 
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3511
 
msgctxt "Name"
3512
 
msgid "Bangladesh"
3513
 
msgstr "بنغلاديش"
3514
 
 
3515
 
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3516
 
msgctxt "Name"
3517
 
msgid "Belgium"
3518
 
msgstr "بلجيكا"
3519
 
 
3520
 
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3521
 
msgctxt "Name"
3522
 
msgid "Burkina Faso"
3523
 
msgstr "بوركينا فاسو"
3524
 
 
3525
 
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3526
 
msgctxt "Name"
3527
 
msgid "Bulgaria"
3528
 
msgstr "بلغاريا"
3529
 
 
3530
 
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3531
 
msgctxt "Name"
3532
 
msgid "Bahrain"
3533
 
msgstr "البحرين"
3534
 
 
3535
 
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3536
 
msgctxt "Name"
3537
 
msgid "Burundi"
3538
 
msgstr "بورندي"
3539
 
 
3540
 
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3541
 
msgctxt "Name"
3542
 
msgid "Benin"
3543
 
msgstr "بنين"
3544
 
 
3545
 
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
3546
 
msgctxt "Name"
3547
 
msgid "Saint Barthélemy"
3548
 
msgstr ""
3549
 
 
3550
 
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3551
 
msgctxt "Name"
3552
 
msgid "Bermuda"
3553
 
msgstr "برمودا"
3554
 
 
3555
 
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3556
 
msgctxt "Name"
3557
 
msgid "Brunei Darussalam"
3558
 
msgstr "بروناي دار السلام"
3559
 
 
3560
 
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3561
 
msgctxt "Name"
3562
 
msgid "Bolivia"
3563
 
msgstr "بوليفيا"
3564
 
 
3565
 
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3566
 
msgctxt "Name"
3567
 
msgid "Brazil"
3568
 
msgstr "البرازيل"
3569
 
 
3570
 
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3571
 
msgctxt "Name"
3572
 
msgid "Bahamas"
3573
 
msgstr "جزر الباهاما"
3574
 
 
3575
 
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3576
 
msgctxt "Name"
3577
 
msgid "Bhutan"
3578
 
msgstr "بوتان"
3579
 
 
3580
 
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3581
 
msgctxt "Name"
3582
 
msgid "Botswana"
3583
 
msgstr "بوتسوانا"
3584
 
 
3585
 
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3586
 
msgctxt "Name"
3587
 
msgid "Belarus"
3588
 
msgstr "روسيا البيضاء"
3589
 
 
3590
 
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3591
 
msgctxt "Name"
3592
 
msgid "Belize"
3593
 
msgstr "بليز"
3594
 
 
3595
 
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3596
 
msgctxt "Name"
3597
 
msgid "Canada"
3598
 
msgstr "كندا"
3599
 
 
3600
 
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3601
 
msgctxt "Name"
3602
 
msgid "Caribbean"
3603
 
msgstr "جزر الكاريبي"
3604
 
 
3605
 
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3606
 
msgctxt "Name"
3607
 
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3608
 
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
3609
 
 
3610
 
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3611
 
msgctxt "Name"
3612
 
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3613
 
msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
3614
 
 
3615
 
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3616
 
msgctxt "Name"
3617
 
msgid "Africa, Central"
3618
 
msgstr "أفريقيا الوسطى"
3619
 
 
3620
 
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3621
 
msgctxt "Name"
3622
 
msgid "America, Central"
3623
 
msgstr "أمريكا الوسطى"
3624
 
 
3625
 
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3626
 
msgctxt "Name"
3627
 
msgid "Asia, Central"
3628
 
msgstr "آسيا الوسطى"
3629
 
 
3630
 
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3631
 
msgctxt "Name"
3632
 
msgid "Europe, Central"
3633
 
msgstr "أوروبا الوسطى"
3634
 
 
3635
 
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3636
 
msgctxt "Name"
3637
 
msgid "Default"
3638
 
msgstr "المبدئي"
3639
 
 
3640
 
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3641
 
msgctxt "Name"
3642
 
msgid "Central African Republic"
3643
 
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
3644
 
 
3645
 
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3646
 
msgctxt "Name"
3647
 
msgid "Congo"
3648
 
msgstr "الكونغو"
3649
 
 
3650
 
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3651
 
msgctxt "Name"
3652
 
msgid "Switzerland"
3653
 
msgstr "سويسرا"
3654
 
 
3655
 
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3656
 
msgctxt "Name"
3657
 
msgid "Cote d'ivoire"
3658
 
msgstr "ساحل العاج"
3659
 
 
3660
 
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3661
 
msgctxt "Name"
3662
 
msgid "Cook islands"
3663
 
msgstr "جزر كوك"
3664
 
 
3665
 
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3666
 
msgctxt "Name"
3667
 
msgid "Chile"
3668
 
msgstr "تشيلي"
3669
 
 
3670
 
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3671
 
msgctxt "Name"
3672
 
msgid "Cameroon"
3673
 
msgstr "الكاميرون"
3674
 
 
3675
 
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3676
 
msgctxt "Name"
3677
 
msgid "China"
3678
 
msgstr "الصين"
3679
 
 
3680
 
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3681
 
msgctxt "Name"
3682
 
msgid "Colombia"
3683
 
msgstr "كولومبيا"
3684
 
 
3685
 
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3686
 
msgctxt "Name"
3687
 
msgid "Costa Rica"
3688
 
msgstr "كوستاريكا"
3689
 
 
3690
 
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3691
 
msgctxt "Name"
3692
 
msgid "Cuba"
3693
 
msgstr "كوبا"
3694
 
 
3695
 
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3696
 
msgctxt "Name"
3697
 
msgid "Cape Verde"
3698
 
msgstr "الرأس الأخضر"
3699
 
 
3700
 
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3701
 
msgctxt "Name"
3702
 
msgid "Christmas Island"
3703
 
msgstr "جزيرة عيد الميلاد"
3704
 
 
3705
 
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3706
 
msgctxt "Name"
3707
 
msgid "Cyprus"
3708
 
msgstr "قبرص"
3709
 
 
3710
 
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3711
 
msgctxt "Name"
3712
 
msgid "Czech Republic"
3713
 
msgstr "جمهورية التشيك"
3714
 
 
3715
 
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3716
 
msgctxt "Name"
3717
 
msgid "Germany"
3718
 
msgstr "ألمانيا"
3719
 
 
3720
 
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3721
 
msgctxt "Name"
3722
 
msgid "Djibouti"
3723
 
msgstr "جيبوتي"
3724
 
 
3725
 
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3726
 
msgctxt "Name"
3727
 
msgid "Denmark"
3728
 
msgstr "الدنمارك"
3729
 
 
3730
 
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3731
 
msgctxt "Name"
3732
 
msgid "Dominica"
3733
 
msgstr "دومينيكا"
3734
 
 
3735
 
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3736
 
msgctxt "Name"
3737
 
msgid "Dominican Republic"
3738
 
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
3739
 
 
3740
 
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3741
 
msgctxt "Name"
3742
 
msgid "Algeria"
3743
 
msgstr "الجزائر"
3744
 
 
3745
 
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3746
 
msgctxt "Name"
3747
 
msgid "Africa, Eastern"
3748
 
msgstr "أفريقيا الشرقية"
3749
 
 
3750
 
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3751
 
msgctxt "Name"
3752
 
msgid "Asia, East"
3753
 
msgstr "آسيا الشرقية"
3754
 
 
3755
 
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3756
 
msgctxt "Name"
3757
 
msgid "Europe, Eastern"
3758
 
msgstr "أوروبا الشرقية"
3759
 
 
3760
 
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3761
 
msgctxt "Name"
3762
 
msgid "Ecuador"
3763
 
msgstr "الإكوادور"
3764
 
 
3765
 
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3766
 
msgctxt "Name"
3767
 
msgid "Estonia"
3768
 
msgstr "استونيا"
3769
 
 
3770
 
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3771
 
msgctxt "Name"
3772
 
msgid "Egypt"
3773
 
msgstr "مصر"
3774
 
 
3775
 
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3776
 
msgctxt "Name"
3777
 
msgid "Western Sahara"
3778
 
msgstr "الصحراء الغربية"
3779
 
 
3780
 
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3781
 
msgctxt "Name"
3782
 
msgid "Eritrea"
3783
 
msgstr "أرتيريا"
3784
 
 
3785
 
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3786
 
msgctxt "Name"
3787
 
msgid "Spain"
3788
 
msgstr "أسبانيا"
3789
 
 
3790
 
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3791
 
msgctxt "Name"
3792
 
msgid "Ethiopia"
3793
 
msgstr "إثيوبيا"
3794
 
 
3795
 
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3796
 
msgctxt "Name"
3797
 
msgid "Finland"
3798
 
msgstr "فنلندا"
3799
 
 
3800
 
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3801
 
msgctxt "Name"
3802
 
msgid "Fiji"
3803
 
msgstr "فيجي"
3804
 
 
3805
 
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3806
 
msgctxt "Name"
3807
 
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3808
 
msgstr "جزر الفوكلاند (المالفيناس)"
3809
 
 
3810
 
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3811
 
msgctxt "Name"
3812
 
msgid "Micronesia, Federated States of"
3813
 
msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
3814
 
 
3815
 
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3816
 
msgctxt "Name"
3817
 
msgid "Faroe Islands"
3818
 
msgstr "جزر فارو"
3819
 
 
3820
 
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3821
 
msgctxt "Name"
3822
 
msgid "France"
3823
 
msgstr "فرنسا"
3824
 
 
3825
 
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3826
 
msgctxt "Name"
3827
 
msgid "Gabon"
3828
 
msgstr "الغابون"
3829
 
 
3830
 
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3831
 
msgctxt "Name"
3832
 
msgid "United Kingdom"
3833
 
msgstr "المملكة المتحدة"
3834
 
 
3835
 
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3836
 
msgctxt "Name"
3837
 
msgid "Grenada"
3838
 
msgstr "جرينادا"
3839
 
 
3840
 
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3841
 
msgctxt "Name"
3842
 
msgid "Georgia"
3843
 
msgstr "جورجيا"
3844
 
 
3845
 
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3846
 
msgctxt "Name"
3847
 
msgid "French Guiana"
3848
 
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
3849
 
 
3850
 
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
3851
 
#, fuzzy
3852
 
#| msgctxt "Name"
3853
 
#| msgid "Germany"
3854
 
msgctxt "Name"
3855
 
msgid "Guernsey"
3856
 
msgstr "ألمانيا"
3857
 
 
3858
 
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3859
 
msgctxt "Name"
3860
 
msgid "Ghana"
3861
 
msgstr "غانا"
3862
 
 
3863
 
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3864
 
msgctxt "Name"
3865
 
msgid "Gibraltar"
3866
 
msgstr "جبل طارق"
3867
 
 
3868
 
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3869
 
msgctxt "Name"
3870
 
msgid "Greenland"
3871
 
msgstr "جرينلاند"
3872
 
 
3873
 
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3874
 
msgctxt "Name"
3875
 
msgid "Gambia"
3876
 
msgstr "غامبيا"
3877
 
 
3878
 
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3879
 
msgctxt "Name"
3880
 
msgid "Guinea"
3881
 
msgstr "غينيا"
3882
 
 
3883
 
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3884
 
msgctxt "Name"
3885
 
msgid "Guadeloupe"
3886
 
msgstr "جزر جوادلوب"
3887
 
 
3888
 
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3889
 
msgctxt "Name"
3890
 
msgid "Equatorial Guinea"
3891
 
msgstr "غينيا الاستوائية"
3892
 
 
3893
 
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3894
 
msgctxt "Name"
3895
 
msgid "Greece"
3896
 
msgstr "اليونان"
3897
 
 
3898
 
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3899
 
msgctxt "Name"
3900
 
msgid "Guatemala"
3901
 
msgstr "غواتيمالا"
3902
 
 
3903
 
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3904
 
msgctxt "Name"
3905
 
msgid "Guam"
3906
 
msgstr "غوام"
3907
 
 
3908
 
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3909
 
msgctxt "Name"
3910
 
msgid "Guinea-Bissau"
3911
 
msgstr "غينيا بيساو"
3912
 
 
3913
 
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3914
 
msgctxt "Name"
3915
 
msgid "Guyana"
3916
 
msgstr "غويانا"
3917
 
 
3918
 
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3919
 
msgctxt "Name"
3920
 
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3921
 
msgstr "هونغ كونغ"
3922
 
 
3923
 
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3924
 
msgctxt "Name"
3925
 
msgid "Honduras"
3926
 
msgstr "هندوراس"
3927
 
 
3928
 
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3929
 
msgctxt "Name"
3930
 
msgid "Croatia"
3931
 
msgstr "كرواتيا"
3932
 
 
3933
 
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3934
 
msgctxt "Name"
3935
 
msgid "Haiti"
3936
 
msgstr "هايتي"
3937
 
 
3938
 
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3939
 
msgctxt "Name"
3940
 
msgid "Hungary"
3941
 
msgstr "هنغاريا"
3942
 
 
3943
 
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3944
 
msgctxt "Name"
3945
 
msgid "Indonesia"
3946
 
msgstr "إندونيسيا"
3947
 
 
3948
 
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3949
 
msgctxt "Name"
3950
 
msgid "Ireland"
3951
 
msgstr "إيرلندا"
3952
 
 
3953
 
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3954
 
msgctxt "Name"
3955
 
msgid "Israel"
3956
 
msgstr "إسرائيل"
3957
 
 
3958
 
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
3959
 
msgctxt "Name"
3960
 
msgid "Isle of Man"
3961
 
msgstr ""
3962
 
 
3963
 
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3964
 
msgctxt "Name"
3965
 
msgid "India"
3966
 
msgstr "الهند"
3967
 
 
3968
 
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3969
 
msgctxt "Name"
3970
 
msgid "Iraq"
3971
 
msgstr "العراق"
3972
 
 
3973
 
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3974
 
msgctxt "Name"
3975
 
msgid "Iran"
3976
 
msgstr "إيران"
3977
 
 
3978
 
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
3979
 
msgctxt "Name"
3980
 
msgid "Iceland"
3981
 
msgstr "آيسلندا"
3982
 
 
3983
 
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
3984
 
msgctxt "Name"
3985
 
msgid "Italy"
3986
 
msgstr "إيطاليا"
3987
 
 
3988
 
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
3989
 
msgctxt "Name"
3990
 
msgid "Jersey"
3991
 
msgstr ""
3992
 
 
3993
 
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
3994
 
msgctxt "Name"
3995
 
msgid "Jamaica"
3996
 
msgstr "جامايكا"
3997
 
 
3998
 
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
3999
 
msgctxt "Name"
4000
 
msgid "Jordan"
4001
 
msgstr "الأردن"
4002
 
 
4003
 
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
4004
 
msgctxt "Name"
4005
 
msgid "Japan"
4006
 
msgstr "اليابان"
4007
 
 
4008
 
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
4009
 
msgctxt "Name"
4010
 
msgid "Kenya"
4011
 
msgstr "كينيا"
4012
 
 
4013
 
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
4014
 
msgctxt "Name"
4015
 
msgid "Kyrgyzstan"
4016
 
msgstr "قيرغيزستان"
4017
 
 
4018
 
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
4019
 
msgctxt "Name"
4020
 
msgid "Cambodia"
4021
 
msgstr "كمبوديا"
4022
 
 
4023
 
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4024
 
msgctxt "Name"
4025
 
msgid "Kiribati"
4026
 
msgstr "كيريباس"
4027
 
 
4028
 
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4029
 
msgctxt "Name"
4030
 
msgid "Comoros"
4031
 
msgstr "جزر القمر"
4032
 
 
4033
 
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4034
 
msgctxt "Name"
4035
 
msgid "St. Kitts and Nevis"
4036
 
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
4037
 
 
4038
 
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4039
 
msgctxt "Name"
4040
 
msgid "North Korea"
4041
 
msgstr "كوريا الشمالية"
4042
 
 
4043
 
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4044
 
msgctxt "Name"
4045
 
msgid "South Korea"
4046
 
msgstr "كوريا الجنوبية"
4047
 
 
4048
 
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4049
 
msgctxt "Name"
4050
 
msgid "Kuwait"
4051
 
msgstr "الكويت"
4052
 
 
4053
 
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4054
 
msgctxt "Name"
4055
 
msgid "Cayman Islands"
4056
 
msgstr "جزر الكايمان"
4057
 
 
4058
 
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4059
 
msgctxt "Name"
4060
 
msgid "Kazakhstan"
4061
 
msgstr "كازاخستان"
4062
 
 
4063
 
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4064
 
msgctxt "Name"
4065
 
msgid "Laos"
4066
 
msgstr "لاوس"
4067
 
 
4068
 
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4069
 
msgctxt "Name"
4070
 
msgid "Lebanon"
4071
 
msgstr "لبنان"
4072
 
 
4073
 
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4074
 
msgctxt "Name"
4075
 
msgid "St. Lucia"
4076
 
msgstr "سانت لوسيا"
4077
 
 
4078
 
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4079
 
msgctxt "Name"
4080
 
msgid "Liechtenstein"
4081
 
msgstr "ليشتنشتاين"
4082
 
 
4083
 
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4084
 
msgctxt "Name"
4085
 
msgid "Sri Lanka"
4086
 
msgstr "سريلانكا"
4087
 
 
4088
 
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4089
 
msgctxt "Name"
4090
 
msgid "Liberia"
4091
 
msgstr "ليبيريا"
4092
 
 
4093
 
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4094
 
msgctxt "Name"
4095
 
msgid "Lesotho"
4096
 
msgstr "ليسوتو"
4097
 
 
4098
 
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4099
 
msgctxt "Name"
4100
 
msgid "Lithuania"
4101
 
msgstr "ليتوانيا"
4102
 
 
4103
 
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4104
 
msgctxt "Name"
4105
 
msgid "Luxembourg"
4106
 
msgstr "لوكسمبورغ"
4107
 
 
4108
 
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4109
 
msgctxt "Name"
4110
 
msgid "Latvia"
4111
 
msgstr "لاتفيا"
4112
 
 
4113
 
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4114
 
msgctxt "Name"
4115
 
msgid "Libya"
4116
 
msgstr "ليبيا"
4117
 
 
4118
 
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4119
 
msgctxt "Name"
4120
 
msgid "Morocco"
4121
 
msgstr "المغرب"
4122
 
 
4123
 
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4124
 
msgctxt "Name"
4125
 
msgid "Monaco"
4126
 
msgstr "موناكو"
4127
 
 
4128
 
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4129
 
msgctxt "Name"
4130
 
msgid "Moldova"
4131
 
msgstr "مولدافيا"
4132
 
 
4133
 
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4134
 
msgctxt "Name"
4135
 
msgid "Montenegro"
4136
 
msgstr "الجبل الأسود"
4137
 
 
4138
 
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
4139
 
#, fuzzy
4140
 
#| msgctxt "Name"
4141
 
#| msgid "San Marino"
4142
 
msgctxt "Name"
4143
 
msgid "Saint Martin"
4144
 
msgstr "سان مارينو "
4145
 
 
4146
 
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4147
 
msgctxt "Name"
4148
 
msgid "Madagascar"
4149
 
msgstr "مدغشقر"
4150
 
 
4151
 
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4152
 
msgctxt "Name"
4153
 
msgid "Marshall Islands"
4154
 
msgstr "جزر مارشال"
4155
 
 
4156
 
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4157
 
msgctxt "Name"
4158
 
msgid "Middle-East"
4159
 
msgstr "الشرق الأوسط"
4160
 
 
4161
 
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4162
 
msgctxt "Name"
4163
 
msgid "Macedonia"
4164
 
msgstr "مقدونيا"
4165
 
 
4166
 
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4167
 
msgctxt "Name"
4168
 
msgid "Mali"
4169
 
msgstr "مالي"
4170
 
 
4171
 
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4172
 
msgctxt "Name"
4173
 
msgid "Myanmar"
4174
 
msgstr "ميانمار"
4175
 
 
4176
 
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4177
 
msgctxt "Name"
4178
 
msgid "Mongolia"
4179
 
msgstr "منغوليا"
4180
 
 
4181
 
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4182
 
msgctxt "Name"
4183
 
msgid "Macau SAR(China)"
4184
 
msgstr "ماكاو"
4185
 
 
4186
 
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
4187
 
#, fuzzy
4188
 
#| msgctxt "Name"
4189
 
#| msgid "Marshall Islands"
4190
 
msgctxt "Name"
4191
 
msgid "Northern Mariana Islands"
4192
 
msgstr "جزر مارشال"
4193
 
 
4194
 
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4195
 
msgctxt "Name"
4196
 
msgid "Martinique"
4197
 
msgstr "مارتينيك"
4198
 
 
4199
 
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4200
 
msgctxt "Name"
4201
 
msgid "Mauritania"
4202
 
msgstr "موريتانيا"
4203
 
 
4204
 
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4205
 
msgctxt "Name"
4206
 
msgid "Montserrat"
4207
 
msgstr "مونتسرات"
4208
 
 
4209
 
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4210
 
msgctxt "Name"
4211
 
msgid "Malta"
4212
 
msgstr "مالطا"
4213
 
 
4214
 
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4215
 
msgctxt "Name"
4216
 
msgid "Mauritius"
4217
 
msgstr "موريشيوس"
4218
 
 
4219
 
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4220
 
msgctxt "Name"
4221
 
msgid "Maldives"
4222
 
msgstr "جزر المالديف"
4223
 
 
4224
 
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4225
 
msgctxt "Name"
4226
 
msgid "Malawi"
4227
 
msgstr "ملاوي"
4228
 
 
4229
 
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4230
 
msgctxt "Name"
4231
 
msgid "Mexico"
4232
 
msgstr "المكسيك"
4233
 
 
4234
 
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4235
 
msgctxt "Name"
4236
 
msgid "Malaysia"
4237
 
msgstr "ماليزيا"
4238
 
 
4239
 
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4240
 
msgctxt "Name"
4241
 
msgid "Mozambique"
4242
 
msgstr "موزمبيق"
4243
 
 
4244
 
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4245
 
msgctxt "Name"
4246
 
msgid "Namibia"
4247
 
msgstr "ناميبيا"
4248
 
 
4249
 
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4250
 
msgctxt "Name"
4251
 
msgid "New Caledonia"
4252
 
msgstr "كاليدوينا الجديدة"
4253
 
 
4254
 
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4255
 
msgctxt "Name"
4256
 
msgid "Niger"
4257
 
msgstr "النيجر"
4258
 
 
4259
 
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4260
 
msgctxt "Name"
4261
 
msgid "Norfolk Island"
4262
 
msgstr "جزيرة نورفولك"
4263
 
 
4264
 
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4265
 
msgctxt "Name"
4266
 
msgid "Nigeria"
4267
 
msgstr "نيجيريا"
4268
 
 
4269
 
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4270
 
msgctxt "Name"
4271
 
msgid "Nicaragua"
4272
 
msgstr "نيكاراغوا"
4273
 
 
4274
 
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4275
 
msgctxt "Name"
4276
 
msgid "Netherlands"
4277
 
msgstr "هولندا"
4278
 
 
4279
 
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4280
 
msgctxt "Name"
4281
 
msgid "Norway"
4282
 
msgstr "النرويج"
4283
 
 
4284
 
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4285
 
msgctxt "Name"
4286
 
msgid "Africa, Northern"
4287
 
msgstr "أفريقيا الشمالية"
4288
 
 
4289
 
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4290
 
msgctxt "Name"
4291
 
msgid "America, North"
4292
 
msgstr "أمريكا الشمالية"
4293
 
 
4294
 
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4295
 
msgctxt "Name"
4296
 
msgid "Europe, Northern"
4297
 
msgstr "أوروبا الشمالية"
4298
 
 
4299
 
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4300
 
msgctxt "Name"
4301
 
msgid "Nepal"
4302
 
msgstr "نيبال"
4303
 
 
4304
 
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4305
 
msgctxt "Name"
4306
 
msgid "Nauru"
4307
 
msgstr "ناورو"
4308
 
 
4309
 
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4310
 
msgctxt "Name"
4311
 
msgid "Niue"
4312
 
msgstr "نييوي"
4313
 
 
4314
 
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4315
 
msgctxt "Name"
4316
 
msgid "New Zealand"
4317
 
msgstr "نيوزيلاندا"
4318
 
 
4319
 
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4320
 
msgctxt "Name"
4321
 
msgid "Oceania"
4322
 
msgstr "أوقيانوسيا"
4323
 
 
4324
 
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4325
 
msgctxt "Name"
4326
 
msgid "Oman"
4327
 
msgstr "عُمان"
4328
 
 
4329
 
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4330
 
msgctxt "Name"
4331
 
msgid "Panama"
4332
 
msgstr "بنما"
4333
 
 
4334
 
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4335
 
msgctxt "Name"
4336
 
msgid "Peru"
4337
 
msgstr "البيرو"
4338
 
 
4339
 
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4340
 
msgctxt "Name"
4341
 
msgid "French Polynesia"
4342
 
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
4343
 
 
4344
 
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4345
 
msgctxt "Name"
4346
 
msgid "Papua New Guinea"
4347
 
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
4348
 
 
4349
 
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4350
 
msgctxt "Name"
4351
 
msgid "Philippines"
4352
 
msgstr "الفلبين"
4353
 
 
4354
 
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4355
 
msgctxt "Name"
4356
 
msgid "Pakistan"
4357
 
msgstr "باكستان"
4358
 
 
4359
 
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4360
 
msgctxt "Name"
4361
 
msgid "Poland"
4362
 
msgstr "بولندا"
4363
 
 
4364
 
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4365
 
msgctxt "Name"
4366
 
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4367
 
msgstr "سان بيار وميكلون"
4368
 
 
4369
 
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4370
 
msgctxt "Name"
4371
 
msgid "Pitcairn"
4372
 
msgstr "جزر بيتكيرن"
4373
 
 
4374
 
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4375
 
msgctxt "Name"
4376
 
msgid "Puerto Rico"
4377
 
msgstr "بورتو ريكو"
4378
 
 
4379
 
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4380
 
msgctxt "Name"
4381
 
msgid "Palestinian Territory"
4382
 
msgstr "الأراضي الفلسطينية"
4383
 
 
4384
 
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4385
 
msgctxt "Name"
4386
 
msgid "Portugal"
4387
 
msgstr "البرتغال"
4388
 
 
4389
 
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4390
 
msgctxt "Name"
4391
 
msgid "Palau"
4392
 
msgstr "بالاو"
4393
 
 
4394
 
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4395
 
msgctxt "Name"
4396
 
msgid "Paraguay"
4397
 
msgstr "باراغواي"
4398
 
 
4399
 
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4400
 
msgctxt "Name"
4401
 
msgid "Qatar"
4402
 
msgstr "قطر"
4403
 
 
4404
 
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4405
 
msgctxt "Name"
4406
 
msgid "Réunion"
4407
 
msgstr "ريونيون"
4408
 
 
4409
 
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4410
 
msgctxt "Name"
4411
 
msgid "Romania"
4412
 
msgstr "رومانيا"
4413
 
 
4414
 
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4415
 
msgctxt "Name"
4416
 
msgid "Serbia"
4417
 
msgstr "صربيا"
4418
 
 
4419
 
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4420
 
msgctxt "Name"
4421
 
msgid "Russia"
4422
 
msgstr "روسيا"
4423
 
 
4424
 
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4425
 
msgctxt "Name"
4426
 
msgid "Rwanda"
4427
 
msgstr "رواندا"
4428
 
 
4429
 
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4430
 
msgctxt "Name"
4431
 
msgid "Saudi Arabia"
4432
 
msgstr "المملكة العربية السعودية"
4433
 
 
4434
 
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4435
 
msgctxt "Name"
4436
 
msgid "Solomon Islands"
4437
 
msgstr "جزر سليمان"
4438
 
 
4439
 
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4440
 
msgctxt "Name"
4441
 
msgid "Seychelles"
4442
 
msgstr "سيشيل"
4443
 
 
4444
 
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4445
 
msgctxt "Name"
4446
 
msgid "Sudan"
4447
 
msgstr "السودان"
4448
 
 
4449
 
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4450
 
msgctxt "Name"
4451
 
msgid "Sweden"
4452
 
msgstr "السويد"
4453
 
 
4454
 
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4455
 
msgctxt "Name"
4456
 
msgid "Singapore"
4457
 
msgstr "سنغافورة"
4458
 
 
4459
 
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4460
 
msgctxt "Name"
4461
 
msgid "Saint Helena"
4462
 
msgstr "سانت هلينا"
4463
 
 
4464
 
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4465
 
msgctxt "Name"
4466
 
msgid "Slovenia"
4467
 
msgstr "سلوفينيا"
4468
 
 
4469
 
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4470
 
msgctxt "Name"
4471
 
msgid "Slovakia"
4472
 
msgstr "سلوفاكيا"
4473
 
 
4474
 
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4475
 
msgctxt "Name"
4476
 
msgid "Sierra Leone"
4477
 
msgstr "سيراليون"
4478
 
 
4479
 
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4480
 
msgctxt "Name"
4481
 
msgid "San Marino"
4482
 
msgstr "سان مارينو "
4483
 
 
4484
 
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4485
 
msgctxt "Name"
4486
 
msgid "Senegal"
4487
 
msgstr "السنغال"
4488
 
 
4489
 
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4490
 
msgctxt "Name"
4491
 
msgid "Somalia"
4492
 
msgstr "الصومال"
4493
 
 
4494
 
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4495
 
msgctxt "Name"
4496
 
msgid "Africa, Southern"
4497
 
msgstr "أفريقيا الجنوبية"
4498
 
 
4499
 
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4500
 
msgctxt "Name"
4501
 
msgid "America, South"
4502
 
msgstr "أمريكا الجنوبية"
4503
 
 
4504
 
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4505
 
msgctxt "Name"
4506
 
msgid "Asia, South"
4507
 
msgstr "آسيا الجنوبية"
4508
 
 
4509
 
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4510
 
msgctxt "Name"
4511
 
msgid "Asia, South-East"
4512
 
msgstr "آسيا الجنوبية الشرقية"
4513
 
 
4514
 
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4515
 
msgctxt "Name"
4516
 
msgid "Europe, Southern"
4517
 
msgstr "أوروبا الجنوبية"
4518
 
 
4519
 
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4520
 
msgctxt "Name"
4521
 
msgid "Suriname"
4522
 
msgstr "سورينام"
4523
 
 
4524
 
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4525
 
msgctxt "Name"
4526
 
msgid "Sao Tome and Principe"
4527
 
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
4528
 
 
4529
 
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4530
 
msgctxt "Name"
4531
 
msgid "El Salvador"
4532
 
msgstr "السلفادور"
4533
 
 
4534
 
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4535
 
msgctxt "Name"
4536
 
msgid "Syria"
4537
 
msgstr "سورية"
4538
 
 
4539
 
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4540
 
msgctxt "Name"
4541
 
msgid "Swaziland"
4542
 
msgstr "سوازيلاند"
4543
 
 
4544
 
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4545
 
msgctxt "Name"
4546
 
msgid "Turks and Caicos Islands"
4547
 
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
4548
 
 
4549
 
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4550
 
msgctxt "Name"
4551
 
msgid "Chad"
4552
 
msgstr "تشاد"
4553
 
 
4554
 
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4555
 
msgctxt "Name"
4556
 
msgid "Togo"
4557
 
msgstr "توغو"
4558
 
 
4559
 
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4560
 
msgctxt "Name"
4561
 
msgid "Thailand"
4562
 
msgstr "تايلاند"
4563
 
 
4564
 
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4565
 
msgctxt "Name"
4566
 
msgid "Tajikistan"
4567
 
msgstr "طاجيكستان"
4568
 
 
4569
 
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4570
 
msgctxt "Name"
4571
 
msgid "Tokelau"
4572
 
msgstr "توكيلاو"
4573
 
 
4574
 
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4575
 
msgctxt "Name"
4576
 
msgid "Timor-Leste"
4577
 
msgstr "تيمور الشرقية"
4578
 
 
4579
 
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4580
 
msgctxt "Name"
4581
 
msgid "Turkmenistan"
4582
 
msgstr "تركمانستان"
4583
 
 
4584
 
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4585
 
msgctxt "Name"
4586
 
msgid "Tunisia"
4587
 
msgstr "تونس"
4588
 
 
4589
 
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4590
 
msgctxt "Name"
4591
 
msgid "Tonga"
4592
 
msgstr "تونجا"
4593
 
 
4594
 
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4595
 
msgctxt "Name"
4596
 
msgid "East Timor"
4597
 
msgstr "تيمور الشرقية"
4598
 
 
4599
 
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4600
 
msgctxt "Name"
4601
 
msgid "Turkey"
4602
 
msgstr "تركيا"
4603
 
 
4604
 
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4605
 
msgctxt "Name"
4606
 
msgid "Trinidad and Tobago"
4607
 
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
4608
 
 
4609
 
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4610
 
msgctxt "Name"
4611
 
msgid "Tuvalu"
4612
 
msgstr "توفالو"
4613
 
 
4614
 
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4615
 
msgctxt "Name"
4616
 
msgid "Taiwan"
4617
 
msgstr "تايوان"
4618
 
 
4619
 
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4620
 
msgctxt "Name"
4621
 
msgid "Tanzania, United Republic of"
4622
 
msgstr "جمهورية تنزانيا المتحدة"
4623
 
 
4624
 
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4625
 
msgctxt "Name"
4626
 
msgid "Ukraine"
4627
 
msgstr "أوكرانيا"
4628
 
 
4629
 
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4630
 
msgctxt "Name"
4631
 
msgid "Uganda"
4632
 
msgstr "أوغندا"
4633
 
 
4634
 
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4635
 
msgctxt "Name"
4636
 
msgid "United States of America"
4637
 
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
4638
 
 
4639
 
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4640
 
msgctxt "Name"
4641
 
msgid "Uruguay"
4642
 
msgstr "الأوروغواي"
4643
 
 
4644
 
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4645
 
msgctxt "Name"
4646
 
msgid "Uzbekistan"
4647
 
msgstr "أوزبكستان"
4648
 
 
4649
 
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4650
 
msgctxt "Name"
4651
 
msgid "Vatican City"
4652
 
msgstr "مدينة الفاتيكان"
4653
 
 
4654
 
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4655
 
msgctxt "Name"
4656
 
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4657
 
msgstr "سانت فنسينت والجرينادنيز"
4658
 
 
4659
 
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4660
 
msgctxt "Name"
4661
 
msgid "Venezuela"
4662
 
msgstr "فنزويلا"
4663
 
 
4664
 
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4665
 
msgctxt "Name"
4666
 
msgid "Virgin Islands, British"
4667
 
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
4668
 
 
4669
 
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4670
 
msgctxt "Name"
4671
 
msgid "Virgin Islands, U.S."
4672
 
msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
4673
 
 
4674
 
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4675
 
msgctxt "Name"
4676
 
msgid "Vietnam"
4677
 
msgstr "فيتنام"
4678
 
 
4679
 
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4680
 
msgctxt "Name"
4681
 
msgid "Vanuatu"
4682
 
msgstr "فانواتو"
4683
 
 
4684
 
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4685
 
msgctxt "Name"
4686
 
msgid "Africa, Western"
4687
 
msgstr "أفريقيا الغربية"
4688
 
 
4689
 
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4690
 
msgctxt "Name"
4691
 
msgid "Europe, Western"
4692
 
msgstr "أوروبا الغربية"
4693
 
 
4694
 
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4695
 
msgctxt "Name"
4696
 
msgid "Wallis and Futuna"
4697
 
msgstr "والس وفوتونا"
4698
 
 
4699
 
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4700
 
msgctxt "Name"
4701
 
msgid "Samoa"
4702
 
msgstr "ساموا"
4703
 
 
4704
 
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4705
 
msgctxt "Name"
4706
 
msgid "Yemen"
4707
 
msgstr "اليمن"
4708
 
 
4709
 
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4710
 
msgctxt "Name"
4711
 
msgid "Mayotte"
4712
 
msgstr "مايوت"
4713
 
 
4714
 
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4715
 
msgctxt "Name"
4716
 
msgid "South Africa"
4717
 
msgstr "جنوب أفريقيا"
4718
 
 
4719
 
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4720
 
msgctxt "Name"
4721
 
msgid "Zambia"
4722
 
msgstr "زامبيا"
4723
 
 
4724
 
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4725
 
msgctxt "Name"
4726
 
msgid "Zimbabwe"
4727
 
msgstr "زيمبابوي"
4728
 
 
4729
 
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4730
 
msgctxt "Name"
4731
 
msgid "Andorran Franc"
4732
 
msgstr "الفرنك الأندوري"
4733
 
 
4734
 
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4735
 
msgctxt "Name"
4736
 
msgid "Andorran Peseta"
4737
 
msgstr "البيزيتا الأندورية"
4738
 
 
4739
 
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4740
 
msgctxt "Name"
4741
 
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4742
 
msgstr "الدرهم الإماراتي"
4743
 
 
4744
 
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4745
 
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4746
 
msgctxt "Name"
4747
 
msgid "Afghan Afghani"
4748
 
msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
4749
 
 
4750
 
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4751
 
msgctxt "Name"
4752
 
msgid "Albanian Lek"
4753
 
msgstr "الليك الألباني"
4754
 
 
4755
 
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4756
 
msgctxt "Name"
4757
 
msgid "Armenian Dram"
4758
 
msgstr "الدرام الأرميني"
4759
 
 
4760
 
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4761
 
msgctxt "Name"
4762
 
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4763
 
msgstr "غلدر جزر الأنتيل الهولندية"
4764
 
 
4765
 
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4766
 
msgctxt "Name"
4767
 
msgid "Angolan Kwanza"
4768
 
msgstr "الكوانزا الأنغولي"
4769
 
 
4770
 
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4771
 
msgctxt "Name"
4772
 
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4773
 
msgstr "الكوانزا الأنغولي الجديد"
4774
 
 
4775
 
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4776
 
msgctxt "Name"
4777
 
msgid "Argentine Peso"
4778
 
msgstr "البيزو الأرجنتيني"
4779
 
 
4780
 
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4781
 
msgctxt "Name"
4782
 
msgid "Austrian Schilling"
4783
 
msgstr "الشيلن النمساوي"
4784
 
 
4785
 
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4786
 
msgctxt "Name"
4787
 
msgid "Australian Dollar"
4788
 
msgstr "الدولار الأسترالي"
4789
 
 
4790
 
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4791
 
msgctxt "Name"
4792
 
msgid "Aruban Florin"
4793
 
msgstr "الفلورن الأروبي"
4794
 
 
4795
 
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4796
 
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4797
 
msgctxt "Name"
4798
 
msgid "Azerbaijani Manat"
4799
 
msgstr "المانات الأذربيجاني"
4800
 
 
4801
 
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4802
 
msgctxt "Name"
4803
 
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4804
 
msgstr "مارك البوسنة والهرسك القابل للتحويل"
4805
 
 
4806
 
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4807
 
msgctxt "Name"
4808
 
msgid "Barbados Dollar"
4809
 
msgstr "الدولار الباربادوسي"
4810
 
 
4811
 
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4812
 
msgctxt "Name"
4813
 
msgid "Bangladeshi Taka"
4814
 
msgstr "التاكا البنغلاديشي"
4815
 
 
4816
 
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4817
 
msgctxt "Name"
4818
 
msgid "Belgian Franc"
4819
 
msgstr "الفرنك البلجيكي"
4820
 
 
4821
 
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4822
 
msgctxt "Name"
4823
 
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4824
 
msgstr "الليف البلغاري (حتى 1999)"
4825
 
 
4826
 
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4827
 
msgctxt "Name"
4828
 
msgid "Bulgarian Lev"
4829
 
msgstr "الليف البلغاري"
4830
 
 
4831
 
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4832
 
msgctxt "Name"
4833
 
msgid "Bahraini Dinar"
4834
 
msgstr "الدينار البحريني"
4835
 
 
4836
 
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4837
 
msgctxt "Name"
4838
 
msgid "Burundian Franc"
4839
 
msgstr "الفرنك البورندي"
4840
 
 
4841
 
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4842
 
msgctxt "Name"
4843
 
msgid "Bermuda Dollar"
4844
 
msgstr "الدولار البرمودي"
4845
 
 
4846
 
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4847
 
msgctxt "Name"
4848
 
msgid "Brunei Dollar"
4849
 
msgstr "الدولار البرونايوني"
4850
 
 
4851
 
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4852
 
msgctxt "Name"
4853
 
msgid "Bolivian Boliviano"
4854
 
msgstr "البوليفيانو البوليفي"
4855
 
 
4856
 
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4857
 
msgctxt "Name"
4858
 
msgid "Bolivian Mvdol"
4859
 
msgstr "المفدول البوليفي"
4860
 
 
4861
 
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4862
 
msgctxt "Name"
4863
 
msgid "Brazilian Real"
4864
 
msgstr "الريال البرازيلي"
4865
 
 
4866
 
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4867
 
msgctxt "Name"
4868
 
msgid "Bahamian Dollar"
4869
 
msgstr "الدولار البهامي"
4870
 
 
4871
 
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4872
 
msgctxt "Name"
4873
 
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4874
 
msgstr "النغولترم البوتاني"
4875
 
 
4876
 
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4877
 
msgctxt "Name"
4878
 
msgid "Botswana Pula"
4879
 
msgstr "البيولا البوتسوانية"
4880
 
 
4881
 
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4882
 
msgctxt "Name"
4883
 
msgid "Belarusian Ruble"
4884
 
msgstr "الروبل البلاروسي"
4885
 
 
4886
 
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4887
 
msgctxt "Name"
4888
 
msgid "Belize Dollar"
4889
 
msgstr "الدولار البليزي"
4890
 
 
4891
 
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4892
 
msgctxt "Name"
4893
 
msgid "Canadian Dollar"
4894
 
msgstr "الدولار الكندي"
4895
 
 
4896
 
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4897
 
msgctxt "Name"
4898
 
msgid "Congolese Franc"
4899
 
msgstr "الفرنك الكنغولي"
4900
 
 
4901
 
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4902
 
msgctxt "Name"
4903
 
msgid "Swiss Franc"
4904
 
msgstr "الفرنك السويسري"
4905
 
 
4906
 
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4907
 
msgctxt "Name"
4908
 
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4909
 
msgstr "وحدة التنمية التشيلية"
4910
 
 
4911
 
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4912
 
msgctxt "Name"
4913
 
msgid "Chilean Peso"
4914
 
msgstr "البيزو التشيلي"
4915
 
 
4916
 
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4917
 
msgctxt "Name"
4918
 
msgid "Chinese Yuan"
4919
 
msgstr "اليوان الصيني"
4920
 
 
4921
 
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4922
 
msgctxt "Name"
4923
 
msgid "Colombian Peso"
4924
 
msgstr "البيزو الكولومبي"
4925
 
 
4926
 
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4927
 
msgctxt "Name"
4928
 
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4929
 
msgstr "وحدة القيمة الحقيقية الكولومبية"
4930
 
 
4931
 
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4932
 
msgctxt "Name"
4933
 
msgid "Costa Rican Colon"
4934
 
msgstr "الكولون الكوستاريكي"
4935
 
 
4936
 
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4937
 
msgctxt "Name"
4938
 
msgid "Cuban Convertible Peso"
4939
 
msgstr "البيزو الكوبي القابل للتحويل"
4940
 
 
4941
 
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4942
 
msgctxt "Name"
4943
 
msgid "Cuban Peso"
4944
 
msgstr "البيزو الكوبي"
4945
 
 
4946
 
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4947
 
msgctxt "Name"
4948
 
msgid "Cape Verde Escudo"
4949
 
msgstr "اسكودو الرأس الأخضر"
4950
 
 
4951
 
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4952
 
msgctxt "Name"
4953
 
msgid "Cypriot Pound"
4954
 
msgstr "الجنيه القبرصي"
4955
 
 
4956
 
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4957
 
msgctxt "Name"
4958
 
msgid "Czech Koruna"
4959
 
msgstr "الكرونة التشيكية"
4960
 
 
4961
 
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4962
 
msgctxt "Name"
4963
 
msgid "German Mark"
4964
 
msgstr "المارك الألماني"
4965
 
 
4966
 
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4967
 
msgctxt "Name"
4968
 
msgid "Djibouti Franc"
4969
 
msgstr "الفرنك الجيبوتي"
4970
 
 
4971
 
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4972
 
msgctxt "Name"
4973
 
msgid "Danish Krone"
4974
 
msgstr "الكرون الدنماركي"
4975
 
 
4976
 
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4977
 
msgctxt "Name"
4978
 
msgid "Dominican Peso"
4979
 
msgstr "البيزو الدومينيكاني"
4980
 
 
4981
 
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4982
 
msgctxt "Name"
4983
 
msgid "Algerian Dinar"
4984
 
msgstr "الدينار الجزائري"
4985
 
 
4986
 
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4987
 
msgctxt "Name"
4988
 
msgid "Estonian Kroon"
4989
 
msgstr "الكرون الاستوني"
4990
 
 
4991
 
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
4992
 
msgctxt "Name"
4993
 
msgid "Egyptian Pound"
4994
 
msgstr "الجنيه المصري"
4995
 
 
4996
 
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
4997
 
msgctxt "Name"
4998
 
msgid "Eritrean Nakfa"
4999
 
msgstr "النقفة الإرتيري"
5000
 
 
5001
 
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
5002
 
msgctxt "Name"
5003
 
msgid "Spanish Peseta"
5004
 
msgstr "البيزيتا الإسبانية"
5005
 
 
5006
 
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
5007
 
msgctxt "Name"
5008
 
msgid "Ethiopian Birr"
5009
 
msgstr "البير الإثيوبي"
5010
 
 
5011
 
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
5012
 
msgctxt "Name"
5013
 
msgid "Euro"
5014
 
msgstr "اليورو"
5015
 
 
5016
 
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
5017
 
msgctxt "Name"
5018
 
msgid "Finnish Markka"
5019
 
msgstr "المارك الفنلندي"
5020
 
 
5021
 
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
5022
 
msgctxt "Name"
5023
 
msgid "Fijian Dollar"
5024
 
msgstr "الدولار الفيجي"
5025
 
 
5026
 
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5027
 
msgctxt "Name"
5028
 
msgid "Falkland Islands Pound"
5029
 
msgstr "جنيه جزر الفوكلاند"
5030
 
 
5031
 
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5032
 
msgctxt "Name"
5033
 
msgid "French Franc"
5034
 
msgstr "الفرنك الفرنسي"
5035
 
 
5036
 
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5037
 
msgctxt "Name"
5038
 
msgid "British Pound Sterling"
5039
 
msgstr "الجنيه الإسترليني"
5040
 
 
5041
 
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5042
 
msgctxt "Name"
5043
 
msgid "Georgian Lari"
5044
 
msgstr "اللاري الجورجي"
5045
 
 
5046
 
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5047
 
msgctxt "Name"
5048
 
msgid "Ghanaian Cedi"
5049
 
msgstr "السيدي الغاني"
5050
 
 
5051
 
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5052
 
msgctxt "Name"
5053
 
msgid "Ghana Cedi"
5054
 
msgstr "سيدي غانا"
5055
 
 
5056
 
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5057
 
msgctxt "Name"
5058
 
msgid "Gibraltar Pound"
5059
 
msgstr "جنيه جبل طارق"
5060
 
 
5061
 
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5062
 
msgctxt "Name"
5063
 
msgid "Gambian Dalasi"
5064
 
msgstr "الدالاسي الغامبي"
5065
 
 
5066
 
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5067
 
msgctxt "Name"
5068
 
msgid "Guinean Franc"
5069
 
msgstr "الفرنك الغيني"
5070
 
 
5071
 
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5072
 
msgctxt "Name"
5073
 
msgid "Greek Drachma"
5074
 
msgstr "الدراخما اليونانية"
5075
 
 
5076
 
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5077
 
msgctxt "Name"
5078
 
msgid "Guatemalan Quetzal"
5079
 
msgstr "الكِتزال الغواتيمالي"
5080
 
 
5081
 
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5082
 
msgctxt "Name"
5083
 
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5084
 
msgstr "بيزو غينيا بيساو"
5085
 
 
5086
 
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5087
 
msgctxt "Name"
5088
 
msgid "Guyanese Dollar"
5089
 
msgstr "الدولار الغوياني"
5090
 
 
5091
 
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5092
 
msgctxt "Name"
5093
 
msgid "Hong Kong Dollar"
5094
 
msgstr "دولار هونغ كونغ"
5095
 
 
5096
 
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5097
 
msgctxt "Name"
5098
 
msgid "Honduran Lempira"
5099
 
msgstr "اللمبيرا الهندوراسية"
5100
 
 
5101
 
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5102
 
msgctxt "Name"
5103
 
msgid "Croatian Kuna"
5104
 
msgstr "الکونا الكرواتي"
5105
 
 
5106
 
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5107
 
msgctxt "Name"
5108
 
msgid "Haitian Gourde"
5109
 
msgstr "الجوردة الهايتية"
5110
 
 
5111
 
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5112
 
msgctxt "Name"
5113
 
msgid "Hungarian Forint"
5114
 
msgstr "الفورنت الهنغاري"
5115
 
 
5116
 
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5117
 
msgctxt "Name"
5118
 
msgid "Indonesian Rupiah"
5119
 
msgstr "الروبِيّة الإندونيسية"
5120
 
 
5121
 
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5122
 
msgctxt "Name"
5123
 
msgid "Irish Pound"
5124
 
msgstr "الجنيه الأيرلندي"
5125
 
 
5126
 
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5127
 
msgctxt "Name"
5128
 
msgid "Israeli New Sheqel"
5129
 
msgstr "الشيكل الإسرائيلي الجديد"
5130
 
 
5131
 
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5132
 
msgctxt "Name"
5133
 
msgid "Indian Rupee"
5134
 
msgstr "الروبية الهندية"
5135
 
 
5136
 
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5137
 
msgctxt "Name"
5138
 
msgid "Iraqi Dinar"
5139
 
msgstr "الدینار العراقي"
5140
 
 
5141
 
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5142
 
msgctxt "Name"
5143
 
msgid "Iranian Rial"
5144
 
msgstr "الريال الإيراني"
5145
 
 
5146
 
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5147
 
msgctxt "Name"
5148
 
msgid "Icelandic Krona"
5149
 
msgstr "الكرونا الأيسلندية"
5150
 
 
5151
 
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5152
 
msgctxt "Name"
5153
 
msgid "Italian Lira"
5154
 
msgstr "الليرة الإيطالية"
5155
 
 
5156
 
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5157
 
msgctxt "Name"
5158
 
msgid "Jamaican Dollar"
5159
 
msgstr "الدولار الجامايكي"
5160
 
 
5161
 
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5162
 
msgctxt "Name"
5163
 
msgid "Jordanian Dinar"
5164
 
msgstr "الدينار الأردني"
5165
 
 
5166
 
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5167
 
msgctxt "Name"
5168
 
msgid "Japanese Yen"
5169
 
msgstr "الين الياباني"
5170
 
 
5171
 
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5172
 
msgctxt "Name"
5173
 
msgid "Kenyan Shilling"
5174
 
msgstr "الشيلن الكيني"
5175
 
 
5176
 
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5177
 
msgctxt "Name"
5178
 
msgid "Kyrgyzstani Som"
5179
 
msgstr "السوم القيرغيزستاني"
5180
 
 
5181
 
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5182
 
msgctxt "Name"
5183
 
msgid "Cambodian Riel"
5184
 
msgstr "الريال الكمبودي"
5185
 
 
5186
 
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5187
 
msgctxt "Name"
5188
 
msgid "Comorian Franc"
5189
 
msgstr "الفرنك القمري"
5190
 
 
5191
 
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5192
 
msgctxt "Name"
5193
 
msgid "North Korean Won"
5194
 
msgstr "كوريا الشمالية"
5195
 
 
5196
 
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5197
 
msgctxt "Name"
5198
 
msgid "South Korean Won"
5199
 
msgstr "كوريا الجنوبية"
5200
 
 
5201
 
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5202
 
msgctxt "Name"
5203
 
msgid "Kuwaiti Dinar"
5204
 
msgstr "الدينار الكويتي"
5205
 
 
5206
 
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5207
 
msgctxt "Name"
5208
 
msgid "Cayman Islands Dollar"
5209
 
msgstr "دولار جزر كايمان"
5210
 
 
5211
 
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5212
 
msgctxt "Name"
5213
 
msgid "Kazakhstani Tenge"
5214
 
msgstr "التينج الكازاخستاني"
5215
 
 
5216
 
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5217
 
msgctxt "Name"
5218
 
msgid "Lao Kip"
5219
 
msgstr "الكيب اللاوسي"
5220
 
 
5221
 
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5222
 
msgctxt "Name"
5223
 
msgid "Lebanese Pound"
5224
 
msgstr "الليرة اللبنانية"
5225
 
 
5226
 
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5227
 
msgctxt "Name"
5228
 
msgid "Sri Lankan Rupee"
5229
 
msgstr "الروبية السريلانكية"
5230
 
 
5231
 
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5232
 
msgctxt "Name"
5233
 
msgid "Liberian Dollar"
5234
 
msgstr "الدولار الليبيري"
5235
 
 
5236
 
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5237
 
msgctxt "Name"
5238
 
msgid "Lesotho Loti"
5239
 
msgstr "اللوتي الليسوتوي"
5240
 
 
5241
 
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5242
 
msgctxt "Name"
5243
 
msgid "Lithuanian Litas"
5244
 
msgstr "الليتاس اللتواني"
5245
 
 
5246
 
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5247
 
msgctxt "Name"
5248
 
msgid "Luxembourgish Franc"
5249
 
msgstr "الفرنك اللوكسبورغي"
5250
 
 
5251
 
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5252
 
msgctxt "Name"
5253
 
msgid "Latvian Lats"
5254
 
msgstr "اللاتس اللاتفي"
5255
 
 
5256
 
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5257
 
msgctxt "Name"
5258
 
msgid "Libyan Dinar"
5259
 
msgstr "الدينار الليبي"
5260
 
 
5261
 
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5262
 
msgctxt "Name"
5263
 
msgid "Moroccan Dirham"
5264
 
msgstr "الدرهم المغربي"
5265
 
 
5266
 
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5267
 
msgctxt "Name"
5268
 
msgid "Moldovan Leu"
5269
 
msgstr "الليو الملدوفي"
5270
 
 
5271
 
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5272
 
msgctxt "Name"
5273
 
msgid "Malagasy Ariary"
5274
 
msgstr "الأرياري الملغاسي"
5275
 
 
5276
 
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5277
 
msgctxt "Name"
5278
 
msgid "Malagasy Franc"
5279
 
msgstr "الفرنك المدغشقري"
5280
 
 
5281
 
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5282
 
msgctxt "Name"
5283
 
msgid "Macedonian Denar"
5284
 
msgstr "الدينار المقدوني"
5285
 
 
5286
 
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5287
 
msgctxt "Name"
5288
 
msgid "Mali Franc"
5289
 
msgstr "الفرنك المالي"
5290
 
 
5291
 
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5292
 
msgctxt "Name"
5293
 
msgid "Myanma Kyat"
5294
 
msgstr "الكيات الميانماري"
5295
 
 
5296
 
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5297
 
msgctxt "Name"
5298
 
msgid "Mongolian Tugrik"
5299
 
msgstr "التوغريك المنغولي"
5300
 
 
5301
 
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5302
 
msgctxt "Name"
5303
 
msgid "Macanese Pataca"
5304
 
msgstr "الباتاكا المكاوية"
5305
 
 
5306
 
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5307
 
msgctxt "Name"
5308
 
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5309
 
msgstr "الأوقية الموريتانية"
5310
 
 
5311
 
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5312
 
msgctxt "Name"
5313
 
msgid "Maltese Lira"
5314
 
msgstr "الليرة المالطية"
5315
 
 
5316
 
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5317
 
msgctxt "Name"
5318
 
msgid "Mauritius Rupee"
5319
 
msgstr "الروبية الموريشيوسية"
5320
 
 
5321
 
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5322
 
msgctxt "Name"
5323
 
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5324
 
msgstr "الروفية المالديفية"
5325
 
 
5326
 
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5327
 
msgctxt "Name"
5328
 
msgid "Malawian Kwacha"
5329
 
msgstr "الكواتشا الملاوية"
5330
 
 
5331
 
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5332
 
msgctxt "Name"
5333
 
msgid "Mexican Peso"
5334
 
msgstr "البيزو المكسيكي"
5335
 
 
5336
 
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5337
 
msgctxt "Name"
5338
 
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5339
 
msgstr "وحدة الإنعكاس المكسيكية"
5340
 
 
5341
 
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5342
 
msgctxt "Name"
5343
 
msgid "Malaysian Ringgit"
5344
 
msgstr "الرينغيت الماليزي"
5345
 
 
5346
 
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5347
 
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5348
 
msgctxt "Name"
5349
 
msgid "Mozambican Metical"
5350
 
msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
5351
 
 
5352
 
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5353
 
msgctxt "Name"
5354
 
msgid "Namibian Dollar"
5355
 
msgstr "الدولار النامبي"
5356
 
 
5357
 
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5358
 
msgctxt "Name"
5359
 
msgid "Nigerian Naira"
5360
 
msgstr "النيرة النيجيرية"
5361
 
 
5362
 
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5363
 
msgctxt "Name"
5364
 
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5365
 
msgstr "القرطبة النيكاراجوية الذهبية"
5366
 
 
5367
 
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5368
 
msgctxt "Name"
5369
 
msgid "Netherlands Guilder"
5370
 
msgstr "الغلدر الهولندي"
5371
 
 
5372
 
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5373
 
msgctxt "Name"
5374
 
msgid "Norwegian Krone"
5375
 
msgstr "الكرونة النروجية"
5376
 
 
5377
 
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5378
 
msgctxt "Name"
5379
 
msgid "Nepalese Rupee"
5380
 
msgstr "الروبية النيبالية"
5381
 
 
5382
 
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5383
 
msgctxt "Name"
5384
 
msgid "New Zealand Dollar"
5385
 
msgstr "الدولار النيوزيلندي"
5386
 
 
5387
 
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5388
 
msgctxt "Name"
5389
 
msgid "Omani Rial"
5390
 
msgstr "الريال العُماني"
5391
 
 
5392
 
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5393
 
msgctxt "Name"
5394
 
msgid "Panamanian Balboa"
5395
 
msgstr "البالبوا البنمية"
5396
 
 
5397
 
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5398
 
msgctxt "Name"
5399
 
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5400
 
msgstr "السول البيروفي الجديد"
5401
 
 
5402
 
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5403
 
msgctxt "Name"
5404
 
msgid "Papua New Guinean Kina"
5405
 
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
5406
 
 
5407
 
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5408
 
msgctxt "Name"
5409
 
msgid "Philippine Peso"
5410
 
msgstr "البيزو الفلبيني"
5411
 
 
5412
 
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5413
 
msgctxt "Name"
5414
 
msgid "Pakistan Rupee"
5415
 
msgstr "الروبية الباكستانية"
5416
 
 
5417
 
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5418
 
msgctxt "Name"
5419
 
msgid "Polish Zloty"
5420
 
msgstr "الزلوتي البولندي"
5421
 
 
5422
 
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5423
 
msgctxt "Name"
5424
 
msgid "Portuguese Escudo"
5425
 
msgstr "الإسكودو البرتغالي"
5426
 
 
5427
 
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5428
 
msgctxt "Name"
5429
 
msgid "Paraguayan Guarani"
5430
 
msgstr "الغواراني الباراجواني"
5431
 
 
5432
 
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5433
 
msgctxt "Name"
5434
 
msgid "Qatari Riyal"
5435
 
msgstr "الريال القطري"
5436
 
 
5437
 
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5438
 
msgctxt "Name"
5439
 
msgid "Romanian Leu A/05"
5440
 
msgstr "الليو الروماني (حتى 2005)"
5441
 
 
5442
 
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5443
 
msgctxt "Name"
5444
 
msgid "Romanian Leu"
5445
 
msgstr "الليو الروماني"
5446
 
 
5447
 
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5448
 
msgctxt "Name"
5449
 
msgid "Serbian Dinar"
5450
 
msgstr "الدينار الصربي"
5451
 
 
5452
 
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5453
 
msgctxt "Name"
5454
 
msgid "Russian Ruble"
5455
 
msgstr "الروبل الروسي"
5456
 
 
5457
 
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5458
 
msgctxt "Name"
5459
 
msgid "Russian Ruble A/97"
5460
 
msgstr "الروبل الروسي (حتى 1997)"
5461
 
 
5462
 
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5463
 
msgctxt "Name"
5464
 
msgid "Rwandan Franc"
5465
 
msgstr "الفرنك الرواندي"
5466
 
 
5467
 
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5468
 
msgctxt "Name"
5469
 
msgid "Saudi Riyal"
5470
 
msgstr "الريال السعودي"
5471
 
 
5472
 
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5473
 
msgctxt "Name"
5474
 
msgid "Solomon Islands Dollar"
5475
 
msgstr "دولار جزر سليمان"
5476
 
 
5477
 
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5478
 
msgctxt "Name"
5479
 
msgid "Seychellois Rupee"
5480
 
msgstr "الروبية السيشيلية"
5481
 
 
5482
 
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5483
 
msgctxt "Name"
5484
 
msgid "Sudanese Dinar"
5485
 
msgstr "الدينار السوداني"
5486
 
 
5487
 
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5488
 
msgctxt "Name"
5489
 
msgid "Sudanese Pound"
5490
 
msgstr "الجنيه السوداني"
5491
 
 
5492
 
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5493
 
msgctxt "Name"
5494
 
msgid "Swedish Krona"
5495
 
msgstr "الكرونة السويدية"
5496
 
 
5497
 
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5498
 
msgctxt "Name"
5499
 
msgid "Singapore Dollar"
5500
 
msgstr "الدولار السنغافوري"
5501
 
 
5502
 
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5503
 
msgctxt "Name"
5504
 
msgid "Saint Helena Pound"
5505
 
msgstr "دولار سانت هيلينا"
5506
 
 
5507
 
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5508
 
msgctxt "Name"
5509
 
msgid "Slovenian Tolar"
5510
 
msgstr "التولار السلوفيني"
5511
 
 
5512
 
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5513
 
msgctxt "Name"
5514
 
msgid "Slovak Koruna"
5515
 
msgstr "الكرونة السلوفاكية"
5516
 
 
5517
 
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5518
 
msgctxt "Name"
5519
 
msgid "Sierra Leonean Leone"
5520
 
msgstr "الليون السيراليوني"
5521
 
 
5522
 
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5523
 
msgctxt "Name"
5524
 
msgid "Somali Shilling"
5525
 
msgstr "الشيلن الصومالي"
5526
 
 
5527
 
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5528
 
msgctxt "Name"
5529
 
msgid "Surinamese Dollar"
5530
 
msgstr "الدولار السورينامي"
5531
 
 
5532
 
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5533
 
msgctxt "Name"
5534
 
msgid "Surinamese Guilder"
5535
 
msgstr "الغلدر السورينامي"
5536
 
 
5537
 
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5538
 
msgctxt "Name"
5539
 
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5540
 
msgstr "دوبرا ساو تومي وبرينسيبي"
5541
 
 
5542
 
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5543
 
msgctxt "Name"
5544
 
msgid "Salvadoran Colon"
5545
 
msgstr "الكولن السلفادوري"
5546
 
 
5547
 
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5548
 
msgctxt "Name"
5549
 
msgid "Syrian Pound"
5550
 
msgstr "الليرة السورية"
5551
 
 
5552
 
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5553
 
msgctxt "Name"
5554
 
msgid "Swazi Lilangeni"
5555
 
msgstr "الليلانجني السوازيلندي"
5556
 
 
5557
 
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5558
 
msgctxt "Name"
5559
 
msgid "Thai Baht"
5560
 
msgstr "البات التايلندي"
5561
 
 
5562
 
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5563
 
msgctxt "Name"
5564
 
msgid "Tajikistani Somoni"
5565
 
msgstr "الساماني الطاجيكي"
5566
 
 
5567
 
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5568
 
msgctxt "Name"
5569
 
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5570
 
msgstr "المانات التركماني القديم"
5571
 
 
5572
 
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5573
 
msgctxt "Name"
5574
 
msgid "Turkmenistani Manat"
5575
 
msgstr "المانات التركماني"
5576
 
 
5577
 
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5578
 
msgctxt "Name"
5579
 
msgid "Tunisian Dinar"
5580
 
msgstr "الدينار التونسي"
5581
 
 
5582
 
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5583
 
msgctxt "Name"
5584
 
msgid "Tongan Pa'anga"
5585
 
msgstr "البانجا التونجية"
5586
 
 
5587
 
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5588
 
msgctxt "Name"
5589
 
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5590
 
msgstr "الاسكودو التيموري البرتغالي"
5591
 
 
5592
 
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5593
 
msgctxt "Name"
5594
 
msgid "Turkish Lira A/05"
5595
 
msgstr "الليرة التركية"
5596
 
 
5597
 
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5598
 
msgctxt "Name"
5599
 
msgid "Turkish Lira"
5600
 
msgstr "الليرة التركية"
5601
 
 
5602
 
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5603
 
msgctxt "Name"
5604
 
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5605
 
msgstr "دولار ترينيداد وتوباغو"
5606
 
 
5607
 
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5608
 
msgctxt "Name"
5609
 
msgid "New Taiwan Dollar"
5610
 
msgstr "الدولار التايواني الجديد"
5611
 
 
5612
 
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5613
 
msgctxt "Name"
5614
 
msgid "Tanzanian Shilling"
5615
 
msgstr "الشيلن التنزاني"
5616
 
 
5617
 
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5618
 
msgctxt "Name"
5619
 
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5620
 
msgstr "الهريفنا الأوكرانية"
5621
 
 
5622
 
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5623
 
msgctxt "Name"
5624
 
msgid "Ugandan Shilling"
5625
 
msgstr "الشيلن الأوغندي"
5626
 
 
5627
 
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5628
 
msgctxt "Name"
5629
 
msgid "United States Dollar"
5630
 
msgstr "الدولار الأمريكي"
5631
 
 
5632
 
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5633
 
msgctxt "Name"
5634
 
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5635
 
msgstr "الدولار الأمريكي (اليوم التالي)"
5636
 
 
5637
 
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5638
 
msgctxt "Name"
5639
 
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5640
 
msgstr "الدولار الأمريكي (نفس اليوم)"
5641
 
 
5642
 
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5643
 
msgctxt "Name"
5644
 
msgid "Uruguayan Peso"
5645
 
msgstr "البيزو الأوروغواياني"
5646
 
 
5647
 
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5648
 
msgctxt "Name"
5649
 
msgid "Uzbekistan Som"
5650
 
msgstr "السوم الأوزبكستاني"
5651
 
 
5652
 
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5653
 
msgctxt "Name"
5654
 
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5655
 
msgstr "البوليفار الفنزويلي القوي"
5656
 
 
5657
 
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5658
 
msgctxt "Name"
5659
 
msgid "Vietnamese Dong"
5660
 
msgstr "الدونغ الفيتنامي"
5661
 
 
5662
 
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5663
 
msgctxt "Name"
5664
 
msgid "Vanuatu Vatu"
5665
 
msgstr "الفاتو الفانواتوي"
5666
 
 
5667
 
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5668
 
msgctxt "Name"
5669
 
msgid "Samoan Tala"
5670
 
msgstr "التالا الساموائية"
5671
 
 
5672
 
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5673
 
msgctxt "Name"
5674
 
msgid "Central African CFA Franc"
5675
 
msgstr "الفرنك الوسط أفريقي"
5676
 
 
5677
 
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5678
 
msgctxt "Name"
5679
 
msgid "Silver"
5680
 
msgstr "الفضة"
5681
 
 
5682
 
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5683
 
msgctxt "Name"
5684
 
msgid "Gold"
5685
 
msgstr "الذهب"
5686
 
 
5687
 
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5688
 
msgctxt "Name"
5689
 
msgid "East Caribbean Dollar"
5690
 
msgstr "جزر الكاريب"
5691
 
 
5692
 
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5693
 
msgctxt "Name"
5694
 
msgid "West African CFA Franc"
5695
 
msgstr "الفرنك الغرب أفريقي"
5696
 
 
5697
 
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5698
 
msgctxt "Name"
5699
 
msgid "Palladium"
5700
 
msgstr "البالاديوم"
5701
 
 
5702
 
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5703
 
msgctxt "Name"
5704
 
msgid "CFP Franc"
5705
 
msgstr "فرنك س ف ب"
5706
 
 
5707
 
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5708
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5709
 
msgctxt "Name"
5710
 
msgid "Platinum"
5711
 
msgstr "البلاتين"
5712
 
 
5713
 
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5714
 
msgctxt "Name"
5715
 
msgid "Yemeni Rial"
5716
 
msgstr "الريال اليمني"
5717
 
 
5718
 
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5719
 
msgctxt "Name"
5720
 
msgid "Yugoslav Dinar"
5721
 
msgstr "الدينار اليوغوسلافي"
5722
 
 
5723
 
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5724
 
msgctxt "Name"
5725
 
msgid "South African Rand"
5726
 
msgstr "الراند الجنوب أفريقي"
5727
 
 
5728
 
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5729
 
msgctxt "Name"
5730
 
msgid "Zambian Kwacha"
5731
 
msgstr "الكواتشا الزامبي"
5732
 
 
5733
 
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5734
 
msgctxt "Name"
5735
 
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5736
 
msgstr "الدولار الزمبابويّ (حتى 2006)"
5737
 
 
5738
 
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5739
 
msgctxt "Name"
5740
 
msgid "Zimbabwean Dollar"
5741
 
msgstr "الدولار الزمبابويّ"
5742
 
 
5743
 
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5744
 
msgctxt "Name"
5745
 
msgid "Internal Services"
5746
 
msgstr "الخدمات الداخلية"
5747
 
 
5748
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5749
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5750
 
msgctxt "Name"
5751
 
msgid "Development"
5752
 
msgstr "تطوير"
5753
 
 
5754
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5755
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5756
 
msgctxt "Name"
5757
 
msgid "Translation"
5758
 
msgstr "ترجمة"
5759
 
 
5760
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5761
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5762
 
msgctxt "Name"
5763
 
msgid "Web Development"
5764
 
msgstr "تطوير الوِب"
5765
 
 
5766
 
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5767
 
msgctxt "Name"
5768
 
msgid "Editors"
5769
 
msgstr "محررات النصوص"
5770
 
 
5771
 
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5772
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5773
 
msgctxt "Name"
5774
 
msgid "Education"
5775
 
msgstr "التعليم"
5776
 
 
5777
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5778
 
msgctxt "Name"
5779
 
msgid "Languages"
5780
 
msgstr "لغات"
5781
 
 
5782
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5783
 
msgctxt "Name"
5784
 
msgid "Mathematics"
5785
 
msgstr "رياضيات"
5786
 
 
5787
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5788
 
msgctxt "Name"
5789
 
msgid "Miscellaneous"
5790
 
msgstr "متنوع"
5791
 
 
5792
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5793
 
msgctxt "Name"
5794
 
msgid "Science"
5795
 
msgstr "علوم"
5796
 
 
5797
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5798
 
msgctxt "Name"
5799
 
msgid "Teaching Tools"
5800
 
msgstr "أدوات التدريس"
5801
 
 
5802
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5803
 
msgctxt "Name"
5804
 
msgid "Arcade"
5805
 
msgstr "أركيد"
5806
 
 
5807
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5808
 
msgctxt "Name"
5809
 
msgid "Board Games"
5810
 
msgstr "ألعاب الألواح"
5811
 
 
5812
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5813
 
msgctxt "Name"
5814
 
msgid "Card Games"
5815
 
msgstr "ألعاب الورق"
5816
 
 
5817
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5818
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5819
 
msgctxt "Name"
5820
 
msgid "Games"
5821
 
msgstr "ألعاب"
5822
 
 
5823
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5824
 
msgctxt "Name"
5825
 
msgid "Games for Kids"
5826
 
msgstr " ألعاب للأطفال"
5827
 
 
5828
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5829
 
msgctxt "Name"
5830
 
msgid "Logic Games"
5831
 
msgstr "ألعاب منطقية"
5832
 
 
5833
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5834
 
msgctxt "Name"
5835
 
msgid "Rogue-like Games"
5836
 
msgstr "ألعاب على غرار Rogue"
5837
 
 
5838
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5839
 
msgctxt "Name"
5840
 
msgid "Tactics & Strategy"
5841
 
msgstr "الألعاب التكتيكية والإستراتيجية"
5842
 
 
5843
 
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5844
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5845
 
msgctxt "Name"
5846
 
msgid "Graphics"
5847
 
msgstr "برامج رسم"
5848
 
 
5849
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5850
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5851
 
msgctxt "Name"
5852
 
msgid "Internet"
5853
 
msgstr "الإنترنت"
5854
 
 
5855
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5856
 
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5857
 
msgctxt "Name"
5858
 
msgid "Terminal Applications"
5859
 
msgstr "تطبيقات طرفية"
5860
 
 
5861
 
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5862
 
msgctxt "Name"
5863
 
msgid "KDE Menu"
5864
 
msgstr "قائمة كدي"
5865
 
 
5866
 
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5867
 
msgctxt "Name"
5868
 
msgid "More Applications"
5869
 
msgstr "المزيد من التطبيقات"
5870
 
 
5871
 
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5872
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5873
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5874
 
msgctxt "Name"
5875
 
msgid "Multimedia"
5876
 
msgstr "الوسائط المتعددة"
5877
 
 
5878
 
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5879
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5880
 
msgctxt "Name"
5881
 
msgid "Office"
5882
 
msgstr "المكتب"
5883
 
 
5884
 
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5885
 
msgctxt "Name"
5886
 
msgid "Science & Math"
5887
 
msgstr "العلوم والرياضيات"
5888
 
 
5889
 
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5890
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5891
 
msgctxt "Name"
5892
 
msgid "System"
5893
 
msgstr "النظام"
5894
 
 
5895
 
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5896
 
msgctxt "Name"
5897
 
msgid "Toys"
5898
 
msgstr "ألعوبات"
5899
 
 
5900
 
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5901
 
msgctxt "Name"
5902
 
msgid "Lost & Found"
5903
 
msgstr "المفقودات"
5904
 
 
5905
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5906
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5907
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5908
 
msgctxt "Name"
5909
 
msgid "Accessibility"
5910
 
msgstr "إتاحة الوصول"
5911
 
 
5912
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5913
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5914
 
msgctxt "Comment"
5915
 
msgid "Accessibility"
5916
 
msgstr "إتاحة الوصول"
5917
 
 
5918
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5919
 
msgctxt "Name"
5920
 
msgid "Desktop"
5921
 
msgstr "سطح المكتب"
5922
 
 
5923
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5924
 
msgctxt "Comment"
5925
 
msgid "Desktop"
5926
 
msgstr "سطح المكتب"
5927
 
 
5928
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5929
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
5930
 
msgctxt "Name"
5931
 
msgid "Utilities"
5932
 
msgstr "خدمات"
5933
 
 
5934
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
5935
 
msgctxt "Comment"
5936
 
msgid "Utilities"
5937
 
msgstr "أدوات خدمية"
5938
 
 
5939
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
5940
 
msgctxt "Name"
5941
 
msgid "File"
5942
 
msgstr "ملف"
5943
 
 
5944
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
5945
 
msgctxt "Comment"
5946
 
msgid "File"
5947
 
msgstr "ملف"
5948
 
 
5949
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5950
 
msgctxt "Name"
5951
 
msgid "Peripherals"
5952
 
msgstr "الأجهزة الطرفية"
5953
 
 
5954
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
5955
 
msgctxt "Comment"
5956
 
msgid "Peripherals"
5957
 
msgstr "الأجهزة الطرفية"
5958
 
 
5959
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5960
 
msgctxt "Name"
5961
 
msgid "PIM"
5962
 
msgstr "مدير المعلومات الشخصي"
5963
 
 
5964
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
5965
 
msgctxt "Comment"
5966
 
msgid "PIM"
5967
 
msgstr "مدير المعلومات الشخصي"
5968
 
 
5969
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5970
 
msgctxt "Name"
5971
 
msgid "X-Utilities"
5972
 
msgstr "أدوات إكس الخدميّة"
5973
 
 
5974
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
5975
 
msgctxt "Comment"
5976
 
msgid "X Window Utilities"
5977
 
msgstr "أدوات خدمية لنوافذ إكس"
5978
 
 
5979
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5980
 
msgctxt "Name"
5981
 
msgid "Desktop Search"
5982
 
msgstr "بحث سطح المكتب"
5983
 
 
5984
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
5985
 
msgctxt "Comment"
5986
 
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5987
 
msgstr "ضبط خادم نبومك/ستريجي"
5988
 
 
5989
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5990
 
msgctxt "Name"
5991
 
msgid "Nepomuk Search Module"
5992
 
msgstr "وحدة بحث نبومك"
5993
 
 
5994
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
5995
 
msgctxt "Comment"
5996
 
msgid ""
5997
 
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5998
 
msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي للوائح بحث نِبوموك"
5999
 
 
6000
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6001
 
msgctxt "Name"
6002
 
msgid "Nepomuk Server"
6003
 
msgstr "خادم  نيبموك"
6004
 
 
6005
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
6006
 
msgctxt "Comment"
6007
 
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6008
 
msgstr "يوفر خادم نبومك خدمات تخزين ويتحكم بستريجي"
6009
 
 
6010
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6011
 
msgctxt "Comment"
6012
 
msgid "Nepomuk Service"
6013
 
msgstr "خدمة نبومك"
6014
 
 
6015
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
6016
 
#, fuzzy
6017
 
#| msgctxt "Name"
6018
 
#| msgid "Nepomuk Search Module"
6019
 
msgctxt "Name"
6020
 
msgid "Nepomuk Backup"
6021
 
msgstr "وحدة بحث نبومك"
6022
 
 
6023
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
6024
 
msgctxt "Name"
6025
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
6026
 
msgstr ""
6027
 
 
6028
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
6029
 
msgctxt "Comment"
6030
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
6031
 
msgstr ""
6032
 
 
6033
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6034
 
msgctxt "Name"
6035
 
msgid "NepomukFileWatch"
6036
 
msgstr "مراقب ملفات نبومك"
6037
 
 
6038
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6039
 
msgctxt "Comment"
6040
 
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6041
 
msgstr "تقوم خدمة نبومك لمراقبة الملفات برصد أي تغير في الملفات."
6042
 
 
6043
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6044
 
msgctxt "Name"
6045
 
msgid "NepomukQueryService"
6046
 
msgstr "خدمة استعلام نبومك"
6047
 
 
6048
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6049
 
msgctxt "Comment"
6050
 
msgid ""
6051
 
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6052
 
msgstr "تقدم خدمة استعلام نبومك واجهة لمجلدات الاستعلام الموجودة مسبقا."
6053
 
 
6054
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6055
 
msgctxt "Name"
6056
 
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6057
 
msgstr "خدمة نبومك للتخزين القابل للإزالة"
6058
 
 
6059
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6060
 
msgctxt "Comment"
6061
 
msgid ""
6062
 
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6063
 
"on removable storage devices."
6064
 
msgstr ""
6065
 
"خدمة نِبوموك للتخزين القابل للإزالة, توفر الوصول إلى البيانات العامة لنِبوموك "
6066
 
"على أجهزة التخزين القابلة للإزالة"
6067
 
 
6068
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6069
 
msgctxt "Name"
6070
 
msgid "Nepomuk Data Storage"
6071
 
msgstr "مخزن بيانات نبومك"
6072
 
 
6073
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6074
 
msgctxt "Comment"
6075
 
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6076
 
msgstr "خدمة تخزين بيانات نبومك الأساسية"
6077
 
 
6078
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6079
 
msgctxt "Name"
6080
 
msgid "Semantic Data Storage"
6081
 
msgstr "مخزن البيانات الدلالية"
6082
 
 
6083
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6084
 
msgctxt "Comment"
6085
 
msgid "Semantic Desktop"
6086
 
msgstr "سطح المكتب الدلالي"
6087
 
 
6088
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6089
 
msgctxt "Name"
6090
 
msgid "Failed to start Nepomuk"
6091
 
msgstr "فشل تشغيل نِيبوموك"
6092
 
 
6093
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6094
 
msgctxt "Comment"
6095
 
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6096
 
msgstr "لم يمكن بِدؤ نظام نِبوموك لسطح المكتب الدلالي"
6097
 
 
6098
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6099
 
msgctxt "Name"
6100
 
msgid "Converting Nepomuk data"
6101
 
msgstr "تحويل بيانات نبومك"
6102
 
 
6103
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6104
 
msgctxt "Comment"
6105
 
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6106
 
msgstr "تم تحويل كامل بيانات نبومك إلى منتهى خلفي جديد للتخزين"
6107
 
 
6108
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6109
 
msgctxt "Name"
6110
 
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6111
 
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك"
6112
 
 
6113
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6114
 
msgctxt "Comment"
6115
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6116
 
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك إلى منتهى خلفي جديد"
6117
 
 
6118
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6119
 
msgctxt "Name"
6120
 
msgid "Converting Nepomuk data done"
6121
 
msgstr "انتهت عملية تحويل بيانات نبومك"
6122
 
 
6123
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6124
 
msgctxt "Comment"
6125
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6126
 
msgstr "حولت بيانات نبومك بنجاح إلى منتهى خلفي جديد"
6127
 
 
6128
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6129
 
msgctxt "Name"
6130
 
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6131
 
msgstr "خدمة ستريجي نبومك"
6132
 
 
6133
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6134
 
msgctxt "Comment"
6135
 
msgid ""
6136
 
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6137
 
"desktop"
6138
 
msgstr ""
6139
 
"خدمة نبومك المتحكمة بمراقب ستريجي الذي يفهرس ملفات سطح المكتب على سبيل المثال"
6140
 
 
6141
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6142
 
msgctxt "Comment"
6143
 
msgid "Desktop Search"
6144
 
msgstr "بحث سطح المكتب"
6145
 
 
6146
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6147
 
msgctxt "Name"
6148
 
msgid "Initial Indexing started"
6149
 
msgstr "بدأت الفهرسة الأولية"
6150
 
 
6151
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6152
 
msgctxt "Comment"
6153
 
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6154
 
msgstr "بدات سراتجي في الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
6155
 
 
6156
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6157
 
msgctxt "Name"
6158
 
msgid "Initial Indexing finished"
6159
 
msgstr "الفهرسة الأولية انتهت"
6160
 
 
6161
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6162
 
msgctxt "Comment"
6163
 
msgid ""
6164
 
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6165
 
msgstr "انتهت سراتجي من الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
6166
 
 
6167
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6168
 
msgctxt "Name"
6169
 
msgid "Indexing suspended"
6170
 
msgstr "الفهرسة عُلّقت"
6171
 
 
6172
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6173
 
msgctxt "Comment"
6174
 
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6175
 
msgstr "خدمة البحث علّقت فهرسة الملفات"
6176
 
 
6177
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6178
 
msgctxt "Name"
6179
 
msgid "Indexing resumed"
6180
 
msgstr "الفهرسة استأنفت"
6181
 
 
6182
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6183
 
msgctxt "Comment"
6184
 
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6185
 
msgstr "استأنفت علمية الفهرسة"
6186
 
 
6187
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6188
 
msgctxt "Name"
6189
 
msgid "Phonon"
6190
 
msgstr "فونون"
6191
 
 
6192
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6193
 
msgctxt "Comment"
6194
 
msgid "Sound and Video Configuration"
6195
 
msgstr "ضبط الصوت و الفيديو"
6196
 
 
6197
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6198
 
msgctxt "Name"
6199
 
msgid "Phonon Xine"
6200
 
msgstr "فونون Xine"
6201
 
 
6202
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6203
 
msgctxt "Comment"
6204
 
msgid "Xine Backend Configuration"
6205
 
msgstr "ضبط المنتهى الخلفي لـ Xine"
6206
 
 
6207
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6208
 
msgctxt "Name"
6209
 
msgid "Sound Policy"
6210
 
msgstr "سياسة الصوت"
6211
 
 
6212
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6213
 
msgctxt "Comment"
6214
 
msgid "Provides sound system policy to applications"
6215
 
msgstr "يوفر سياسة نظام الصوت للبرامج"
6216
 
 
6217
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6218
 
msgctxt "Name"
6219
 
msgid "KDE Multimedia Backend"
6220
 
msgstr "المنتهى الخلفي للوسائط المتعددة في كدي"
6221
 
 
6222
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6223
 
msgctxt "Comment"
6224
 
msgid "Multimedia System"
6225
 
msgstr "نظام الوسائط المتعددة"
6226
 
 
6227
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6228
 
msgctxt "Name"
6229
 
msgid "Audio Output Device Changed"
6230
 
msgstr ""
6231
 
 
6232
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6233
 
msgctxt "Comment"
6234
 
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6235
 
msgstr ""
6236
 
 
6237
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6238
 
msgctxt "Name"
6239
 
msgid "KDE-HiColor"
6240
 
msgstr "ألوان كيدي العالية"
6241
 
 
6242
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6243
 
msgctxt "Comment"
6244
 
msgid "Fallback icon theme"
6245
 
msgstr "سمة أيقونات احتياطية"
6246
 
 
6247
 
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6248
 
#, fuzzy
6249
 
#| msgctxt "Name"
6250
 
#| msgid "Newspaper Activity"
6251
 
msgctxt "Name"
6252
 
msgid "Newspaper Layout"
6253
 
msgstr "نشاط الجريدة"
6254
 
 
6255
 
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6256
 
#, fuzzy
6257
 
#| msgctxt "Comment"
6258
 
#| msgid "An activity that puts widgets on two columns"
6259
 
msgctxt "Comment"
6260
 
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6261
 
msgstr "نشاط يضع الودجات في عمودين"
6262
 
 
6263
 
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6264
 
msgctxt "Name"
6265
 
msgid "plasma-kpart"
6266
 
msgstr ""
6267
 
 
6268
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6269
 
msgctxt "Name"
6270
 
msgid "Save remote widgets' policies"
6271
 
msgstr "احفظ سياسات الودجات البعيدة"
6272
 
 
6273
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6274
 
msgctxt "Description"
6275
 
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6276
 
msgstr "يمنع النظام من حفظ سياسات ودجات بلازما البعيدة"
6277
 
 
6278
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6279
 
#, fuzzy
6280
 
#| msgctxt "Name"
6281
 
#| msgid "Java & JavaScript"
6282
 
msgctxt "Name"
6283
 
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6284
 
msgstr "جافا وجافا سكريبت"
6285
 
 
6286
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6287
 
#, fuzzy
6288
 
#| msgctxt "Name"
6289
 
#| msgid "Java & JavaScript"
6290
 
msgctxt "Name"
6291
 
msgid "Javascript Addon"
6292
 
msgstr "جافا وجافا سكريبت"
6293
 
 
6294
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6295
 
msgctxt "Comment"
6296
 
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6297
 
msgstr ""
6298
 
 
6299
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6300
 
msgctxt "Name"
6301
 
msgid "Declarative widget"
6302
 
msgstr ""
6303
 
 
6304
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6305
 
#, fuzzy
6306
 
#| msgctxt "Comment"
6307
 
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6308
 
msgctxt "Comment"
6309
 
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6310
 
msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
6311
 
 
6312
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6313
 
msgctxt "Name"
6314
 
msgid "JavaScript Widget"
6315
 
msgstr "ودجة جافا سكربت"
6316
 
 
6317
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6318
 
msgctxt "Comment"
6319
 
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6320
 
msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
6321
 
 
6322
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6323
 
msgctxt "Name"
6324
 
msgid "JavaScript DataEngine"
6325
 
msgstr "مشغل جافا سكربت"
6326
 
 
6327
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6328
 
msgctxt "Name"
6329
 
msgid "JavaScript Runner"
6330
 
msgstr "مشغل جافا سكربت"
6331
 
 
6332
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6333
 
msgctxt "Comment"
6334
 
msgid "JavaScript Runner"
6335
 
msgstr "مشغل جافا سكربت"
6336
 
 
6337
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6338
 
msgctxt "Name"
6339
 
msgid "Platform"
6340
 
msgstr "منصة"
6341
 
 
6342
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6343
 
msgctxt "Comment"
6344
 
msgid "Windows Platform Manager"
6345
 
msgstr "مدير منصة الويندوز"
6346
 
 
6347
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6348
 
msgctxt "Name"
6349
 
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6350
 
msgstr "قائمة K نمط وندوز"
6351
 
 
6352
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6353
 
msgctxt "Comment"
6354
 
msgid "Shortcut icon support"
6355
 
msgstr "دعم أيقونات الإختصارات"
6356
 
 
6357
 
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6358
 
msgctxt "Name"
6359
 
msgid "Audio Preview"
6360
 
msgstr "معاينة صوت"
6361
 
 
6362
 
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6363
 
msgctxt "Name"
6364
 
msgid "Image Displayer"
6365
 
msgstr "عارض صور"
6366
 
 
6367
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6368
 
msgctxt "Name"
6369
 
msgid "Drive Ejector"
6370
 
msgstr "مُخرج السوّاقات"
6371
 
 
6372
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6373
 
msgctxt "Comment"
6374
 
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6375
 
msgstr "تحرر السواقات تلقائياً عنج ضغط زر الإخراج الخاص بهن"
6376
 
 
6377
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6378
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6379
 
msgctxt "Name"
6380
 
msgid "Removable Devices"
6381
 
msgstr "أجهزة قابلة للإزالة"
6382
 
 
6383
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6384
 
msgctxt "Comment"
6385
 
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6386
 
msgstr "اضبط المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
6387
 
 
6388
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6389
 
msgctxt "Name"
6390
 
msgid "Removable Device Automounter"
6391
 
msgstr "المركب الآلي لأجهزة التخزين القابلة للإزالة"
6392
 
 
6393
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6394
 
msgctxt "Comment"
6395
 
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6396
 
msgstr "يركب الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
6397
 
 
6398
 
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
6399
 
msgctxt "Name"
6400
 
msgid "Network Status"
6401
 
msgstr "حالة الشبكة"
6402
 
 
6403
 
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
6404
 
msgctxt "Comment"
6405
 
msgid ""
6406
 
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
6407
 
"applications using the network."
6408
 
msgstr "يتابع حالة واجهات الشبكة ويوفر التنبيهات للتطبيقات التي تستخدم الشبكة"
6409
 
 
6410
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6411
 
msgctxt "Name"
6412
 
msgid "Hardware Detection"
6413
 
msgstr "اكتشاف العتاد"
6414
 
 
6415
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6416
 
msgctxt "Comment"
6417
 
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6418
 
msgstr "يوفر واجهة المستخدم لأحداث العتاد"
6419
 
 
6420
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6421
 
msgctxt "Name"
6422
 
msgid "Free Space Notifier"
6423
 
msgstr "منبه المساحة الفارغة"
6424
 
 
6425
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6426
 
msgctxt "Comment"
6427
 
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6428
 
msgstr "يحذر عندما توشك مساحة مجلد المنزل على النفاذ"
6429
 
 
6430
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6431
 
msgctxt "Comment"
6432
 
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6433
 
msgstr "مراقب كدي لمنبه المساحة الفارغة"
6434
 
 
6435
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6436
 
msgctxt "Name"
6437
 
msgid "Low Disk Space"
6438
 
msgstr "مساحة القرص منخفضة"
6439
 
 
6440
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
6441
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6442
 
msgctxt "Comment"
6443
 
msgid "Used for warning notifications"
6444
 
msgstr "يُستخدم للتنبيهات التحذيرية"
6445
 
 
6446
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6447
 
msgctxt "Name"
6448
 
msgid "Running low on disk space"
6449
 
msgstr "مساحة القرص منخفضة"
6450
 
 
6451
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6452
 
msgctxt "Comment"
6453
 
msgid "You are running low on disk space"
6454
 
msgstr "إن مساحة التخزين المتوفرة على القرص توشك على النفاذ"
6455
 
 
6456
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6457
 
msgctxt "Name"
6458
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
6459
 
msgstr "أداة كدي لإتاحة الوصول"
6460
 
 
6461
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6462
 
msgctxt "Name"
6463
 
msgid "A modifier key has become active"
6464
 
msgstr "تم تفعيل مفتاح مغيِّر"
6465
 
 
6466
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6467
 
msgctxt "Comment"
6468
 
msgid ""
6469
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6470
 
msgstr "مفتاح مغيِّر (شفت او كنترول) غيّر حالته وأصبح مفعلاً"
6471
 
 
6472
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6473
 
msgctxt "Name"
6474
 
msgid "A modifier key has become inactive"
6475
 
msgstr "تم إلغاء مفتاح مغيِّر"
6476
 
 
6477
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6478
 
msgctxt "Comment"
6479
 
msgid ""
6480
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6481
 
msgstr "مفتاح مغيِّر (شفت او كنترول) غيّر حالته وأصبح ملغى"
6482
 
 
6483
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6484
 
msgctxt "Name"
6485
 
msgid "A modifier key has been locked"
6486
 
msgstr "تم قفل مفتاح مغيِّر"
6487
 
 
6488
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6489
 
msgctxt "Comment"
6490
 
msgid ""
6491
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6492
 
"all of the following keypresses"
6493
 
msgstr "تم قفل مفتاح مغيِّر (شفت أو كنترول) وأصبح مفعّلاً لكل الكتابات التالية"
6494
 
 
6495
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6496
 
msgctxt "Name"
6497
 
msgid "A lock key has been activated"
6498
 
msgstr "تم تفعيل مفتاح قفل"
6499
 
 
6500
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6501
 
msgctxt "Comment"
6502
 
msgid ""
6503
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6504
 
"active"
6505
 
msgstr "تغيرت حالة مفتاح قفل (Caps Lock أو Num Lock) وأصبح مفعلاً"
6506
 
 
6507
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6508
 
msgctxt "Name"
6509
 
msgid "A lock key has been deactivated"
6510
 
msgstr "تم إلغاء تفعيل مفتاح قفل"
6511
 
 
6512
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6513
 
msgctxt "Comment"
6514
 
msgid ""
6515
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6516
 
"inactive"
6517
 
msgstr "تغيرت حالة مفتاح قفل (Caps Lock أو Num Lock) وألغي تفعيله"
6518
 
 
6519
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6520
 
msgctxt "Name"
6521
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6522
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المثبتة"
6523
 
 
6524
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6525
 
msgctxt "Comment"
6526
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6527
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المثبتة"
6528
 
 
6529
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6530
 
msgctxt "Name"
6531
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6532
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح البطيئة"
6533
 
 
6534
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6535
 
msgctxt "Comment"
6536
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6537
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح البطيئة"
6538
 
 
6539
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6540
 
msgctxt "Name"
6541
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6542
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المكررة"
6543
 
 
6544
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6545
 
msgctxt "Comment"
6546
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6547
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المكررة"
6548
 
 
6549
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6550
 
msgctxt "Name"
6551
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6552
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل فأرة لوحة المفاتيح"
6553
 
 
6554
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6555
 
msgctxt "Comment"
6556
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6557
 
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل فأرة لوحة المفاتيح"
6558
 
 
6559
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6560
 
msgctxt "Comment"
6561
 
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6562
 
msgstr "تحسين إمكانية الوصول للمعوقين"
6563
 
 
6564
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6565
 
msgctxt "Name"
6566
 
msgid "Autostart"
6567
 
msgstr "البدء التلقائي"
6568
 
 
6569
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6570
 
msgctxt "Comment"
6571
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6572
 
msgstr "أداة إعداد برامج بدء التشغيل"
6573
 
 
6574
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6575
 
msgctxt "Name"
6576
 
msgid "System Bell"
6577
 
msgstr "جرس النظام"
6578
 
 
6579
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6580
 
msgctxt "Comment"
6581
 
msgid "System Bell Configuration"
6582
 
msgstr "إعداد جرس النظام"
6583
 
 
6584
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6585
 
msgctxt "Name"
6586
 
msgid "Colors"
6587
 
msgstr "الألوان"
6588
 
 
6589
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6590
 
msgctxt "Comment"
6591
 
msgid "Color settings"
6592
 
msgstr "إعدادات الألوان"
6593
 
 
6594
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6595
 
msgctxt "Name"
6596
 
msgid "Date & Time"
6597
 
msgstr "التاريخ و الوقت"
6598
 
 
6599
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6600
 
msgctxt "Comment"
6601
 
msgid "Date and time settings"
6602
 
msgstr "إعدادات التاريخ و الوقت"
6603
 
 
6604
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6605
 
msgctxt "Name"
6606
 
msgid "Date and Time Control Module"
6607
 
msgstr "وحدة التحكم بالتاريخ والوقت"
6608
 
 
6609
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6610
 
msgctxt "Name"
6611
 
msgid "Save the date/time settings"
6612
 
msgstr "احفظ إعدادات التاريخ والوقت"
6613
 
 
6614
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6615
 
msgctxt "Description"
6616
 
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6617
 
msgstr "إن سياسات النظام لا تسمح لك بحفظ إعدادات الوقت والتاريخ"
6618
 
 
6619
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6620
 
msgctxt "Name"
6621
 
msgid "Paths"
6622
 
msgstr "المسارات"
6623
 
 
6624
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6625
 
msgctxt "Comment"
6626
 
msgid "Change the location important files are stored"
6627
 
msgstr "غيّر المكان المُستخدم لتخزين الملفات المهمة"
6628
 
 
6629
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6630
 
msgctxt "Name"
6631
 
msgid "Desktop Theme"
6632
 
msgstr "سمة سطح المكتب"
6633
 
 
6634
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6635
 
msgctxt "Comment"
6636
 
msgid "Customize the desktop theme"
6637
 
msgstr "خصص عناصر السمة سطح المكتب بشكل منفرد"
6638
 
 
6639
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6640
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6641
 
msgctxt "Name"
6642
 
msgid "Fonts"
6643
 
msgstr "الخطوط"
6644
 
 
6645
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6646
 
msgctxt "Comment"
6647
 
msgid "Font settings"
6648
 
msgstr "إعدادات الخطوط"
6649
 
 
6650
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6651
 
msgctxt "Name"
6652
 
msgid "Display"
6653
 
msgstr "العرض"
6654
 
 
6655
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6656
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6657
 
msgctxt "Comment"
6658
 
msgid "Display Settings"
6659
 
msgstr "إعدادات العرض"
6660
 
 
6661
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6662
 
msgctxt "Comment"
6663
 
msgid "Joystick settings"
6664
 
msgstr "إعدادات عصى الألعاب"
6665
 
 
6666
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6667
 
msgctxt "Name"
6668
 
msgid "Joystick"
6669
 
msgstr "عصا الألعاب"
6670
 
 
6671
 
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6672
 
#, fuzzy
6673
 
#| msgctxt "Name"
6674
 
#| msgid "Cursor Files"
6675
 
msgctxt "Name"
6676
 
msgid "Cursor Theme"
6677
 
msgstr "ملفات المؤشرات"
6678
 
 
6679
 
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6680
 
#, fuzzy
6681
 
#| msgctxt "Comment"
6682
 
#| msgid "Customize the desktop theme"
6683
 
msgctxt "Comment"
6684
 
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6685
 
msgstr "خصص عناصر السمة سطح المكتب بشكل منفرد"
6686
 
 
6687
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6688
 
msgctxt "Name"
6689
 
msgid "Mouse"
6690
 
msgstr "الفأرة"
6691
 
 
6692
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6693
 
msgctxt "Comment"
6694
 
msgid "Mouse settings"
6695
 
msgstr "إعدادات الفأرة"
6696
 
 
6697
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6698
 
msgctxt "Name"
6699
 
msgid "Keyboard"
6700
 
msgstr "لوحة المفاتيح"
6701
 
 
6702
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6703
 
msgctxt "Comment"
6704
 
msgid "Keyboard settings"
6705
 
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
6706
 
 
6707
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6708
 
msgctxt "Name"
6709
 
msgid "Keyboard Daemon"
6710
 
msgstr "مراقب لوحة المفاتيح"
6711
 
 
6712
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6713
 
msgctxt "Name"
6714
 
msgid "Keyboard Layout"
6715
 
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
6716
 
 
6717
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6718
 
msgctxt "Comment"
6719
 
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
6720
 
msgstr ""
6721
 
 
6722
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6723
 
msgctxt "Name"
6724
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6725
 
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح العمومية"
6726
 
 
6727
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6728
 
msgctxt "Comment"
6729
 
msgid "Configuration of keybindings"
6730
 
msgstr "إعداد ارتباطات المفاتيح"
6731
 
 
6732
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6733
 
msgctxt "Name"
6734
 
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6735
 
msgstr "مبدئي كدي لـ3 مفاتيح مغيرة"
6736
 
 
6737
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6738
 
msgctxt "Name"
6739
 
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6740
 
msgstr "مبدئي كدي لـ4 مفاتيح مغيرة"
6741
 
 
6742
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6743
 
msgctxt "Name"
6744
 
msgid "Mac Scheme"
6745
 
msgstr "مخطط الماك"
6746
 
 
6747
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6748
 
msgctxt "Name"
6749
 
msgid "UNIX Scheme"
6750
 
msgstr "مخطط يونِكس"
6751
 
 
6752
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6753
 
msgctxt "Name"
6754
 
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6755
 
msgstr "مخطط ويندوز (بدون مفتاح Win)"
6756
 
 
6757
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6758
 
msgctxt "Name"
6759
 
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6760
 
msgstr "مخطط ويندوز (مع مفتاح Win)"
6761
 
 
6762
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6763
 
msgctxt "Name"
6764
 
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6765
 
msgstr "صانع النوافذ (3 مفاتيح مغيرة)"
6766
 
 
6767
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6768
 
msgctxt "Name"
6769
 
msgid "Install..."
6770
 
msgstr "ثبّت..."
6771
 
 
6772
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6773
 
msgctxt "Name"
6774
 
msgid "KFontView"
6775
 
msgstr "عارض خطوط كيدي"
6776
 
 
6777
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6778
 
msgctxt "GenericName"
6779
 
msgid "Font Viewer"
6780
 
msgstr "عارض الخطوط"
6781
 
 
6782
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6783
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6784
 
msgctxt "Name"
6785
 
msgid "Font Installer"
6786
 
msgstr "مثبت الخطوط"
6787
 
 
6788
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6789
 
msgctxt "Name"
6790
 
msgid "Manage system-wide fonts."
6791
 
msgstr "أدر الخطوط على مستوى النظام"
6792
 
 
6793
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6794
 
msgctxt "Description"
6795
 
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6796
 
msgstr "تعديل الخطوط على مستوى النظام يحتاج إلى تصريحات"
6797
 
 
6798
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6799
 
msgctxt "Comment"
6800
 
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6801
 
msgstr "ثبت وعاين وغير الخطوط"
6802
 
 
6803
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6804
 
msgctxt "Name"
6805
 
msgid "Font Files"
6806
 
msgstr "ملفات الخطوط"
6807
 
 
6808
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6809
 
msgctxt "Name"
6810
 
msgid "Font Viewer"
6811
 
msgstr "عارض الخطوط"
6812
 
 
6813
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6814
 
msgctxt "Name"
6815
 
msgid "Install KDE Theme"
6816
 
msgstr "ثبّت سِمة لكدي"
6817
 
 
6818
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6819
 
msgctxt "Name"
6820
 
msgid "Theme Manager"
6821
 
msgstr "مدير السِمات"
6822
 
 
6823
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6824
 
msgctxt "Comment"
6825
 
msgid "Manage global KDE visual themes"
6826
 
msgstr "ادر سمات كيدي المرئية العامة"
6827
 
 
6828
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6829
 
msgctxt "Name"
6830
 
msgid "Launch Feedback"
6831
 
msgstr "مبيّن الإطلاق"
6832
 
 
6833
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6834
 
msgctxt "Comment"
6835
 
msgid "Choose application-launch feedback style"
6836
 
msgstr "اختر أسلوب مبيّن إطلاق التطبيقات"
6837
 
 
6838
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6839
 
msgctxt "Name"
6840
 
msgid "KRandRTray"
6841
 
msgstr "ضبط شاشة كيدي"
6842
 
 
6843
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6844
 
msgctxt "GenericName"
6845
 
msgid "Screen Resize & Rotate"
6846
 
msgstr "إعادة تحجيم وتدوير الشاشة"
6847
 
 
6848
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6849
 
msgctxt "Comment"
6850
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6851
 
msgstr "لوحة تحكم لتغيير حجم واتجاه شاشات X"
6852
 
 
6853
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6854
 
msgctxt "Name"
6855
 
msgid "Display Management change monitor"
6856
 
msgstr "مراقب تغيرات إدارة العرض"
6857
 
 
6858
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6859
 
msgctxt "Name"
6860
 
msgid "Size & Orientation"
6861
 
msgstr "الحجم والاتجاه"
6862
 
 
6863
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6864
 
msgctxt "Comment"
6865
 
msgid "Resize and Rotate your display"
6866
 
msgstr "غيّر حجم الشاشة ودوّرها"
6867
 
 
6868
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6869
 
msgctxt "Name"
6870
 
msgid "Screen Saver"
6871
 
msgstr "حافظة الشاشة"
6872
 
 
6873
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6874
 
msgctxt "Comment"
6875
 
msgid "Screen Saver Settings"
6876
 
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
6877
 
 
6878
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6879
 
msgctxt "Name"
6880
 
msgid "Smartcards"
6881
 
msgstr "البطاقات الذكية"
6882
 
 
6883
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6884
 
msgctxt "Comment"
6885
 
msgid "Configure smartcard support"
6886
 
msgstr "اضبط دعم البطاقات الذكية"
6887
 
 
6888
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6889
 
msgctxt "Name"
6890
 
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6891
 
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح القياسية"
6892
 
 
6893
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6894
 
msgctxt "Comment"
6895
 
msgid "Configuration of standard keybindings"
6896
 
msgstr "ضبط الإختصارت القياسية"
6897
 
 
6898
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6899
 
msgctxt "Name"
6900
 
msgid "Style"
6901
 
msgstr "الأسلوب"
6902
 
 
6903
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6904
 
msgctxt "Comment"
6905
 
msgid ""
6906
 
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6907
 
msgstr "يسمح بتعديل سلوك الودجات وتغيير الأسلوب لكدي"
6908
 
 
6909
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6910
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6911
 
msgctxt "Name"
6912
 
msgid "Workspace"
6913
 
msgstr "مساحة العمل"
6914
 
 
6915
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6916
 
msgctxt "Comment"
6917
 
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6918
 
msgstr "الإعدادات الشاملة لمساحة عمل بلازما"
6919
 
 
6920
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
6921
 
msgctxt "Name"
6922
 
msgid "Multiple Monitors"
6923
 
msgstr "شاشات متعددة"
6924
 
 
6925
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
6926
 
msgctxt "Comment"
6927
 
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6928
 
msgstr "اضبط كدي لاستخدام شاشات متعددة"
6929
 
 
6930
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
6931
 
msgctxt "Comment"
6932
 
msgid "Fish Net"
6933
 
msgstr "شبكة السمك"
6934
 
 
6935
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
6936
 
msgctxt "Comment"
6937
 
msgid "Flowers"
6938
 
msgstr "أزهار"
6939
 
 
6940
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6941
 
msgctxt "Comment"
6942
 
msgid "Night Rock by Tigert"
6943
 
msgstr "صخرة الليل إعداد Tigert"
6944
 
 
6945
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
6946
 
msgctxt "Comment"
6947
 
msgid "Pavement"
6948
 
msgstr "الرصيف"
6949
 
 
6950
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
6951
 
msgctxt "Comment"
6952
 
msgid "Rattan"
6953
 
msgstr "Rattan"
6954
 
 
6955
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6956
 
msgctxt "Comment"
6957
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6958
 
msgstr "الجدار الصخري 2 إعداد tigert"
6959
 
 
6960
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
6961
 
msgctxt "Comment"
6962
 
msgid "Triangles"
6963
 
msgstr "مثلثات"
6964
 
 
6965
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
6966
 
msgctxt "Comment"
6967
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6968
 
msgstr "الارض المجهولة إعداد Kirk Johnson"
6969
 
 
6970
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
6971
 
msgctxt "Comment"
6972
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6973
 
msgstr "العالم المجهول إعداد Thorsten Scheuermann"
6974
 
 
6975
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
6976
 
msgctxt "Comment"
6977
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6978
 
msgstr "الكوكب المجهول اعداد Hari Nair"
6979
 
 
6980
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
6981
 
msgctxt "Name"
6982
 
msgid "Login Manager Control Module"
6983
 
msgstr "وحدة التحكم بمدير الولوج"
6984
 
 
6985
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
6986
 
msgctxt "Name"
6987
 
msgid "Save the Login Manager settings"
6988
 
msgstr "احفظ إعدادات مدير الولوج"
6989
 
 
6990
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
6991
 
msgctxt "Description"
6992
 
msgid ""
6993
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6994
 
msgstr "تصريح المدير مطلوب لتغيير إعدادت مدير الولوج"
6995
 
 
6996
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
6997
 
msgctxt "Name"
6998
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6999
 
msgstr "أدر صور المستخدمين الظاهرة في مدير الولوج"
7000
 
 
7001
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
7002
 
msgctxt "Description"
7003
 
msgid ""
7004
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
7005
 
"Manager"
7006
 
msgstr "تصريح المدير مطلوب لإدارة صور المستخدمين الظاهرة في مدير الولوج"
7007
 
 
7008
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
7009
 
msgctxt "Name"
7010
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
7011
 
msgstr "أدر سمات مدير الولوج"
7012
 
 
7013
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
7014
 
msgctxt "Description"
7015
 
msgid ""
7016
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
7017
 
"Manager"
7018
 
msgstr "تصريح المدير مطلوب لإدارة سمات مدير الولوج"
7019
 
 
7020
 
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
7021
 
msgctxt "Name"
7022
 
msgid "Login Screen"
7023
 
msgstr "شاشة الولوج"
7024
 
 
7025
 
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
7026
 
msgctxt "Comment"
7027
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7028
 
msgstr "اضبط مدير الولوج (KDM)"
7029
 
 
7030
 
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
7031
 
msgctxt "Name"
7032
 
msgid "Stripes"
7033
 
msgstr "الشرائط"
7034
 
 
7035
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7036
 
msgctxt "Name"
7037
 
msgid "9WM"
7038
 
msgstr "مدير النوافذ 9"
7039
 
 
7040
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
7041
 
msgctxt "Comment"
7042
 
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7043
 
msgstr "محاكاة مدير نوافذ بلان 9 الإصدار  8-1/2"
7044
 
 
7045
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7046
 
msgctxt "Name"
7047
 
msgid "AEWM"
7048
 
msgstr "AEWM"
7049
 
 
7050
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7051
 
msgctxt "Comment"
7052
 
msgid "A minimalist window manager"
7053
 
msgstr "مدير نوافذ مختزل"
7054
 
 
7055
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7056
 
msgctxt "Name"
7057
 
msgid "AEWM++"
7058
 
msgstr "AEWM++"
7059
 
 
7060
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7061
 
msgctxt "Comment"
7062
 
msgid ""
7063
 
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7064
 
"partial GNOME support"
7065
 
msgstr ""
7066
 
"مدير نوافذ مختزل بني على قاعدة AEWM وحُسّن بسطوح المكتب الإفتراضية وبدعم جزئي "
7067
 
"لجنوم"
7068
 
 
7069
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7070
 
msgctxt "Name"
7071
 
msgid "AfterStep"
7072
 
msgstr "بعد خطوة"
7073
 
 
7074
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7075
 
msgctxt "Comment"
7076
 
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7077
 
msgstr "مدير نوافذ بمظهر وإحساس NEXTStep مبني على قاعدة FVWM"
7078
 
 
7079
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7080
 
msgctxt "Name"
7081
 
msgid "AMATERUS"
7082
 
msgstr "AMATERUS"
7083
 
 
7084
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7085
 
msgctxt "Comment"
7086
 
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7087
 
msgstr "مدير نوافذ مبني باستخدام GTK+ مع ميزة تجميع النوافذ"
7088
 
 
7089
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7090
 
msgctxt "Name"
7091
 
msgid "AmiWM"
7092
 
msgstr "AmiWM"
7093
 
 
7094
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7095
 
msgctxt "Comment"
7096
 
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7097
 
msgstr "مدير نوافذ مشابه لـ Amiga"
7098
 
 
7099
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7100
 
msgctxt "Name"
7101
 
msgid "ASClassic"
7102
 
msgstr "ASClassic"
7103
 
 
7104
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7105
 
msgctxt "Comment"
7106
 
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7107
 
msgstr "مدير نوافذ AfterStep ، مبني على مدير نوافذ الإصدار AfterStep 1.1"
7108
 
 
7109
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7110
 
msgctxt "Name"
7111
 
msgid "awesome"
7112
 
msgstr "رائع"
7113
 
 
7114
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7115
 
msgctxt "Comment"
7116
 
msgid "Highly configurable framework window manager"
7117
 
msgstr "إطار مدير نوافذ قابل للتخصيص"
7118
 
 
7119
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7120
 
msgctxt "Name"
7121
 
msgid "Blackbox"
7122
 
msgstr "الصندوق الأسود"
7123
 
 
7124
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7125
 
msgctxt "Comment"
7126
 
msgid "A fast & light window manager"
7127
 
msgstr "مدير نوافذ خفيف وسريع"
7128
 
 
7129
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7130
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7131
 
msgctxt "Name"
7132
 
msgid "CDE"
7133
 
msgstr "CDE"
7134
 
 
7135
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7136
 
msgctxt "Comment"
7137
 
msgid ""
7138
 
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7139
 
"environment"
7140
 
msgstr "بيئة سطح المكتب المشترك, بيئة سطح مكتب مملوكة شائعة"
7141
 
 
7142
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7143
 
msgctxt "Name"
7144
 
msgid "CTWM"
7145
 
msgstr "CTWM"
7146
 
 
7147
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7148
 
msgctxt "Comment"
7149
 
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7150
 
msgstr "مدير نوافذ كلود بالألسنة, TWM محسن بشاشات افتراضية وغيرها."
7151
 
 
7152
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7153
 
msgctxt "Name"
7154
 
msgid "CWWM"
7155
 
msgstr "CWWM"
7156
 
 
7157
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7158
 
msgctxt "Comment"
7159
 
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7160
 
msgstr ""
7161
 
"مدير النوافذ شزوام (ChezWam), مدير نوافذ مختزل مبني على مدير النوافذ الشرير "
7162
 
"(EvilWM)"
7163
 
 
7164
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7165
 
msgctxt "Name"
7166
 
msgid "Enlightenment DR16"
7167
 
msgstr "Enlightenment DR16"
7168
 
 
7169
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
7170
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7171
 
msgctxt "Comment"
7172
 
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7173
 
msgstr "مدير نوافذ غني جداً ويتقبل السمات"
7174
 
 
7175
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7176
 
msgctxt "Name"
7177
 
msgid "Enlightenment"
7178
 
msgstr "Enlightenment"
7179
 
 
7180
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7181
 
msgctxt "Name"
7182
 
msgid "EvilWM"
7183
 
msgstr "EvilWM"
7184
 
 
7185
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7186
 
msgctxt "Comment"
7187
 
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7188
 
msgstr "مدير نوافذ مختزل مبني على قاعدة AEWM"
7189
 
 
7190
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7191
 
msgctxt "Name"
7192
 
msgid "Fluxbox"
7193
 
msgstr "فلوكس بوكس"
7194
 
 
7195
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7196
 
msgctxt "Comment"
7197
 
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7198
 
msgstr "مدير نوافذ قابل للتخصيص ذو استخدام منخفض للموارد مبني على Blackbox"
7199
 
 
7200
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7201
 
msgctxt "Name"
7202
 
msgid "FLWM"
7203
 
msgstr "FLWM"
7204
 
 
7205
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7206
 
msgctxt "Comment"
7207
 
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7208
 
msgstr "مدير النوافذ الخفيف والسريع مبني على قاعدة WM2"
7209
 
 
7210
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7211
 
msgctxt "Name"
7212
 
msgid "FVWM95"
7213
 
msgstr "FVWM95"
7214
 
 
7215
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7216
 
msgctxt "Comment"
7217
 
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7218
 
msgstr "مدير نوافذ مشابه لوندوز 95 مشتق من FVWM"
7219
 
 
7220
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7221
 
msgctxt "Name"
7222
 
msgid "FVWM"
7223
 
msgstr "FVWM"
7224
 
 
7225
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7226
 
msgctxt "Comment"
7227
 
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7228
 
msgstr ""
7229
 
"مدير نوافذ بسطوح مكتب افتراضية متوافق تماماً مع كتيب مصطلحات الاتصال بين "
7230
 
"العملاء (ICCCM)"
7231
 
 
7232
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7233
 
msgctxt "Name"
7234
 
msgid "GNOME"
7235
 
msgstr "جنوم"
7236
 
 
7237
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7238
 
msgctxt "Comment"
7239
 
msgid ""
7240
 
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7241
 
"desktop environment"
7242
 
msgstr "بيئة سطح مكتب مكتملة وحرة وسهلة الاستخدام"
7243
 
 
7244
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7245
 
msgctxt "Name"
7246
 
msgid "Golem"
7247
 
msgstr "Golem"
7248
 
 
7249
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7250
 
msgctxt "Comment"
7251
 
msgid "A lightweight window manager"
7252
 
msgstr "مدير نوافذ خفيف"
7253
 
 
7254
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7255
 
msgctxt "Name"
7256
 
msgid "IceWM"
7257
 
msgstr "IceWM"
7258
 
 
7259
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7260
 
msgctxt "Comment"
7261
 
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7262
 
msgstr "مدير نوافذ يشبه وندوز 95 وOS/2 وموتيف"
7263
 
 
7264
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7265
 
msgctxt "Name"
7266
 
msgid "Ion"
7267
 
msgstr "Ion"
7268
 
 
7269
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7270
 
msgctxt "Comment"
7271
 
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7272
 
msgstr ""
7273
 
"مدير نوافذ سهل الاستخدام بلوحة المفاتيح مع نوافذ مرصوفة مبني على قاعدة PWM"
7274
 
 
7275
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7276
 
msgctxt "Name"
7277
 
msgid "LarsWM"
7278
 
msgstr "LarsWM"
7279
 
 
7280
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7281
 
msgctxt "Comment"
7282
 
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7283
 
msgstr "مدير النوافذ لارس (Lars) المبني على قاعدة 9WM الداعم لرصف النوافذ"
7284
 
 
7285
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7286
 
msgctxt "Name"
7287
 
msgid "LWM"
7288
 
msgstr "LWM"
7289
 
 
7290
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7291
 
msgctxt "Comment"
7292
 
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7293
 
msgstr "مدير النوافذ خفيف الوزن. مدير نوافذ بحت غير قابل للتخصيص"
7294
 
 
7295
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7296
 
msgctxt "Name"
7297
 
msgid "LXDE"
7298
 
msgstr "LXDE"
7299
 
 
7300
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7301
 
msgctxt "Comment"
7302
 
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7303
 
msgstr "بيئة سطح مكتب X11 الخفيفة"
7304
 
 
7305
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7306
 
msgctxt "Name"
7307
 
msgid "Matchbox"
7308
 
msgstr "علبة الثقاب"
7309
 
 
7310
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7311
 
msgctxt "Comment"
7312
 
msgid "A window manager for handheld devices"
7313
 
msgstr "مدير نوافذ للاجهزة المحمولة"
7314
 
 
7315
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7316
 
msgctxt "Name"
7317
 
msgid "Metacity"
7318
 
msgstr "ميتاسيتيتي"
7319
 
 
7320
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7321
 
msgctxt "Comment"
7322
 
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7323
 
msgstr "مدير نوافذ خفيف مبني باستخدام GTK2"
7324
 
 
7325
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7326
 
msgctxt "Name"
7327
 
msgid "MWM"
7328
 
msgstr "MWM"
7329
 
 
7330
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7331
 
msgctxt "Comment"
7332
 
msgid "The Motif Window Manager"
7333
 
msgstr "مدير نوافذ Motif"
7334
 
 
7335
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7336
 
msgctxt "Name"
7337
 
msgid "OLVWM"
7338
 
msgstr "OLVWM"
7339
 
 
7340
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7341
 
msgctxt "Comment"
7342
 
msgid ""
7343
 
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7344
 
"desktops"
7345
 
msgstr ""
7346
 
"مدير النوافذ الافتراضية أوبن لوك. مدير النوافذ OLWM محسن لمعالجة سطوح المكتب "
7347
 
"الافتراضية"
7348
 
 
7349
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7350
 
msgctxt "Name"
7351
 
msgid "OLWM"
7352
 
msgstr "OLWM"
7353
 
 
7354
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7355
 
msgctxt "Comment"
7356
 
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7357
 
msgstr "مدير النوافذ Open Look التقليدي"
7358
 
 
7359
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7360
 
msgctxt "Comment"
7361
 
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7362
 
msgstr "مدير نوافذ خفيف مبني على Blackbox"
7363
 
 
7364
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7365
 
msgctxt "Name"
7366
 
msgid "Oroborus"
7367
 
msgstr "Oroborus"
7368
 
 
7369
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7370
 
msgctxt "Comment"
7371
 
msgid "A lightweight themeable window manager"
7372
 
msgstr "مدير نوافذ خفيف يتقبل السمات"
7373
 
 
7374
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7375
 
msgctxt "Name"
7376
 
msgid "Phluid"
7377
 
msgstr "Phluid"
7378
 
 
7379
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7380
 
msgctxt "Comment"
7381
 
msgid "An Imlib2 based window manager"
7382
 
msgstr "مدير نوافذ مبني على قاعدة Imlib2"
7383
 
 
7384
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7385
 
msgctxt "Name"
7386
 
msgid "PWM"
7387
 
msgstr "PWM"
7388
 
 
7389
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7390
 
msgctxt "Comment"
7391
 
msgid ""
7392
 
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7393
 
msgstr "مدير نوافذ خفيف قادر على جمع النوافذ المتعددة في نافذة واحدة"
7394
 
 
7395
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7396
 
msgctxt "Name"
7397
 
msgid "QVWM"
7398
 
msgstr "QVWM"
7399
 
 
7400
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7401
 
msgctxt "Comment"
7402
 
msgid "A Windows 95 like window manager"
7403
 
msgstr "مدير نوافذ يشبه Windows 95"
7404
 
 
7405
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7406
 
msgctxt "Name"
7407
 
msgid "Ratpoison"
7408
 
msgstr "Ratpoison"
7409
 
 
7410
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7411
 
msgctxt "Comment"
7412
 
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7413
 
msgstr "مدير نوافذ بسيط يستخدم لوحة المفاتيح فقط مشابه لأداة سكرين (Screen)"
7414
 
 
7415
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7416
 
msgctxt "Name"
7417
 
msgid "Sapphire"
7418
 
msgstr "Sapphire"
7419
 
 
7420
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7421
 
msgctxt "Comment"
7422
 
msgid "A minimal but configurable window manager"
7423
 
msgstr "مدير نوافذ مختزل قابل للتخصيص"
7424
 
 
7425
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7426
 
msgctxt "Name"
7427
 
msgid "Sawfish"
7428
 
msgstr "Sawfish"
7429
 
 
7430
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7431
 
msgctxt "Comment"
7432
 
msgid ""
7433
 
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7434
 
msgstr "مدير نوافذ قابل للتوسع والبرمجة بلغة مشابهة للغة لسب في إيماكس"
7435
 
 
7436
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7437
 
msgctxt "Name"
7438
 
msgid "TWM"
7439
 
msgstr "TWM"
7440
 
 
7441
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7442
 
msgctxt "Comment"
7443
 
msgid "The Tab Window Manager"
7444
 
msgstr "مدير النوافذ Tab"
7445
 
 
7446
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7447
 
msgctxt "Name"
7448
 
msgid "UDE"
7449
 
msgstr "UDE"
7450
 
 
7451
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7452
 
msgctxt "Comment"
7453
 
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7454
 
msgstr "بيئة سطح المكتب يونكس"
7455
 
 
7456
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7457
 
msgctxt "Name"
7458
 
msgid "VTWM"
7459
 
msgstr "VTWM"
7460
 
 
7461
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7462
 
msgctxt "Comment"
7463
 
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7464
 
msgstr "مدير النوافذ الافتراضي ذو الألسنة. TWM محسن بالشاشات الافتراضية وغيرها"
7465
 
 
7466
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7467
 
msgctxt "Name"
7468
 
msgid "W9WM"
7469
 
msgstr "W9WM"
7470
 
 
7471
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7472
 
msgctxt "Comment"
7473
 
msgid ""
7474
 
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7475
 
"bindings"
7476
 
msgstr ""
7477
 
"مدير النوافذ المبني على قاعدة 9WM, محسن بالشاشات الافتراضية وارتباطات لوحة "
7478
 
"المفاتيح"
7479
 
 
7480
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7481
 
msgctxt "Name"
7482
 
msgid "Waimea"
7483
 
msgstr "Waimea"
7484
 
 
7485
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7486
 
msgctxt "Comment"
7487
 
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7488
 
msgstr "مدير نوافذ كامل التحكم مبني على قاعدة الصندوق الاسود"
7489
 
 
7490
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7491
 
msgctxt "Name"
7492
 
msgid "WM2"
7493
 
msgstr "WM2"
7494
 
 
7495
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7496
 
msgctxt "Comment"
7497
 
msgid "A small, non-configurable window manager"
7498
 
msgstr "مدير نوافذ صغيرغير قابل للتخصيص"
7499
 
 
7500
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7501
 
msgctxt "Name"
7502
 
msgid "WindowMaker"
7503
 
msgstr "WindowMaker"
7504
 
 
7505
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7506
 
msgctxt "Comment"
7507
 
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7508
 
msgstr "مدير نوافذ بسيط يشبه NeXTStep "
7509
 
 
7510
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7511
 
msgctxt "Name"
7512
 
msgid "XFce 4"
7513
 
msgstr "XFce 4"
7514
 
 
7515
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7516
 
msgctxt "Comment"
7517
 
msgid ""
7518
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7519
 
"reminiscent of CDE"
7520
 
msgstr ""
7521
 
"بيئة سطح المكتب الخالية من الكولسترول الإصدار 4. بيئة سطح مكتب مشابهة لـCDE"
7522
 
 
7523
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7524
 
msgctxt "Name"
7525
 
msgid "XFce"
7526
 
msgstr "XFce"
7527
 
 
7528
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7529
 
msgctxt "Comment"
7530
 
msgid ""
7531
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7532
 
"of CDE"
7533
 
msgstr "بيئة سطح المكتب الخالية من الكولسترول. بيئة سطح مكتب مشابهة لـCDE"
7534
 
 
7535
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7536
 
msgctxt "Name"
7537
 
msgid "Circles"
7538
 
msgstr "الدوائر"
7539
 
 
7540
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7541
 
msgctxt "Description"
7542
 
msgid "Theme with blue circles"
7543
 
msgstr "سمِة مع دوائر زرقاء"
7544
 
 
7545
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7546
 
#, fuzzy
7547
 
msgctxt "Name"
7548
 
msgid "Ethais"
7549
 
msgstr "Ethais"
7550
 
 
7551
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7552
 
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7553
 
#, fuzzy
7554
 
#| msgctxt "Name"
7555
 
#| msgid "Comoros"
7556
 
msgctxt "Name"
7557
 
msgid "Horos"
7558
 
msgstr "جزر القمر"
7559
 
 
7560
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7561
 
msgctxt "Name"
7562
 
msgid "Oxygen-Air"
7563
 
msgstr "أكسجين-هواء"
7564
 
 
7565
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7566
 
msgctxt "Description"
7567
 
msgid "Oxygen Theme"
7568
 
msgstr "سمة أكسجين"
7569
 
 
7570
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7571
 
msgctxt "Name"
7572
 
msgid "Input Actions"
7573
 
msgstr "إجراءات الإدخال"
7574
 
 
7575
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7576
 
msgctxt "Comment"
7577
 
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7578
 
msgstr "خدمة إجراءات الإدخال تنفذ الإجراءات المضبوطة عند ضغط المفاتيح"
7579
 
 
7580
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7581
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7582
 
msgctxt "Comment"
7583
 
msgid "Comment"
7584
 
msgstr "التعليق"
7585
 
 
7586
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7587
 
msgctxt "Name"
7588
 
msgid "KMenuEdit"
7589
 
msgstr "محرّر قوائم كدي"
7590
 
 
7591
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7592
 
msgctxt "Name"
7593
 
msgid "Search"
7594
 
msgstr "ابحث"
7595
 
 
7596
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
7597
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
7598
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
7599
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
7600
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7601
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
7602
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
7603
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7604
 
msgctxt "Comment"
7605
 
msgid "Simple_action"
7606
 
msgstr "إجراء_بسيط"
7607
 
 
7608
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7609
 
msgctxt "Comment"
7610
 
msgid ""
7611
 
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7612
 
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7613
 
msgstr ""
7614
 
"هذه المجموعة تحتوي على عدد من الأمثلة والمفضلات الافتراضية (ملاحظة هذه "
7615
 
"المجموعة وكل مؤثراتها مقفلة مبدئيا )"
7616
 
 
7617
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7618
 
msgctxt "Name"
7619
 
msgid "Examples"
7620
 
msgstr "أمثلة"
7621
 
 
7622
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7623
 
msgctxt "Comment"
7624
 
msgid ""
7625
 
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7626
 
"Simple."
7627
 
msgstr ""
7628
 
"بعد الضغط على Ctrl+Alt+I سيتم تفعيل نافذة تطبيق الدردشة KSIRC إن وُجدت. بسيطة."
7629
 
 
7630
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7631
 
msgctxt "Name"
7632
 
msgid "Activate KSIRC Window"
7633
 
msgstr "نشّط نافذة تطبيق الدردشة KSIRC"
7634
 
 
7635
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7636
 
msgctxt "Comment"
7637
 
msgid "KSIRC window"
7638
 
msgstr "KSIRC نافذة"
7639
 
 
7640
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7641
 
msgctxt "Comment"
7642
 
msgid "KSIRC"
7643
 
msgstr "KSIRC"
7644
 
 
7645
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7646
 
msgctxt "Comment"
7647
 
msgid ""
7648
 
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7649
 
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
7650
 
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
7651
 
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7652
 
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7653
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7654
 
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
7655
 
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
7656
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
7657
 
"'  (space)                              Space"
7658
 
msgstr ""
7659
 
"بعد ضغط Alt+Ctrl+H سيحاكى الإدخال 'Hello' كما لو كنت قد كتبته. هذا مفيد إذا "
7660
 
"كنت مضطراً إلى كتابة كلمة (مثلاَ unsigned) بشكل متكرر. كل ضغطة زر في الإدخال "
7661
 
"تفصل عن غيرها بنقطتين \":\". انتبه لأن ضغطة زر تعني ضغطة زر حرفياً. لذا يجب "
7662
 
"أن تكتب ما تضغطه على لوحة المفاتيح بالضبط. في الجدول بأسفل الصفحة العامود "
7663
 
"الأيمن يظهر الإدخال والأيسر يظهر ما عليك كتابته.\\n\\nسطر جديد        Enter "
7664
 
"or Return\\na (حرف a الصغير)        A\\nA (حرف A الكبير)        Shift+A\\n: "
7665
 
"(نقطتان)        Shift+;\\n \" \" (فراغ)        Space"
7666
 
 
7667
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7668
 
msgctxt "Name"
7669
 
msgid "Type 'Hello'"
7670
 
msgstr "اكتب 'Hello'"
7671
 
 
7672
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7673
 
msgctxt "Comment"
7674
 
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7675
 
msgstr "هذا الإجراء سيشغل برنامج كونسول بعد الضغط على Ctrl+Alt+T."
7676
 
 
7677
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7678
 
msgctxt "Name"
7679
 
msgid "Run Konsole"
7680
 
msgstr "شغل كونسول"
7681
 
 
7682
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7683
 
msgctxt "Comment"
7684
 
msgid ""
7685
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7686
 
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7687
 
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
7688
 
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7689
 
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7690
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7691
 
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7692
 
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7693
 
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7694
 
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7695
 
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7696
 
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7697
 
"title."
7698
 
msgstr ""
7699
 
"اقرأ التعليق على العملية اكتب  'Hello' أولاً.\\n\\n مصمم Qt يستخدم Ctrl+F4 "
7700
 
"لإغلاق النوافذ. لكن Ctrl+F4 في كدي ستنقلك إلى سطح المكتب رقم 4 لذا لن يعمل "
7701
 
"هذا الاختصار في مصمم Qt الذي لا يستخدم اختصار كدي القياسي Ctrl+W لإغلاق "
7702
 
"النافذة.\\n\\nيمكن حل هذه المشكلة بربط Ctrl+W بـ Ctrl+F4 عندما تكون نافذة "
7703
 
"مصمم Qt مفعلة. في هذه الحالة كلما ضغط Ctrl+W, سيرسل Ctrl+F4 إلى مصمم Qt. لا "
7704
 
"يتغيير تأثير Ctrl+W في البرامج الأخرى.\\n\\nيتوجب تحديد ثلاثة أشياء: مطلق "
7705
 
"اختصار جديد لـ Ctrl+W, وإجراء إدخال للوحة المفاتيح يرسل Ctrl+F4, وشرط جديد "
7706
 
"يشترط أن تكون النافذة المفعلة هي مصمم Qt.\\nعنوان مصمم Qt هو دائماً Qt "
7707
 
"Designer by Trolltech, لذا سيتحقق الشرط من كون ذلك هو عنوان النافذة المفعلة."
7708
 
 
7709
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7710
 
msgctxt "Name"
7711
 
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7712
 
msgstr "غير Ctrl +W لتصبح Crl + F4 في مصمم Qt"
7713
 
 
7714
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7715
 
msgctxt "Comment"
7716
 
msgid "Qt Designer"
7717
 
msgstr "مصمم Qt"
7718
 
 
7719
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7720
 
msgctxt "Comment"
7721
 
msgid ""
7722
 
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7723
 
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7724
 
"line 'qdbus' tool."
7725
 
msgstr ""
7726
 
"عند الضغط على Alt+Ctrl+W سيُنفذ طلب D-Bus سيؤدي إلى عرض minicli. تستطيع "
7727
 
"استخدام أي نوع من طلبات D-Bus, تماماً مثل استخدام أداة سطر الأوامر qdbus."
7728
 
 
7729
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7730
 
msgctxt "Name"
7731
 
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7732
 
msgstr ""
7733
 
 
7734
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7735
 
msgctxt "Comment"
7736
 
msgid ""
7737
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7738
 
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7739
 
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7740
 
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7741
 
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7742
 
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7743
 
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7744
 
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7745
 
msgstr ""
7746
 
"اقرأ التعليق على إجراء \"اكتب Hello\".\\n\\n مثل ذلك الإجراء, هذا الإجراء "
7747
 
"يحاكي الإدخال بلوحة المفاتيح, تحديداً بعد الضغط على Ctrl+Alt+B, سيرسل B إلى "
7748
 
"XMMS (مفتاح B في XMMS ينتقل إلى الأغنية التالية). فُعلت خانة تأشير \"أرسل إلى "
7749
 
"نافذة معينة\" وحُددت نافذة يحتوى صفها على XMMS_Player مما سيرسل الإدخال إلى "
7750
 
"هذه النافذة دوماً. بهذه الطريقة يمكنك التحكم بـXMMS حتى ولو كان على سطح مكتب "
7751
 
"افتراضي آخر.\\n\\n(شغل xprop وانقر على نافذة XMMS ثم ابحث عن WM_CLASS لترى "
7752
 
"XMMS_PLAYER)"
7753
 
 
7754
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7755
 
msgctxt "Name"
7756
 
msgid "Next in XMMS"
7757
 
msgstr "التالي في XMMS"
7758
 
 
7759
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7760
 
msgctxt "Comment"
7761
 
msgid "XMMS window"
7762
 
msgstr "XMMS نافذة"
7763
 
 
7764
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7765
 
msgctxt "Comment"
7766
 
msgid "XMMS Player window"
7767
 
msgstr "XMMS نافذة المشغل"
7768
 
 
7769
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7770
 
msgctxt "Comment"
7771
 
msgid ""
7772
 
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7773
 
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7774
 
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7775
 
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7776
 
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7777
 
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7778
 
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7779
 
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7780
 
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7781
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7782
 
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7783
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7784
 
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7785
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7786
 
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7787
 
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7788
 
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7789
 
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7790
 
msgstr ""
7791
 
"يملك كونكيورر في كدي 3.1 الألسنة، والآن تستطيع الحصول على الإيماءات. .\\n\\n "
7792
 
"اضغط على زر الفأرة الأوسط وابدأ في رسم إيماءة ، وبعد الإنتهاء أفلت زر "
7793
 
"الفأرة، إذا كنت تريد فقط أن تلصق المحدد قم بالضغط على الزر الاوسط وسوف تعمل "
7794
 
"بكل بساطة.  (يمكنك أن تغير زر الفأرة الذي تريد استخدامه من الإعدادات "
7795
 
"العامة ).\\n\\n حتى الآن يوجد هذه الإيماءات: \\n التحريك لليمين ثم العودة "
7796
 
"لليسار تنقل للأمام (Alt+Right)\\n التحريك من اليسار و العودة لليمين تنقل إلى "
7797
 
"الخلف   (Alt+Left)\\n التحرك للأعلى و العودة ينقلك إلى الأعلى (Alt+Up)\\n "
7798
 
"دائرة بعكس اتجاه عقارب الساعة ستعيد التحميل (F5)\\n . \\n\\n يمكن إدخال "
7799
 
"أشكال الإيماءات بواسطة  رسمها في حوار الضبط. كذلك يمكنك أن تنظر في لوحة "
7800
 
"مفاتيح الأرقام لمساعدتك حيث أنه يتم التعرف على الإيماءات في شبكة بقياس 3 في "
7801
 
"3  حقول مرقمة من 1 إلى 9.\\n\\n لاحظ أنك يجب أن تؤدي الإيماءة بالضبط حتى "
7802
 
"تطلق الإجراء. وبسبب هذا يمكنك أن تدخل عدة إيماءات للإجراء الواحد. ويجب عليك "
7803
 
"تجنب الإيماءات المعقدة التي تتطلب تحريك إتجاه الفأرة أكثر من مرة ( على سبيل "
7804
 
"المثال 45654 أو 74123 سهلة التأدية ، ولكن 1236987 صعبة ). \\n\\n جميع شروط "
7805
 
"هذه الإيماءات معرفة في هذه المجموعة . جميع هذه الإيماءات نشطة فقط في حالة أن "
7806
 
"النافذة النشطة هي كونكيورر (الصف يحوي 'konqueror')."
7807
 
 
7808
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7809
 
msgctxt "Name"
7810
 
msgid "Konqi Gestures"
7811
 
msgstr "إيماءات كونكي"
7812
 
 
7813
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7814
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7815
 
msgctxt "Comment"
7816
 
msgid "Konqueror window"
7817
 
msgstr "نافذة كونكيورر"
7818
 
 
7819
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7820
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7821
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7822
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7823
 
msgctxt "Comment"
7824
 
msgid "Konqueror"
7825
 
msgstr "كونكيورر"
7826
 
 
7827
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7828
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7829
 
msgctxt "Name"
7830
 
msgid "Back"
7831
 
msgstr "إلى الخلف"
7832
 
 
7833
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7834
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7835
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7836
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7837
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7838
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7839
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7840
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7841
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7842
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7843
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7844
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7845
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7846
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7847
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7848
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7849
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7850
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7851
 
msgctxt "Comment"
7852
 
msgid "Gesture_triggers"
7853
 
msgstr "مطلقات الإيماءات"
7854
 
 
7855
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7856
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7857
 
msgctxt "Name"
7858
 
msgid "Forward"
7859
 
msgstr "إلى الأمام"
7860
 
 
7861
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7862
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7863
 
msgctxt "Name"
7864
 
msgid "Up"
7865
 
msgstr "إلى الأعلى"
7866
 
 
7867
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7868
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7869
 
msgctxt "Name"
7870
 
msgid "Reload"
7871
 
msgstr "أعد تحميل"
7872
 
 
7873
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7874
 
msgctxt "Comment"
7875
 
msgid ""
7876
 
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7877
 
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7878
 
"minicli (Alt+F2)."
7879
 
msgstr ""
7880
 
"بعد الضغط على Win+E  أو ( Tux+E) سيفتح المتصفح وسينتقل مباشرة إلى http://www."
7881
 
"kde.org تستطيع تشغيل كل الاوامرمثل عند الضغط على (Alt+F2)"
7882
 
 
7883
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7884
 
msgctxt "Name"
7885
 
msgid "Go to KDE Website"
7886
 
msgstr "اذهب إلى موقع كدي"
7887
 
 
7888
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7889
 
msgctxt "Comment"
7890
 
msgid "Basic Konqueror gestures."
7891
 
msgstr "إيماءات كونكيورر الأساسية"
7892
 
 
7893
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
7894
 
msgctxt "Name"
7895
 
msgid "Konqueror Gestures"
7896
 
msgstr "إيماءات كونكيورر"
7897
 
 
7898
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
7899
 
msgctxt "Comment"
7900
 
msgid "Press, move left, release."
7901
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى اليسار, أفلت"
7902
 
 
7903
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
7904
 
msgctxt "Comment"
7905
 
msgid ""
7906
 
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7907
 
"as such is disabled by default."
7908
 
msgstr ""
7909
 
"أسلوب أوبرا: اضغط, حرك إلى الأعلى, أفلت.\\nلاحظ التعارض مع فتح لسان جديد, "
7910
 
"لذا فهذا الإيماء معطل مبدئياً."
7911
 
 
7912
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
7913
 
msgctxt "Name"
7914
 
msgid "Stop Loading"
7915
 
msgstr "أوقف التحميل"
7916
 
 
7917
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
7918
 
msgctxt "Comment"
7919
 
msgid ""
7920
 
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7921
 
"left, move up, release."
7922
 
msgstr ""
7923
 
"انتقل إلى الأعلى في بنية المجلد أو الرابط.\\nأسلوب موزيلا: اضغط, تحرك إلى "
7924
 
"الأعلى, تحرك إلى اليسار, أفلت."
7925
 
 
7926
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
7927
 
msgctxt "Comment"
7928
 
msgid ""
7929
 
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7930
 
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
7931
 
"and as such is disabled by default."
7932
 
msgstr ""
7933
 
"انتقل إلى الأعلى في بنية المجلد أو الرابط.\\nأسلوب أوبرا: اضغط, تحرك إلى "
7934
 
"الأعلى, تحرك إلى اليسار, أفلت.\\nلاحظ التعارض مع تفعيل اللسان السابق, لذا "
7935
 
"فهذا الإيماء معطل مبدئياً."
7936
 
 
7937
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7938
 
msgctxt "Name"
7939
 
msgid "Up #2"
7940
 
msgstr "اعلى #2"
7941
 
 
7942
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7943
 
msgctxt "Comment"
7944
 
msgid "Press, move up, move right, release."
7945
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى اليمين, أفلت."
7946
 
 
7947
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7948
 
msgctxt "Name"
7949
 
msgid "Activate Next Tab"
7950
 
msgstr "نشّط اللسان التالي"
7951
 
 
7952
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7953
 
msgctxt "Comment"
7954
 
msgid "Press, move up, move left, release."
7955
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى اليسار, أفلت."
7956
 
 
7957
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7958
 
msgctxt "Name"
7959
 
msgid "Activate Previous Tab"
7960
 
msgstr "نشّط اللسان السابق"
7961
 
 
7962
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7963
 
msgctxt "Comment"
7964
 
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7965
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى الأسفل, أفلت."
7966
 
 
7967
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7968
 
msgctxt "Name"
7969
 
msgid "Duplicate Tab"
7970
 
msgstr "كرر اللسان"
7971
 
 
7972
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7973
 
msgctxt "Comment"
7974
 
msgid "Press, move down, move up, release."
7975
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى الأعلى, أفلت."
7976
 
 
7977
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7978
 
msgctxt "Name"
7979
 
msgid "Duplicate Window"
7980
 
msgstr "كرر النافذة"
7981
 
 
7982
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7983
 
msgctxt "Comment"
7984
 
msgid "Press, move right, release."
7985
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى اليمين, أفلت."
7986
 
 
7987
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7988
 
msgctxt "Comment"
7989
 
msgid ""
7990
 
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7991
 
"lowercase 'h'.)"
7992
 
msgstr ""
7993
 
"اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك نصف المسافة إلى الأعلى, تحرك إلى اليمين, تحرك "
7994
 
"إلى الأسفل. أفلت.\\n(ارسم حرف 'h' صغير)"
7995
 
 
7996
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
7997
 
msgctxt "Comment"
7998
 
msgid ""
7999
 
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8000
 
"move down, move right, release."
8001
 
msgstr ""
8002
 
"اضغط, تحرك إلى اليمين, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى اليمين, تحرك إلى الأسفل, "
8003
 
"أفلت.\\nنمط موزيريلا: اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى اليمين, أفلت."
8004
 
 
8005
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
8006
 
msgctxt "Name"
8007
 
msgid "Close Tab"
8008
 
msgstr "أغلق اللسان"
8009
 
 
8010
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8011
 
msgctxt "Comment"
8012
 
msgid ""
8013
 
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8014
 
"disabled by default."
8015
 
msgstr ""
8016
 
"اضغط ،تحرك إلى الأعلى, أفلت.\\nيتعارض مع الإيماء \"الأعلى #2\" بأسلوب أوبرا "
8017
 
"المعطل مبدئياً."
8018
 
 
8019
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8020
 
msgctxt "Name"
8021
 
msgid "New Tab"
8022
 
msgstr "لسان جديد"
8023
 
 
8024
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8025
 
msgctxt "Comment"
8026
 
msgid "Press, move down, release."
8027
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأسفل, أفلت."
8028
 
 
8029
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
8030
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8031
 
msgctxt "Name"
8032
 
msgid "New Window"
8033
 
msgstr "نافذة جديدة"
8034
 
 
8035
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8036
 
msgctxt "Comment"
8037
 
msgid "Press, move up, move down, release."
8038
 
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى الأسفل, أفلت."
8039
 
 
8040
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8041
 
msgctxt "Comment"
8042
 
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8043
 
msgstr "المجموعة تحتوي إعدادات مبدئية"
8044
 
 
8045
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8046
 
msgctxt "Name"
8047
 
msgid "Preset Actions"
8048
 
msgstr "الإجراءات مسبقة التعيين"
8049
 
 
8050
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8051
 
msgctxt "Comment"
8052
 
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8053
 
msgstr "يطلق مصور الشاشة كيدي عند الضغط على زر PrintScrn"
8054
 
 
8055
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8056
 
msgctxt "Name"
8057
 
msgid "PrintScreen"
8058
 
msgstr "اطبع الشاشة"
8059
 
 
8060
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8061
 
msgctxt "Name"
8062
 
msgid "Custom Shortcuts"
8063
 
msgstr "اختصارات مخصصة"
8064
 
 
8065
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8066
 
msgctxt "Comment"
8067
 
msgid "Configure Input Actions settings"
8068
 
msgstr "اضبط إعدادات إجراءات الإدخال"
8069
 
 
8070
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
8071
 
#, fuzzy
8072
 
#| msgctxt "Name"
8073
 
#| msgid "Lost and Found"
8074
 
msgctxt "Name"
8075
 
msgid "Lost And Found"
8076
 
msgstr "فُقد و وُجد"
8077
 
 
8078
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
8079
 
#, fuzzy
8080
 
#| msgctxt "Name"
8081
 
#| msgid "Personal Information"
8082
 
msgctxt "Name"
8083
 
msgid "Graphical Information"
8084
 
msgstr "المعلومات الشخصية"
8085
 
 
8086
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8087
 
#, fuzzy
8088
 
#| msgctxt "Name"
8089
 
#| msgid "KInfoCenter"
8090
 
msgctxt "Name"
8091
 
msgid "KInfoCenter Category"
8092
 
msgstr "مركز معلومات  كدي"
8093
 
 
8094
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8095
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8096
 
msgctxt "Name"
8097
 
msgid "Device Information"
8098
 
msgstr "معلومات الأجهزة"
8099
 
 
8100
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8101
 
#, fuzzy
8102
 
#| msgctxt "Comment"
8103
 
#| msgid "Memory information"
8104
 
msgctxt "Name"
8105
 
msgid "Network Information"
8106
 
msgstr "معلومات الذاكرة"
8107
 
 
8108
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8109
 
msgctxt "Name"
8110
 
msgid "KInfoCenter"
8111
 
msgstr "مركز معلومات  كدي"
8112
 
 
8113
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8114
 
msgctxt "GenericName"
8115
 
msgid "Info Center"
8116
 
msgstr "مركز المعلومات"
8117
 
 
8118
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8119
 
msgctxt "Name"
8120
 
msgid "Device Viewer"
8121
 
msgstr "عارض الأجهزة"
8122
 
 
8123
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8124
 
msgctxt "Comment"
8125
 
msgid "Device Viewer"
8126
 
msgstr "عارض الأجهزة"
8127
 
 
8128
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8129
 
msgctxt "Name"
8130
 
msgid "DMA-Channels"
8131
 
msgstr "DMA قنوات"
8132
 
 
8133
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8134
 
msgctxt "Comment"
8135
 
msgid "DMA information"
8136
 
msgstr "معلومات DMA"
8137
 
 
8138
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8139
 
msgctxt "Name"
8140
 
msgid "Interrupts"
8141
 
msgstr "المقاطعات"
8142
 
 
8143
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8144
 
msgctxt "Comment"
8145
 
msgid "Interrupt information"
8146
 
msgstr "معلومات المقاطعات"
8147
 
 
8148
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8149
 
msgctxt "Name"
8150
 
msgid "IO-Ports"
8151
 
msgstr "منافذ الإدخال والإخراج"
8152
 
 
8153
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8154
 
msgctxt "Comment"
8155
 
msgid "IO-port information"
8156
 
msgstr "معلومات عن منافذ الإدخال والإخراج"
8157
 
 
8158
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8159
 
msgctxt "Name"
8160
 
msgid "SCSI"
8161
 
msgstr "SCSI"
8162
 
 
8163
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8164
 
msgctxt "Comment"
8165
 
msgid "SCSI information"
8166
 
msgstr "معلومات SCSI"
8167
 
 
8168
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8169
 
msgctxt "Name"
8170
 
msgid "Summary"
8171
 
msgstr "ملخص"
8172
 
 
8173
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8174
 
msgctxt "Comment"
8175
 
msgid "Hardware Information Summary"
8176
 
msgstr "ملخص معلومات العتاد"
8177
 
 
8178
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8179
 
msgctxt "Name"
8180
 
msgid "X-Server"
8181
 
msgstr "خادم X"
8182
 
 
8183
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8184
 
msgctxt "Comment"
8185
 
msgid "X-Server information"
8186
 
msgstr "معلومات عن خادم X"
8187
 
 
8188
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8189
 
msgctxt "Name"
8190
 
msgid "Memory"
8191
 
msgstr "الذاكرة"
8192
 
 
8193
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8194
 
msgctxt "Comment"
8195
 
msgid "Memory information"
8196
 
msgstr "معلومات عن الذاكرة"
8197
 
 
8198
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8199
 
msgctxt "Name"
8200
 
msgid "Network Interfaces"
8201
 
msgstr "واجهات الشبكة"
8202
 
 
8203
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
8204
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8205
 
msgctxt "Comment"
8206
 
msgid "Network interface information"
8207
 
msgstr "معلومات عن واجهات الشبكة"
8208
 
 
8209
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8210
 
msgctxt "Name"
8211
 
msgid "OpenGL"
8212
 
msgstr "OpenGL"
8213
 
 
8214
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8215
 
msgctxt "Comment"
8216
 
msgid "OpenGL information"
8217
 
msgstr "معلومات عن OpenGL"
8218
 
 
8219
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8220
 
msgctxt "Name"
8221
 
msgid "PCI"
8222
 
msgstr "PCI"
8223
 
 
8224
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8225
 
msgctxt "Comment"
8226
 
msgid "PCI information"
8227
 
msgstr "معلومات عن PCI"
8228
 
 
8229
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8230
 
msgctxt "Name"
8231
 
msgid "Samba Status"
8232
 
msgstr "حالة السامبا"
8233
 
 
8234
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8235
 
msgctxt "Comment"
8236
 
msgid "Samba status monitor"
8237
 
msgstr "مراقب حالة السامبا"
8238
 
 
8239
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8240
 
msgctxt "Name"
8241
 
msgid "USB Devices"
8242
 
msgstr "أجهزة USB"
8243
 
 
8244
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8245
 
msgctxt "Comment"
8246
 
msgid "USB devices attached to this computer"
8247
 
msgstr "اعرض أجهزة USB الموصولة إلى هذا الحاسوب"
8248
 
 
8249
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8250
 
msgctxt "Name"
8251
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
8252
 
msgstr "أجهزة IEEE 1394"
8253
 
 
8254
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8255
 
msgctxt "Comment"
8256
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8257
 
msgstr "أجهزة IEEE 1394 الموصولة"
8258
 
 
8259
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8260
 
msgctxt "Name"
8261
 
msgid "Klipper"
8262
 
msgstr "Klipper"
8263
 
 
8264
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8265
 
msgctxt "GenericName"
8266
 
msgid "Clipboard Tool"
8267
 
msgstr "أداة الحافظة"
8268
 
 
8269
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8270
 
msgctxt "Comment"
8271
 
msgid "A cut & paste history utility"
8272
 
msgstr "أداة تاريخ القص واللصق"
8273
 
 
8274
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8275
 
msgctxt "Description"
8276
 
msgid "Jpeg-Image"
8277
 
msgstr "Jpeg صورة"
8278
 
 
8279
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8280
 
msgctxt "Description"
8281
 
msgid "Launch &Gwenview"
8282
 
msgstr "شغل &Gwenview"
8283
 
 
8284
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8285
 
msgctxt "Description"
8286
 
msgid "Web-URL"
8287
 
msgstr "رابط وِب"
8288
 
 
8289
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8290
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8291
 
msgctxt "Description"
8292
 
msgid "Open with &default Browser"
8293
 
msgstr "افتح بواسطة &المتصفح المبدئي"
8294
 
 
8295
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8296
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8297
 
msgctxt "Description"
8298
 
msgid "Open with &Konqueror"
8299
 
msgstr "افتح بواسطة &كونكيورر"
8300
 
 
8301
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8302
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8303
 
msgctxt "Description"
8304
 
msgid "Open with &Mozilla"
8305
 
msgstr "افتح بواسطة &موزيلا"
8306
 
 
8307
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8308
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8309
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8310
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8311
 
msgctxt "Description"
8312
 
msgid "Send &URL"
8313
 
msgstr "ارسل &رابطاً"
8314
 
 
8315
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8316
 
msgctxt "Description"
8317
 
msgid "Open with &Firefox"
8318
 
msgstr "افتح بِواسطة &فايرفوكس"
8319
 
 
8320
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8321
 
msgctxt "Description"
8322
 
msgid "Send &Page"
8323
 
msgstr "ارسل ال&صفحة"
8324
 
 
8325
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8326
 
msgctxt "Description"
8327
 
msgid "Mail-URL"
8328
 
msgstr "رابط بريد"
8329
 
 
8330
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8331
 
msgctxt "Description"
8332
 
msgid "Launch &Kmail"
8333
 
msgstr "نفّذ &Kmail"
8334
 
 
8335
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8336
 
msgctxt "Description"
8337
 
msgid "Launch &mutt"
8338
 
msgstr "نفّذ &Mutt"
8339
 
 
8340
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8341
 
msgctxt "Description"
8342
 
msgid "Text File"
8343
 
msgstr "ملف نصي"
8344
 
 
8345
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8346
 
msgctxt "Description"
8347
 
msgid "Launch K&Write"
8348
 
msgstr "نفّذ K&Write"
8349
 
 
8350
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8351
 
msgctxt "Description"
8352
 
msgid "Local file URL"
8353
 
msgstr "رابط ملف محلي"
8354
 
 
8355
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8356
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8357
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8358
 
msgctxt "Description"
8359
 
msgid "Send &File"
8360
 
msgstr "ارسل ال&ملف"
8361
 
 
8362
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8363
 
msgctxt "Description"
8364
 
msgid "Gopher URL"
8365
 
msgstr "رابط غوفر"
8366
 
 
8367
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8368
 
msgctxt "Description"
8369
 
msgid "ftp URL"
8370
 
msgstr "رابط عنوان ftp"
8371
 
 
8372
 
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8373
 
msgctxt "Name"
8374
 
msgid "Menu Editor"
8375
 
msgstr "محرّر القوائم"
8376
 
 
8377
 
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8378
 
msgctxt "Name"
8379
 
msgid "Command Runner"
8380
 
msgstr "منفّذ الأوامر"
8381
 
 
8382
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8383
 
msgctxt "Comment"
8384
 
msgid "Screen Saver"
8385
 
msgstr "حافظة الشاشة"
8386
 
 
8387
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8388
 
msgctxt "Name"
8389
 
msgid "Screen saver started"
8390
 
msgstr "بدأت حافظة الشاشة"
8391
 
 
8392
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8393
 
msgctxt "Comment"
8394
 
msgid "The screen saver has been started"
8395
 
msgstr "بدأت حافظة الشاشة"
8396
 
 
8397
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8398
 
msgctxt "Name"
8399
 
msgid "Screen locked"
8400
 
msgstr "قُقلت الشاشة"
8401
 
 
8402
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8403
 
msgctxt "Comment"
8404
 
msgid "The screen has been locked"
8405
 
msgstr "تمّ قفل الشاشة"
8406
 
 
8407
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8408
 
msgctxt "Name"
8409
 
msgid "Screen saver exited"
8410
 
msgstr "خرجت حافظة الشاشة"
8411
 
 
8412
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8413
 
msgctxt "Comment"
8414
 
msgid "The screen saver has finished"
8415
 
msgstr "حافظة الشاشة انتهت"
8416
 
 
8417
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8418
 
msgctxt "Name"
8419
 
msgid "Screen unlocked"
8420
 
msgstr "فُكًَ قفل الشاشة"
8421
 
 
8422
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8423
 
msgctxt "Comment"
8424
 
msgid "The screen has been unlocked"
8425
 
msgstr "تم قفل الشاشة"
8426
 
 
8427
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8428
 
msgctxt "Name"
8429
 
msgid "Screen unlock failed"
8430
 
msgstr "فشل فك قفل الشاشة"
8431
 
 
8432
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8433
 
msgctxt "Comment"
8434
 
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8435
 
msgstr "محاولة فاشلة لفك قفل الشاشة"
8436
 
 
8437
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8438
 
msgctxt "Name"
8439
 
msgid "Blank Screen"
8440
 
msgstr "شاشة فارغة"
8441
 
 
8442
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
8443
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8444
 
msgctxt "Name"
8445
 
msgid "Setup..."
8446
 
msgstr "إعداد..."
8447
 
 
8448
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
8449
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8450
 
msgctxt "Name"
8451
 
msgid "Display in Specified Window"
8452
 
msgstr "اعرض في النافذة المحددة"
8453
 
 
8454
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
8455
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8456
 
msgctxt "Name"
8457
 
msgid "Display in Root Window"
8458
 
msgstr "اعرض في نافذة الجذر"
8459
 
 
8460
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8461
 
msgctxt "Name"
8462
 
msgid "Random"
8463
 
msgstr "عشوائي"
8464
 
 
8465
 
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8466
 
msgctxt "Comment"
8467
 
msgid "ScreenSaver"
8468
 
msgstr "حافظة الشاشة"
8469
 
 
8470
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8471
 
msgctxt "Name"
8472
 
msgid "Session Management"
8473
 
msgstr "إدارة الجلسات"
8474
 
 
8475
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8476
 
msgctxt "Comment"
8477
 
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8478
 
msgstr "اضبط مدير الجلسات وإعدادات تسجيل الخروج"
8479
 
 
8480
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8481
 
msgctxt "Name"
8482
 
msgid "Splash Screen"
8483
 
msgstr "شاشة البداية"
8484
 
 
8485
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8486
 
msgctxt "Comment"
8487
 
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8488
 
msgstr "مدير سمِات شاشة البداية"
8489
 
 
8490
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8491
 
msgctxt "Name"
8492
 
msgid "HighContrast"
8493
 
msgstr "تباين عالٍ"
8494
 
 
8495
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8496
 
msgctxt "Comment"
8497
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8498
 
msgstr "أسلوب مناسب لمخططات الألوان عالية التباين"
8499
 
 
8500
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
8501
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8502
 
msgctxt "Comment"
8503
 
msgid "Styling of the next generation desktop"
8504
 
msgstr "نمط الجيل التالي من سطح المكتب"
8505
 
 
8506
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8507
 
msgctxt "Name"
8508
 
msgid "B3/KDE"
8509
 
msgstr "B3/كدي"
8510
 
 
8511
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8512
 
msgctxt "Comment"
8513
 
msgid "B3/Modification of B2"
8514
 
msgstr "B3/ تعديل لـ B2"
8515
 
 
8516
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8517
 
msgctxt "Name"
8518
 
msgid "BeOS"
8519
 
msgstr "BeOS"
8520
 
 
8521
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8522
 
msgctxt "Comment"
8523
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8524
 
msgstr "نمط شبيه BeOS بدون سمة"
8525
 
 
8526
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8527
 
msgctxt "Name"
8528
 
msgid "KDE Classic"
8529
 
msgstr "كدي كلاسيكي"
8530
 
 
8531
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8532
 
msgctxt "Comment"
8533
 
msgid "Classic KDE style"
8534
 
msgstr "نمط كدي الكلاسيكي"
8535
 
 
8536
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8537
 
msgctxt "Name"
8538
 
msgid "HighColor Classic"
8539
 
msgstr "عالي الالوان كلاسيكي"
8540
 
 
8541
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8542
 
msgctxt "Comment"
8543
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
8544
 
msgstr "إصدارة عالية الألوان للنمط الكلاسيكي"
8545
 
 
8546
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8547
 
msgctxt "Name"
8548
 
msgid "Keramik"
8549
 
msgstr "كيراميك"
8550
 
 
8551
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8552
 
msgctxt "Comment"
8553
 
msgid "A style using alphablending"
8554
 
msgstr "نمط يستخدم مزج ألفا"
8555
 
 
8556
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8557
 
msgctxt "Name"
8558
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
8559
 
msgstr "النمط الخفيف, المراجعة الثانية"
8560
 
 
8561
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8562
 
msgctxt "Comment"
8563
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8564
 
msgstr "المراجعة الثانية للنمط الخفيف والأنيق للودجات "
8565
 
 
8566
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8567
 
msgctxt "Name"
8568
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
8569
 
msgstr "النمط الخفيف المراجعة الثالثة"
8570
 
 
8571
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8572
 
msgctxt "Comment"
8573
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8574
 
msgstr "المراجعة الثالثة للنمط الخفيف و الأنيق للودجات"
8575
 
 
8576
 
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8577
 
msgctxt "Name"
8578
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
8579
 
msgstr "نمط الألوان العالية  MegaGradient"
8580
 
 
8581
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8582
 
msgctxt "Comment"
8583
 
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8584
 
msgstr "نمط مضمّن نمط CDE من دون سمة"
8585
 
 
8586
 
# أو الأنيق؟
8587
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8588
 
msgctxt "Name"
8589
 
msgid "Cleanlooks"
8590
 
msgstr "المظهر النظيف"
8591
 
 
8592
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8593
 
msgctxt "Comment"
8594
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8595
 
msgstr "نمط مضمّن من دون سمة مشابه للمظهر النقي من جنوم"
8596
 
 
8597
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8598
 
msgctxt "Name"
8599
 
msgid "GTK+ Style"
8600
 
msgstr "نمط GTK+"
8601
 
 
8602
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8603
 
msgctxt "Comment"
8604
 
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8605
 
msgstr "نمط يستخدم محرك سمات GTK+"
8606
 
 
8607
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8608
 
msgctxt "Name"
8609
 
msgid "Mac OS X"
8610
 
msgstr "Mac OS X"
8611
 
 
8612
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8613
 
msgctxt "Comment"
8614
 
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8615
 
msgstr "نمط يستخدم مدير مظهر آبل"
8616
 
 
8617
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8618
 
msgctxt "Name"
8619
 
msgid "Motif Plus"
8620
 
msgstr "Motif Plus"
8621
 
 
8622
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8623
 
msgctxt "Comment"
8624
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8625
 
msgstr "نمط Motif المضمّن والمحسّن"
8626
 
 
8627
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8628
 
msgctxt "Name"
8629
 
msgid "Motif"
8630
 
msgstr "Motif"
8631
 
 
8632
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8633
 
msgctxt "Comment"
8634
 
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8635
 
msgstr "نمط Motif المضمّن ومن دون سمة"
8636
 
 
8637
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8638
 
msgctxt "Name"
8639
 
msgid "Plastique"
8640
 
msgstr "بلاستك"
8641
 
 
8642
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8643
 
msgctxt "Comment"
8644
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8645
 
msgstr "نمط مضمّن ومن دون سمة مشابه لبلاستِك من كدي 3"
8646
 
 
8647
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8648
 
msgctxt "Comment"
8649
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8650
 
msgstr "نمط بلاتين المضمّن ومن دون سمة"
8651
 
 
8652
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8653
 
msgctxt "Name"
8654
 
msgid "SGI"
8655
 
msgstr "SGI"
8656
 
 
8657
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8658
 
msgctxt "Comment"
8659
 
msgid "Built-in SGI style"
8660
 
msgstr "نمط SGI المضمّن"
8661
 
 
8662
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8663
 
msgctxt "Name"
8664
 
msgid "MS Windows 9x"
8665
 
msgstr "مايكروسوفت وندوز 9x"
8666
 
 
8667
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8668
 
msgctxt "Comment"
8669
 
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8670
 
msgstr "نمط وندوز 9x المضمّن ومن دون سمة"
8671
 
 
8672
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8673
 
msgctxt "Name"
8674
 
msgid "MS Windows Vista"
8675
 
msgstr "مايكروسوفت وندوز فيزتا"
8676
 
 
8677
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8678
 
msgctxt "Comment"
8679
 
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8680
 
msgstr "نمط يستخدم محرك ويندوز فيزتا للأنماط"
8681
 
 
8682
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8683
 
msgctxt "Name"
8684
 
msgid "MS Windows XP"
8685
 
msgstr "مايكروسوفت وندوز إكسبي"
8686
 
 
8687
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8688
 
msgctxt "Comment"
8689
 
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8690
 
msgstr "نمط يستخدم محرك ويندوز إكسبي للأنماط"
8691
 
 
8692
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8693
 
msgctxt "Name"
8694
 
msgid "Web style"
8695
 
msgstr "أسلوب الوِب"
8696
 
 
8697
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8698
 
msgctxt "Comment"
8699
 
msgid "Web widget style"
8700
 
msgstr "نمط ودجات الوِب"
8701
 
 
8702
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8703
 
msgctxt "Comment"
8704
 
msgid "System Monitor"
8705
 
msgstr "مراقب النظام"
8706
 
 
8707
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8708
 
msgctxt "Name"
8709
 
msgid "Pattern Matched"
8710
 
msgstr "تطابق النموذج"
8711
 
 
8712
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8713
 
msgctxt "Comment"
8714
 
msgid "Search pattern matched"
8715
 
msgstr "تمت مطابقة نموذج البحث"
8716
 
 
8717
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8718
 
msgctxt "Name"
8719
 
msgid "Sensor Alarm"
8720
 
msgstr "إنذار المِجَسّ"
8721
 
 
8722
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8723
 
msgctxt "Comment"
8724
 
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8725
 
msgstr "مِجَسّ تجاوز الحد الحرج"
8726
 
 
8727
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8728
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8729
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8730
 
msgctxt "Name"
8731
 
msgid "System Monitor"
8732
 
msgstr "مراقب النظام"
8733
 
 
8734
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8735
 
msgctxt "GenericName"
8736
 
msgid "System Monitor"
8737
 
msgstr "مراقب النظام"
8738
 
 
8739
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8740
 
msgctxt "Name"
8741
 
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8742
 
msgstr "محرك شفق لسمات التزيين"
8743
 
 
8744
 
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8745
 
msgctxt "Name"
8746
 
msgid "B II"
8747
 
msgstr "B II"
8748
 
 
8749
 
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8750
 
msgctxt "Name"
8751
 
msgid "Laptop"
8752
 
msgstr "حاسوب محمول"
8753
 
 
8754
 
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8755
 
msgctxt "Name"
8756
 
msgid "Plastik"
8757
 
msgstr "بلاستك"
8758
 
 
8759
 
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8760
 
msgctxt "Name"
8761
 
msgid "Tabstrip"
8762
 
msgstr "شريط الألسنة"
8763
 
 
8764
 
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8765
 
msgctxt "Description"
8766
 
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8767
 
msgstr "(مبدئي) عطِّل منع سرقة التركيز لـXV"
8768
 
 
8769
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8770
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8771
 
msgctxt "Name"
8772
 
msgid "Blur"
8773
 
msgstr "غشاوة"
8774
 
 
8775
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8776
 
msgctxt "Comment"
8777
 
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8778
 
msgstr "يغشّي الخلفية التي خلف النوافذ شبه الشفافة."
8779
 
 
8780
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8781
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8782
 
msgctxt "Name"
8783
 
msgid "Box Switch"
8784
 
msgstr "تبديل في صندوق"
8785
 
 
8786
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8787
 
msgctxt "Comment"
8788
 
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8789
 
msgstr "يعرض مصغرات للنوافذ في مبدل النوافذ alt+tab "
8790
 
 
8791
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8792
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8793
 
msgctxt "Name"
8794
 
msgid "Cover Switch"
8795
 
msgstr "تبديل الأغلفة"
8796
 
 
8797
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8798
 
msgctxt "Comment"
8799
 
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8800
 
msgstr "يعرض تأثير تتابع الأغلفة في مبدل النوافذ alt+tab "
8801
 
 
8802
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8803
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8804
 
msgctxt "Name"
8805
 
msgid "Desktop Cube"
8806
 
msgstr "مكعب سطح المكتب"
8807
 
 
8808
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8809
 
msgctxt "Comment"
8810
 
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8811
 
msgstr "يعرض كل سطح مكتب افتراضي في جانب من جوانب مكعب"
8812
 
 
8813
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8814
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8815
 
msgctxt "Name"
8816
 
msgid "Desktop Cube Animation"
8817
 
msgstr "تحريك مكعب سطح المكتب"
8818
 
 
8819
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8820
 
msgctxt "Comment"
8821
 
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8822
 
msgstr "تحرك تبديل أسطح المكتب بمكعب"
8823
 
 
8824
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
8825
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
8826
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
8827
 
msgctxt "Name"
8828
 
msgid "Dashboard"
8829
 
msgstr "لوحة الودجات"
8830
 
 
8831
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
8832
 
#, fuzzy
8833
 
#| msgctxt "Comment"
8834
 
#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8835
 
msgctxt "Comment"
8836
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
8837
 
msgstr "إلغاء تشبع ألوان سطح المكتب عن ظهور حور الخروج"
8838
 
 
8839
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8840
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8841
 
msgctxt "Name"
8842
 
msgid "Desktop Grid"
8843
 
msgstr "شبكة سطح المكتب"
8844
 
 
8845
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8846
 
msgctxt "Comment"
8847
 
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8848
 
msgstr "صغر أسطح المكاتب الافتراضية واعرضها جنب لجنب في شبكة"
8849
 
 
8850
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8851
 
msgctxt "Name"
8852
 
msgid "Dialog Parent"
8853
 
msgstr "مولدة الحوار"
8854
 
 
8855
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8856
 
msgctxt "Comment"
8857
 
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8858
 
msgstr "تعتم النافذة المولدة للحوار النشط حالياً"
8859
 
 
8860
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8861
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8862
 
msgctxt "Name"
8863
 
msgid "Dim Inactive"
8864
 
msgstr "تعتيم الخامل"
8865
 
 
8866
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8867
 
msgctxt "Comment"
8868
 
msgid "Darken inactive windows"
8869
 
msgstr "يعتم النوافذ الخاملة"
8870
 
 
8871
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8872
 
msgctxt "Name"
8873
 
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8874
 
msgstr "يعتم الشاشة لنمط المدير"
8875
 
 
8876
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8877
 
msgctxt "Comment"
8878
 
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8879
 
msgstr "يعتم كامل الشاشة عند طلب صلاحيات الجذر"
8880
 
 
8881
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8882
 
msgctxt "Name"
8883
 
msgid "Explosion"
8884
 
msgstr "انفجار"
8885
 
 
8886
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8887
 
msgctxt "Comment"
8888
 
msgid "Make windows explode when they are closed"
8889
 
msgstr "يفجّر النافذة عند إغلاقها"
8890
 
 
8891
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8892
 
msgctxt "Name"
8893
 
msgid "Fade Desktop"
8894
 
msgstr "تلاشِ سطح المكتب"
8895
 
 
8896
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8897
 
msgctxt "Comment"
8898
 
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8899
 
msgstr "يجعل أسطح المكتب تتلاشى عند التبيديل بينها"
8900
 
 
8901
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8902
 
msgctxt "Name"
8903
 
msgid "Fade"
8904
 
msgstr "التلاشي"
8905
 
 
8906
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
8907
 
msgctxt "Comment"
8908
 
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8909
 
msgstr "اجعل النوافذ تظهر وتتلاشى بنعومة عند إظهاراها وإخفائها"
8910
 
 
8911
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8912
 
msgctxt "Name"
8913
 
msgid "Fall Apart"
8914
 
msgstr "انهيار"
8915
 
 
8916
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
8917
 
msgctxt "Comment"
8918
 
msgid "Closed windows fall into pieces"
8919
 
msgstr "النوافذ المغلقة تنهار وتتساقط قطعاً"
8920
 
 
8921
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
8922
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8923
 
msgctxt "Name"
8924
 
msgid "Flip Switch"
8925
 
msgstr "تبديل بالتقليب"
8926
 
 
8927
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
8928
 
#, fuzzy
8929
 
msgctxt "Comment"
8930
 
msgid ""
8931
 
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8932
 
msgstr "تقلب النوافذ التي في القائمة لمبدل النوافذ alt+tab "
8933
 
 
8934
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
8935
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
8936
 
msgctxt "Name"
8937
 
msgid "Glide"
8938
 
msgstr "الطيران"
8939
 
 
8940
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
8941
 
msgctxt "Comment"
8942
 
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8943
 
msgstr "تأثير الطيران للنوافذ عند فتحها أو غلقها"
8944
 
 
8945
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
8946
 
msgctxt "Name"
8947
 
msgid "Highlight Window"
8948
 
msgstr "إبراز النافذة"
8949
 
 
8950
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
8951
 
msgctxt "Comment"
8952
 
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8953
 
msgstr "أبرز النافذة المناسبة عند المرور على مدخلات شريط المهام"
8954
 
 
8955
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
8956
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8957
 
msgctxt "Name"
8958
 
msgid "Invert"
8959
 
msgstr "اعكس"
8960
 
 
8961
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
8962
 
msgctxt "Comment"
8963
 
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8964
 
msgstr "يعكس ألوان سطح المكتب و النوافذ"
8965
 
 
8966
 
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8967
 
msgctxt "Comment"
8968
 
msgid "KWin Effect"
8969
 
msgstr "تأثيرات كوين"
8970
 
 
8971
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
8972
 
msgctxt "Comment"
8973
 
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8974
 
msgstr "اظهار سطح المكتب بنعومة عند الولوج"
8975
 
 
8976
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
8977
 
msgctxt "Comment"
8978
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8979
 
msgstr "إلغاء تشبع ألوان سطح المكتب عند ظهور حوار الخروج"
8980
 
 
8981
 
# Looking Glass mean mirror. Should this translation be used even though it does not describe the effect?
8982
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
8983
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8984
 
msgctxt "Name"
8985
 
msgid "Looking Glass"
8986
 
msgstr "عدسة عين السمكة"
8987
 
 
8988
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
8989
 
msgctxt "Comment"
8990
 
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8991
 
msgstr "مكبر الشاشة الذي يبدو مثل عدسة عين السمكة"
8992
 
 
8993
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
8994
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8995
 
msgctxt "Name"
8996
 
msgid "Magic Lamp"
8997
 
msgstr "المصباح السحري"
8998
 
 
8999
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9000
 
msgctxt "Comment"
9001
 
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9002
 
msgstr "يحاكي المصباح السحري عند تصغير النوافذ"
9003
 
 
9004
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
9005
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
9006
 
msgctxt "Name"
9007
 
msgid "Magnifier"
9008
 
msgstr "المكبّر"
9009
 
 
9010
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9011
 
msgctxt "Comment"
9012
 
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9013
 
msgstr "يكبر الجزء من الشاشة الذي يوجد بالقرب من مؤشر الفأرة"
9014
 
 
9015
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9016
 
msgctxt "Name"
9017
 
msgid "Minimize Animation"
9018
 
msgstr "حركة التصغير"
9019
 
 
9020
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9021
 
msgctxt "Comment"
9022
 
msgid "Animate the minimizing of windows"
9023
 
msgstr "تحرك عملية تصغير النوافذ"
9024
 
 
9025
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
9026
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9027
 
msgctxt "Name"
9028
 
msgid "Mouse Mark"
9029
 
msgstr "علامة الفأرة"
9030
 
 
9031
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9032
 
msgctxt "Comment"
9033
 
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9034
 
msgstr "يتيح لك رسم خطوط على سطح المكتب"
9035
 
 
9036
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9037
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9038
 
msgctxt "Name"
9039
 
msgid "Present Windows"
9040
 
msgstr "النوافذ الحاضرة"
9041
 
 
9042
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9043
 
msgctxt "Comment"
9044
 
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9045
 
msgstr "يصغر جميع النوافذ المفتوحة حتى يمكن عرضها جنباً إلى جنب"
9046
 
 
9047
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9048
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9049
 
msgctxt "Name"
9050
 
msgid "Resize Window"
9051
 
msgstr "غير حجم النافذة"
9052
 
 
9053
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9054
 
msgctxt "Comment"
9055
 
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
9056
 
msgstr ""
9057
 
 
9058
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9059
 
msgctxt "Name"
9060
 
msgid "Scale In"
9061
 
msgstr "تحجيم النوافذ"
9062
 
 
9063
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9064
 
msgctxt "Comment"
9065
 
msgid "Animate the appearing of windows"
9066
 
msgstr "يحرك عملية ظهور النوافذ"
9067
 
 
9068
 
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
9069
 
#, fuzzy
9070
 
#| msgctxt "Name"
9071
 
#| msgid "Screen Edges"
9072
 
msgctxt "Name"
9073
 
msgid "Screenshot"
9074
 
msgstr "حواف الشاشة"
9075
 
 
9076
 
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
9077
 
msgctxt "Comment"
9078
 
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
9079
 
msgstr ""
9080
 
 
9081
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9082
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9083
 
msgctxt "Name"
9084
 
msgid "Shadow"
9085
 
msgstr "ظل"
9086
 
 
9087
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9088
 
msgctxt "Comment"
9089
 
msgid "Draw shadows under windows"
9090
 
msgstr "يضيف ظلاً تحت النوافذ"
9091
 
 
9092
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9093
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9094
 
msgctxt "Name"
9095
 
msgid "Sharpen"
9096
 
msgstr "اشحذ"
9097
 
 
9098
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9099
 
msgctxt "Comment"
9100
 
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9101
 
msgstr "يعطي كامل سطح المكتب شكلا حادا"
9102
 
 
9103
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9104
 
msgctxt "Name"
9105
 
msgid "Sheet"
9106
 
msgstr "ورقة"
9107
 
 
9108
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9109
 
msgctxt "Comment"
9110
 
msgid ""
9111
 
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9112
 
msgstr "اجعل حوارات الشكلية تطير للداخل والخارج عند إظهاراها وإخفائها"
9113
 
 
9114
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9115
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9116
 
msgctxt "Name"
9117
 
msgid "Show FPS"
9118
 
msgstr "أظهر عدد الإطارات بالثانية"
9119
 
 
9120
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9121
 
msgctxt "Comment"
9122
 
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9123
 
msgstr "يُظهر أداء كوين في زاوية الشاشة"
9124
 
 
9125
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9126
 
msgctxt "Name"
9127
 
msgid "Show Paint"
9128
 
msgstr "أظهر الطلاء"
9129
 
 
9130
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9131
 
msgctxt "Comment"
9132
 
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9133
 
msgstr "يُبرز المناطق التي تم تحديثها مؤخرا في سطح المكتب"
9134
 
 
9135
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9136
 
msgctxt "Name"
9137
 
msgid "Slide Back"
9138
 
msgstr "أزْلِق للخلف"
9139
 
 
9140
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9141
 
msgctxt "Comment"
9142
 
msgid "Slide back windows losing focus"
9143
 
msgstr "يُزلق النوافذ التي فقدت التركيز للخلف"
9144
 
 
9145
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9146
 
msgctxt "Name"
9147
 
msgid "Slide"
9148
 
msgstr "أزْلِق"
9149
 
 
9150
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9151
 
msgctxt "Comment"
9152
 
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9153
 
msgstr "يُزلق النوافذ عبر الشاشة عند التبديل بين الأسطح الافتراضية"
9154
 
 
9155
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9156
 
msgctxt "Name"
9157
 
msgid "Sliding popups"
9158
 
msgstr "المنبثقات المنزلقة"
9159
 
 
9160
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9161
 
msgctxt "Comment"
9162
 
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9163
 
msgstr "حركة انزلاق لمنبثقات بلازما"
9164
 
 
9165
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9166
 
msgctxt "Name"
9167
 
msgid "Snap Helper"
9168
 
msgstr "مساعد الانطباق"
9169
 
 
9170
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9171
 
msgctxt "Comment"
9172
 
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9173
 
msgstr "يساعدك على تحديد وسط الشاشة عند تحريك النافذة."
9174
 
 
9175
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9176
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9177
 
msgctxt "Name"
9178
 
msgid "Snow"
9179
 
msgstr "الثلج"
9180
 
 
9181
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9182
 
msgctxt "Comment"
9183
 
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9184
 
msgstr "يحاكي سقوط الثلج على سطح المكتب"
9185
 
 
9186
 
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
9187
 
#, fuzzy
9188
 
#| msgctxt "Name"
9189
 
#| msgid "Launch Feedback"
9190
 
msgctxt "Name"
9191
 
msgid "Startup Feedback"
9192
 
msgstr "مبيّن الإطلاق"
9193
 
 
9194
 
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
9195
 
msgctxt "Comment"
9196
 
msgid "Helper effect for startup feedback"
9197
 
msgstr ""
9198
 
 
9199
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9200
 
msgctxt "Name"
9201
 
msgid "Taskbar Thumbnails"
9202
 
msgstr "مصغّرات شريط المهام"
9203
 
 
9204
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9205
 
msgctxt "Comment"
9206
 
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9207
 
msgstr "يظهر مصغرات النوافذ عند المرور على شريط المهام"
9208
 
 
9209
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9210
 
msgctxt "Name"
9211
 
msgid "Demo Liquid"
9212
 
msgstr "استعراض السائل"
9213
 
 
9214
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9215
 
msgctxt "Name"
9216
 
msgid "Demo Shaky Move"
9217
 
msgstr "استعراض الحركة المهزوز"
9218
 
 
9219
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9220
 
msgctxt "Name"
9221
 
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9222
 
msgstr "استعراض نقل مكان العمل إلى الأعلى"
9223
 
 
9224
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9225
 
msgctxt "Name"
9226
 
msgid "Demo ShowPicture"
9227
 
msgstr "استعراض عرض الصورة"
9228
 
 
9229
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9230
 
msgctxt "Name"
9231
 
msgid "Demo Wavy Windows"
9232
 
msgstr "استعراض موجات النوافذ"
9233
 
 
9234
 
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9235
 
msgctxt "Name"
9236
 
msgid "Drunken"
9237
 
msgstr "سكران"
9238
 
 
9239
 
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9240
 
msgctxt "Name"
9241
 
msgid "Flame"
9242
 
msgstr "اللهب"
9243
 
 
9244
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9245
 
msgctxt "Name"
9246
 
msgid "Cube Gears"
9247
 
msgstr "تروس المكعب"
9248
 
 
9249
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9250
 
msgctxt "Comment"
9251
 
msgid "Display gears inside the cube"
9252
 
msgstr "يعرض تروساً داخل المكعب"
9253
 
 
9254
 
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9255
 
msgctxt "Name"
9256
 
msgid "Howto"
9257
 
msgstr "كيف تعمل"
9258
 
 
9259
 
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
9260
 
msgctxt "Comment"
9261
 
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
9262
 
msgstr "تأثير استعراضي لاستخدام EffectFrames"
9263
 
 
9264
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9265
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9266
 
msgctxt "Name"
9267
 
msgid "Slide Tabs"
9268
 
msgstr "ألسنة منزلقة"
9269
 
 
9270
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9271
 
msgctxt "Comment"
9272
 
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9273
 
msgstr "أزْلِق النوافذ عند تبديل أو تجميع الألسنة"
9274
 
 
9275
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9276
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9277
 
msgctxt "Name"
9278
 
msgid "Swivel Tabs"
9279
 
msgstr "ألسنة دوّارة"
9280
 
 
9281
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9282
 
msgctxt "Comment"
9283
 
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9284
 
msgstr "دوّر النوافذ عند تبديل الألسنة"
9285
 
 
9286
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9287
 
msgctxt "Name"
9288
 
msgid "Test_FBO"
9289
 
msgstr "اختبار_FBO"
9290
 
 
9291
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9292
 
msgctxt "Name"
9293
 
msgid "Test_Input"
9294
 
msgstr "اختبار_الإدخال"
9295
 
 
9296
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9297
 
msgctxt "Name"
9298
 
msgid "Test_Thumbnail"
9299
 
msgstr "اختبار_مصغّرات"
9300
 
 
9301
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9302
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9303
 
msgctxt "Name"
9304
 
msgid "Video Record"
9305
 
msgstr "تسجيل الفيديو"
9306
 
 
9307
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9308
 
msgctxt "Comment"
9309
 
msgid "Record a video of your desktop"
9310
 
msgstr "تسجل فيديو لسطح مكتبك"
9311
 
 
9312
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9313
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9314
 
msgctxt "Name"
9315
 
msgid "Thumbnail Aside"
9316
 
msgstr "مصغرات على الجانب"
9317
 
 
9318
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9319
 
msgctxt "Comment"
9320
 
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9321
 
msgstr "تعرض مصغرات النوافذ على حافة الشاشة"
9322
 
 
9323
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9324
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9325
 
msgctxt "Name"
9326
 
msgid "Track Mouse"
9327
 
msgstr "تتبع الفارة"
9328
 
 
9329
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9330
 
msgctxt "Comment"
9331
 
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9332
 
msgstr "يعرض موقع الفارة عند التفعيل"
9333
 
 
9334
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9335
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9336
 
msgctxt "Name"
9337
 
msgid "Translucency"
9338
 
msgstr "شبه الشفافية"
9339
 
 
9340
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9341
 
msgctxt "Comment"
9342
 
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9343
 
msgstr "يجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفة"
9344
 
 
9345
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
9346
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
9347
 
#, fuzzy
9348
 
#| msgctxt "Name"
9349
 
#| msgid "Window Move Start"
9350
 
msgctxt "Name"
9351
 
msgid "WindowGeometry"
9352
 
msgstr "بدء نقل النافذة"
9353
 
 
9354
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
9355
 
msgctxt "Comment"
9356
 
msgid "Display window geometries on move/resize"
9357
 
msgstr ""
9358
 
 
9359
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9360
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9361
 
msgctxt "Name"
9362
 
msgid "Wobbly Windows"
9363
 
msgstr "نوافذ متذبذبة"
9364
 
 
9365
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9366
 
msgctxt "Comment"
9367
 
msgid "Deform windows while they are moving"
9368
 
msgstr "شوه شكل النوافذ عند تحركها"
9369
 
 
9370
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9371
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9372
 
msgctxt "Name"
9373
 
msgid "Zoom"
9374
 
msgstr "تكبير"
9375
 
 
9376
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9377
 
msgctxt "Comment"
9378
 
msgid "Magnify the entire desktop"
9379
 
msgstr "يكبر سطح المكتب بالكامل"
9380
 
 
9381
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9382
 
msgctxt "Name"
9383
 
msgid "Desktop Effects"
9384
 
msgstr "تأثيرات سطح المكتب"
9385
 
 
9386
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9387
 
msgctxt "Comment"
9388
 
msgid "Configure desktop effects"
9389
 
msgstr "اضبط تأثيرات سطح المكتب"
9390
 
 
9391
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9392
 
msgctxt "Name"
9393
 
msgid "Window Decorations"
9394
 
msgstr "زخارف النوافذ"
9395
 
 
9396
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9397
 
msgctxt "Comment"
9398
 
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9399
 
msgstr "اضبط المظهر والسمِة لعناوين النوافذ"
9400
 
 
9401
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9402
 
msgctxt "Name"
9403
 
msgid "Virtual Desktops"
9404
 
msgstr "أسطح المكتب الإفتراضية"
9405
 
 
9406
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9407
 
msgctxt "Comment"
9408
 
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9409
 
msgstr "تستطيع ضبط عدد أسطح المكتب الإفتراضية"
9410
 
 
9411
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9412
 
msgctxt "Name"
9413
 
msgid "Actions"
9414
 
msgstr "إجراءات"
9415
 
 
9416
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9417
 
msgctxt "Comment"
9418
 
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9419
 
msgstr "اضبط إعدادت لوحة المفاتيح والفأرة"
9420
 
 
9421
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9422
 
msgctxt "Name"
9423
 
msgid "Advanced"
9424
 
msgstr "متقدم"
9425
 
 
9426
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9427
 
msgctxt "Comment"
9428
 
msgid "Configure advanced window management features"
9429
 
msgstr "اضبط ميزّات إدارة النوافذ المتقدمة"
9430
 
 
9431
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9432
 
msgctxt "Name"
9433
 
msgid "Focus"
9434
 
msgstr "التركيز"
9435
 
 
9436
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9437
 
msgctxt "Comment"
9438
 
msgid "Configure the window focus policy"
9439
 
msgstr "اضبط سياسة التركيز على النوافذ"
9440
 
 
9441
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9442
 
msgctxt "Name"
9443
 
msgid "Moving"
9444
 
msgstr "التحريك"
9445
 
 
9446
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9447
 
msgctxt "Comment"
9448
 
msgid "Configure the way that windows are moved"
9449
 
msgstr "إعداد الطريقة التي تتحرك فيها النوافذ"
9450
 
 
9451
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9452
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9453
 
msgctxt "Name"
9454
 
msgid "Window Behavior"
9455
 
msgstr "سلوك النوافذ"
9456
 
 
9457
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9458
 
msgctxt "Comment"
9459
 
msgid "Configure the window behavior"
9460
 
msgstr "اضبط سلوك النوافذ"
9461
 
 
9462
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9463
 
msgctxt "Name"
9464
 
msgid "Window Rules"
9465
 
msgstr "قواعد النوافذ"
9466
 
 
9467
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9468
 
msgctxt "Comment"
9469
 
msgid "Configure settings specifically for a window"
9470
 
msgstr "اضبط الإعدادات الخاصة بنافذة معينة"
9471
 
 
9472
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9473
 
msgctxt "Name"
9474
 
msgid "Screen Edges"
9475
 
msgstr "حواف الشاشة"
9476
 
 
9477
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9478
 
msgctxt "Comment"
9479
 
msgid "Configure active screen edges"
9480
 
msgstr "اضبط حواف الشاشة النشطة"
9481
 
 
9482
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9483
 
msgctxt "Name"
9484
 
msgid "Task Switcher"
9485
 
msgstr "مبدّل المهام"
9486
 
 
9487
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9488
 
#, fuzzy
9489
 
#| msgctxt "Comment"
9490
 
#| msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9491
 
msgctxt "Comment"
9492
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9493
 
msgstr "اضبط سلوك التنقل بين النوافذ"
9494
 
 
9495
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9496
 
msgctxt "Comment"
9497
 
msgid "KWin Window Manager"
9498
 
msgstr "مدير النوافذ كوين"
9499
 
 
9500
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9501
 
msgctxt "Name"
9502
 
msgid "Change to Desktop 1"
9503
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 1"
9504
 
 
9505
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9506
 
msgctxt "Comment"
9507
 
msgid "Virtual desktop one is selected"
9508
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 1"
9509
 
 
9510
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9511
 
msgctxt "Name"
9512
 
msgid "Change to Desktop 2"
9513
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 2"
9514
 
 
9515
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9516
 
msgctxt "Comment"
9517
 
msgid "Virtual desktop two is selected"
9518
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 2"
9519
 
 
9520
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9521
 
msgctxt "Name"
9522
 
msgid "Change to Desktop 3"
9523
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 3"
9524
 
 
9525
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9526
 
msgctxt "Comment"
9527
 
msgid "Virtual desktop three is selected"
9528
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 3"
9529
 
 
9530
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9531
 
msgctxt "Name"
9532
 
msgid "Change to Desktop 4"
9533
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 4"
9534
 
 
9535
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9536
 
msgctxt "Comment"
9537
 
msgid "Virtual desktop four is selected"
9538
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 4"
9539
 
 
9540
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9541
 
msgctxt "Name"
9542
 
msgid "Change to Desktop 5"
9543
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 5"
9544
 
 
9545
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9546
 
msgctxt "Comment"
9547
 
msgid "Virtual desktop five is selected"
9548
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 5"
9549
 
 
9550
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9551
 
msgctxt "Name"
9552
 
msgid "Change to Desktop 6"
9553
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 6"
9554
 
 
9555
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9556
 
msgctxt "Comment"
9557
 
msgid "Virtual desktop six is selected"
9558
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 6"
9559
 
 
9560
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9561
 
msgctxt "Name"
9562
 
msgid "Change to Desktop 7"
9563
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 7"
9564
 
 
9565
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9566
 
msgctxt "Comment"
9567
 
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9568
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 7"
9569
 
 
9570
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9571
 
msgctxt "Name"
9572
 
msgid "Change to Desktop 8"
9573
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 8"
9574
 
 
9575
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9576
 
msgctxt "Comment"
9577
 
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9578
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 8"
9579
 
 
9580
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9581
 
msgctxt "Name"
9582
 
msgid "Change to Desktop 9"
9583
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 9"
9584
 
 
9585
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9586
 
msgctxt "Comment"
9587
 
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9588
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 9"
9589
 
 
9590
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9591
 
msgctxt "Name"
9592
 
msgid "Change to Desktop 10"
9593
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 10"
9594
 
 
9595
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9596
 
msgctxt "Comment"
9597
 
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9598
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 10"
9599
 
 
9600
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9601
 
msgctxt "Name"
9602
 
msgid "Change to Desktop 11"
9603
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 11"
9604
 
 
9605
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9606
 
msgctxt "Comment"
9607
 
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9608
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 11"
9609
 
 
9610
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9611
 
msgctxt "Name"
9612
 
msgid "Change to Desktop 12"
9613
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 12"
9614
 
 
9615
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9616
 
msgctxt "Comment"
9617
 
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9618
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 12"
9619
 
 
9620
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9621
 
msgctxt "Name"
9622
 
msgid "Change to Desktop 13"
9623
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 13"
9624
 
 
9625
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9626
 
msgctxt "Comment"
9627
 
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9628
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 13"
9629
 
 
9630
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9631
 
msgctxt "Name"
9632
 
msgid "Change to Desktop 14"
9633
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 14"
9634
 
 
9635
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9636
 
msgctxt "Comment"
9637
 
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9638
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 14"
9639
 
 
9640
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9641
 
msgctxt "Name"
9642
 
msgid "Change to Desktop 15"
9643
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 15"
9644
 
 
9645
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9646
 
msgctxt "Comment"
9647
 
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9648
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 15"
9649
 
 
9650
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9651
 
msgctxt "Name"
9652
 
msgid "Change to Desktop 16"
9653
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 16"
9654
 
 
9655
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9656
 
msgctxt "Comment"
9657
 
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9658
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 16"
9659
 
 
9660
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9661
 
msgctxt "Name"
9662
 
msgid "Change to Desktop 17"
9663
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 17"
9664
 
 
9665
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9666
 
msgctxt "Comment"
9667
 
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9668
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 17"
9669
 
 
9670
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9671
 
msgctxt "Name"
9672
 
msgid "Change to Desktop 18"
9673
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 18"
9674
 
 
9675
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9676
 
msgctxt "Comment"
9677
 
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9678
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 18"
9679
 
 
9680
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9681
 
msgctxt "Name"
9682
 
msgid "Change to Desktop 19"
9683
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 19"
9684
 
 
9685
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9686
 
msgctxt "Comment"
9687
 
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9688
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 19"
9689
 
 
9690
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9691
 
msgctxt "Name"
9692
 
msgid "Change to Desktop 20"
9693
 
msgstr "انتقل لسطح المكتب 20"
9694
 
 
9695
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9696
 
msgctxt "Comment"
9697
 
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9698
 
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 20"
9699
 
 
9700
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9701
 
msgctxt "Name"
9702
 
msgid "Activate Window"
9703
 
msgstr "نشّط النافذة"
9704
 
 
9705
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9706
 
msgctxt "Comment"
9707
 
msgid "Another window is activated"
9708
 
msgstr "تم تنشيط نافذة اخرى"
9709
 
 
9710
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9711
 
msgctxt "Comment"
9712
 
msgid "New window"
9713
 
msgstr "نافذة جديدة"
9714
 
 
9715
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9716
 
msgctxt "Name"
9717
 
msgid "Delete Window"
9718
 
msgstr "احذف النافذة"
9719
 
 
9720
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9721
 
msgctxt "Comment"
9722
 
msgid "Delete window"
9723
 
msgstr "احذف النافذة"
9724
 
 
9725
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9726
 
msgctxt "Name"
9727
 
msgid "Window Close"
9728
 
msgstr "أغلق النافذة"
9729
 
 
9730
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9731
 
msgctxt "Comment"
9732
 
msgid "A window closes"
9733
 
msgstr "تم إغلاق نافذة"
9734
 
 
9735
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9736
 
msgctxt "Name"
9737
 
msgid "Window Shade Up"
9738
 
msgstr "ظلّل النافذة للأعلى"
9739
 
 
9740
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9741
 
msgctxt "Comment"
9742
 
msgid "A window is shaded up"
9743
 
msgstr "نافذة ظٌلّلت للأعلى"
9744
 
 
9745
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9746
 
msgctxt "Name"
9747
 
msgid "Window Shade Down"
9748
 
msgstr "ظلّل نافذة للأسفل"
9749
 
 
9750
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9751
 
msgctxt "Comment"
9752
 
msgid "A window is shaded down"
9753
 
msgstr "ظُلّلت نافذة للأسفل"
9754
 
 
9755
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9756
 
msgctxt "Name"
9757
 
msgid "Window Minimize"
9758
 
msgstr "صغّر النافذة"
9759
 
 
9760
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9761
 
msgctxt "Comment"
9762
 
msgid "A window is minimized"
9763
 
msgstr "تم تصغير نافذة"
9764
 
 
9765
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9766
 
msgctxt "Name"
9767
 
msgid "Window Unminimize"
9768
 
msgstr "ألغِ تصغير النافذة"
9769
 
 
9770
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9771
 
msgctxt "Comment"
9772
 
msgid "A Window is restored"
9773
 
msgstr "تم استعادة نافذة"
9774
 
 
9775
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9776
 
msgctxt "Name"
9777
 
msgid "Window Maximize"
9778
 
msgstr "كبّر النافذة"
9779
 
 
9780
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9781
 
msgctxt "Comment"
9782
 
msgid "A window is maximized"
9783
 
msgstr "تم تكبير نافذة"
9784
 
 
9785
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9786
 
msgctxt "Name"
9787
 
msgid "Window Unmaximize"
9788
 
msgstr "ألغ تكبير النافذة"
9789
 
 
9790
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9791
 
msgctxt "Comment"
9792
 
msgid "A window loses maximization"
9793
 
msgstr "تم إلغاء تكبير النافذة"
9794
 
 
9795
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9796
 
msgctxt "Name"
9797
 
msgid "Window on All Desktops"
9798
 
msgstr "النافذة على كل أسطح المكتب"
9799
 
 
9800
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9801
 
msgctxt "Comment"
9802
 
msgid "A window is made visible on all desktops"
9803
 
msgstr "تم إظهار النافذة على كل أسطح المكتب"
9804
 
 
9805
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9806
 
msgctxt "Name"
9807
 
msgid "Window Not on All Desktops"
9808
 
msgstr "النافذة ليست على جميع أسطح المكتب"
9809
 
 
9810
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9811
 
msgctxt "Comment"
9812
 
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9813
 
msgstr "النافذة لم تعد ظاهرة على كل أسطح المكتب"
9814
 
 
9815
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9816
 
msgctxt "Name"
9817
 
msgid "New Dialog"
9818
 
msgstr "مربع حوار جديد"
9819
 
 
9820
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9821
 
msgctxt "Comment"
9822
 
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9823
 
msgstr "ظهرت نافذة عابرة (نافذة حوار)"
9824
 
 
9825
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9826
 
msgctxt "Name"
9827
 
msgid "Delete Dialog"
9828
 
msgstr "حذف نافذة الحوار"
9829
 
 
9830
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9831
 
msgctxt "Comment"
9832
 
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9833
 
msgstr "حُذفت نافذة عابرة (نافذة حوار)"
9834
 
 
9835
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9836
 
msgctxt "Name"
9837
 
msgid "Window Move Start"
9838
 
msgstr "بدء نقل النافذة"
9839
 
 
9840
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9841
 
msgctxt "Comment"
9842
 
msgid "A window has begun moving"
9843
 
msgstr "تم البدء في نقل نافذة"
9844
 
 
9845
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9846
 
msgctxt "Name"
9847
 
msgid "Window Move End"
9848
 
msgstr "انتهاء نقل النافذة"
9849
 
 
9850
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9851
 
msgctxt "Comment"
9852
 
msgid "A window has completed its moving"
9853
 
msgstr "تم الانتهاء من نقل نافذة"
9854
 
 
9855
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9856
 
msgctxt "Name"
9857
 
msgid "Window Resize Start"
9858
 
msgstr "بداية تغيير حجم النافذة"
9859
 
 
9860
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9861
 
msgctxt "Comment"
9862
 
msgid "A window has begun resizing"
9863
 
msgstr "تم البدء في تغيير حجم نافذة"
9864
 
 
9865
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9866
 
msgctxt "Name"
9867
 
msgid "Window Resize End"
9868
 
msgstr "انتهاء تغيير حجم النافذة"
9869
 
 
9870
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9871
 
msgctxt "Comment"
9872
 
msgid "A window has finished resizing"
9873
 
msgstr "تم الانتهاء من تغيير حجم نافذة"
9874
 
 
9875
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9876
 
msgctxt "Name"
9877
 
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9878
 
msgstr "نافذة  على سطح المكتب الحالي تطلب الانتباه"
9879
 
 
9880
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9881
 
msgctxt "Comment"
9882
 
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9883
 
msgstr "نافذة  على سطح المكتب الافتراضي الحالي تطلب الانتباه"
9884
 
 
9885
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9886
 
msgctxt "Name"
9887
 
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9888
 
msgstr "نافذة  على سطح مكتبـ آخر تطلب الانتباه"
9889
 
 
9890
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9891
 
msgctxt "Comment"
9892
 
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9893
 
msgstr "نافذة  على سطح مكتب افتراضي أخر تطلب الإنتباه"
9894
 
 
9895
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9896
 
msgctxt "Name"
9897
 
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9898
 
msgstr "أداء التركيب بطيء"
9899
 
 
9900
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9901
 
msgctxt "Comment"
9902
 
msgid ""
9903
 
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9904
 
msgstr "أداء التركيب بطيء جدا و تم تعليقه."
9905
 
 
9906
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
9907
 
msgctxt "Name"
9908
 
msgid "Compositing has been suspended"
9909
 
msgstr "عُلِّق التركيب"
9910
 
 
9911
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
9912
 
msgctxt "Comment"
9913
 
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9914
 
msgstr "تطبيق أخر طلب تعليق التركيب"
9915
 
 
9916
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
9917
 
msgctxt "Name"
9918
 
msgid "Effects not supported"
9919
 
msgstr "التأثيرات غير مدعومة"
9920
 
 
9921
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
9922
 
msgctxt "Comment"
9923
 
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9924
 
msgstr "بعض التأثيرات غير مدعومة من المنتهى الخلفي أو العتاد."
9925
 
 
9926
 
# Mosaic is the word used in both the French and Spanish translation.
9927
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
9928
 
msgctxt "Name"
9929
 
msgid "Tiling Enabled"
9930
 
msgstr "رصف النوافذ مُفعّل"
9931
 
 
9932
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
9933
 
msgctxt "Comment"
9934
 
msgid "Tiling mode has been enabled"
9935
 
msgstr "فُعِّل نمط رصف النوافذ"
9936
 
 
9937
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
9938
 
msgctxt "Name"
9939
 
msgid "Tiling Disabled"
9940
 
msgstr "رصف النوافذ مُعطّل"
9941
 
 
9942
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
9943
 
msgctxt "Comment"
9944
 
msgid "Tiling mode has been disabled"
9945
 
msgstr "عُطِّل نمط رصف النوافذ"
9946
 
 
9947
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
9948
 
msgctxt "Name"
9949
 
msgid "Tiling Layout Changed"
9950
 
msgstr "تغيَّر مخطط رصف النوافذ"
9951
 
 
9952
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
9953
 
msgctxt "Comment"
9954
 
msgid "Tiling Layout has been changed"
9955
 
msgstr "مخطط رصف النوافذ قد تغير"
9956
 
 
9957
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9958
 
msgctxt "Name"
9959
 
msgid "KDE Write Daemon"
9960
 
msgstr "مراقب كتابة لكدي"
9961
 
 
9962
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
9963
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
9964
 
msgctxt "Comment"
9965
 
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9966
 
msgstr "لمشاهدة رسائل من المستخدمين المحليين ارسلت  بـwall(1) أو write(1)"
9967
 
 
9968
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9969
 
msgctxt "Name"
9970
 
msgid "Write Daemon"
9971
 
msgstr "مراقب الكتابة"
9972
 
 
9973
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9974
 
msgctxt "Comment"
9975
 
msgid "Local system message service"
9976
 
msgstr "خدمة رسائل النظام المحلية"
9977
 
 
9978
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
9979
 
msgctxt "Name"
9980
 
msgid "New message received"
9981
 
msgstr "وصلت رسالة جديدة"
9982
 
 
9983
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
9984
 
msgctxt "Comment"
9985
 
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9986
 
msgstr "تلقى المراقب رسالة جديدة أرسلت بـwall(1) أو write(1)"
9987
 
 
9988
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
9989
 
msgctxt "Name"
9990
 
msgid "Display Management"
9991
 
msgstr "إدارة العرض"
9992
 
 
9993
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
9994
 
msgctxt "Comment"
9995
 
msgid "Manages displays and video outputs"
9996
 
msgstr "أدر الشاشات ومخارج الفيديو"
9997
 
 
9998
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
9999
 
msgctxt "Name"
10000
 
msgid "KSysGuard"
10001
 
msgstr "حارس نظام كيدي"
10002
 
 
10003
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
10004
 
msgctxt "Name"
10005
 
msgid "Kill or stop etc a process"
10006
 
msgstr "اقتل أو أوقف عملية"
10007
 
 
10008
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
10009
 
msgctxt "Description"
10010
 
msgid "Sends a given signal to a given process"
10011
 
msgstr "يرسل إشارة معينة إلى عمليّة معينة"
10012
 
 
10013
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
10014
 
msgctxt "Name"
10015
 
msgid "Change the priority of a process"
10016
 
msgstr "غيِّر أولوية عمليّة"
10017
 
 
10018
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
10019
 
msgctxt "Description"
10020
 
msgid "Change the niceness of a given process"
10021
 
msgstr "غيِّر لطف عمليّة معيّنة"
10022
 
 
10023
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10024
 
msgctxt "Name"
10025
 
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10026
 
msgstr "غيِّر مجدوِل و أولوية الدخل و الخرج"
10027
 
 
10028
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
10029
 
msgctxt "Description"
10030
 
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10031
 
msgstr "غيِّر كيفية تصنيف عمليات القراءة والكتابة لعمليَّة معيّنة"
10032
 
 
10033
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10034
 
msgctxt "Name"
10035
 
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10036
 
msgstr "غيِّر مجدول وأولوية وحدة المعالجة المركزية"
10037
 
 
10038
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10039
 
msgctxt "Description"
10040
 
msgid ""
10041
 
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10042
 
msgstr "غيِّر مجدول وحدة المعالجة المركزية المستخدم لجدولة تشغيل عمليَّة معيّنة"
10043
 
 
10044
 
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
10045
 
msgctxt "Name"
10046
 
msgid "Detailed Memory Information"
10047
 
msgstr "معلومات مفصلة عن الذاكرة"
10048
 
 
10049
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10050
 
msgctxt "Name"
10051
 
msgid "Fake Net"
10052
 
msgstr "شبكة مزيفة"
10053
 
 
10054
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10055
 
msgctxt "Comment"
10056
 
msgid "Fake Network Management"
10057
 
msgstr "إدارة الشبكات المزيفة"
10058
 
 
10059
 
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
10060
 
msgctxt "Comment"
10061
 
msgid "Modem Management Backend"
10062
 
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة المودم"
10063
 
 
10064
 
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10065
 
msgctxt "Comment"
10066
 
msgid "Network Management Backend"
10067
 
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الشبكة"
10068
 
 
10069
 
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10070
 
msgctxt "Comment"
10071
 
msgid "Remote Control Management Backend"
10072
 
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة التحكم عن بعد"
10073
 
 
10074
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10075
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
10076
 
msgctxt "Name"
10077
 
msgid "Application Launcher"
10078
 
msgstr "مطلق التطبيقات"
10079
 
 
10080
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10081
 
msgctxt "Comment"
10082
 
msgid "Launcher to start applications"
10083
 
msgstr "مطلق لتشغيل التطبيقات"
10084
 
 
10085
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10086
 
msgctxt "Name"
10087
 
msgid "Application Launcher Menu"
10088
 
msgstr "قائمة مطلق التطبيقات"
10089
 
 
10090
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10091
 
msgctxt "Comment"
10092
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
10093
 
msgstr "مطلق تطبيقات تقليدي على شكل قائمة"
10094
 
 
10095
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10096
 
msgctxt "Name"
10097
 
msgid "Pager"
10098
 
msgstr "المنادي"
10099
 
 
10100
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10101
 
msgctxt "Comment"
10102
 
msgid "Switch between virtual desktops"
10103
 
msgstr "يبدل بين أسطح المكتب الإفتراضية"
10104
 
 
10105
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10106
 
msgctxt "Name"
10107
 
msgid "Task Manager"
10108
 
msgstr "مدير المهام"
10109
 
 
10110
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10111
 
msgctxt "Comment"
10112
 
msgid "Switch between running applications"
10113
 
msgstr "بدّل بين التطبيقات التي تعمل"
10114
 
 
10115
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10116
 
msgctxt "Name"
10117
 
msgid "Trashcan"
10118
 
msgstr "سلة المهملات"
10119
 
 
10120
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10121
 
msgctxt "Comment"
10122
 
msgid "Access to deleted items"
10123
 
msgstr "نفاذ إلى العناصر المحذوفة"
10124
 
 
10125
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10126
 
msgctxt "Name"
10127
 
msgid "Window List"
10128
 
msgstr "لائحة النوافذ"
10129
 
 
10130
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10131
 
msgctxt "Comment"
10132
 
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10133
 
msgstr "بلازمويد لعرض لائحة بالنوافذ المفتوحة"
10134
 
 
10135
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10136
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10137
 
msgid "Desktop Dashboard"
10138
 
msgstr "لوحة ودجات سطح المكتب"
10139
 
 
10140
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10141
 
#, fuzzy
10142
 
#| msgctxt "Name|plasma containment"
10143
 
#| msgid "Desktop Dashboard"
10144
 
msgctxt "Comment"
10145
 
msgid "Widget Dashboard"
10146
 
msgstr "لوحة ودجات سطح المكتب"
10147
 
 
10148
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10149
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10150
 
msgid "Desktop"
10151
 
msgstr "سطح المكتب"
10152
 
 
10153
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
10154
 
#, fuzzy
10155
 
#| msgctxt "Comment"
10156
 
#| msgid "Default desktop containment"
10157
 
msgctxt "Comment"
10158
 
msgid "Default desktop"
10159
 
msgstr "حاوية سطح المكتب الافتراضية"
10160
 
 
10161
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10162
 
msgctxt "Name"
10163
 
msgid "Empty Panel"
10164
 
msgstr "لوحة فارغة"
10165
 
 
10166
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10167
 
msgctxt "Comment"
10168
 
msgid "A simple linear panel"
10169
 
msgstr ""
10170
 
 
10171
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10172
 
msgctxt "Name"
10173
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
10174
 
msgstr "قشرة سطح المكتب بلازما"
10175
 
 
10176
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10177
 
msgctxt "Comment"
10178
 
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10179
 
msgstr "تفاعل مع قشرة سطح المكتب بلازما"
10180
 
 
10181
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10182
 
msgctxt "Name"
10183
 
msgid "Default Panel"
10184
 
msgstr "اللوحة المبدئية"
10185
 
 
10186
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
10187
 
#, fuzzy
10188
 
#| msgctxt "Name"
10189
 
#| msgid "Windowed widgets"
10190
 
msgctxt "Name"
10191
 
msgid "Find Widgets"
10192
 
msgstr "ودجات بنوافذ"
10193
 
 
10194
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
10195
 
#, fuzzy
10196
 
#| msgctxt "Name"
10197
 
#| msgid "Switch Activity"
10198
 
msgctxt "Name"
10199
 
msgid "Photos Activity"
10200
 
msgstr "بدّل النشاط"
10201
 
 
10202
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10203
 
msgctxt "Name"
10204
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10205
 
msgstr "مساحة عمل بلازما"
10206
 
 
10207
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10208
 
msgctxt "Comment"
10209
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
10210
 
msgstr "قشرة سطح المكتب بلازما"
10211
 
 
10212
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10213
 
msgctxt "Name"
10214
 
msgid "New widget published"
10215
 
msgstr "نُشرت ودجة جديدة"
10216
 
 
10217
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10218
 
msgctxt "Comment"
10219
 
msgid "A new widget has become available on the network."
10220
 
msgstr "ودجة جديدة أصبحت متوفرة على الشبكة"
10221
 
 
10222
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
10223
 
msgctxt "Comment"
10224
 
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
10225
 
msgstr ""
10226
 
 
10227
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
10228
 
#, fuzzy
10229
 
#| msgctxt "GenericName"
10230
 
#| msgid "Network Tool"
10231
 
msgctxt "Name"
10232
 
msgid "Desktop toolbox"
10233
 
msgstr "أداة الشبكة"
10234
 
 
10235
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
10236
 
msgctxt "Comment"
10237
 
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
10238
 
msgstr ""
10239
 
 
10240
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
10241
 
#, fuzzy
10242
 
#| msgctxt "GenericName"
10243
 
#| msgid "Network Tool"
10244
 
msgctxt "Name"
10245
 
msgid "Panel toolbox"
10246
 
msgstr "أداة الشبكة"
10247
 
 
10248
 
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10249
 
msgctxt "Name"
10250
 
msgid "Default Plasma Animator"
10251
 
msgstr "محرك بلازما الراسم المبدئي"
10252
 
 
10253
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10254
 
msgctxt "Name"
10255
 
msgid "Activity Bar"
10256
 
msgstr "شريط الأنشطة"
10257
 
 
10258
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10259
 
msgctxt "Comment"
10260
 
msgid "Tab bar to switch activities"
10261
 
msgstr "شريط ألسنة للتبديل بين الأنشطة"
10262
 
 
10263
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10264
 
msgctxt "Name"
10265
 
msgid "Analog Clock"
10266
 
msgstr "ساعة عادية"
10267
 
 
10268
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10269
 
msgctxt "Comment"
10270
 
msgid "A clock with hands"
10271
 
msgstr "ساعة بعقارب"
10272
 
 
10273
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10274
 
msgctxt "Name"
10275
 
msgid "Battery Monitor"
10276
 
msgstr "مراقب البطارية"
10277
 
 
10278
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10279
 
msgctxt "Comment"
10280
 
msgid "See the power status of your battery"
10281
 
msgstr "راقب حالة الطاقة لبطارياتك"
10282
 
 
10283
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10284
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10285
 
msgctxt "Name"
10286
 
msgid "Calendar"
10287
 
msgstr "التقويم"
10288
 
 
10289
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10290
 
msgctxt "Comment"
10291
 
msgid "View and pick dates from the calendar"
10292
 
msgstr "اعرض واختر تواريخاً من تقويمك"
10293
 
 
10294
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10295
 
msgctxt "Comment"
10296
 
msgid "Notifications and access for new devices"
10297
 
msgstr "التنبيهات و النفاذ إلى الأجهزة الجديدة"
10298
 
 
10299
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10300
 
msgctxt "Name"
10301
 
msgid "Open with File Manager"
10302
 
msgstr "افتح بمدير الملفات"
10303
 
 
10304
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10305
 
msgctxt "Name"
10306
 
msgid "Digital Clock"
10307
 
msgstr "ساعة رقمية"
10308
 
 
10309
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10310
 
msgctxt "Comment"
10311
 
msgid "Time displayed in a digital format"
10312
 
msgstr "الوقت معروض في التنسيق الرقمي"
10313
 
 
10314
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10315
 
msgctxt "Name"
10316
 
msgid "Icon"
10317
 
msgstr "أيقونة"
10318
 
 
10319
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10320
 
msgctxt "Comment"
10321
 
msgid "A generic icon"
10322
 
msgstr "أيقونة عامة"
10323
 
 
10324
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10325
 
msgctxt "Name"
10326
 
msgid "Lock/Logout"
10327
 
msgstr "أقفل /اخرج"
10328
 
 
10329
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10330
 
msgctxt "Comment"
10331
 
msgid "Lock the screen or log out"
10332
 
msgstr "أغلق الشاشة أو اخرج"
10333
 
 
10334
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10335
 
msgctxt "Name"
10336
 
msgid "Notifications"
10337
 
msgstr "تنبيهات"
10338
 
 
10339
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10340
 
msgctxt "Comment"
10341
 
msgid "Display notifications and jobs"
10342
 
msgstr "أظهر التنبيهات والمهام"
10343
 
 
10344
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10345
 
msgctxt "Name"
10346
 
msgid "Panel Spacer"
10347
 
msgstr "مباعد اللوحة"
10348
 
 
10349
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10350
 
msgctxt "Comment"
10351
 
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10352
 
msgstr "يحفظ مكاناً فارغاً في اللوحة"
10353
 
 
10354
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10355
 
msgctxt "Name"
10356
 
msgid "Quicklaunch"
10357
 
msgstr "الإطلاق السريع"
10358
 
 
10359
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10360
 
msgctxt "Comment"
10361
 
msgid "Launch your favourite Applications"
10362
 
msgstr "أطلق تطبيقاتك المفضلة"
10363
 
 
10364
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10365
 
msgctxt "Name"
10366
 
msgid "CPU Monitor"
10367
 
msgstr "مراقب استعمال المعالج"
10368
 
 
10369
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10370
 
msgctxt "Comment"
10371
 
msgid "A CPU usage monitor"
10372
 
msgstr "مراقب استعمال المعالج"
10373
 
 
10374
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10375
 
msgctxt "Name"
10376
 
msgid "Hard Disk Status"
10377
 
msgstr "حالة القرص الثابت"
10378
 
 
10379
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10380
 
msgctxt "Comment"
10381
 
msgid "A hard disk usage monitor"
10382
 
msgstr "يراقب استعمال القرص الصلب"
10383
 
 
10384
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10385
 
msgctxt "Name"
10386
 
msgid "Hardware Info"
10387
 
msgstr "معلومات العتاد"
10388
 
 
10389
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10390
 
msgctxt "Comment"
10391
 
msgid "Show hardware info"
10392
 
msgstr "يظهر معلومات العتاد"
10393
 
 
10394
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10395
 
msgctxt "Name"
10396
 
msgid "Network Monitor"
10397
 
msgstr "مراقب الشبكة"
10398
 
 
10399
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10400
 
msgctxt "Comment"
10401
 
msgid "A network usage monitor"
10402
 
msgstr "يراقب استعمال الشبكة"
10403
 
 
10404
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10405
 
msgctxt "Name"
10406
 
msgid "Memory Status"
10407
 
msgstr "حالة الذاكرة"
10408
 
 
10409
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10410
 
msgctxt "Comment"
10411
 
msgid "A RAM usage monitor"
10412
 
msgstr "مراقب استعمال الذاكرة العشوائية"
10413
 
 
10414
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10415
 
msgctxt "Name"
10416
 
msgid "Hardware Temperature"
10417
 
msgstr "حرارة العتاد"
10418
 
 
10419
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10420
 
msgctxt "Comment"
10421
 
msgid "A system temperature monitor"
10422
 
msgstr "يراقب حرارة النظام"
10423
 
 
10424
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10425
 
msgctxt "Comment"
10426
 
msgid "System monitoring applet"
10427
 
msgstr "بريمج مراقب النظام"
10428
 
 
10429
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10430
 
msgctxt "Name"
10431
 
msgid "System Tray"
10432
 
msgstr "صينية النظام"
10433
 
 
10434
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10435
 
msgctxt "Comment"
10436
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10437
 
msgstr "انفذ إلى التطبيقات المخفية المصغرة في صينية النظام"
10438
 
 
10439
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10440
 
msgctxt "Name"
10441
 
msgid "Web Browser"
10442
 
msgstr "متصفح الوِب"
10443
 
 
10444
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10445
 
msgctxt "Comment"
10446
 
msgid "A simple web browser"
10447
 
msgstr "متصفح وِب بسيط"
10448
 
 
10449
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10450
 
msgctxt "Comment"
10451
 
msgid "Simple application launcher"
10452
 
msgstr "مطلق التطبيقات البسيط"
10453
 
 
10454
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10455
 
msgctxt "Name"
10456
 
msgid "Standard Menu"
10457
 
msgstr "القائمة المعيارية"
10458
 
 
10459
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10460
 
msgctxt "Comment"
10461
 
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10462
 
msgstr "القائمة التي تظهر عادة عند الضغط بالزر الأيمن"
10463
 
 
10464
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10465
 
msgctxt "Name"
10466
 
msgid "Minimal Menu"
10467
 
msgstr "القائمة المصغرة"
10468
 
 
10469
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10470
 
msgctxt "Name"
10471
 
msgid "Paste"
10472
 
msgstr "ألصِق"
10473
 
 
10474
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10475
 
msgctxt "Comment"
10476
 
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10477
 
msgstr "أنشئ ودجة من محتويات الحافظة"
10478
 
 
10479
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10480
 
msgctxt "Name"
10481
 
msgid "Switch Activity"
10482
 
msgstr "بدّل النشاط"
10483
 
 
10484
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10485
 
msgctxt "Comment"
10486
 
msgid "Switch to another activity"
10487
 
msgstr "بدّل إلى نشاط آخر"
10488
 
 
10489
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10490
 
msgctxt "Name"
10491
 
msgid "Switch Desktop"
10492
 
msgstr "بدّل سطح المكتب"
10493
 
 
10494
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10495
 
msgctxt "Comment"
10496
 
msgid "Switch to another virtual desktop"
10497
 
msgstr "بدّل إلى سطح مكتب إفتراضي آخر"
10498
 
 
10499
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10500
 
msgctxt "Name"
10501
 
msgid "Switch Window"
10502
 
msgstr "بدّل النافذة"
10503
 
 
10504
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10505
 
msgctxt "Comment"
10506
 
msgid "Show a list of windows to switch to"
10507
 
msgstr "أظهر لائحة بالنوافذ للانتقال لإحداها"
10508
 
 
10509
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
10510
 
#, fuzzy
10511
 
#| msgctxt "Name"
10512
 
#| msgid "Activity Manager"
10513
 
msgctxt "Name"
10514
 
msgid "Activities Engine"
10515
 
msgstr "مدير الأنشطة"
10516
 
 
10517
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10518
 
#, fuzzy
10519
 
#| msgctxt "Comment"
10520
 
#| msgid "Information about files and directories."
10521
 
msgctxt "Comment"
10522
 
msgid "Information on Plasma Activities"
10523
 
msgstr "معلومات عن الملفات والمجلدات."
10524
 
 
10525
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10526
 
msgctxt "Name"
10527
 
msgid "Akonadi"
10528
 
msgstr "أكونادي"
10529
 
 
10530
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10531
 
msgctxt "Comment"
10532
 
msgid "Akonadi PIM data engine"
10533
 
msgstr "محرك بيانات إدارة المعلومات الشخصية أكونادي"
10534
 
 
10535
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10536
 
msgctxt "Name"
10537
 
msgid "Application Job Information"
10538
 
msgstr "معلومات مهام التطبيقات"
10539
 
 
10540
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10541
 
msgctxt "Comment"
10542
 
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10543
 
msgstr "تحديثات مهام التطبيقات (عن طريق kuiserver)"
10544
 
 
10545
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10546
 
msgctxt "Name"
10547
 
msgid "Application Information"
10548
 
msgstr "معلومات التطبيقات"
10549
 
 
10550
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10551
 
msgctxt "Comment"
10552
 
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10553
 
msgstr "معلومات وتشغيل جميع البرامج في قائمة البرامج"
10554
 
 
10555
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10556
 
msgctxt "Comment"
10557
 
msgid "Calendar data engine"
10558
 
msgstr "محرك بيانات التقويم"
10559
 
 
10560
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10561
 
msgctxt "Name"
10562
 
msgid "Device Notifications"
10563
 
msgstr "تنبيهات الأجهزة"
10564
 
 
10565
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10566
 
msgctxt "Comment"
10567
 
msgid "Passive device notifications for the user."
10568
 
msgstr "إشعارات مرئية غير متفاعلة للمستخدم"
10569
 
 
10570
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10571
 
msgctxt "Name"
10572
 
msgid "Dictionary"
10573
 
msgstr "القاموس"
10574
 
 
10575
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10576
 
msgctxt "Comment"
10577
 
msgid "Look up word meanings"
10578
 
msgstr "ابحث عن معنى الكلمة"
10579
 
 
10580
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10581
 
msgctxt "Name"
10582
 
msgid "Run Commands"
10583
 
msgstr "شغّل أوامراً"
10584
 
 
10585
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10586
 
msgctxt "Comment"
10587
 
msgid "Run Executable Data Engine"
10588
 
msgstr "شغل محرك البيانات التنفيذية"
10589
 
 
10590
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10591
 
msgctxt "Comment"
10592
 
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10593
 
msgstr "محرك بيانات لجلب أيقونات مواقع الوِب"
10594
 
 
10595
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10596
 
msgctxt "Name"
10597
 
msgid "Files and Directories"
10598
 
msgstr "الملفات والمجلدات"
10599
 
 
10600
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10601
 
msgctxt "Comment"
10602
 
msgid "Information about files and directories."
10603
 
msgstr "معلومات عن الملفات والمجلدات."
10604
 
 
10605
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10606
 
msgctxt "Name"
10607
 
msgid "Geolocation"
10608
 
msgstr "الموقع الجغرافي"
10609
 
 
10610
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10611
 
msgctxt "Comment"
10612
 
msgid "Geolocation Data Engine"
10613
 
msgstr "محرك بيانات الموقع الجغرافي"
10614
 
 
10615
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10616
 
msgctxt "Name"
10617
 
msgid "Geolocation GPS"
10618
 
msgstr "الموقع الجغرافي جي بي اس"
10619
 
 
10620
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10621
 
msgctxt "Comment"
10622
 
msgid "Geolocation from GPS address."
10623
 
msgstr "الموقع الجغرافي من عنوان جي بي اس"
10624
 
 
10625
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10626
 
msgctxt "Name"
10627
 
msgid "Geolocation IP"
10628
 
msgstr "المواقع الجغرافي عنوان الانترنت"
10629
 
 
10630
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10631
 
msgctxt "Comment"
10632
 
msgid "Geolocation from IP address."
10633
 
msgstr "الموقع الجغرافي من عنوان الإنترنت"
10634
 
 
10635
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10636
 
msgctxt "Comment"
10637
 
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10638
 
msgstr "مزود الموقع الجغرافي لبلازما"
10639
 
 
10640
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10641
 
msgctxt "Name"
10642
 
msgid "Hotplug Events"
10643
 
msgstr "أحداث التوصيل"
10644
 
 
10645
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10646
 
msgctxt "Comment"
10647
 
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10648
 
msgstr "تتابع الأجهزة المركبة عندما تظهر أو تختفي"
10649
 
 
10650
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10651
 
msgctxt "Name"
10652
 
msgid "Keyboard and Mouse State"
10653
 
msgstr "حالة لوحة المفاتيح والفأرة"
10654
 
 
10655
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10656
 
msgctxt "Comment"
10657
 
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10658
 
msgstr "حالة أزرار الفأرة و مغيرات لوحة المفاتيح"
10659
 
 
10660
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10661
 
msgctxt "Name"
10662
 
msgid "Meta Data"
10663
 
msgstr "البيانات الوصفية"
10664
 
 
10665
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10666
 
msgctxt "Name"
10667
 
msgid "Pointer Position"
10668
 
msgstr "موقع المؤشر"
10669
 
 
10670
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10671
 
msgctxt "Comment"
10672
 
msgid "Mouse position and cursor"
10673
 
msgstr "موقع الفأرة و المؤشر"
10674
 
 
10675
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10676
 
msgctxt "Name"
10677
 
msgid "Networking"
10678
 
msgstr "ربط الشبكات"
10679
 
 
10680
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10681
 
msgctxt "Name"
10682
 
msgid "Application Notifications"
10683
 
msgstr "تنبيهات التطبيقات"
10684
 
 
10685
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10686
 
msgctxt "Comment"
10687
 
msgid "Passive visual notifications for the user."
10688
 
msgstr "إشعارات مرئية غير متفاعلة للمستخدم"
10689
 
 
10690
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10691
 
msgctxt "Name"
10692
 
msgid "Now Playing"
10693
 
msgstr "المشغلة حالياً"
10694
 
 
10695
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10696
 
msgctxt "Comment"
10697
 
msgid "Lists currently playing music"
10698
 
msgstr "تسرد الموسيقى المشغلة حالياً"
10699
 
 
10700
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10701
 
msgctxt "Comment"
10702
 
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10703
 
msgstr "الأماكن كما تُرى في مدير الملفات وحوارات الملف."
10704
 
 
10705
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10706
 
msgctxt "Name|plasma data engine"
10707
 
msgid "Power Management"
10708
 
msgstr "إدارة الطاقة"
10709
 
 
10710
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10711
 
msgctxt "Comment"
10712
 
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10713
 
msgstr "معلومات البطارية والتيار المتناوب والنوم وعفريت الطاقة."
10714
 
 
10715
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10716
 
msgctxt "Name"
10717
 
msgid "RSS"
10718
 
msgstr "آر إس إس"
10719
 
 
10720
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10721
 
#, fuzzy
10722
 
msgctxt "Comment"
10723
 
msgid "RSS News Data Engine"
10724
 
msgstr "محرك بيانات الخلاصات"
10725
 
 
10726
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10727
 
#, fuzzy
10728
 
#| msgctxt "Name"
10729
 
#| msgid "Image"
10730
 
msgctxt "Name"
10731
 
msgid "Imgur"
10732
 
msgstr "صور"
10733
 
 
10734
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10735
 
msgctxt "Comment"
10736
 
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10737
 
msgstr ""
10738
 
 
10739
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10740
 
msgctxt "Name"
10741
 
msgid "pastebin.com"
10742
 
msgstr ""
10743
 
 
10744
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10745
 
msgctxt "Comment"
10746
 
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10747
 
msgstr ""
10748
 
 
10749
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10750
 
msgctxt "Name"
10751
 
msgid "paste.opensuse.org"
10752
 
msgstr ""
10753
 
 
10754
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10755
 
msgctxt "Comment"
10756
 
msgid "Paste text with openSUSE"
10757
 
msgstr ""
10758
 
 
10759
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10760
 
msgctxt "Name"
10761
 
msgid "paste.ubuntu.com"
10762
 
msgstr ""
10763
 
 
10764
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10765
 
msgctxt "Name"
10766
 
msgid "privatepaste.com"
10767
 
msgstr ""
10768
 
 
10769
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10770
 
msgctxt "Comment"
10771
 
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10772
 
msgstr ""
10773
 
 
10774
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10775
 
msgctxt "Name"
10776
 
msgid "Simplest Image Hosting"
10777
 
msgstr ""
10778
 
 
10779
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10780
 
msgctxt "Comment"
10781
 
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10782
 
msgstr ""
10783
 
 
10784
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10785
 
msgctxt "Name"
10786
 
msgid "wklej.org"
10787
 
msgstr ""
10788
 
 
10789
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10790
 
msgctxt "Comment"
10791
 
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10792
 
msgstr ""
10793
 
 
10794
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10795
 
msgctxt "Name"
10796
 
msgid "wstaw.org"
10797
 
msgstr ""
10798
 
 
10799
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10800
 
msgctxt "Comment"
10801
 
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10802
 
msgstr ""
10803
 
 
10804
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10805
 
#, fuzzy
10806
 
#| msgctxt "Name"
10807
 
#| msgid "Services"
10808
 
msgctxt "Name"
10809
 
msgid "Share Services"
10810
 
msgstr "الخدمات"
10811
 
 
10812
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10813
 
msgctxt "Comment"
10814
 
msgid "Engine to share content using different services"
10815
 
msgstr ""
10816
 
 
10817
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10818
 
#, fuzzy
10819
 
#| msgctxt "Name"
10820
 
#| msgid "Services"
10821
 
msgctxt "Name"
10822
 
msgid "ShareProvider"
10823
 
msgstr "الخدمات"
10824
 
 
10825
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10826
 
#, fuzzy
10827
 
#| msgctxt "Name"
10828
 
#| msgid "Python Package Structure"
10829
 
msgctxt "Comment"
10830
 
msgid "Share Package Structure"
10831
 
msgstr "بنية حزم بايثون"
10832
 
 
10833
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10834
 
msgctxt "Comment"
10835
 
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10836
 
msgstr ""
10837
 
 
10838
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10839
 
msgctxt "Comment"
10840
 
msgid "Device data via Solid"
10841
 
msgstr "بيانات الأجهزة عن طريق سوليد"
10842
 
 
10843
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10844
 
msgctxt "Name"
10845
 
msgid "Status Notifier Information"
10846
 
msgstr "معلومات حالة النظام"
10847
 
 
10848
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10849
 
msgctxt "Comment"
10850
 
msgid ""
10851
 
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10852
 
"protocol."
10853
 
msgstr "محرك للمعلومات عن حالة البرامج, مبني على بروتوكول Status Notifier"
10854
 
 
10855
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10856
 
msgctxt "Comment"
10857
 
msgid "System status information"
10858
 
msgstr "معلومات حالة النظام"
10859
 
 
10860
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10861
 
msgctxt "Name"
10862
 
msgid "Window Information"
10863
 
msgstr "معلومات النافذة"
10864
 
 
10865
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10866
 
msgctxt "Comment"
10867
 
msgid "Information and management services for all available windows."
10868
 
msgstr "معلومات و خدمات الإدارة لجميع النوافذ المتاحة."
10869
 
 
10870
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10871
 
msgctxt "Name"
10872
 
msgid "Date and Time"
10873
 
msgstr "التاريخ و الوقت"
10874
 
 
10875
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10876
 
msgctxt "Comment"
10877
 
msgid "Date and time by timezone"
10878
 
msgstr "التاريخ و الوقت بواسطة المنطقة الزمنية"
10879
 
 
10880
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10881
 
msgctxt "Name"
10882
 
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10883
 
msgstr "الطقس  BBC  من مكتب الأرصاد الجوية البريطاني"
10884
 
 
10885
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10886
 
msgctxt "Comment"
10887
 
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10888
 
msgstr "معلومات XML من مكتب  الأرصاد الجوية البريطاني"
10889
 
 
10890
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10891
 
msgctxt "Name"
10892
 
msgid "Environment Canada"
10893
 
msgstr "وزارة البيئة الكندية"
10894
 
 
10895
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
10896
 
msgctxt "Comment"
10897
 
msgid "XML Data from Environment Canada"
10898
 
msgstr "بيانات XML من وزارة البيئة الكندية"
10899
 
 
10900
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
10901
 
msgctxt "Name"
10902
 
msgid "NOAA's National Weather Service"
10903
 
msgstr "خدمة الطقس الوطني الأمريكي من NOAA"
10904
 
 
10905
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
10906
 
msgctxt "Comment"
10907
 
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10908
 
msgstr "معلومات XML من خدمة الطقس الوطني الأمريكي من NOAA"
10909
 
 
10910
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
10911
 
msgctxt "Name"
10912
 
msgid "wetter.com"
10913
 
msgstr "wetter.com"
10914
 
 
10915
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
10916
 
msgctxt "Comment"
10917
 
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10918
 
msgstr "نشرة الأحوال الجوية من wetter.com"
10919
 
 
10920
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10921
 
msgctxt "Name"
10922
 
msgid "Weather"
10923
 
msgstr "الطقس"
10924
 
 
10925
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
10926
 
msgctxt "Comment"
10927
 
msgid "Weather data from multiple online sources"
10928
 
msgstr "معلومات الطقس من مصادر انترنت مختلفة"
10929
 
 
10930
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10931
 
msgctxt "Name|plasma runner"
10932
 
msgid "Bookmarks"
10933
 
msgstr "العلامات"
10934
 
 
10935
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
10936
 
msgctxt "Comment"
10937
 
msgid "Find and open bookmarks"
10938
 
msgstr "اعثر على وافتح علامات"
10939
 
 
10940
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10941
 
msgctxt "Name"
10942
 
msgid "Calculator"
10943
 
msgstr "آلة حاسبة"
10944
 
 
10945
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
10946
 
msgctxt "Comment"
10947
 
msgid "Calculate expressions"
10948
 
msgstr "احسب تعبيرات"
10949
 
 
10950
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
10951
 
msgctxt "Name"
10952
 
msgid "Kill Applications"
10953
 
msgstr "اقتل تطبيقات"
10954
 
 
10955
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
10956
 
msgctxt "Name"
10957
 
msgid "Terminate Applications"
10958
 
msgstr "أنهِ تطبيقات"
10959
 
 
10960
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
10961
 
msgctxt "Comment"
10962
 
msgid "Stop applications that are currently running"
10963
 
msgstr "أوقف برامجاً قيد الشغيل حالياً"
10964
 
 
10965
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10966
 
msgctxt "Name"
10967
 
msgid "Locations"
10968
 
msgstr "مواقع"
10969
 
 
10970
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
10971
 
msgctxt "Comment"
10972
 
msgid "File and URL opener"
10973
 
msgstr "فاتح الملفات و العناوين"
10974
 
 
10975
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10976
 
msgctxt "Name"
10977
 
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10978
 
msgstr "مشغل بحث سطح المكتب نبومك"
10979
 
 
10980
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
10981
 
msgctxt "Comment"
10982
 
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10983
 
msgstr "مشغل لـKRunner ينفذ البحث لسطح المكتب بواسطة نبومك"
10984
 
 
10985
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
10986
 
msgctxt "Comment"
10987
 
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10988
 
msgstr "افتح علامات الأجهزة و المجلدات"
10989
 
 
10990
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10991
 
msgctxt "Comment"
10992
 
msgid "Basic Power Management Operations"
10993
 
msgstr "عمليات إدارة الطاقة الأساسية"
10994
 
 
10995
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
10996
 
msgctxt "Name"
10997
 
msgid "PowerDevil"
10998
 
msgstr "عفريت الطاقة"
10999
 
 
11000
 
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
11001
 
msgctxt "Name"
11002
 
msgid "Recent Documents"
11003
 
msgstr "المسندات الحديثة"
11004
 
 
11005
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
11006
 
msgctxt "Comment"
11007
 
msgid "Find applications, control panels and services"
11008
 
msgstr "ابحث عن التطبيقات ولوحات التحكم والخدمات"
11009
 
 
11010
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
11011
 
msgctxt "Name"
11012
 
msgid "Desktop Sessions"
11013
 
msgstr "جلسات سطح المكتب"
11014
 
 
11015
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
11016
 
msgctxt "Comment"
11017
 
msgid "Fast user switching"
11018
 
msgstr "تبديل سريع للمستخدم"
11019
 
 
11020
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
11021
 
msgctxt "Name"
11022
 
msgid "Command Line"
11023
 
msgstr "سطر الأوامر"
11024
 
 
11025
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
11026
 
msgctxt "Comment"
11027
 
msgid "Executes shell commands"
11028
 
msgstr "ينفذ أوامر الصدفة"
11029
 
 
11030
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
11031
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11032
 
msgid "Devices"
11033
 
msgstr "الأجهزة"
11034
 
 
11035
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
11036
 
msgctxt "Comment"
11037
 
msgid "Manage removable devices"
11038
 
msgstr "أدر الأجهزة القابلة للإزالة"
11039
 
 
11040
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
11041
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11042
 
msgid "Web Shortcuts"
11043
 
msgstr "اختصارات الوِب"
11044
 
 
11045
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
11046
 
msgctxt "Comment"
11047
 
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11048
 
msgstr "يسمح للمستخدم باستخدام اختصارات كونكيورر لتصفح الوِب"
11049
 
 
11050
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
11051
 
msgctxt "Name"
11052
 
msgid "Windowed widgets"
11053
 
msgstr "ودجات مُنوفذة"
11054
 
 
11055
 
# أفضّل قائمة بنفسها على مستقلة
11056
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
11057
 
msgctxt "Comment"
11058
 
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
11059
 
msgstr "ابحث عن ودجات بلازما التي يمكن تشغيلها كنوافذ مستقلة"
11060
 
 
11061
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
11062
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11063
 
msgid "Windows"
11064
 
msgstr "النوافذ"
11065
 
 
11066
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
11067
 
msgctxt "Comment"
11068
 
msgid "List windows and desktops and switch them"
11069
 
msgstr "اسرد النوافذ وسطوح المكتب وبدّلها"
11070
 
 
11071
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
11072
 
msgctxt "Name"
11073
 
msgid "Google Gadgets"
11074
 
msgstr "ودجات جوجل"
11075
 
 
11076
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
11077
 
msgctxt "Comment"
11078
 
msgid "Google Desktop Gadget"
11079
 
msgstr "ودجات سطح المكتب من جوجل"
11080
 
 
11081
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
11082
 
msgctxt "Name"
11083
 
msgid "GoogleGadgets"
11084
 
msgstr "ودجات جوجل"
11085
 
 
11086
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
11087
 
msgctxt "Comment"
11088
 
msgid "Google Desktop Gadgets"
11089
 
msgstr "ودجات سطح المكتب من جوجل"
11090
 
 
11091
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
11092
 
msgctxt "Name"
11093
 
msgid "Python Widget"
11094
 
msgstr "ودجة بايثون"
11095
 
 
11096
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
11097
 
msgctxt "Comment"
11098
 
msgid "Plasma widget support written in Python"
11099
 
msgstr "دعم ودجات البلازما  المكتوبة بالبايثون"
11100
 
 
11101
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
11102
 
msgctxt "Name"
11103
 
msgid "Python data engine"
11104
 
msgstr "محرك بيانات بايثون"
11105
 
 
11106
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
11107
 
msgctxt "Comment"
11108
 
msgid "Plasma data engine support for Python"
11109
 
msgstr "دعم محرك بيانات بلازما للبايثون"
11110
 
 
11111
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
11112
 
msgctxt "Name"
11113
 
msgid "Python Runner"
11114
 
msgstr "مشغل بايثون"
11115
 
 
11116
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
11117
 
msgctxt "Comment"
11118
 
msgid "Plasma Runner support for Python"
11119
 
msgstr "دعم مشغل بلازما لبايثون"
11120
 
 
11121
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
11122
 
msgctxt "Name"
11123
 
msgid "Python wallpaper"
11124
 
msgstr "خلفية شاشة مكتوبة باستخدام بايثون"
11125
 
 
11126
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
11127
 
msgctxt "Comment"
11128
 
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
11129
 
msgstr "دعم خلفية شاشة بلازما لبايثون"
11130
 
 
11131
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
11132
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
11133
 
msgctxt "Name"
11134
 
msgid "Ruby Widget"
11135
 
msgstr "ودجة روبي"
11136
 
 
11137
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
11138
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
11139
 
msgctxt "Comment"
11140
 
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11141
 
msgstr "وجة بلازما أصلية مكتوبة بروبي"
11142
 
 
11143
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
11144
 
msgctxt "Name"
11145
 
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11146
 
msgstr "ودجات لوحة MacOS"
11147
 
 
11148
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11149
 
msgctxt "Comment"
11150
 
msgid "MacOS dashboard widget"
11151
 
msgstr "ودجة لوحة MacOS"
11152
 
 
11153
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11154
 
msgctxt "Name"
11155
 
msgid "Web Widgets"
11156
 
msgstr "ودجات الوِب"
11157
 
 
11158
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11159
 
msgctxt "Comment"
11160
 
msgid "HTML widget"
11161
 
msgstr "ودجة HTML"
11162
 
 
11163
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11164
 
msgctxt "Comment"
11165
 
msgid "MacOS X dashboard widget"
11166
 
msgstr "ودجة لوحة MacOS"
11167
 
 
11168
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11169
 
msgctxt "Name"
11170
 
msgid "Web Widget"
11171
 
msgstr "ودجة وِب"
11172
 
 
11173
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11174
 
msgctxt "Comment"
11175
 
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11176
 
msgstr "صفحة وِب باستخدام HTML وجافا سكربت"
11177
 
 
11178
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11179
 
msgctxt "Name"
11180
 
msgid "Color"
11181
 
msgstr "لون"
11182
 
 
11183
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11184
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11185
 
msgctxt "Name"
11186
 
msgid "Image"
11187
 
msgstr "صورة"
11188
 
 
11189
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11190
 
msgctxt "Name"
11191
 
msgid "Slideshow"
11192
 
msgstr "عرض شرائح"
11193
 
 
11194
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11195
 
msgctxt "Name"
11196
 
msgid "Current Application Control"
11197
 
msgstr "التحكم بالتطبيق الحالي"
11198
 
 
11199
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11200
 
msgctxt "Comment"
11201
 
msgid "Controls for the active window"
11202
 
msgstr "تتحكم بالنافذة المُفعلة"
11203
 
 
11204
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11205
 
msgctxt "Name"
11206
 
msgid "Search Box"
11207
 
msgstr "صندوق البحث"
11208
 
 
11209
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11210
 
msgctxt "Comment"
11211
 
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11212
 
msgstr "صندوق بحث لـ RunnerManager معين"
11213
 
 
11214
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11215
 
msgctxt "Name"
11216
 
msgid "Panel for Netbooks"
11217
 
msgstr "لوحة للحاسب المحمول الشبكي"
11218
 
 
11219
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11220
 
msgctxt "Comment"
11221
 
msgid "A containment for a panel"
11222
 
msgstr "حاوية للوحة"
11223
 
 
11224
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11225
 
#, fuzzy
11226
 
#| msgctxt "Name"
11227
 
#| msgid "Search and launch"
11228
 
msgctxt "Name"
11229
 
msgid "Search and Launch"
11230
 
msgstr "ابحث و شغل"
11231
 
 
11232
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11233
 
msgctxt "Comment"
11234
 
msgid "Full screen application launcher with search interface"
11235
 
msgstr ""
11236
 
 
11237
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11238
 
msgctxt "Name"
11239
 
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11240
 
msgstr "قائمة بلازما للبحث والإطلاق"
11241
 
 
11242
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11243
 
msgctxt "Comment"
11244
 
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11245
 
msgstr "مدخلة قائمة لنشاط بلازما للبحث والإطلاق"
11246
 
 
11247
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11248
 
msgctxt "Comment"
11249
 
msgid "List all your bookmarks"
11250
 
msgstr "اسرد كل علاماتك"
11251
 
 
11252
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11253
 
msgctxt "Name"
11254
 
msgid "Contacts"
11255
 
msgstr "المراسلون"
11256
 
 
11257
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11258
 
msgctxt "Comment"
11259
 
msgid "List all your contacts"
11260
 
msgstr "اسرد جميع مراسليك"
11261
 
 
11262
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11263
 
msgctxt "Comment"
11264
 
msgid "Applications targeted to software development"
11265
 
msgstr "تطبيقات لتطوير البرامج"
11266
 
 
11267
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11268
 
msgctxt "Comment"
11269
 
msgid "Educational applications"
11270
 
msgstr "برامج تعليمية"
11271
 
 
11272
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11273
 
msgctxt "Comment"
11274
 
msgid "A collection of fun games"
11275
 
msgstr "مجموعة من الألعاب المسلية"
11276
 
 
11277
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11278
 
msgctxt "Comment"
11279
 
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11280
 
msgstr "برامج رسومية مثل برامج التلوين وعارضات الصور"
11281
 
 
11282
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11283
 
msgctxt "Comment"
11284
 
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11285
 
msgstr "برامج متعلقة بالإنترنت كمتصفح الوِب والبريد والدردشة"
11286
 
 
11287
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11288
 
msgctxt "Comment"
11289
 
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11290
 
msgstr "برامج الوسائط المتعدّدة كمشغلات الصوت والفيديو"
11291
 
 
11292
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11293
 
msgctxt "Comment"
11294
 
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11295
 
msgstr "برامج متعلقة بالمكتب كمعالجة النصوص والجداول الممتدة"
11296
 
 
11297
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11298
 
msgctxt "Comment"
11299
 
msgid "System preferences and setup programs"
11300
 
msgstr "تفضيلات النظام وإعدادت البرامج"
11301
 
 
11302
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11303
 
msgctxt "Comment"
11304
 
msgid "Small utilities and accessories"
11305
 
msgstr "أدوات خدمية وملحقات"
11306
 
 
11307
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11308
 
msgctxt "Name"
11309
 
msgid "Search and Launch Engine"
11310
 
msgstr "محرك البحث والإطلاق"
11311
 
 
11312
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11313
 
msgctxt "Comment"
11314
 
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11315
 
msgstr "محرك لمعاملة الاستعلامات إلى حاوية البحث والإطلاق"
11316
 
 
11317
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11318
 
msgctxt "Name"
11319
 
msgid "Air for netbooks"
11320
 
msgstr "الهواء للحاسبات المحمولة الشبكيّة"
11321
 
 
11322
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11323
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11324
 
msgctxt "Name"
11325
 
msgid "Page one"
11326
 
msgstr "الصفحة الأولى"
11327
 
 
11328
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
11329
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11330
 
msgctxt "Comment"
11331
 
msgid "Default Netbook Page"
11332
 
msgstr "الصفحة المبدئية للحاسب المحمول الشبكي"
11333
 
 
11334
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11335
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11336
 
msgctxt "Name"
11337
 
msgid "Default Netbook Panel"
11338
 
msgstr "الحاوية المبدئية للحاسب المحمول الشبكي"
11339
 
 
11340
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11341
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11342
 
msgctxt "Name"
11343
 
msgid "Search and launch"
11344
 
msgstr "البحث والإطلاق"
11345
 
 
11346
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11347
 
msgctxt "Comment"
11348
 
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11349
 
msgstr ""
11350
 
 
11351
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11352
 
#, fuzzy
11353
 
#| msgctxt "GenericName"
11354
 
#| msgid "Network Tool"
11355
 
msgctxt "Name"
11356
 
msgid "Net toolbox"
11357
 
msgstr "أداة الشبكة"
11358
 
 
11359
 
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11360
 
msgctxt "Name"
11361
 
msgid "SaverDesktop"
11362
 
msgstr "حافظ سطح المكتب"
11363
 
 
11364
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11365
 
#, fuzzy
11366
 
#| msgctxt "Comment"
11367
 
#| msgid "Display Settings"
11368
 
msgctxt "Name"
11369
 
msgid "Display Brightness"
11370
 
msgstr "إعدادات العرض"
11371
 
 
11372
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11373
 
msgctxt "Comment"
11374
 
msgid "Basic Controls for brightness"
11375
 
msgstr ""
11376
 
 
11377
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11378
 
#, fuzzy
11379
 
#| msgctxt "Name"
11380
 
#| msgid "Display"
11381
 
msgctxt "Name"
11382
 
msgid "Dim Display"
11383
 
msgstr "العرض"
11384
 
 
11385
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11386
 
msgctxt "Comment"
11387
 
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11388
 
msgstr ""
11389
 
 
11390
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11391
 
#, fuzzy
11392
 
#| msgctxt "Name"
11393
 
#| msgid "Desktop Effects"
11394
 
msgctxt "Name"
11395
 
msgid "Disable Desktop Effects"
11396
 
msgstr "تأثيرات سطح المكتب"
11397
 
 
11398
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11399
 
msgctxt "Comment"
11400
 
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11401
 
msgstr ""
11402
 
 
11403
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11404
 
msgctxt "Name"
11405
 
msgid "Button events handling"
11406
 
msgstr ""
11407
 
 
11408
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11409
 
msgctxt "Comment"
11410
 
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11411
 
msgstr ""
11412
 
 
11413
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11414
 
#, fuzzy
11415
 
msgctxt "Name"
11416
 
msgid "Run Script"
11417
 
msgstr "CGI سكريبت "
11418
 
 
11419
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11420
 
msgctxt "Comment"
11421
 
msgid "Runs a custom script"
11422
 
msgstr ""
11423
 
 
11424
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11425
 
#, fuzzy
11426
 
#| msgctxt "Name"
11427
 
#| msgid "Desktop Sessions"
11428
 
msgctxt "Name"
11429
 
msgid "Suspend Session"
11430
 
msgstr "جلسات سطح المكتب"
11431
 
 
11432
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11433
 
msgctxt "Comment"
11434
 
msgid "Suspends the session"
11435
 
msgstr ""
11436
 
 
11437
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11438
 
#, fuzzy
11439
 
#| msgctxt "Comment"
11440
 
#| msgid "Screen Saver Settings"
11441
 
msgctxt "Name"
11442
 
msgid "Screen Energy Saving"
11443
 
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
11444
 
 
11445
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11446
 
#, fuzzy
11447
 
#| msgctxt "Comment"
11448
 
#| msgid "Font settings"
11449
 
msgctxt "Comment"
11450
 
msgid "Controls DPMS settings"
11451
 
msgstr "إعدادات الخطوط"
11452
 
 
11453
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11454
 
#, fuzzy
11455
 
#| msgctxt "Comment"
11456
 
#| msgid "Power Management Backend"
11457
 
msgctxt "Comment"
11458
 
msgid "Power Management Action Extension"
11459
 
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الطاقة"
11460
 
 
11461
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11462
 
#, fuzzy
11463
 
#| msgctxt "Name"
11464
 
#| msgid "PowerDevil"
11465
 
msgctxt "Name"
11466
 
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11467
 
msgstr "عفريت الطاقة"
11468
 
 
11469
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11470
 
#, fuzzy
11471
 
#| msgctxt "Comment"
11472
 
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11473
 
msgctxt "Comment"
11474
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11475
 
msgstr "إدارة طاقة العتاد باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org "
11476
 
 
11477
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11478
 
#, fuzzy
11479
 
#| msgctxt "Name"
11480
 
#| msgid "KDE 2"
11481
 
msgctxt "Name"
11482
 
msgid "KDE"
11483
 
msgstr "كدي 2"
11484
 
 
11485
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11486
 
#, fuzzy
11487
 
#| msgctxt "Comment"
11488
 
#| msgid "Display Settings"
11489
 
msgctxt "Name"
11490
 
msgid "Get brightness"
11491
 
msgstr "إعدادات العرض"
11492
 
 
11493
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11494
 
#, fuzzy
11495
 
#| msgctxt "Description"
11496
 
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11497
 
msgctxt "Description"
11498
 
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11499
 
msgstr "إن سياسات النظام لا تسمح لك بحفظ إعدادات الوقت والتاريخ"
11500
 
 
11501
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11502
 
#, fuzzy
11503
 
#| msgctxt "Comment"
11504
 
#| msgid "Display Settings"
11505
 
msgctxt "Name"
11506
 
msgid "Set brightness"
11507
 
msgstr "إعدادات العرض"
11508
 
 
11509
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11510
 
#, fuzzy
11511
 
#| msgctxt "Description"
11512
 
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11513
 
msgctxt "Description"
11514
 
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11515
 
msgstr "إن سياسات النظام لا تسمح لك بحفظ إعدادات الوقت والتاريخ"
11516
 
 
11517
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11518
 
#, fuzzy
11519
 
#| msgctxt "Name"
11520
 
#| msgid "PowerDevil"
11521
 
msgctxt "Name"
11522
 
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11523
 
msgstr "عفريت الطاقة"
11524
 
 
11525
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11526
 
#, fuzzy
11527
 
#| msgctxt "Comment"
11528
 
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11529
 
msgctxt "Comment"
11530
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11531
 
msgstr "إدارة طاقة العتاد باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org "
11532
 
 
11533
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11534
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11535
 
msgctxt "Name"
11536
 
msgid "Power Management"
11537
 
msgstr "إدارة الطاقة"
11538
 
 
11539
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11540
 
msgctxt "Comment"
11541
 
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11542
 
msgstr "إدارة طاقة وإشعارات البطارية والشاشة والمعالج"
11543
 
 
11544
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11545
 
#, fuzzy
11546
 
#| msgctxt "Comment"
11547
 
#| msgid "Color settings"
11548
 
msgctxt "Name"
11549
 
msgid "Global settings"
11550
 
msgstr "إعدادات الألوان"
11551
 
 
11552
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11553
 
#, fuzzy
11554
 
#| msgctxt "Comment"
11555
 
#| msgid "Configure file manager services"
11556
 
msgctxt "Comment"
11557
 
msgid "Configure global Power Management settings"
11558
 
msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
11559
 
 
11560
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11561
 
#, fuzzy
11562
 
#| msgctxt "Name"
11563
 
#| msgid "Power Control"
11564
 
msgctxt "Name"
11565
 
msgid "Power Profiles"
11566
 
msgstr "التحكّم بالطّاقة"
11567
 
 
11568
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11569
 
#, fuzzy
11570
 
#| msgctxt "Comment"
11571
 
#| msgid "Configure file manager services"
11572
 
msgctxt "Comment"
11573
 
msgid "Configure Power Management Profiles"
11574
 
msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
11575
 
 
11576
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11577
 
#, fuzzy
11578
 
#| msgctxt "Name"
11579
 
#| msgid "Power Management"
11580
 
msgctxt "Name"
11581
 
msgid "KDE Power Management System"
11582
 
msgstr "إدارة الطاقة"
11583
 
 
11584
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11585
 
#, fuzzy
11586
 
#| msgctxt "Comment"
11587
 
#| msgid "Settings for display power management"
11588
 
msgctxt "Comment"
11589
 
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11590
 
msgstr "إعدادات إدارة الطاقة للشاشة"
11591
 
 
11592
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11593
 
msgctxt "Comment"
11594
 
msgid "Used for standard notifications"
11595
 
msgstr "يستخدم للتنبيهات العادية"
11596
 
 
11597
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11598
 
msgctxt "Name"
11599
 
msgid "Critical notification"
11600
 
msgstr "تنبيه حرج"
11601
 
 
11602
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11603
 
msgctxt "Comment"
11604
 
msgid "Notifies a critical event"
11605
 
msgstr "ينبه على حدث حرج"
11606
 
 
11607
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11608
 
msgctxt "Name"
11609
 
msgid "Low Battery"
11610
 
msgstr "البطارية منخفضة"
11611
 
 
11612
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11613
 
msgctxt "Comment"
11614
 
msgid "Your battery has reached low level"
11615
 
msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى منخفض"
11616
 
 
11617
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11618
 
msgctxt "Name"
11619
 
msgid "Battery at warning level"
11620
 
msgstr "البطارية في مستوى تحذيري"
11621
 
 
11622
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11623
 
msgctxt "Comment"
11624
 
msgid "Your battery has reached warning level"
11625
 
msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى تحذيري"
11626
 
 
11627
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11628
 
msgctxt "Name"
11629
 
msgid "Battery at critical level"
11630
 
msgstr "البطارية في مستوى حرج"
11631
 
 
11632
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11633
 
msgctxt "Comment"
11634
 
msgid ""
11635
 
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11636
 
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11637
 
"to leave that on."
11638
 
msgstr ""
11639
 
"وصلت بطاريتك إلى مستوى حرج. هذا التنبيه يطلق عداً تنازلياً قبل أن ينفذ الإجراء "
11640
 
"المضبوط مسبقا؛ لذا ينصح بشده تركه مفعلاً."
11641
 
 
11642
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11643
 
msgctxt "Name"
11644
 
msgid "AC adaptor plugged in"
11645
 
msgstr "وصل قابس الطاقة"
11646
 
 
11647
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11648
 
msgctxt "Comment"
11649
 
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11650
 
msgstr "تم توصيل قابس الطاقة"
11651
 
 
11652
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11653
 
msgctxt "Name"
11654
 
msgid "AC adaptor unplugged"
11655
 
msgstr "نزع قابس الطاقة"
11656
 
 
11657
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11658
 
msgctxt "Comment"
11659
 
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11660
 
msgstr "تم نزع قابس الطاقة"
11661
 
 
11662
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11663
 
msgctxt "Name"
11664
 
msgid "Job error"
11665
 
msgstr "خطأ عمل"
11666
 
 
11667
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11668
 
msgctxt "Comment"
11669
 
msgid "There was an error while performing a job"
11670
 
msgstr "حدث خطأ أثناء تأدية عمل"
11671
 
 
11672
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11673
 
msgctxt "Name"
11674
 
msgid "Profile Changed"
11675
 
msgstr "تغير ملف التوصيف"
11676
 
 
11677
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11678
 
msgctxt "Comment"
11679
 
msgid "The profile was changed"
11680
 
msgstr "تم تغيير ملف التوصيف"
11681
 
 
11682
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11683
 
msgctxt "Name"
11684
 
msgid "Performing a suspension job"
11685
 
msgstr "تنفيذ عملية التعليق"
11686
 
 
11687
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11688
 
msgctxt "Comment"
11689
 
msgid ""
11690
 
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11691
 
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11692
 
msgstr ""
11693
 
"يُعرض هذا التنبيه قبيل عملية التعليق، ويطلِق عداً تنازلياً. لذا ينصح بشدة تركه "
11694
 
"مفعلاً."
11695
 
 
11696
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11697
 
#, fuzzy
11698
 
#| msgctxt "Name"
11699
 
#| msgid "Internal PowerDevil Error"
11700
 
msgctxt "Name"
11701
 
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11702
 
msgstr "خطأ داخلي في عفريت الطاقة"
11703
 
 
11704
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11705
 
#, fuzzy
11706
 
#| msgctxt "Comment"
11707
 
#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11708
 
msgctxt "Comment"
11709
 
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11710
 
msgstr "عفريت الطاقة أطلق خطأ داخلياً"
11711
 
 
11712
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11713
 
msgctxt "Name"
11714
 
msgid "Suspension inhibited"
11715
 
msgstr "ثُبِّط التعليق"
11716
 
 
11717
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11718
 
msgctxt "Comment"
11719
 
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11720
 
msgstr "ثُبِّط التعليق لأن تطبيقاً طلب ذلك"
11721
 
 
11722
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
11723
 
#, fuzzy
11724
 
#| msgctxt "Name"
11725
 
#| msgid "Browser Identification"
11726
 
msgctxt "Name"
11727
 
msgid "Broken battery notification"
11728
 
msgstr "تعريف المتصفح"
11729
 
 
11730
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
11731
 
msgctxt "Comment"
11732
 
msgid ""
11733
 
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
11734
 
"troubles with one of your batteries"
11735
 
msgstr ""
11736
 
 
11737
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11738
 
msgctxt "Name"
11739
 
msgid "Information Sources"
11740
 
msgstr "مصادر المعلومات"
11741
 
 
11742
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11743
 
msgctxt "Comment"
11744
 
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11745
 
msgstr "ضبط تكامل العتاد بواسط سوليد"
11746
 
 
11747
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11748
 
msgctxt "Name"
11749
 
msgid "Lirc"
11750
 
msgstr "جهاز التحكم عن بعد Lirc"
11751
 
 
11752
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11753
 
msgctxt "Comment"
11754
 
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11755
 
msgstr "التحكم عن بعد بواسطة الأشعة تحت الحمراء في Linux"
11756
 
 
11757
 
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11758
 
msgctxt "Name"
11759
 
msgid "ModemManager 0.4"
11760
 
msgstr "مدير المودم 0,4"
11761
 
 
11762
 
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11763
 
msgctxt "Comment"
11764
 
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
11765
 
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مراقب مدير المودم 0,4"
11766
 
 
11767
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11768
 
msgctxt "Name"
11769
 
msgid "NetworkManager"
11770
 
msgstr "مدير الشبكة"
11771
 
 
11772
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11773
 
msgctxt "Comment"
11774
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11775
 
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مراقب مدير الشبكة"
11776
 
 
11777
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11778
 
msgctxt "Name"
11779
 
msgid "NetworkManager 0.7"
11780
 
msgstr "مدير الشبكة 0,7"
11781
 
 
11782
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11783
 
msgctxt "Comment"
11784
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11785
 
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مدير الشبكة 0,7"
11786
 
 
11787
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11788
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11789
 
msgctxt "Name"
11790
 
msgid "Plugged"
11791
 
msgstr "موصول"
11792
 
 
11793
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11794
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11795
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11796
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11797
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11798
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11799
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11800
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11801
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11802
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11803
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11804
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11805
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11806
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11807
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11808
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11809
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11810
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11811
 
msgctxt "Name"
11812
 
msgid "Solid Device"
11813
 
msgstr "جهاز في سوليد"
11814
 
 
11815
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11816
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11817
 
msgctxt "Name"
11818
 
msgid "Device Type"
11819
 
msgstr "نوع الجهاز"
11820
 
 
11821
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11822
 
msgctxt "Name"
11823
 
msgid "Driver"
11824
 
msgstr "المشغل"
11825
 
 
11826
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11827
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11828
 
msgctxt "Name"
11829
 
msgid "Driver Handle"
11830
 
msgstr "مقبض المشغل"
11831
 
 
11832
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11833
 
msgctxt "Name"
11834
 
msgid "Name"
11835
 
msgstr "الاسم"
11836
 
 
11837
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11838
 
msgctxt "Name"
11839
 
msgid "Soundcard Type"
11840
 
msgstr "نوع بطاقة الصوت"
11841
 
 
11842
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11843
 
msgctxt "Name"
11844
 
msgid "Charge Percent"
11845
 
msgstr "نسبة الشحن"
11846
 
 
11847
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11848
 
msgctxt "Name"
11849
 
msgid "Charge State"
11850
 
msgstr "حالة الشحن"
11851
 
 
11852
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11853
 
msgctxt "Name"
11854
 
msgid "Rechargeable"
11855
 
msgstr "قابلة للشحن"
11856
 
 
11857
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
11858
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11859
 
msgctxt "Name"
11860
 
msgid "Type"
11861
 
msgstr "النوع"
11862
 
 
11863
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11864
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11865
 
msgctxt "Name"
11866
 
msgid "Device"
11867
 
msgstr "الجهاز"
11868
 
 
11869
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11870
 
msgctxt "Name"
11871
 
msgid "Major"
11872
 
msgstr "عام"
11873
 
 
11874
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11875
 
msgctxt "Name"
11876
 
msgid "Minor"
11877
 
msgstr "فرعي"
11878
 
 
11879
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11880
 
msgctxt "Name"
11881
 
msgid "Has State"
11882
 
msgstr "يملك حالة"
11883
 
 
11884
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11885
 
msgctxt "Name"
11886
 
msgid "State Value"
11887
 
msgstr "قيمة الحالة"
11888
 
 
11889
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11890
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11891
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11892
 
msgctxt "Name"
11893
 
msgid "Supported Drivers"
11894
 
msgstr "المشغلات المدعومة"
11895
 
 
11896
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
11897
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
11898
 
msgctxt "Name"
11899
 
msgid "Supported Protocols"
11900
 
msgstr "البروتوكولات المدعومة"
11901
 
 
11902
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
11903
 
msgctxt "Name"
11904
 
msgid "Device Adapter"
11905
 
msgstr "محول الجهاز"
11906
 
 
11907
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
11908
 
msgctxt "Name"
11909
 
msgid "Device Index"
11910
 
msgstr "فهرس الجهاز"
11911
 
 
11912
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11913
 
msgctxt "Name"
11914
 
msgid "Hw Address"
11915
 
msgstr "عنوان العتاد"
11916
 
 
11917
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
11918
 
msgctxt "Name"
11919
 
msgid "Iface Name"
11920
 
msgstr "اسم الواجهة"
11921
 
 
11922
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
11923
 
msgctxt "Name"
11924
 
msgid "Mac Address"
11925
 
msgstr "عنوان Mac"
11926
 
 
11927
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
11928
 
msgctxt "Name"
11929
 
msgid "Wireless"
11930
 
msgstr "لاسلكي"
11931
 
 
11932
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11933
 
msgctxt "Name"
11934
 
msgid "Appendable"
11935
 
msgstr "قابل للإضافة"
11936
 
 
11937
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
11938
 
msgctxt "Name"
11939
 
msgid "Available Content"
11940
 
msgstr "المحتويات المتوفرة"
11941
 
 
11942
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
11943
 
msgctxt "Name"
11944
 
msgid "Blank"
11945
 
msgstr "فارغ"
11946
 
 
11947
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
11948
 
msgctxt "Name"
11949
 
msgid "Capacity"
11950
 
msgstr "السعة"
11951
 
 
11952
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
11953
 
msgctxt "Name"
11954
 
msgid "Disc Type"
11955
 
msgstr "نوع القرص"
11956
 
 
11957
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
11958
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11959
 
msgctxt "Name"
11960
 
msgid "Fs Type"
11961
 
msgstr "نوع نظام الملفات"
11962
 
 
11963
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
11964
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
11965
 
msgctxt "Name"
11966
 
msgid "Ignored"
11967
 
msgstr "متجاهَل"
11968
 
 
11969
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
11970
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
11971
 
msgctxt "Name"
11972
 
msgid "Label"
11973
 
msgstr "التسمية"
11974
 
 
11975
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
11976
 
msgctxt "Name"
11977
 
msgid "Rewritable"
11978
 
msgstr "قابل للكتابة"
11979
 
 
11980
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
11981
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
11982
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
11983
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
11984
 
msgctxt "Name"
11985
 
msgid "Size"
11986
 
msgstr "الحجم"
11987
 
 
11988
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
11989
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
11990
 
msgctxt "Name"
11991
 
msgid "Usage"
11992
 
msgstr "الاستعمال"
11993
 
 
11994
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
11995
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
11996
 
msgctxt "Name"
11997
 
msgid "Uuid"
11998
 
msgstr "المعرف الفريد عالمياً (Uuid)"
11999
 
 
12000
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
12001
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
12002
 
msgctxt "Name"
12003
 
msgid "Bus"
12004
 
msgstr "الناقل"
12005
 
 
12006
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
12007
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
12008
 
msgctxt "Name"
12009
 
msgid "Drive Type"
12010
 
msgstr "نوع المشغل"
12011
 
 
12012
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
12013
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
12014
 
msgctxt "Name"
12015
 
msgid "Hotpluggable"
12016
 
msgstr "قابل للتوصيل"
12017
 
 
12018
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
12019
 
msgctxt "Name"
12020
 
msgid "Read Speed"
12021
 
msgstr "سرعة القراءة"
12022
 
 
12023
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
12024
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
12025
 
msgctxt "Name"
12026
 
msgid "Removable"
12027
 
msgstr "قابل للإزالة"
12028
 
 
12029
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
12030
 
msgctxt "Name"
12031
 
msgid "Supported Media"
12032
 
msgstr "الوسائط المدعومة"
12033
 
 
12034
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
12035
 
msgctxt "Name"
12036
 
msgid "Write Speed"
12037
 
msgstr "سرعة الكتابة"
12038
 
 
12039
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
12040
 
msgctxt "Name"
12041
 
msgid "Write Speeds"
12042
 
msgstr "سرعات الكتابة"
12043
 
 
12044
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
12045
 
msgctxt "Name"
12046
 
msgid "Can Change Frequency"
12047
 
msgstr "يمكنه تغير التردد"
12048
 
 
12049
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
12050
 
msgctxt "Name"
12051
 
msgid "Instruction Sets"
12052
 
msgstr "مجموعة الأوامر"
12053
 
 
12054
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
12055
 
msgctxt "Name"
12056
 
msgid "Max Speed"
12057
 
msgstr "السرعة القصوى"
12058
 
 
12059
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
12060
 
msgctxt "Name"
12061
 
msgid "Number"
12062
 
msgstr "الرقم"
12063
 
 
12064
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
12065
 
msgctxt "Name"
12066
 
msgid "Port"
12067
 
msgstr "المنفذ"
12068
 
 
12069
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
12070
 
msgctxt "Name"
12071
 
msgid "Serial Type"
12072
 
msgstr "نوع التسلسل"
12073
 
 
12074
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
12075
 
msgctxt "Name"
12076
 
msgid "Reader Type"
12077
 
msgstr "نوع القارئ"
12078
 
 
12079
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
12080
 
msgctxt "Name"
12081
 
msgid "Accessible"
12082
 
msgstr "متاح"
12083
 
 
12084
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
12085
 
msgctxt "Name"
12086
 
msgid "File Path"
12087
 
msgstr "مسار الملف"
12088
 
 
12089
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
12090
 
msgctxt "Name"
12091
 
msgid "Device Actions"
12092
 
msgstr "إجراءات الأجهزة"
12093
 
 
12094
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
12095
 
msgctxt "Comment"
12096
 
msgid ""
12097
 
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
12098
 
"connecting new devices to the computer"
12099
 
msgstr ""
12100
 
"أداة ضبط لإدارة الإجراءات المتوفرة للمستخدم عندما يصل أجهزة جديدة بالحاسوب."
12101
 
 
12102
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
12103
 
msgctxt "Name"
12104
 
msgid "Solid Device Type"
12105
 
msgstr "نوع الجهاز في سوليد"
12106
 
 
12107
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
12108
 
msgctxt "Name"
12109
 
msgid "Wicd"
12110
 
msgstr "Wicd"
12111
 
 
12112
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
12113
 
msgctxt "Comment"
12114
 
msgid "Network management using the Wicd daemon."
12115
 
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مراقب Wicd."
12116
 
 
12117
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
12118
 
msgctxt "Name"
12119
 
msgid "Status Notifier Manager"
12120
 
msgstr "مدير تنبيهات الحالة"
12121
 
 
12122
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
12123
 
msgctxt "Comment"
12124
 
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
12125
 
msgstr "أدر الخدمات التي توفر واجهات المستخدم لمنبّهات الحالة"
12126
 
 
12127
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
12128
 
msgctxt "GenericName"
12129
 
msgid "System Settings"
12130
 
msgstr "إعدادات النظام"
12131
 
 
12132
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
12133
 
msgctxt "Name"
12134
 
msgid "System Settings"
12135
 
msgstr "إعدادات النظام"
12136
 
 
12137
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
12138
 
msgctxt "Name"
12139
 
msgid "Account Details"
12140
 
msgstr "تفاصيل الحساب"
12141
 
 
12142
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
12143
 
msgctxt "Name"
12144
 
msgid "Application and System Notifications"
12145
 
msgstr "تنبيهات التطبيقات والنظام"
12146
 
 
12147
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
12148
 
msgctxt "Name"
12149
 
msgid "Common Appearance and Behavior"
12150
 
msgstr "المظهر والسلوك المشتركان"
12151
 
 
12152
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
12153
 
msgctxt "Name"
12154
 
msgid "Application Appearance"
12155
 
msgstr "مظهر التطبيقات"
12156
 
 
12157
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
12158
 
msgctxt "Name"
12159
 
msgid "Bluetooth"
12160
 
msgstr "بلوتوث"
12161
 
 
12162
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
12163
 
msgctxt "Name"
12164
 
msgid "Workspace Appearance"
12165
 
msgstr "مظهر مساحة العمل"
12166
 
 
12167
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
12168
 
#, fuzzy
12169
 
#| msgctxt "Comment"
12170
 
#| msgid "Customize the desktop theme"
12171
 
msgctxt "Comment"
12172
 
msgid "Customize the appearance of your desktop"
12173
 
msgstr "خصص عناصر السمة سطح المكتب بشكل منفرد"
12174
 
 
12175
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
12176
 
msgctxt "Name"
12177
 
msgid "Display and Monitor"
12178
 
msgstr "العرض والشاشة"
12179
 
 
12180
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
12181
 
msgctxt "Name"
12182
 
msgid "Hardware"
12183
 
msgstr "العتاد"
12184
 
 
12185
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
12186
 
msgctxt "Name"
12187
 
msgid "Input Devices"
12188
 
msgstr "أجهزة الإدخال"
12189
 
 
12190
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
12191
 
msgctxt "Name"
12192
 
msgid "Locale"
12193
 
msgstr "المحليّة"
12194
 
 
12195
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
12196
 
msgctxt "Name"
12197
 
msgid "Lost and Found"
12198
 
msgstr "المفقودات"
12199
 
 
12200
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
12201
 
msgctxt "Name"
12202
 
msgid "Network and Connectivity"
12203
 
msgstr "الشبكة والاتصال"
12204
 
 
12205
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
12206
 
msgctxt "Name"
12207
 
msgid "Network Settings"
12208
 
msgstr "إعدادات الشبكة"
12209
 
 
12210
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
12211
 
msgctxt "Name"
12212
 
msgid "Permissions"
12213
 
msgstr "الصلاحيات"
12214
 
 
12215
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
12216
 
msgctxt "Name"
12217
 
msgid "Personal Information"
12218
 
msgstr "معلومات شخصية"
12219
 
 
12220
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
12221
 
msgctxt "Name"
12222
 
msgid "Sharing"
12223
 
msgstr "مشاركة"
12224
 
 
12225
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
12226
 
msgctxt "Name"
12227
 
msgid "Shortcuts and Gestures"
12228
 
msgstr "الاختصارات والإيماءات"
12229
 
 
12230
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
12231
 
msgctxt "Name"
12232
 
msgid "Startup and Shutdown"
12233
 
msgstr "بدء التشغيل والإطفاء"
12234
 
 
12235
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
12236
 
msgctxt "Name"
12237
 
msgid "System Administration"
12238
 
msgstr "إدارة النظام"
12239
 
 
12240
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
12241
 
msgctxt "Name"
12242
 
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
12243
 
msgstr "مظهر وسلوك مساحة العمل"
12244
 
 
12245
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
12246
 
msgctxt "Name"
12247
 
msgid "Workspace Behavior"
12248
 
msgstr "سلوك مساحة العمل"
12249
 
 
12250
 
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
12251
 
msgctxt "Name"
12252
 
msgid "System Settings Category"
12253
 
msgstr "فئة إعدادات النظام"
12254
 
 
12255
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
12256
 
msgctxt "Name"
12257
 
msgid "Classic Tree View"
12258
 
msgstr "مشهد الشجرة التقليدي"
12259
 
 
12260
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
12261
 
msgctxt "Comment"
12262
 
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12263
 
msgstr "عرض إعدادات النظام بأسلوب KControl  الموجود في كدي 3 ."
12264
 
 
12265
 
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
12266
 
msgctxt "Name"
12267
 
msgid "System Settings External Application"
12268
 
msgstr "برنامج خارجي لإعدادات النظام"
12269
 
 
12270
 
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
12271
 
msgctxt "Name"
12272
 
msgid "System Settings View"
12273
 
msgstr "مشهد إعدادات النظام"
12274
 
 
12275
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
12276
 
msgctxt "Name"
12277
 
msgid "Icon View"
12278
 
msgstr "مشهد الأيقونات"
12279
 
 
12280
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
12281
 
msgctxt "Comment"
12282
 
msgid "The KDE 4 icon view style"
12283
 
msgstr "أسلوب عرض الأيقونات الموجود في كدي 4"
12284
 
 
12285
 
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
12286
 
msgctxt "Name"
12287
 
msgid "Aghi"
12288
 
msgstr "Aghi"
12289
 
 
12290
 
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
12291
 
msgctxt "Name"
12292
 
msgid "Autumn"
12293
 
msgstr "الخريف"
12294
 
 
12295
 
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
12296
 
msgctxt "Name"
12297
 
msgid "Blue Wood"
12298
 
msgstr "الغابة الزرقاء"
12299
 
 
12300
 
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12301
 
msgctxt "Name"
12302
 
msgid "Evening"
12303
 
msgstr "المساء"
12304
 
 
12305
 
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
12306
 
msgctxt "Name"
12307
 
msgid "Fields of Peace"
12308
 
msgstr "حقول السلام"
12309
 
 
12310
 
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
12311
 
msgctxt "Name"
12312
 
msgid "Finally Summer in Germany"
12313
 
msgstr "وأخيراً الصيف في المانيا"
12314
 
 
12315
 
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
12316
 
msgctxt "Name"
12317
 
msgid "Fresh Morning"
12318
 
msgstr "الصباح الجديد"
12319
 
 
12320
 
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
12321
 
msgctxt "Name"
12322
 
msgid "Grass"
12323
 
msgstr "العشب"
12324
 
 
12325
 
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
12326
 
msgctxt "Name"
12327
 
msgid "Hanami"
12328
 
msgstr "هانامي"
12329
 
 
12330
 
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
12331
 
msgctxt "Name"
12332
 
msgid "Media Life"
12333
 
msgstr "Media Life"
12334
 
 
12335
 
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12336
 
msgctxt "Name"
12337
 
msgid "Plasmalicious"
12338
 
msgstr "Plasmalicious"
12339
 
 
12340
 
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
12341
 
msgctxt "Name"
12342
 
msgid "Quadros"
12343
 
msgstr "مربعات"
12344
 
 
12345
 
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12346
 
msgctxt "Name"
12347
 
msgid "Red Leaf"
12348
 
msgstr "الورقة الحمراء"
12349
 
 
12350
 
#, fuzzy
12351
 
#~| msgctxt "Name"
12352
 
#~| msgid "Paste"
12353
 
#~ msgctxt "Name"
12354
 
#~ msgid "pastebin.ca"
12355
 
#~ msgstr "ألصق"
12356
 
 
12357
 
#~ msgctxt "Name"
12358
 
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12359
 
#~ msgstr ""
12360
 
#~ "نفذ أمر  'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'  الخاص بـ D-Bus"
12361
 
 
12362
 
#~ msgctxt "Comment"
12363
 
#~ msgid "Power Management Backend"
12364
 
#~ msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الطاقة"
12365
 
 
12366
 
#~ msgctxt "Name"
12367
 
#~ msgid "HAL-Power"
12368
 
#~ msgstr "طاقة HAL"
12369
 
 
12370
 
#~ msgctxt "Comment"
12371
 
#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
12372
 
#~ msgstr "إدارة طاقة العتاد باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org "
12373
 
 
12374
 
#~ msgctxt "Comment"
12375
 
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
12376
 
#~ msgstr "تأثير لإظهار شكل النافذة الأصلي أثناء تغيير حجمها"
12377
 
 
12378
 
#~ msgctxt "Name"
12379
 
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12380
 
#~ msgstr "بلوتوث مزيف"
12381
 
 
12382
 
#~ msgctxt "Comment"
12383
 
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12384
 
#~ msgstr "إدارة البلوتوث المزيف"
12385
 
 
12386
 
#~ msgctxt "Name"
12387
 
#~ msgid "US English"
12388
 
#~ msgstr "إنكليزية الولايات المتحدة الأمريكية"
12389
 
 
12390
 
#~ msgctxt "Comment"
12391
 
#~ msgid "Power Management"
12392
 
#~ msgstr "إدارة الطاقة"
12393
 
 
12394
 
#~ msgctxt "Name"
12395
 
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12396
 
#~ msgstr "خدمة سراتجي نبومك"
12397
 
 
12398
 
#~ msgctxt "Name"
12399
 
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12400
 
#~ msgstr "استيثاق PolicyKit"
12401
 
 
12402
 
#~ msgctxt "Comment"
12403
 
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12404
 
#~ msgstr "أعدّ سياسات للتطبيقات التي تستخدم PolicyKit"
12405
 
 
12406
 
#, fuzzy
12407
 
#~| msgctxt "Name"
12408
 
#~| msgid "Sharpen"
12409
 
#~ msgctxt "Name"
12410
 
#~ msgid "Share"
12411
 
#~ msgstr "حاد"
12412
 
 
12413
 
#~ msgctxt "Comment"
12414
 
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12415
 
#~ msgstr "إعدادت سطوع الشاشة والتعليق وتشكيلة الطاقة"
12416
 
 
12417
 
#~ msgctxt "Name"
12418
 
#~ msgid "KWM Theme"
12419
 
#~ msgstr "سمة KWM"
12420
 
 
12421
 
#~ msgctxt "Name"
12422
 
#~ msgid "Modern System"
12423
 
#~ msgstr "نظام عصري"
12424
 
 
12425
 
#~ msgctxt "Name"
12426
 
#~ msgid "Quartz"
12427
 
#~ msgstr "كوارتز"
12428
 
 
12429
 
#~ msgctxt "Name"
12430
 
#~ msgid "Redmond"
12431
 
#~ msgstr "ريدموند"
12432
 
 
12433
 
#~ msgctxt "Name"
12434
 
#~ msgid "Web"
12435
 
#~ msgstr "انترنت"
12436
 
 
12437
 
#~ msgctxt "Name"
12438
 
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12439
 
#~ msgstr "حاوي ابحث و شغل"
12440
 
 
12441
 
#~ msgctxt "Comment"
12442
 
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
12443
 
#~ msgstr "حاوي خاص بمشغل تطبيقات"
12444
 
 
12445
 
#~ msgctxt "Comment"
12446
 
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12447
 
#~ msgstr "نقل بيانات نبومك المرحلة 1"
12448
 
 
12449
 
#~ msgctxt "Name"
12450
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12451
 
#~ msgstr "جهاز الصوت الاحتياطي"
12452
 
 
12453
 
#~ msgctxt "Comment"
12454
 
#~ msgid ""
12455
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12456
 
#~ msgstr "التبديل الآلي للجهاز الاحتياطي عند تعطل الجهاز الرئيسي"
12457
 
 
12458
 
#~ msgctxt "Name"
12459
 
#~ msgid "Example"
12460
 
#~ msgstr "مثال"
12461
 
 
12462
 
#~ msgctxt "Comment"
12463
 
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
12464
 
#~ msgstr "مثال على سمة تعتمد على سمة سطح مكتب الهواء"
12465
 
 
12466
 
#~ msgctxt "Comment"
12467
 
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
12468
 
#~ msgstr "محلق فارغ للاختبار"
12469
 
 
12470
 
#~ msgctxt "Name"
12471
 
#~ msgid "KWin test"
12472
 
#~ msgstr "اختبار كوين"
12473
 
 
12474
 
#, fuzzy
12475
 
#~| msgctxt "Name"
12476
 
#~| msgid "Pan"
12477
 
#~ msgctxt "Name"
12478
 
#~ msgid "and"
12479
 
#~ msgstr "Pan"
12480
 
 
12481
 
#, fuzzy
12482
 
#~| msgctxt "Name"
12483
 
#~| msgid "Forte"
12484
 
#~ msgctxt "Name"
12485
 
#~ msgid "or"
12486
 
#~ msgstr "فورتي"
12487
 
 
12488
 
#, fuzzy
12489
 
#~| msgctxt "Name"
12490
 
#~| msgid "Gnotski"
12491
 
#~ msgctxt "Name"
12492
 
#~ msgid "not"
12493
 
#~ msgstr "كلوتسكي"
12494
 
 
12495
 
#, fuzzy
12496
 
#~| msgctxt "Name"
12497
 
#~| msgid "Ratpoison"
12498
 
#~ msgctxt "Name"
12499
 
#~ msgid "Rating"
12500
 
#~ msgstr "Ratpoison"
12501
 
 
12502
 
#, fuzzy
12503
 
#~| msgctxt "Name"
12504
 
#~| msgid "File"
12505
 
#~ msgctxt "Name"
12506
 
#~ msgid "Title"
12507
 
#~ msgstr "ملف"
12508
 
 
12509
 
#, fuzzy
12510
 
#~| msgctxt "Name"
12511
 
#~| msgid "System"
12512
 
#~ msgctxt "Name"
12513
 
#~ msgid "File size"
12514
 
#~ msgstr "النظام"
12515
 
 
12516
 
#, fuzzy
12517
 
#~| msgctxt "Name"
12518
 
#~| msgid "KWin test"
12519
 
#~ msgctxt "Comment"
12520
 
#~ msgid "in bytes"
12521
 
#~ msgstr "اختبار كوين"
12522
 
 
12523
 
#, fuzzy
12524
 
#~| msgctxt "Name"
12525
 
#~| msgid "OpenGL"
12526
 
#~ msgctxt "Name"
12527
 
#~ msgid "Open"
12528
 
#~ msgstr "مكتبة الرسوميات المفتوحة  OpenGL"
12529
 
 
12530
 
#~ msgctxt "Name"
12531
 
#~ msgid "QEdje"
12532
 
#~ msgstr "QEdje"
12533
 
 
12534
 
#~ msgctxt "Comment"
12535
 
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12536
 
#~ msgstr "ودجات QEdje"
12537
 
 
12538
 
#~ msgctxt "Name"
12539
 
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12540
 
#~ msgstr "ودجات QEdje"
12541
 
 
12542
 
#~ msgctxt "Comment"
12543
 
#~ msgid "QEdje Gadget"
12544
 
#~ msgstr "ودجة QEdje"
12545
 
 
12546
 
#~ msgctxt "Comment"
12547
 
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12548
 
#~ msgstr "إدارة البلوتوث الخلفية"
12549
 
 
12550
 
#~ msgctxt "Name"
12551
 
#~ msgid "BlueZ"
12552
 
#~ msgstr "BlueZ"
12553
 
 
12554
 
#~ msgctxt "Comment"
12555
 
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12556
 
#~ msgstr "إدارة بلوتوث باستخدام كومة BlueZ"
12557
 
 
12558
 
#~ msgctxt "Name"
12559
 
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12560
 
#~ msgstr "محمل النظام لنبومك"
12561
 
 
12562
 
#~ msgctxt "Comment"
12563
 
#~ msgid ""
12564
 
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12565
 
#~ msgstr "خدمة نبومك تحافظ على الملفات المثبتة على النظام"
12566
 
 
12567
 
#~ msgctxt "Name"
12568
 
#~ msgid "Default Blue"
12569
 
#~ msgstr "مبدئي ازرق"
12570
 
 
12571
 
#~ msgctxt "Name"
12572
 
#~ msgid "Code Poets Dream"
12573
 
#~ msgstr "رمز حلم الشعراء"
12574
 
 
12575
 
#~ msgctxt "Name"
12576
 
#~ msgid "Curls on Green"
12577
 
#~ msgstr "الظفائر الخضراء"
12578
 
 
12579
 
#~ msgctxt "Name"
12580
 
#~ msgid "Spring Sunray"
12581
 
#~ msgstr "شعاع الربيع"
12582
 
 
12583
 
#~ msgctxt "Name"
12584
 
#~ msgid "The Rings of Saturn"
12585
 
#~ msgstr "حلقات زحل"
12586
 
 
12587
 
#~ msgctxt "Name"
12588
 
#~ msgid "Processor"
12589
 
#~ msgstr "المعالج"
12590
 
 
12591
 
#~ msgctxt "Comment"
12592
 
#~ msgid "Processor information"
12593
 
#~ msgstr "معلومات المعالج"
12594
 
 
12595
 
#, fuzzy
12596
 
#~| msgctxt "GenericName"
12597
 
#~| msgid "Audio and Video IDE"
12598
 
#~ msgctxt "Name"
12599
 
#~ msgid "Audio and Video"
12600
 
#~ msgstr "بيئة التطوير المتكاملة للصوت والفيديو"
12601
 
 
12602
 
#, fuzzy
12603
 
#~| msgctxt "Name"
12604
 
#~| msgid "Metacity"
12605
 
#~ msgctxt "Name"
12606
 
#~ msgid "Security"
12607
 
#~ msgstr "ميتاسيتيتي"
12608
 
 
12609
 
#~ msgctxt "Name"
12610
 
#~ msgid "Desktop Theme Details"
12611
 
#~ msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
12612
 
 
12613
 
#, fuzzy
12614
 
#~| msgctxt "Name"
12615
 
#~| msgid "Desktop Search"
12616
 
#~ msgctxt "Name"
12617
 
#~ msgid "Desktop Appearance"
12618
 
#~ msgstr "بحث سطح المكتب"
12619
 
 
12620
 
#~ msgctxt "Name"
12621
 
#~ msgid "Contact Information"
12622
 
#~ msgstr "معلومات الاتصال"
12623
 
 
12624
 
#~ msgctxt "Name"
12625
 
#~ msgid "The KDE FAQ"
12626
 
#~ msgstr "أسئلة كدي المتكررة"
12627
 
 
12628
 
#~ msgctxt "Name"
12629
 
#~ msgid "KDE on the Web"
12630
 
#~ msgstr "كدي على الويب"
12631
 
 
12632
 
#~ msgctxt "Name"
12633
 
#~ msgid "Supporting KDE"
12634
 
#~ msgstr "دعم كدي"
12635
 
 
12636
 
#~ msgctxt "Name"
12637
 
#~ msgid "Tutorials"
12638
 
#~ msgstr "دروس"
12639
 
 
12640
 
#~ msgctxt "Comment"
12641
 
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
12642
 
#~ msgstr "درس ومقدمة عن المستندات"
12643
 
 
12644
 
#~ msgctxt "Comment"
12645
 
#~ msgid "KDE quickstart guide."
12646
 
#~ msgstr "مرشد البدء السريع لكدي"
12647
 
 
12648
 
#~ msgctxt "Name"
12649
 
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
12650
 
#~ msgstr "دليل مرئي إلى لكدي"
12651
 
 
12652
 
#~ msgctxt "Comment"
12653
 
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
12654
 
#~ msgstr "دليل إلى ودجات كدي"
12655
 
 
12656
 
#~ msgctxt "Name"
12657
 
#~ msgid "Welcome to KDE"
12658
 
#~ msgstr "مرحباً بك في كدي"
12659
 
 
12660
 
#~ msgctxt "Comment"
12661
 
#~ msgid "Keyboard Layout"
12662
 
#~ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
12663
 
 
12664
 
#~ msgctxt "Name"
12665
 
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
12666
 
#~ msgstr "أداة خارطة لوحة المفاتيح"
12667
 
 
12668
 
#, fuzzy
12669
 
#~| msgctxt "Name"
12670
 
#~| msgid "Plasma Desktop Workspace"
12671
 
#~ msgctxt "Name"
12672
 
#~ msgid "Plasma Netbook"
12673
 
#~ msgstr "بلازما لسطح المكتب"
12674
 
 
12675
 
#, fuzzy
12676
 
#~| msgctxt "Comment"
12677
 
#~| msgid "Workspace shell for mobile internet devices"
12678
 
#~ msgctxt "Comment"
12679
 
#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
12680
 
#~ msgstr "غلاف عمل لأجهزة الإنترنت النقالة"
12681
 
 
12682
 
#~ msgctxt "Name"
12683
 
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
12684
 
#~ msgstr "لوحة لأجهزة الإنترنت النقالة"
12685
 
 
12686
 
#~ msgctxt "Name"
12687
 
#~ msgid "Alexa"
12688
 
#~ msgstr "Alexa"
12689
 
 
12690
 
#~ msgctxt "Name"
12691
 
#~ msgid "Alexa URL"
12692
 
#~ msgstr "عنوان موقع Alexa"
12693
 
 
12694
 
#, fuzzy
12695
 
#~| msgctxt "Query"
12696
 
#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12697
 
#~ msgctxt "Query"
12698
 
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12699
 
#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12700
 
 
12701
 
#~ msgctxt "Name"
12702
 
#~ msgid "AllTheWeb fast"
12703
 
#~ msgstr "AllTheWeb سريع"
12704
 
 
12705
 
#~ msgctxt "Query"
12706
 
#~ msgid ""
12707
 
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12708
 
#~ "&cat=web"
12709
 
#~ msgstr ""
12710
 
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12711
 
#~ "&cat=web"
12712
 
 
12713
 
#~ msgctxt "Name"
12714
 
#~ msgid "Excite"
12715
 
#~ msgstr "Excite"
12716
 
 
12717
 
#~ msgctxt "Query"
12718
 
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12719
 
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12720
 
 
12721
 
#~ msgctxt "Name"
12722
 
#~ msgid "Hotbot"
12723
 
#~ msgstr "Hotbot"
12724
 
 
12725
 
#~ msgctxt "Query"
12726
 
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12727
 
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12728
 
 
12729
 
#~ msgctxt "Name"
12730
 
#~ msgid "Lycos"
12731
 
#~ msgstr "Lycos"
12732
 
 
12733
 
#~ msgctxt "Query"
12734
 
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12735
 
#~ msgstr ""
12736
 
#~ "Query=http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
12737
 
 
12738
 
#~ msgctxt "Name"
12739
 
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
12740
 
#~ msgstr "ام كل محركات البحث"
12741
 
 
12742
 
#~ msgctxt "Query"
12743
 
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12744
 
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12745
 
 
12746
 
#~ msgctxt "Name"
12747
 
#~ msgid "GO.com"
12748
 
#~ msgstr "GO.com"
12749
 
 
12750
 
#~ msgctxt "Query"
12751
 
#~ msgid ""
12752
 
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12753
 
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12754
 
#~ msgstr ""
12755
 
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12756
 
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12757
 
 
12758
 
#~ msgctxt "Name"
12759
 
#~ msgid "Whatis Query"
12760
 
#~ msgstr "Whatis Query"
12761
 
 
12762
 
#, fuzzy
12763
 
#~| msgctxt "Query"
12764
 
#~| msgid ""
12765
 
#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12766
 
#~| "html?query=\\\\{@}"
12767
 
#~ msgctxt "Query"
12768
 
#~ msgid ""
12769
 
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
12770
 
#~ msgstr ""
12771
 
#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12772
 
#~ "html?query=\\\\{@}"
12773
 
 
12774
 
#, fuzzy
12775
 
#~| msgctxt "Name"
12776
 
#~| msgid "Device Information"
12777
 
#~ msgctxt "Comment"
12778
 
#~ msgid "Device Information"
12779
 
#~ msgstr "معلومات الأجهزة"
12780
 
 
12781
 
#~ msgctxt "Comment"
12782
 
#~ msgid "Information about available protocols"
12783
 
#~ msgstr "معلومات حول البروتوكولات المتوفرة"
12784
 
 
12785
 
#~ msgctxt "Name"
12786
 
#~ msgid "Protocols"
12787
 
#~ msgstr "البروتوكولات"
12788
 
 
12789
 
#, fuzzy
12790
 
#~| msgctxt "Name"
12791
 
#~| msgid "Slide Back"
12792
 
#~ msgctxt "Name"
12793
 
#~ msgid "Solid Backend"
12794
 
#~ msgstr "انقل للخلف"
12795
 
 
12796
 
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
12797
 
#~ msgid "General"
12798
 
#~ msgstr "عام"
12799
 
 
12800
 
#, fuzzy
12801
 
#~| msgctxt "Name"
12802
 
#~| msgid "Devices"
12803
 
#~ msgctxt "Name"
12804
 
#~ msgid "Main Input Devices"
12805
 
#~ msgstr "الأجهزة"
12806
 
 
12807
 
#, fuzzy
12808
 
#~| msgctxt "Name"
12809
 
#~| msgid "Devices"
12810
 
#~ msgctxt "Name"
12811
 
#~ msgid "Other Input Devices"
12812
 
#~ msgstr "الأجهزة"
12813
 
 
12814
 
#~ msgctxt "Name"
12815
 
#~ msgid "Login Manager"
12816
 
#~ msgstr "مدير الولوج"
12817
 
 
12818
 
#~ msgctxt "Name"
12819
 
#~ msgid "Windows"
12820
 
#~ msgstr "النوافذ"
12821
 
 
12822
 
#~ msgctxt "Name"
12823
 
#~ msgid "Multiple Desktops"
12824
 
#~ msgstr "أسطح مكتب متعددة"
12825
 
 
12826
 
#~ msgctxt "Name"
12827
 
#~ msgid "Window-Specific"
12828
 
#~ msgstr "تفضيلات النوافذ"
12829
 
 
12830
 
#, fuzzy
12831
 
#~| msgctxt "Name"
12832
 
#~| msgid "Duplicate Window"
12833
 
#~ msgctxt "Name"
12834
 
#~ msgid "Navigate Through Windows"
12835
 
#~ msgstr "كرر النافذة"
12836
 
 
12837
 
#~ msgctxt "Name"
12838
 
#~ msgid "About Me"
12839
 
#~ msgstr "نبذة عني"
12840
 
 
12841
 
#~ msgctxt "Name"
12842
 
#~ msgid "Advanced User Settings"
12843
 
#~ msgstr "إعدادات المستخدم المتقدمة"
12844
 
 
12845
 
#~ msgctxt "Name"
12846
 
#~ msgid "Computer Administration"
12847
 
#~ msgstr "إدارة الحاسوب"
12848
 
 
12849
 
#~ msgctxt "Name"
12850
 
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
12851
 
#~ msgstr "لوحة المفاتيح والفأرة"
12852
 
 
12853
 
#~ msgctxt "Name"
12854
 
#~ msgid "Look & Feel"
12855
 
#~ msgstr "المظهر والسِمة"
12856
 
 
12857
 
#~ msgctxt "Name"
12858
 
#~ msgid "Personal"
12859
 
#~ msgstr "شخصي"
12860
 
 
12861
 
#~ msgctxt "Name"
12862
 
#~ msgid "Regional & Language"
12863
 
#~ msgstr "البلد واللغة"
12864
 
 
12865
 
#~ msgctxt "Name"
12866
 
#~ msgid "System Notifications"
12867
 
#~ msgstr "تنبيهات النظام"
12868
 
 
12869
 
#, fuzzy
12870
 
#~| msgctxt "Name"
12871
 
#~| msgid "Question"
12872
 
#~ msgctxt "Name"
12873
 
#~ msgid "Subversion"
12874
 
#~ msgstr "سؤال"
12875
 
 
12876
 
#~ msgctxt "Name"
12877
 
#~ msgid "Qt Assistant"
12878
 
#~ msgstr "مساعد Qt"
12879
 
 
12880
 
#~ msgctxt "GenericName"
12881
 
#~ msgid "Document Browser"
12882
 
#~ msgstr "متصفح المستندات"
12883
 
 
12884
 
#~ msgctxt "GenericName"
12885
 
#~ msgid "Data Display Debugger"
12886
 
#~ msgstr "منقّح عرض البيانات"
12887
 
 
12888
 
#~ msgctxt "Name"
12889
 
#~ msgid "DDD"
12890
 
#~ msgstr "DDD"
12891
 
 
12892
 
#~ msgctxt "Name"
12893
 
#~ msgid "Qt Designer"
12894
 
#~ msgstr "مصمم Qt"
12895
 
 
12896
 
#~ msgctxt "GenericName"
12897
 
#~ msgid "Interface Designer"
12898
 
#~ msgstr "مصمم الواجهة"
12899
 
 
12900
 
#~ msgctxt "Name"
12901
 
#~ msgid "Qt DlgEdit"
12902
 
#~ msgstr "محرر صناديق الحوار Qt"
12903
 
 
12904
 
#~ msgctxt "GenericName"
12905
 
#~ msgid "Dialog Editor"
12906
 
#~ msgstr "محرر مربع حوار"
12907
 
 
12908
 
#~ msgctxt "Name"
12909
 
#~ msgid "Eclipse"
12910
 
#~ msgstr "اكلبس"
12911
 
 
12912
 
#~ msgctxt "GenericName"
12913
 
#~ msgid "Eclipse IDE"
12914
 
#~ msgstr "بيئة تطوير اكلبس"
12915
 
 
12916
 
#~ msgctxt "Name"
12917
 
#~ msgid "FormDesigner"
12918
 
#~ msgstr "مصمم النموذج"
12919
 
 
12920
 
#~ msgctxt "GenericName"
12921
 
#~ msgid "Java IDE"
12922
 
#~ msgstr "بيئة تطوير جافا"
12923
 
 
12924
 
#~ msgctxt "Name"
12925
 
#~ msgid "Forte"
12926
 
#~ msgstr "فورتي"
12927
 
 
12928
 
#~ msgctxt "GenericName"
12929
 
#~ msgid "J2ME Toolkit"
12930
 
#~ msgstr "طقم أدوات J2ME"
12931
 
 
12932
 
#~ msgctxt "Name"
12933
 
#~ msgid "J2ME"
12934
 
#~ msgstr "J2ME"
12935
 
 
12936
 
#~ msgctxt "Name"
12937
 
#~ msgid "Qt Linguist"
12938
 
#~ msgstr " لسانيات Qt"
12939
 
 
12940
 
#~ msgctxt "GenericName"
12941
 
#~ msgid "Translation Tool"
12942
 
#~ msgstr "أداة للترجمة"
12943
 
 
12944
 
#~ msgctxt "GenericName"
12945
 
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
12946
 
#~ msgstr "محاكي Palm/اللاسلكي"
12947
 
 
12948
 
#~ msgctxt "Name"
12949
 
#~ msgid "Pose"
12950
 
#~ msgstr "Pose"
12951
 
 
12952
 
#~ msgctxt "Name"
12953
 
#~ msgid "Sced"
12954
 
#~ msgstr "Sced"
12955
 
 
12956
 
#~ msgctxt "GenericName"
12957
 
#~ msgid "Scene Modeler"
12958
 
#~ msgstr "صانع المشاهد"
12959
 
 
12960
 
#~ msgctxt "Name"
12961
 
#~ msgid "Emacs"
12962
 
#~ msgstr "إيماكس"
12963
 
 
12964
 
#~ msgctxt "Name"
12965
 
#~ msgid "gEdit"
12966
 
#~ msgstr "محرر جنوم"
12967
 
 
12968
 
#~ msgctxt "Name"
12969
 
#~ msgid "Vi IMproved"
12970
 
#~ msgstr "محرر النصوص Vi"
12971
 
 
12972
 
#~ msgctxt "Name"
12973
 
#~ msgid "Lucid Emacs"
12974
 
#~ msgstr "Lucid Emacs"
12975
 
 
12976
 
#~ msgctxt "Name"
12977
 
#~ msgid "Nano"
12978
 
#~ msgstr "نانو"
12979
 
 
12980
 
#~ msgctxt "Name"
12981
 
#~ msgid "Nedit"
12982
 
#~ msgstr "محرر النصوص Nedit"
12983
 
 
12984
 
#~ msgctxt "Name"
12985
 
#~ msgid "Pico"
12986
 
#~ msgstr "محرر النصوص Pico"
12987
 
 
12988
 
#~ msgctxt "Name"
12989
 
#~ msgid "X Editor"
12990
 
#~ msgstr "محرر X"
12991
 
 
12992
 
#~ msgctxt "Name"
12993
 
#~ msgid "X Emacs"
12994
 
#~ msgstr "المحر X Emacs"
12995
 
 
12996
 
#~ msgctxt "Name"
12997
 
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
12998
 
#~ msgstr "Alephone - بدون OpenGL"
12999
 
 
13000
 
#~ msgctxt "Comment"
13001
 
#~ msgid ""
13002
 
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
13003
 
#~ "disabled"
13004
 
#~ msgstr "إصدارة مفتوحة المصدر من مارثون انفنتي بدون دعم OpenGL"
13005
 
 
13006
 
#~ msgctxt "Name"
13007
 
#~ msgid "Alephone"
13008
 
#~ msgstr "Alephone"
13009
 
 
13010
 
#~ msgctxt "Comment"
13011
 
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
13012
 
#~ msgstr "اصدارة مفتوحة المصدر من Marathon Infinity"
13013
 
 
13014
 
#~ msgctxt "Name"
13015
 
#~ msgid "Batallion"
13016
 
#~ msgstr "لعبة Batallion"
13017
 
 
13018
 
#~ msgctxt "GenericName"
13019
 
#~ msgid "Arcade Game"
13020
 
#~ msgstr "ألعاب أركيد"
13021
 
 
13022
 
#~ msgctxt "Name"
13023
 
#~ msgid "Battleball"
13024
 
#~ msgstr "لعبة Battleball"
13025
 
 
13026
 
#~ msgctxt "GenericName"
13027
 
#~ msgid "Ball Game"
13028
 
#~ msgstr "ألعاب كرة"
13029
 
 
13030
 
#~ msgctxt "Name"
13031
 
#~ msgid "ClanBomber"
13032
 
#~ msgstr "لعبة ClanBomber"
13033
 
 
13034
 
#~ msgctxt "Name"
13035
 
#~ msgid "cxhextris"
13036
 
#~ msgstr "cxhextris"
13037
 
 
13038
 
#~ msgctxt "GenericName"
13039
 
#~ msgid "Tetris-Like Game"
13040
 
#~ msgstr "لعبة شبيه بتتراي"
13041
 
 
13042
 
#~ msgctxt "Name"
13043
 
#~ msgid "Frozen Bubble"
13044
 
#~ msgstr "الفقاعة المتجمدة"
13045
 
 
13046
 
#~ msgctxt "Name"
13047
 
#~ msgid "Gnibbles"
13048
 
#~ msgstr "لعبة Gnibbles"
13049
 
 
13050
 
#~ msgctxt "GenericName"
13051
 
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
13052
 
#~ msgstr "لعبة GNOME Nibbles"
13053
 
 
13054
 
#~ msgctxt "Name"
13055
 
#~ msgid "Gnobots II"
13056
 
#~ msgstr "العاب Gnobots II"
13057
 
 
13058
 
#~ msgctxt "Name"
13059
 
#~ msgid "Mures"
13060
 
#~ msgstr "لعبة Mures"
13061
 
 
13062
 
#~ msgctxt "Name"
13063
 
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
13064
 
#~ msgstr "لعبة Rocks n Diamonds"
13065
 
 
13066
 
#~ msgctxt "GenericName"
13067
 
#~ msgid "Tactical Game"
13068
 
#~ msgstr "ألعاب تكتيكية"
13069
 
 
13070
 
#~ msgctxt "Name"
13071
 
#~ msgid "Scavenger"
13072
 
#~ msgstr "الزبال"
13073
 
 
13074
 
#~ msgctxt "Name"
13075
 
#~ msgid "Super Methane Brothers"
13076
 
#~ msgstr "لعبة الاخوة Methane "
13077
 
 
13078
 
#~ msgctxt "Name"
13079
 
#~ msgid "Trophy"
13080
 
#~ msgstr "لعبة الكأس"
13081
 
 
13082
 
#~ msgctxt "GenericName"
13083
 
#~ msgid "Racing Game"
13084
 
#~ msgstr "ألعاب سباق"
13085
 
 
13086
 
#~ msgctxt "Name"
13087
 
#~ msgid "TuxRacer"
13088
 
#~ msgstr "سباق Tux"
13089
 
 
13090
 
#~ msgctxt "Name"
13091
 
#~ msgid "XKobo"
13092
 
#~ msgstr "لعبة XKobo"
13093
 
 
13094
 
#~ msgctxt "Name"
13095
 
#~ msgid "XSoldier"
13096
 
#~ msgstr "لعبة XSoldier"
13097
 
 
13098
 
#~ msgctxt "Name"
13099
 
#~ msgid "Gataxx"
13100
 
#~ msgstr "لعبة Gataxx"
13101
 
 
13102
 
#~ msgctxt "Name"
13103
 
#~ msgid "GNOME Chess"
13104
 
#~ msgstr "شطرنج جنوم"
13105
 
 
13106
 
#~ msgctxt "Name"
13107
 
#~ msgid "Glines"
13108
 
#~ msgstr "جامد"
13109
 
 
13110
 
#~ msgctxt "Name"
13111
 
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
13112
 
#~ msgstr "جنوم ماهجونغ"
13113
 
 
13114
 
#~ msgctxt "GenericName"
13115
 
#~ msgid "Tile Game"
13116
 
#~ msgstr "لعبة قرميد"
13117
 
 
13118
 
#~ msgctxt "Name"
13119
 
#~ msgid "GNOME Mines"
13120
 
#~ msgstr "ألغام جنوم"
13121
 
 
13122
 
#~ msgctxt "Name"
13123
 
#~ msgid "Gnotravex"
13124
 
#~ msgstr "لعبة Gnotravex"
13125
 
 
13126
 
#~ msgctxt "Name"
13127
 
#~ msgid "Gnotski"
13128
 
#~ msgstr "كلوتسكي"
13129
 
 
13130
 
#~ msgctxt "GenericName"
13131
 
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
13132
 
#~ msgstr "لعبة كلوتسكي لجنوم"
13133
 
 
13134
 
#~ msgctxt "Name"
13135
 
#~ msgid "GNOME Stones"
13136
 
#~ msgstr "أحجار جنوم"
13137
 
 
13138
 
#~ msgctxt "Name"
13139
 
#~ msgid "Iagno"
13140
 
#~ msgstr "إياجنو"
13141
 
 
13142
 
#~ msgctxt "GenericName"
13143
 
#~ msgid "Board Game"
13144
 
#~ msgstr "ألعاب الألواح"
13145
 
 
13146
 
#~ msgctxt "Name"
13147
 
#~ msgid "Same GNOME"
13148
 
#~ msgstr "مشابه جنوم"
13149
 
 
13150
 
#~ msgctxt "GenericName"
13151
 
#~ msgid "Chess Game"
13152
 
#~ msgstr "لعبة شطرنج"
13153
 
 
13154
 
#~ msgctxt "Name"
13155
 
#~ msgid "Xboard"
13156
 
#~ msgstr "Xboard"
13157
 
 
13158
 
#~ msgctxt "Name"
13159
 
#~ msgid "Xgammon"
13160
 
#~ msgstr "Xgammon"
13161
 
 
13162
 
#~ msgctxt "Name"
13163
 
#~ msgid "AisleRiot"
13164
 
#~ msgstr "AisleRiot"
13165
 
 
13166
 
#~ msgctxt "GenericName"
13167
 
#~ msgid "Card Game"
13168
 
#~ msgstr "ألعاب الورق"
13169
 
 
13170
 
#~ msgctxt "Name"
13171
 
#~ msgid "FreeCell"
13172
 
#~ msgstr "الخلية الحرة"
13173
 
 
13174
 
#~ msgctxt "Name"
13175
 
#~ msgid "PySol"
13176
 
#~ msgstr "ألعاب الورق PySol"
13177
 
 
13178
 
#~ msgctxt "Name"
13179
 
#~ msgid "XPat 2"
13180
 
#~ msgstr "XPat 2"
13181
 
 
13182
 
#~ msgctxt "Name"
13183
 
#~ msgid "Clanbomber"
13184
 
#~ msgstr "لعبة ClanBomber"
13185
 
 
13186
 
#~ msgctxt "Name"
13187
 
#~ msgid "Defendguin"
13188
 
#~ msgstr "لعبة الأشرار Defendguin"
13189
 
 
13190
 
#~ msgctxt "GenericName"
13191
 
#~ msgid "Game"
13192
 
#~ msgstr "لعبة"
13193
 
 
13194
 
#~ msgctxt "Name"
13195
 
#~ msgid "ChessMail"
13196
 
#~ msgstr "لعبة الشطرنج ChessMail"
13197
 
 
13198
 
#~ msgctxt "GenericName"
13199
 
#~ msgid "Email for Chess"
13200
 
#~ msgstr "بريد إلكتروني للشطرنج"
13201
 
 
13202
 
#~ msgctxt "GenericName"
13203
 
#~ msgid "Arcade Emulator"
13204
 
#~ msgstr "محاكي أركيد"
13205
 
 
13206
 
#~ msgctxt "Name"
13207
 
#~ msgid "Qmamecat"
13208
 
#~ msgstr "Qmamecat"
13209
 
 
13210
 
#~ msgctxt "Name"
13211
 
#~ msgid "GTali"
13212
 
#~ msgstr "جتالي"
13213
 
 
13214
 
#~ msgctxt "GenericName"
13215
 
#~ msgid "Dice Game"
13216
 
#~ msgstr "لعبة نرد"
13217
 
 
13218
 
#~ msgctxt "Name"
13219
 
#~ msgid "Penguin Command"
13220
 
#~ msgstr "قيادة البطريق"
13221
 
 
13222
 
#~ msgctxt "Name"
13223
 
#~ msgid "Angband"
13224
 
#~ msgstr "لعبة Angband"
13225
 
 
13226
 
#~ msgctxt "Comment"
13227
 
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
13228
 
#~ msgstr "اغطس وحارب Morgoth"
13229
 
 
13230
 
#~ msgctxt "Name"
13231
 
#~ msgid "Moria"
13232
 
#~ msgstr "لعبة Moria"
13233
 
 
13234
 
#~ msgctxt "Comment"
13235
 
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
13236
 
#~ msgstr "اغطس في Moria واهزم Balrog"
13237
 
 
13238
 
#~ msgctxt "Name"
13239
 
#~ msgid "NetHack"
13240
 
#~ msgstr "لعبة NetHack"
13241
 
 
13242
 
#~ msgctxt "GenericName"
13243
 
#~ msgid "Quest Game"
13244
 
#~ msgstr "ألعاب ألغاز"
13245
 
 
13246
 
#~ msgctxt "Name"
13247
 
#~ msgid "Rogue"
13248
 
#~ msgstr "لعبة Rogue"
13249
 
 
13250
 
#~ msgctxt "GenericName"
13251
 
#~ msgid "The Original"
13252
 
#~ msgstr "الأصلية"
13253
 
 
13254
 
#~ msgctxt "Name"
13255
 
#~ msgid "ToME"
13256
 
#~ msgstr "ToME"
13257
 
 
13258
 
#~ msgctxt "Name"
13259
 
#~ msgid "ZAngband"
13260
 
#~ msgstr "ZAngband"
13261
 
 
13262
 
#~ msgctxt "GenericName"
13263
 
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
13264
 
#~ msgstr "قتال الثعابين"
13265
 
 
13266
 
#~ msgctxt "Name"
13267
 
#~ msgid "Freeciv"
13268
 
#~ msgstr "لعبة Freeciv"
13269
 
 
13270
 
#~ msgctxt "GenericName"
13271
 
#~ msgid "Strategy Game"
13272
 
#~ msgstr "ألعاب استراتيجية"
13273
 
 
13274
 
#~ msgctxt "Name"
13275
 
#~ msgid "Freeciv Server"
13276
 
#~ msgstr "خادم Freeciv"
13277
 
 
13278
 
#~ msgctxt "Comment"
13279
 
#~ msgid "A server for Freeciv"
13280
 
#~ msgstr "خادم لـ Freeciv"
13281
 
 
13282
 
#~ msgctxt "Name"
13283
 
#~ msgid "XScorch"
13284
 
#~ msgstr "لعبة الدبابات"
13285
 
 
13286
 
#~ msgctxt "Comment"
13287
 
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
13288
 
#~ msgstr "لعبة ارض الدبابات"
13289
 
 
13290
 
#~ msgctxt "Name"
13291
 
#~ msgid "XShipWars"
13292
 
#~ msgstr "حرب السفن"
13293
 
 
13294
 
#~ msgctxt "Name"
13295
 
#~ msgid "X Bitmap"
13296
 
#~ msgstr "X صورة نقطية"
13297
 
 
13298
 
#~ msgctxt "GenericName"
13299
 
#~ msgid "Bitmap Creator"
13300
 
#~ msgstr "منشئ صورة نقطية"
13301
 
 
13302
 
#~ msgctxt "Name"
13303
 
#~ msgid "Blender"
13304
 
#~ msgstr "بليندر"
13305
 
 
13306
 
#~ msgctxt "GenericName"
13307
 
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
13308
 
#~ msgstr "مصمم 3D"
13309
 
 
13310
 
#~ msgctxt "Name"
13311
 
#~ msgid "Electric Eyes"
13312
 
#~ msgstr "العين الالكترونية"
13313
 
 
13314
 
#~ msgctxt "GenericName"
13315
 
#~ msgid "Image Viewer"
13316
 
#~ msgstr "عارض الصور"
13317
 
 
13318
 
#~ msgctxt "Name"
13319
 
#~ msgid "GhostView"
13320
 
#~ msgstr "GhostView عارض PostScript"
13321
 
 
13322
 
#~ msgctxt "GenericName"
13323
 
#~ msgid "PostScript Viewer"
13324
 
#~ msgstr "PostScript عارض"
13325
 
 
13326
 
#~ msgctxt "Name"
13327
 
#~ msgid "GIMP"
13328
 
#~ msgstr "جمب"
13329
 
 
13330
 
#~ msgctxt "GenericName"
13331
 
#~ msgid "Image Manipulation Program"
13332
 
#~ msgstr "برنامج تحرير الصورة"
13333
 
 
13334
 
#~ msgctxt "Name"
13335
 
#~ msgid "GNOME Color Selector"
13336
 
#~ msgstr "منتقي ألوان جنوم"
13337
 
 
13338
 
#~ msgctxt "Name"
13339
 
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
13340
 
#~ msgstr "محرّر أيقونات جنوم"
13341
 
 
13342
 
#~ msgctxt "Name"
13343
 
#~ msgid "GPhoto"
13344
 
#~ msgstr "عارض الصور G"
13345
 
 
13346
 
#~ msgctxt "GenericName"
13347
 
#~ msgid "Digital Camera Program"
13348
 
#~ msgstr "برنامج الكاميرا الرقمية"
13349
 
 
13350
 
#~ msgctxt "Name"
13351
 
#~ msgid "Gqview"
13352
 
#~ msgstr "عارض الصور G"
13353
 
 
13354
 
#~ msgctxt "GenericName"
13355
 
#~ msgid "Image Browser"
13356
 
#~ msgstr "متصفح الصور"
13357
 
 
13358
 
#~ msgctxt "Name"
13359
 
#~ msgid "GV"
13360
 
#~ msgstr "GV"
13361
 
 
13362
 
#~ msgctxt "GenericName"
13363
 
#~ msgid "Postscript Viewer"
13364
 
#~ msgstr "Postscript عارض"
13365
 
 
13366
 
#~ msgctxt "Name"
13367
 
#~ msgid "Inkscape"
13368
 
#~ msgstr "انكسكيب"
13369
 
 
13370
 
#~ msgctxt "GenericName"
13371
 
#~ msgid "Vector Drawing"
13372
 
#~ msgstr "رسوميات متجهة"
13373
 
 
13374
 
#~ msgctxt "Name"
13375
 
#~ msgid "Sketch"
13376
 
#~ msgstr "رسام Sketch"
13377
 
 
13378
 
#~ msgctxt "GenericName"
13379
 
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
13380
 
#~ msgstr "رسم البرنامج المتجه"
13381
 
 
13382
 
#~ msgctxt "Name"
13383
 
#~ msgid "Sodipodi"
13384
 
#~ msgstr "برنامج الرسوم المتجهة Sodipodi"
13385
 
 
13386
 
#~ msgctxt "Name"
13387
 
#~ msgid "TGif"
13388
 
#~ msgstr "برنامج الصور المتجهة TGif"
13389
 
 
13390
 
#~ msgctxt "GenericName"
13391
 
#~ msgid "Drawing Program"
13392
 
#~ msgstr "برامج رسم"
13393
 
 
13394
 
#~ msgctxt "Name"
13395
 
#~ msgid "X DVI"
13396
 
#~ msgstr "X DVI"
13397
 
 
13398
 
#~ msgctxt "GenericName"
13399
 
#~ msgid "DVI Viewer"
13400
 
#~ msgstr "DVI عارض"
13401
 
 
13402
 
#~ msgctxt "Name"
13403
 
#~ msgid "Xfig"
13404
 
#~ msgstr "Xfig"
13405
 
 
13406
 
#~ msgctxt "Name"
13407
 
#~ msgid "X Paint"
13408
 
#~ msgstr "X رسام"
13409
 
 
13410
 
#~ msgctxt "GenericName"
13411
 
#~ msgid "Paint Program"
13412
 
#~ msgstr "برنامج تلوين"
13413
 
 
13414
 
#~ msgctxt "Name"
13415
 
#~ msgid "Xpcd"
13416
 
#~ msgstr "عارض الصورXpcd"
13417
 
 
13418
 
#~ msgctxt "GenericName"
13419
 
#~ msgid "PhotoCD Tools"
13420
 
#~ msgstr "أدوات قرص الصور المدمج"
13421
 
 
13422
 
#~ msgctxt "Name"
13423
 
#~ msgid "XV"
13424
 
#~ msgstr "برنامج الرسم XV"
13425
 
 
13426
 
#~ msgctxt "GenericName"
13427
 
#~ msgid "Picture Viewer"
13428
 
#~ msgstr "عارض الصورة"
13429
 
 
13430
 
#~ msgctxt "Name"
13431
 
#~ msgid "Xwpick"
13432
 
#~ msgstr "مصور الشاشة"
13433
 
 
13434
 
#~ msgctxt "GenericName"
13435
 
#~ msgid "Screen Capture Program"
13436
 
#~ msgstr "برنامج التقاط الشاشة"
13437
 
 
13438
 
#~ msgctxt "Name"
13439
 
#~ msgid "Arena"
13440
 
#~ msgstr "الحلبة"
13441
 
 
13442
 
#~ msgctxt "Name"
13443
 
#~ msgid "Balsa"
13444
 
#~ msgstr "برنامج البريد Balsa"
13445
 
 
13446
 
#~ msgctxt "GenericName"
13447
 
#~ msgid "Mail Client"
13448
 
#~ msgstr "عميل البريد"
13449
 
 
13450
 
#~ msgctxt "Name"
13451
 
#~ msgid "BlueFish"
13452
 
#~ msgstr "بلو فش"
13453
 
 
13454
 
#~ msgctxt "GenericName"
13455
 
#~ msgid "HTML Editor"
13456
 
#~ msgstr "HTML محرر"
13457
 
 
13458
 
#~ msgctxt "GenericName"
13459
 
#~ msgid "BitTorrent GUI"
13460
 
#~ msgstr "واجهة بيت تورنت"
13461
 
 
13462
 
#~ msgctxt "Name"
13463
 
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
13464
 
#~ msgstr "الواجهة الرسومية لبت تورنت بايثون wxGTK"
13465
 
 
13466
 
#~ msgctxt "Name"
13467
 
#~ msgid "Coolmail"
13468
 
#~ msgstr "Coolmail"
13469
 
 
13470
 
#~ msgctxt "GenericName"
13471
 
#~ msgid "Mail Alert"
13472
 
#~ msgstr "منبه البريد"
13473
 
 
13474
 
#~ msgctxt "Name"
13475
 
#~ msgid "DCTC GUI"
13476
 
#~ msgstr "واجهة DCTC"
13477
 
 
13478
 
#~ msgctxt "GenericName"
13479
 
#~ msgid "Direct Connect Clone"
13480
 
#~ msgstr "الاتصال المباشر Clone"
13481
 
 
13482
 
#~ msgctxt "Name"
13483
 
#~ msgid "Dpsftp"
13484
 
#~ msgstr "Dpsftp"
13485
 
 
13486
 
#~ msgctxt "GenericName"
13487
 
#~ msgid "FTP Browser"
13488
 
#~ msgstr "FTP متصفح"
13489
 
 
13490
 
#~ msgctxt "Name"
13491
 
#~ msgid "DrakSync"
13492
 
#~ msgstr "DrakSync"
13493
 
 
13494
 
#~ msgctxt "GenericName"
13495
 
#~ msgid "Folder Synchronization"
13496
 
#~ msgstr "مزامنة المجلدات"
13497
 
 
13498
 
#~ msgctxt "Name"
13499
 
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
13500
 
#~ msgstr "اعداد eDonkey2000 "
13501
 
 
13502
 
#~ msgctxt "GenericName"
13503
 
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
13504
 
#~ msgstr "واجهة eDonkey2000"
13505
 
 
13506
 
#~ msgctxt "Name"
13507
 
#~ msgid "Epiphany"
13508
 
#~ msgstr "إبِفِني"
13509
 
 
13510
 
#~ msgctxt "Name"
13511
 
#~ msgid "Ethereal"
13512
 
#~ msgstr "Ethereal"
13513
 
 
13514
 
#~ msgctxt "GenericName"
13515
 
#~ msgid "Network Analyzer"
13516
 
#~ msgstr "محلل الشبكة"
13517
 
 
13518
 
#~ msgctxt "Name"
13519
 
#~ msgid "Evolution"
13520
 
#~ msgstr "إفيليوشن"
13521
 
 
13522
 
#~ msgctxt "Name"
13523
 
#~ msgid "Fetchmailconf"
13524
 
#~ msgstr "اعداد جلب البريد"
13525
 
 
13526
 
#~ msgctxt "GenericName"
13527
 
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
13528
 
#~ msgstr "اعداد جلب البريد"
13529
 
 
13530
 
#~ msgctxt "Name"
13531
 
#~ msgid "Gabber"
13532
 
#~ msgstr "محادثة Gabber"
13533
 
 
13534
 
#~ msgctxt "GenericName"
13535
 
#~ msgid "Instant Messenger"
13536
 
#~ msgstr "مرسال فوري"
13537
 
 
13538
 
#~ msgctxt "Name"
13539
 
#~ msgid "Gaim"
13540
 
#~ msgstr "بيدجن"
13541
 
 
13542
 
#~ msgctxt "Name"
13543
 
#~ msgid "Galeon"
13544
 
#~ msgstr "متصفح الإنترنت Galeon"
13545
 
 
13546
 
#~ msgctxt "Name"
13547
 
#~ msgid "gFTP"
13548
 
#~ msgstr "gFTP"
13549
 
 
13550
 
#~ msgctxt "Name"
13551
 
#~ msgid "GNOMEICU"
13552
 
#~ msgstr "برنامج المحادثة GNOMEICU"
13553
 
 
13554
 
#~ msgctxt "GenericName"
13555
 
#~ msgid "ICQ Messenger"
13556
 
#~ msgstr "ICQ مرسال"
13557
 
 
13558
 
#~ msgctxt "Name"
13559
 
#~ msgid "GnomeMeeting"
13560
 
#~ msgstr "محرر الفيديو GnomeMeeting"
13561
 
 
13562
 
#~ msgctxt "GenericName"
13563
 
#~ msgid "Video Conferencing"
13564
 
#~ msgstr "اجتماع مرئي"
13565
 
 
13566
 
#~ msgctxt "Name"
13567
 
#~ msgid "GNOME Talk"
13568
 
#~ msgstr "محادثة جنوم"
13569
 
 
13570
 
#~ msgctxt "Name"
13571
 
#~ msgid "GNOME Telnet"
13572
 
#~ msgstr "هاتف الانترنت لجنوم"
13573
 
 
13574
 
#~ msgctxt "GenericName"
13575
 
#~ msgid "Remote Access"
13576
 
#~ msgstr "أداة الدخول عن بعد"
13577
 
 
13578
 
#~ msgctxt "Name"
13579
 
#~ msgid "ickle"
13580
 
#~ msgstr "ickle"
13581
 
 
13582
 
#~ msgctxt "GenericName"
13583
 
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
13584
 
#~ msgstr "دردشة ICQ2000"
13585
 
 
13586
 
#~ msgctxt "Name"
13587
 
#~ msgid "Java Web Start"
13588
 
#~ msgstr "تصفح مواقع java"
13589
 
 
13590
 
#~ msgctxt "Name"
13591
 
#~ msgid "KNews"
13592
 
#~ msgstr "اخبار k"
13593
 
 
13594
 
#~ msgctxt "GenericName"
13595
 
#~ msgid "Usenet News Reader"
13596
 
#~ msgstr "قارئ أخبار يوزنت"
13597
 
 
13598
 
#~ msgctxt "Name"
13599
 
#~ msgid "Licq"
13600
 
#~ msgstr "برنامج  icq"
13601
 
 
13602
 
#~ msgctxt "Name"
13603
 
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
13604
 
#~ msgstr "التحكم ببرنامج التحميل MLDonkey"
13605
 
 
13606
 
#~ msgctxt "GenericName"
13607
 
#~ msgid "MLDonkey GUI"
13608
 
#~ msgstr "واجهة MLDonkey"
13609
 
 
13610
 
#~ msgctxt "Name"
13611
 
#~ msgid "Mozilla"
13612
 
#~ msgstr "موزيلا"
13613
 
 
13614
 
#~ msgctxt "Name"
13615
 
#~ msgid "Firefox"
13616
 
#~ msgstr "فايرفوكس"
13617
 
 
13618
 
#~ msgctxt "Name"
13619
 
#~ msgid "Thunderbird"
13620
 
#~ msgstr "Thunderbird"
13621
 
 
13622
 
#~ msgctxt "Name"
13623
 
#~ msgid "Netscape 6"
13624
 
#~ msgstr "نيتسكيب 6"
13625
 
 
13626
 
#~ msgctxt "Name"
13627
 
#~ msgid "Netscape"
13628
 
#~ msgstr "نيتسكيب"
13629
 
 
13630
 
#~ msgctxt "Name"
13631
 
#~ msgid "Netscape Messenger"
13632
 
#~ msgstr "مرسال نيتسكيب"
13633
 
 
13634
 
#~ msgctxt "Name"
13635
 
#~ msgid "Nmapfe"
13636
 
#~ msgstr "Nmapfe"
13637
 
 
13638
 
#~ msgctxt "GenericName"
13639
 
#~ msgid "Port Scanner"
13640
 
#~ msgstr "ماسح المنافذ"
13641
 
 
13642
 
#~ msgctxt "Name"
13643
 
#~ msgid "Opera"
13644
 
#~ msgstr "أوبرا"
13645
 
 
13646
 
#~ msgctxt "Name"
13647
 
#~ msgid "Pan"
13648
 
#~ msgstr "Pan"
13649
 
 
13650
 
#~ msgctxt "Name"
13651
 
#~ msgid "Sylpheed"
13652
 
#~ msgstr "Sylpheed"
13653
 
 
13654
 
#~ msgctxt "Name"
13655
 
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
13656
 
#~ msgstr "الواجهة الرسومية لبت تورنت بايثون Curses"
13657
 
 
13658
 
#~ msgctxt "GenericName"
13659
 
#~ msgid "FTP Client"
13660
 
#~ msgstr "FTP عميل"
13661
 
 
13662
 
#~ msgctxt "Name"
13663
 
#~ msgid "Lftp"
13664
 
#~ msgstr "Lftp"
13665
 
 
13666
 
#~ msgctxt "Name"
13667
 
#~ msgid "Links"
13668
 
#~ msgstr "متصفح Links"
13669
 
 
13670
 
#~ msgctxt "Name"
13671
 
#~ msgid "Lynx"
13672
 
#~ msgstr "متصفح Lynx"
13673
 
 
13674
 
#~ msgctxt "Name"
13675
 
#~ msgid "Mutt"
13676
 
#~ msgstr "برنامج البريد Mutt"
13677
 
 
13678
 
#~ msgctxt "Name"
13679
 
#~ msgid "NcFTP"
13680
 
#~ msgstr "NcFTP"
13681
 
 
13682
 
#~ msgctxt "Name"
13683
 
#~ msgid "Pine"
13684
 
#~ msgstr "Pine"
13685
 
 
13686
 
#~ msgctxt "GenericName"
13687
 
#~ msgid "SILC Client"
13688
 
#~ msgstr "SILC عميل"
13689
 
 
13690
 
#~ msgctxt "Name"
13691
 
#~ msgid "SILC"
13692
 
#~ msgstr "SILC"
13693
 
 
13694
 
#~ msgctxt "Name"
13695
 
#~ msgid "Slrn"
13696
 
#~ msgstr "Slrn"
13697
 
 
13698
 
#~ msgctxt "GenericName"
13699
 
#~ msgid "News Reader"
13700
 
#~ msgstr "قارئ الأخبار"
13701
 
 
13702
 
#~ msgctxt "Name"
13703
 
#~ msgid "w3m"
13704
 
#~ msgstr "متصفح w3m"
13705
 
 
13706
 
#~ msgctxt "Name"
13707
 
#~ msgid "Wireshark"
13708
 
#~ msgstr "Wireshark"
13709
 
 
13710
 
#~ msgctxt "Name"
13711
 
#~ msgid "X Biff"
13712
 
#~ msgstr "منبه البريد X Biff"
13713
 
 
13714
 
#~ msgctxt "Name"
13715
 
#~ msgid "XChat"
13716
 
#~ msgstr "XChat"
13717
 
 
13718
 
#~ msgctxt "GenericName"
13719
 
#~ msgid "IRC Chat"
13720
 
#~ msgstr "IRC دردشة"
13721
 
 
13722
 
#~ msgctxt "Name"
13723
 
#~ msgid "XFMail"
13724
 
#~ msgstr "XFMail"
13725
 
 
13726
 
#~ msgctxt "Name"
13727
 
#~ msgid "X FTP"
13728
 
#~ msgstr "X FTP"
13729
 
 
13730
 
#~ msgctxt "GenericName"
13731
 
#~ msgid "Videotext Viewer"
13732
 
#~ msgstr "عارض نص الفيديو"
13733
 
 
13734
 
#~ msgctxt "Name"
13735
 
#~ msgid "AleVT"
13736
 
#~ msgstr "مشغل التلفزيون النصي AleVT"
13737
 
 
13738
 
#~ msgctxt "Name"
13739
 
#~ msgid "AlsaMixerGui"
13740
 
#~ msgstr "AlsaMixerGui"
13741
 
 
13742
 
#~ msgctxt "GenericName"
13743
 
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
13744
 
#~ msgstr "متحكم الصوت Alsa"
13745
 
 
13746
 
#~ msgctxt "Name"
13747
 
#~ msgid "ams"
13748
 
#~ msgstr "ams متحكم الصوت Alsa"
13749
 
 
13750
 
#~ msgctxt "GenericName"
13751
 
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
13752
 
#~ msgstr "التحكم المرن بالصوت"
13753
 
 
13754
 
#~ msgctxt "Name"
13755
 
#~ msgid "amSynth"
13756
 
#~ msgstr "amSynth"
13757
 
 
13758
 
#~ msgctxt "GenericName"
13759
 
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13760
 
#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13761
 
 
13762
 
#~ msgctxt "Name"
13763
 
#~ msgid "Ardour"
13764
 
#~ msgstr "Ardour"
13765
 
 
13766
 
#~ msgctxt "GenericName"
13767
 
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
13768
 
#~ msgstr "استوديو المسارات المتعددة"
13769
 
 
13770
 
#~ msgctxt "Name"
13771
 
#~ msgid "Audacity"
13772
 
#~ msgstr "Audacity"
13773
 
 
13774
 
#~ msgctxt "GenericName"
13775
 
#~ msgid "Audio Editor"
13776
 
#~ msgstr "محرّر أصوات"
13777
 
 
13778
 
#~ msgctxt "Name"
13779
 
#~ msgid "Aumix"
13780
 
#~ msgstr "برنامج الصوت Aumix"
13781
 
 
13782
 
#~ msgctxt "GenericName"
13783
 
#~ msgid "Audio Mixer"
13784
 
#~ msgstr "مازج الصوت"
13785
 
 
13786
 
#~ msgctxt "GenericName"
13787
 
#~ msgid "AVI Video Player"
13788
 
#~ msgstr "AVI قارئ مرئيات"
13789
 
 
13790
 
#~ msgctxt "Name"
13791
 
#~ msgid "Aviplay"
13792
 
#~ msgstr "مشغل افلام Avi"
13793
 
 
13794
 
#~ msgctxt "Name"
13795
 
#~ msgid "Broadcast 2000"
13796
 
#~ msgstr "بث إذاعي 2000"
13797
 
 
13798
 
#~ msgctxt "Name"
13799
 
#~ msgid "DJPlay"
13800
 
#~ msgstr "DJPlay"
13801
 
 
13802
 
#~ msgctxt "GenericName"
13803
 
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
13804
 
#~ msgstr "المازج و مشغل DJ"
13805
 
 
13806
 
#~ msgctxt "Name"
13807
 
#~ msgid "EcaMegaPedal"
13808
 
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
13809
 
 
13810
 
#~ msgctxt "GenericName"
13811
 
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
13812
 
#~ msgstr "Ecasound  مؤثرات"
13813
 
 
13814
 
#~ msgctxt "Name"
13815
 
#~ msgid "EnjoyMPEG"
13816
 
#~ msgstr "استمتع مع MPEG"
13817
 
 
13818
 
#~ msgctxt "GenericName"
13819
 
#~ msgid "MPEG Player"
13820
 
#~ msgstr "MPEG قارئ"
13821
 
 
13822
 
#~ msgctxt "Name"
13823
 
#~ msgid "FreeBirth"
13824
 
#~ msgstr "ولادة طبيعية"
13825
 
 
13826
 
#~ msgctxt "GenericName"
13827
 
#~ msgid "Drum Machine"
13828
 
#~ msgstr "الطبال"
13829
 
 
13830
 
#~ msgctxt "Name"
13831
 
#~ msgid "FreqTweak"
13832
 
#~ msgstr "FreqTweak"
13833
 
 
13834
 
#~ msgctxt "GenericName"
13835
 
#~ msgid "Effects for Jack"
13836
 
#~ msgstr "مؤثرات لجاك"
13837
 
 
13838
 
#~ msgctxt "Name"
13839
 
#~ msgid "gAlan"
13840
 
#~ msgstr "gAlan"
13841
 
 
13842
 
#~ msgctxt "GenericName"
13843
 
#~ msgid "Modular Synth"
13844
 
#~ msgstr "مؤالف Synth"
13845
 
 
13846
 
#~ msgctxt "Name"
13847
 
#~ msgid "Grip"
13848
 
#~ msgstr "القبضه"
13849
 
 
13850
 
#~ msgctxt "GenericName"
13851
 
#~ msgid "CD Player/Ripper"
13852
 
#~ msgstr "قارئ القرص المدمج"
13853
 
 
13854
 
#~ msgctxt "Name"
13855
 
#~ msgid "GTV"
13856
 
#~ msgstr "GTV"
13857
 
 
13858
 
#~ msgctxt "Name"
13859
 
#~ msgid "Hydrogen"
13860
 
#~ msgstr "طبل Hydrogen"
13861
 
 
13862
 
#~ msgctxt "Name"
13863
 
#~ msgid "Jack-Rack"
13864
 
#~ msgstr "Jack-Rack"
13865
 
 
13866
 
#~ msgctxt "GenericName"
13867
 
#~ msgid "Jack Effectrack"
13868
 
#~ msgstr "مؤثرات جاك"
13869
 
 
13870
 
#~ msgctxt "GenericName"
13871
 
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
13872
 
#~ msgstr "أداة جاك الرئيسية"
13873
 
 
13874
 
#~ msgctxt "Name"
13875
 
#~ msgid "Jazz"
13876
 
#~ msgstr "Jazz"
13877
 
 
13878
 
#~ msgctxt "GenericName"
13879
 
#~ msgid "Sound Processor"
13880
 
#~ msgstr "معالج الصوت"
13881
 
 
13882
 
#~ msgctxt "GenericName"
13883
 
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
13884
 
#~ msgstr "VU-Meter ثنائي القناة"
13885
 
 
13886
 
#~ msgctxt "Name"
13887
 
#~ msgid "Meterbridge"
13888
 
#~ msgstr "Meterbridge"
13889
 
 
13890
 
#~ msgctxt "Name"
13891
 
#~ msgid "Mixxx"
13892
 
#~ msgstr "Mixxx"
13893
 
 
13894
 
#~ msgctxt "Name"
13895
 
#~ msgid "MP3 Info"
13896
 
#~ msgstr "MP3 معلومات"
13897
 
 
13898
 
#~ msgctxt "GenericName"
13899
 
#~ msgid "Video Player"
13900
 
#~ msgstr "مشغل الفيديو"
13901
 
 
13902
 
#~ msgctxt "Name"
13903
 
#~ msgid "MPlayer"
13904
 
#~ msgstr "MPlayer"
13905
 
 
13906
 
#~ msgctxt "Name"
13907
 
#~ msgid "MpegTV"
13908
 
#~ msgstr "MpegTV"
13909
 
 
13910
 
#~ msgctxt "Name"
13911
 
#~ msgid "MusE"
13912
 
#~ msgstr "MusE"
13913
 
 
13914
 
#~ msgctxt "GenericName"
13915
 
#~ msgid "Music Sequencer"
13916
 
#~ msgstr "مرتّبات الموسيقى"
13917
 
 
13918
 
#~ msgctxt "GenericName"
13919
 
#~ msgid "DVD Player"
13920
 
#~ msgstr "DVD قارئ"
13921
 
 
13922
 
#~ msgctxt "Name"
13923
 
#~ msgid "Ogle"
13924
 
#~ msgstr "Ogle"
13925
 
 
13926
 
#~ msgctxt "GenericName"
13927
 
#~ msgid "MOV Video Player"
13928
 
#~ msgstr "MOV قارئ مرئيات"
13929
 
 
13930
 
#~ msgctxt "Name"
13931
 
#~ msgid "OQTPlayer"
13932
 
#~ msgstr "OQTPlayer"
13933
 
 
13934
 
#~ msgctxt "Name"
13935
 
#~ msgid "QJackCtl"
13936
 
#~ msgstr "QJackCtl"
13937
 
 
13938
 
#~ msgctxt "GenericName"
13939
 
#~ msgid "Control for Jack"
13940
 
#~ msgstr "تحكم جام"
13941
 
 
13942
 
#~ msgctxt "Name"
13943
 
#~ msgid "QSynth"
13944
 
#~ msgstr "QSynth"
13945
 
 
13946
 
#~ msgctxt "GenericName"
13947
 
#~ msgid "Control for FluidSynth"
13948
 
#~ msgstr "عنصر تحكم لـFluidSynth"
13949
 
 
13950
 
#~ msgctxt "Name"
13951
 
#~ msgid "RealPlayer"
13952
 
#~ msgstr "RealPlayer"
13953
 
 
13954
 
#~ msgctxt "Name"
13955
 
#~ msgid "reZound"
13956
 
#~ msgstr "reZound"
13957
 
 
13958
 
#~ msgctxt "Name"
13959
 
#~ msgid "Slab"
13960
 
#~ msgstr "Slab"
13961
 
 
13962
 
#~ msgctxt "GenericName"
13963
 
#~ msgid "Audio Recorder"
13964
 
#~ msgstr "مسجل الصوت"
13965
 
 
13966
 
#~ msgctxt "Name"
13967
 
#~ msgid "Sweep"
13968
 
#~ msgstr "Sweep"
13969
 
 
13970
 
#~ msgctxt "Name"
13971
 
#~ msgid "vkeybd"
13972
 
#~ msgstr "لوحة الموسيقى vkeybd"
13973
 
 
13974
 
#~ msgctxt "GenericName"
13975
 
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
13976
 
#~ msgstr "لوحة مفاتيح موسيقية"
13977
 
 
13978
 
#~ msgctxt "GenericName"
13979
 
#~ msgid "Watch TV!"
13980
 
#~ msgstr "شاهد التلفاز !"
13981
 
 
13982
 
#~ msgctxt "Name"
13983
 
#~ msgid "XawTV"
13984
 
#~ msgstr "XawTV"
13985
 
 
13986
 
#~ msgctxt "Name"
13987
 
#~ msgid "XCam"
13988
 
#~ msgstr "XCam"
13989
 
 
13990
 
#~ msgctxt "GenericName"
13991
 
#~ msgid "Camera Program"
13992
 
#~ msgstr "برنامج الكاميرا"
13993
 
 
13994
 
#~ msgctxt "Name"
13995
 
#~ msgid "Xine"
13996
 
#~ msgstr "Xine"
13997
 
 
13998
 
#~ msgctxt "GenericName"
13999
 
#~ msgid "Multimedia Player"
14000
 
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14001
 
 
14002
 
#~ msgctxt "Name"
14003
 
#~ msgid "XMMS"
14004
 
#~ msgstr "XMMS"
14005
 
 
14006
 
#~ msgctxt "GenericName"
14007
 
#~ msgid "Playlist Tool"
14008
 
#~ msgstr "قائمة التشغيل"
14009
 
 
14010
 
#~ msgctxt "Name"
14011
 
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
14012
 
#~ msgstr "Enqueue in XMMS"
14013
 
 
14014
 
#~ msgctxt "Name"
14015
 
#~ msgid "XMovie"
14016
 
#~ msgstr "أفلام x"
14017
 
 
14018
 
#~ msgctxt "Name"
14019
 
#~ msgid "ZynaddsubFX"
14020
 
#~ msgstr "مازج ZynaddsubFX"
14021
 
 
14022
 
#~ msgctxt "GenericName"
14023
 
#~ msgid "Soft Synth"
14024
 
#~ msgstr "منظم البرامج"
14025
 
 
14026
 
#~ msgctxt "Name"
14027
 
#~ msgid "AbiWord"
14028
 
#~ msgstr "AbiWord"
14029
 
 
14030
 
#~ msgctxt "GenericName"
14031
 
#~ msgid "Word Processor"
14032
 
#~ msgstr "معالج نصوص"
14033
 
 
14034
 
#~ msgctxt "Name"
14035
 
#~ msgid "Acrobat Reader"
14036
 
#~ msgstr "قارئ أكروبات"
14037
 
 
14038
 
#~ msgctxt "GenericName"
14039
 
#~ msgid "PDF Viewer"
14040
 
#~ msgstr "PDF عارض ملفات"
14041
 
 
14042
 
#~ msgctxt "Name"
14043
 
#~ msgid "Applix"
14044
 
#~ msgstr "Applix"
14045
 
 
14046
 
#~ msgctxt "GenericName"
14047
 
#~ msgid "Office Suite"
14048
 
#~ msgstr "برامج مكتبية"
14049
 
 
14050
 
#~ msgctxt "Name"
14051
 
#~ msgid "Dia"
14052
 
#~ msgstr "Dia"
14053
 
 
14054
 
#~ msgctxt "GenericName"
14055
 
#~ msgid "Program for Diagrams"
14056
 
#~ msgstr "برنامج تخطيط"
14057
 
 
14058
 
#~ msgctxt "Name"
14059
 
#~ msgid "GNOME-Cal"
14060
 
#~ msgstr "حاسبة جنوم"
14061
 
 
14062
 
#~ msgctxt "GenericName"
14063
 
#~ msgid "Personal Calendar"
14064
 
#~ msgstr "تقويم شخصي"
14065
 
 
14066
 
#~ msgctxt "Name"
14067
 
#~ msgid "GNOME-Card"
14068
 
#~ msgstr "كرت جنوم"
14069
 
 
14070
 
#~ msgctxt "GenericName"
14071
 
#~ msgid "Contact Manager"
14072
 
#~ msgstr "مدير الاتصال"
14073
 
 
14074
 
#~ msgctxt "Name"
14075
 
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
14076
 
#~ msgstr "متتبع وقت جنوم"
14077
 
 
14078
 
#~ msgctxt "Name"
14079
 
#~ msgid "GnuCash"
14080
 
#~ msgstr "GnuCash"
14081
 
 
14082
 
#~ msgctxt "GenericName"
14083
 
#~ msgid "Finance Manager"
14084
 
#~ msgstr "مدير المالية"
14085
 
 
14086
 
#~ msgctxt "Name"
14087
 
#~ msgid "Gnumeric"
14088
 
#~ msgstr "Gnumeric"
14089
 
 
14090
 
#~ msgctxt "GenericName"
14091
 
#~ msgid "Spread Sheet"
14092
 
#~ msgstr "ورقة حسابات"
14093
 
 
14094
 
#~ msgctxt "Name"
14095
 
#~ msgid "Guppi"
14096
 
#~ msgstr "Guppi"
14097
 
 
14098
 
#~ msgctxt "Name"
14099
 
#~ msgid "Ical"
14100
 
#~ msgstr "Ical"
14101
 
 
14102
 
#~ msgctxt "GenericName"
14103
 
#~ msgid "Calendar Program"
14104
 
#~ msgstr "برنامج تقويم"
14105
 
 
14106
 
#~ msgctxt "Name"
14107
 
#~ msgid "LyX"
14108
 
#~ msgstr "LyX"
14109
 
 
14110
 
#~ msgctxt "Name"
14111
 
#~ msgid "MrProject"
14112
 
#~ msgstr "MrProject"
14113
 
 
14114
 
#~ msgctxt "GenericName"
14115
 
#~ msgid "Project Manager"
14116
 
#~ msgstr "مدير المشروع"
14117
 
 
14118
 
#~ msgctxt "Name"
14119
 
#~ msgid "Netscape Address Book"
14120
 
#~ msgstr "دفتر عناوين نيتسكيب"
14121
 
 
14122
 
#~ msgctxt "Name"
14123
 
#~ msgid "Plan"
14124
 
#~ msgstr "Plan"
14125
 
 
14126
 
#~ msgctxt "GenericName"
14127
 
#~ msgid "Calendar Manager"
14128
 
#~ msgstr "مدير التقويم"
14129
 
 
14130
 
#~ msgctxt "GenericName"
14131
 
#~ msgid "Bibliographic Database"
14132
 
#~ msgstr "قاعدة بيانات Bibliographic "
14133
 
 
14134
 
#~ msgctxt "Name"
14135
 
#~ msgid "Pybliographic"
14136
 
#~ msgstr "Pybliographic"
14137
 
 
14138
 
#~ msgctxt "Name"
14139
 
#~ msgid "Scribus"
14140
 
#~ msgstr "سكربت"
14141
 
 
14142
 
#~ msgctxt "GenericName"
14143
 
#~ msgid "Desktop Publishing"
14144
 
#~ msgstr "نشر عبر سطح المكتب"
14145
 
 
14146
 
#~ msgctxt "Name"
14147
 
#~ msgid "WordPerfect 2000"
14148
 
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
14149
 
 
14150
 
#~ msgctxt "Name"
14151
 
#~ msgid "WordPerfect"
14152
 
#~ msgstr "WordPerfect"
14153
 
 
14154
 
#~ msgctxt "Name"
14155
 
#~ msgid "xacc"
14156
 
#~ msgstr "xacc"
14157
 
 
14158
 
#~ msgctxt "GenericName"
14159
 
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
14160
 
#~ msgstr "أداة الحسابات الشخصية"
14161
 
 
14162
 
#~ msgctxt "Name"
14163
 
#~ msgid "X PDF"
14164
 
#~ msgstr "X PDF"
14165
 
 
14166
 
#~ msgctxt "Name"
14167
 
#~ msgid "XsLite"
14168
 
#~ msgstr "XsLite"
14169
 
 
14170
 
#~ msgctxt "Name"
14171
 
#~ msgid "Citrix ICA Client"
14172
 
#~ msgstr "عميل Citrix ICA"
14173
 
 
14174
 
#~ msgctxt "GenericName"
14175
 
#~ msgid "WTS Client"
14176
 
#~ msgstr "WTS عميل"
14177
 
 
14178
 
#~ msgctxt "Name"
14179
 
#~ msgid "EditXRes"
14180
 
#~ msgstr "محرر XRes"
14181
 
 
14182
 
#~ msgctxt "GenericName"
14183
 
#~ msgid "X Resource Editor"
14184
 
#~ msgstr "محرر الموارد X"
14185
 
 
14186
 
#~ msgctxt "Name"
14187
 
#~ msgid "Terminal"
14188
 
#~ msgstr "طرفيّة"
14189
 
 
14190
 
#~ msgctxt "GenericName"
14191
 
#~ msgid "Terminal Program"
14192
 
#~ msgstr "برنامج طرفيّة"
14193
 
 
14194
 
#~ msgctxt "Name"
14195
 
#~ msgid "Procinfo"
14196
 
#~ msgstr "معلومات المعالجة"
14197
 
 
14198
 
#~ msgctxt "GenericName"
14199
 
#~ msgid "System Process Information"
14200
 
#~ msgstr "معلومات عمليات النظام"
14201
 
 
14202
 
#~ msgctxt "GenericName"
14203
 
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
14204
 
#~ msgstr "الشاشة الطرفية الموسعة (RXVT)"
14205
 
 
14206
 
#~ msgctxt "Name"
14207
 
#~ msgid "RXVT"
14208
 
#~ msgstr "RXVT"
14209
 
 
14210
 
#~ msgctxt "Name"
14211
 
#~ msgid "Vmstat"
14212
 
#~ msgstr "حالة Vm"
14213
 
 
14214
 
#~ msgctxt "GenericName"
14215
 
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
14216
 
#~ msgstr "إحصائيات الذاكرة الظاهرية"
14217
 
 
14218
 
#~ msgctxt "Name"
14219
 
#~ msgid "Wine"
14220
 
#~ msgstr "واين"
14221
 
 
14222
 
#~ msgctxt "GenericName"
14223
 
#~ msgid "Run Windows Programs"
14224
 
#~ msgstr "تشغيل برامج ويندوز"
14225
 
 
14226
 
#~ msgctxt "Name"
14227
 
#~ msgid "X osview"
14228
 
#~ msgstr "عارض حالة النظام  os"
14229
 
 
14230
 
#~ msgctxt "Name"
14231
 
#~ msgid "X Eyes"
14232
 
#~ msgstr "X عيون"
14233
 
 
14234
 
#~ msgctxt "Name"
14235
 
#~ msgid "Tux"
14236
 
#~ msgstr "Tux"
14237
 
 
14238
 
#~ msgctxt "GenericName"
14239
 
#~ msgid "Linux Mascot"
14240
 
#~ msgstr "تعويذة لينكس"
14241
 
 
14242
 
#~ msgctxt "Name"
14243
 
#~ msgid "Calctool"
14244
 
#~ msgstr "اداة الحساب"
14245
 
 
14246
 
#~ msgctxt "GenericName"
14247
 
#~ msgid "Calculator"
14248
 
#~ msgstr "آلة حاسبة"
14249
 
 
14250
 
#~ msgctxt "Name"
14251
 
#~ msgid "E-Notes"
14252
 
#~ msgstr "الملاحظات الإلكترونية"
14253
 
 
14254
 
#~ msgctxt "GenericName"
14255
 
#~ msgid "Personal Notes"
14256
 
#~ msgstr "الملاحظات الشخصية"
14257
 
 
14258
 
#~ msgctxt "Name"
14259
 
#~ msgid "GKrellM"
14260
 
#~ msgstr "معلومات النظام GKrellM"
14261
 
 
14262
 
#~ msgctxt "GenericName"
14263
 
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
14264
 
#~ msgstr "شاشة GNU Krell"
14265
 
 
14266
 
#~ msgctxt "Name"
14267
 
#~ msgid "GNOME Who"
14268
 
#~ msgstr "عن جنوم"
14269
 
 
14270
 
#~ msgctxt "GenericName"
14271
 
#~ msgid "System Info Tool"
14272
 
#~ msgstr "أداة معلومات النظام"
14273
 
 
14274
 
#~ msgctxt "Name"
14275
 
#~ msgid "OClock"
14276
 
#~ msgstr "ساعة O"
14277
 
 
14278
 
#~ msgctxt "GenericName"
14279
 
#~ msgid "Clock"
14280
 
#~ msgstr "الساعة"
14281
 
 
14282
 
#~ msgctxt "Name"
14283
 
#~ msgid "System Info"
14284
 
#~ msgstr "معلومات النظام"
14285
 
 
14286
 
#~ msgctxt "Name"
14287
 
#~ msgid "System Log Viewer"
14288
 
#~ msgstr "عارض سجل النظام"
14289
 
 
14290
 
#~ msgctxt "Name"
14291
 
#~ msgid "X-Gnokii"
14292
 
#~ msgstr "جنوم نوكيا"
14293
 
 
14294
 
#~ msgctxt "GenericName"
14295
 
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
14296
 
#~ msgstr "إدارة الهاتف النقال"
14297
 
 
14298
 
#~ msgctxt "Name"
14299
 
#~ msgid "X Calc"
14300
 
#~ msgstr "الحاسبة X"
14301
 
 
14302
 
#~ msgctxt "Name"
14303
 
#~ msgid "X Clipboard"
14304
 
#~ msgstr "حافظة X"
14305
 
 
14306
 
#~ msgctxt "GenericName"
14307
 
#~ msgid "Clipboard Viewer"
14308
 
#~ msgstr "عارض الحافظة"
14309
 
 
14310
 
#~ msgctxt "Name"
14311
 
#~ msgid "X Clock"
14312
 
#~ msgstr "X ساعة"
14313
 
 
14314
 
#~ msgctxt "Name"
14315
 
#~ msgid "X Console"
14316
 
#~ msgstr "اللوحة X"
14317
 
 
14318
 
#~ msgctxt "GenericName"
14319
 
#~ msgid "Console Message Viewer"
14320
 
#~ msgstr "مستعرض الرسائل"
14321
 
 
14322
 
#~ msgctxt "Name"
14323
 
#~ msgid "X Kill"
14324
 
#~ msgstr "X ايقاف "
14325
 
 
14326
 
#~ msgctxt "GenericName"
14327
 
#~ msgid "Window Termination Tool"
14328
 
#~ msgstr "أداة إنهاء النوافذ"
14329
 
 
14330
 
#~ msgctxt "Name"
14331
 
#~ msgid "X Load"
14332
 
#~ msgstr "محمل X"
14333
 
 
14334
 
#~ msgctxt "GenericName"
14335
 
#~ msgid "Monitors System Load"
14336
 
#~ msgstr "حمل شاشة العرض"
14337
 
 
14338
 
#~ msgctxt "Name"
14339
 
#~ msgid "X Magnifier"
14340
 
#~ msgstr "مكبّر X"
14341
 
 
14342
 
#~ msgctxt "GenericName"
14343
 
#~ msgid "Desktop Magnifier"
14344
 
#~ msgstr "مكبر سطح المكتب"
14345
 
 
14346
 
#~ msgctxt "Name"
14347
 
#~ msgid "X Refresh"
14348
 
#~ msgstr "إنعاش X"
14349
 
 
14350
 
#~ msgctxt "GenericName"
14351
 
#~ msgid "Refresh Screen"
14352
 
#~ msgstr "إنعاش الشاشة"
14353
 
 
14354
 
#~ msgctxt "Name"
14355
 
#~ msgid "X Terminal"
14356
 
#~ msgstr "طرفية X"
14357
 
 
14358
 
#~ msgctxt "Name"
14359
 
#~ msgid "X Traceroute"
14360
 
#~ msgstr "X Traceroute"
14361
 
 
14362
 
#~ msgctxt "Name"
14363
 
#~ msgid "Menu Updating Tool"
14364
 
#~ msgstr "أداة تحديث القوائم"
14365
 
 
14366
 
#, fuzzy
14367
 
#~| msgctxt "Name"
14368
 
#~| msgid "Devices"
14369
 
#~ msgctxt "Comment"
14370
 
#~ msgid "Solid Device Viewer"
14371
 
#~ msgstr "الأجهزة"
14372
 
 
14373
 
#, fuzzy
14374
 
#~| msgctxt "Name"
14375
 
#~| msgid "Network Interfaces"
14376
 
#~ msgctxt "Comment"
14377
 
#~ msgid "Network Interface Summary"
14378
 
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14379
 
 
14380
 
#, fuzzy
14381
 
#~| msgctxt "Name"
14382
 
#~| msgid "KDED Global Shortcuts Server"
14383
 
#~ msgctxt "Comment"
14384
 
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
14385
 
#~ msgstr "خادم الاختصارات العالمية"
14386
 
 
14387
 
#~ msgctxt "Comment"
14388
 
#~ msgid "KDE System Notifications"
14389
 
#~ msgstr "نظام تنبيهات كدي"
14390
 
 
14391
 
#~ msgctxt "Comment"
14392
 
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
14393
 
#~ msgstr "مراقب محفظة كدي"
14394
 
 
14395
 
#~ msgctxt "Comment"
14396
 
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
14397
 
#~ msgstr "خدمة التخزين لنبومك"
14398
 
 
14399
 
#, fuzzy
14400
 
#~| msgctxt "Comment"
14401
 
#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
14402
 
#~ msgctxt "Comment"
14403
 
#~ msgid "Search service file indexer"
14404
 
#~ msgstr "مفهرس الملفات سراتجي لنبومك"
14405
 
 
14406
 
#~ msgctxt "Comment"
14407
 
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
14408
 
#~ msgstr "الصوت: مكتبة كيدي للوسائط المتعددة"
14409
 
 
14410
 
#~ msgctxt "Comment"
14411
 
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
14412
 
#~ msgstr "أداة تسهيل الاستخدام في كدي"
14413
 
 
14414
 
#, fuzzy
14415
 
#~| msgctxt "Name"
14416
 
#~| msgid "Screen Saver"
14417
 
#~ msgctxt "Comment"
14418
 
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
14419
 
#~ msgstr "حافظة الشاشة"
14420
 
 
14421
 
#~ msgctxt "Comment"
14422
 
#~ msgid "KDE System Guard"
14423
 
#~ msgstr "حارس نظام كيدي"
14424
 
 
14425
 
#~ msgctxt "Comment"
14426
 
#~ msgid "The KDE Window Manager"
14427
 
#~ msgstr "مدير نوافذ كيدي"
14428
 
 
14429
 
#~ msgctxt "Comment"
14430
 
#~ msgid "KDE write daemon"
14431
 
#~ msgstr "مراقب كتابة لكدي"
14432
 
 
14433
 
#~ msgctxt "Comment"
14434
 
#~ msgid "PowerDevil"
14435
 
#~ msgstr "عفريت الطاقة"
14436
 
 
14437
 
#~ msgctxt "Name"
14438
 
#~ msgid "Object Name"
14439
 
#~ msgstr "اسم الكائن"
14440
 
 
14441
 
#~ msgctxt "Name"
14442
 
#~ msgid "KDED Favicon Module"
14443
 
#~ msgstr "وحدة KDED Favicon"
14444
 
 
14445
 
#~ msgctxt "Name"
14446
 
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
14447
 
#~ msgstr "منبه مجلد سطح مكتب كدي"
14448
 
 
14449
 
#~ msgctxt "Name"
14450
 
#~ msgid "KDED Password Module"
14451
 
#~ msgstr "وحدة كلمة سر KDED"
14452
 
 
14453
 
#~ msgctxt "Comment"
14454
 
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
14455
 
#~ msgstr "رقيب النطاق الزمني لكدي"
14456
 
 
14457
 
#~ msgctxt "Comment"
14458
 
#~ msgid ""
14459
 
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
14460
 
#~ msgstr "خادم يقوم بتنسيق قرارات و بيانات التطبيقات التي تستعمل فونون"
14461
 
 
14462
 
#~ msgctxt "Name"
14463
 
#~ msgid "Solid Auto-eject service"
14464
 
#~ msgstr "خدمة سولد للإخراج التلقائي"
14465
 
 
14466
 
#~ msgctxt "Name"
14467
 
#~ msgid "Solid User Interface Server"
14468
 
#~ msgstr "خادم واجهة المستخدم الصلبة"
14469
 
 
14470
 
#~ msgctxt "Comment"
14471
 
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
14472
 
#~ msgstr "خادم واجهة المستخدم الصلبة التعرف الآلي على الاجهزة"
14473
 
 
14474
 
#~ msgctxt "Name"
14475
 
#~ msgid "KHotKeys"
14476
 
#~ msgstr "اختصارات كدي"
14477
 
 
14478
 
#~ msgctxt "Comment"
14479
 
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
14480
 
#~ msgstr "مراقب اختصارات كيدي . لا مراقب لا اختصارات"
14481
 
 
14482
 
#~ msgctxt "Name"
14483
 
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
14484
 
#~ msgstr "وحدة KDED  لإدارة الشاشة"
14485
 
 
14486
 
#~ msgctxt "Comment"
14487
 
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
14488
 
#~ msgstr "مراقب إدارة الطاقة للحواسيب المحمولة"
14489
 
 
14490
 
#~ msgctxt "Name"
14491
 
#~ msgid "Sound"
14492
 
#~ msgstr "الصوت"
14493
 
 
14494
 
#~ msgctxt "Comment"
14495
 
#~ msgid "Sound information"
14496
 
#~ msgstr "معلومات الصوت"
14497
 
 
14498
 
#~ msgctxt "Name"
14499
 
#~ msgid "Find Part"
14500
 
#~ msgstr "ابحث عن جزء"
14501
 
 
14502
 
#~ msgctxt "Comment"
14503
 
#~ msgid "Attached devices information"
14504
 
#~ msgstr "معلومات الأجهزة الموصولة"
14505
 
 
14506
 
#~ msgctxt "Comment"
14507
 
#~ msgid "Partition information"
14508
 
#~ msgstr "معلومات أقسام القرص الصلب"
14509
 
 
14510
 
#~ msgctxt "Comment"
14511
 
#~ msgid "Processor Information"
14512
 
#~ msgstr "معلومات المعالج"
14513
 
 
14514
 
#~ msgctxt "Name"
14515
 
#~ msgid "System Monitor - CPU"
14516
 
#~ msgstr "مراقب النظام -المعالج"
14517
 
 
14518
 
#~ msgctxt "Name"
14519
 
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
14520
 
#~ msgstr "مراقب النظام -القرص الصلب"
14521
 
 
14522
 
#~ msgctxt "Name"
14523
 
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
14524
 
#~ msgstr "مراقب النظام -معلومات العتاد"
14525
 
 
14526
 
#~ msgctxt "Name"
14527
 
#~ msgid "System Monitor - Network"
14528
 
#~ msgstr "مراقب النظام -الشبكة"
14529
 
 
14530
 
#~ msgctxt "Name"
14531
 
#~ msgid "System Monitor - RAM"
14532
 
#~ msgstr "مراقب النظام - الذاكرة العشوائية"
14533
 
 
14534
 
#~ msgctxt "Name"
14535
 
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
14536
 
#~ msgstr "مراقب النظام - الحرارة"
14537
 
 
14538
 
#, fuzzy
14539
 
#~| msgctxt "Name"
14540
 
#~| msgid "Notification"
14541
 
#~ msgctxt "Name"
14542
 
#~ msgid "Communication"
14543
 
#~ msgstr "إشعار"
14544
 
 
14545
 
#, fuzzy
14546
 
#~| msgctxt "Name"
14547
 
#~| msgid "Network & Connectivity"
14548
 
#~ msgctxt "Name"
14549
 
#~ msgid "Connectivity"
14550
 
#~ msgstr "الشبكة والاتصال"
14551
 
 
14552
 
#~ msgctxt "Name"
14553
 
#~ msgid "There is Rain on the Table"
14554
 
#~ msgstr "هناك مطر على الطاولة"
14555
 
 
14556
 
#, fuzzy
14557
 
#~| msgctxt "Comment"
14558
 
#~| msgid "An SVG themable clock"
14559
 
#~ msgctxt "Comment"
14560
 
#~ msgid "A themable analog clock"
14561
 
#~ msgstr "ساعة متجهة"
14562
 
 
14563
 
#~ msgctxt "Name"
14564
 
#~ msgid "EOS"
14565
 
#~ msgstr "EOS"
14566
 
 
14567
 
#, fuzzy
14568
 
#~| msgctxt "Name"
14569
 
#~| msgid "Panama"
14570
 
#~ msgctxt "Name"
14571
 
#~ msgid "Pataca"
14572
 
#~ msgstr "بنما"
14573
 
 
14574
 
#~ msgctxt "Name"
14575
 
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
14576
 
#~ msgstr "اعادة بناء فهرس نبومك"
14577
 
 
14578
 
#~ msgctxt "Comment"
14579
 
#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
14580
 
#~ msgstr "تم اعادة بناء  فهرس نبومك للنصوص الكاملة لأجل المميزات الجديدة"
14581
 
 
14582
 
#~ msgctxt "Name"
14583
 
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
14584
 
#~ msgstr "تمت اعادة بناء فهرس نبومك"
14585
 
 
14586
 
#~ msgctxt "Comment"
14587
 
#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
14588
 
#~ msgstr "تمت اعادة بناء فهرس نبومك للنصوص الكاملة."
14589
 
 
14590
 
#~ msgctxt "Name"
14591
 
#~ msgid "Jpeg"
14592
 
#~ msgstr "Jpeg"
14593
 
 
14594
 
#~ msgctxt "Name"
14595
 
#~ msgid "Svg"
14596
 
#~ msgstr "Svg"
14597
 
 
14598
 
#~ msgctxt "Name"
14599
 
#~ msgid "Local Network Browsing"
14600
 
#~ msgstr "تصفح الشبكة المحلية"
14601
 
 
14602
 
#~ msgctxt "Comment"
14603
 
#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
14604
 
#~ msgstr "تكوين شبكة محلية لتقاسم التصفح والمجلدات"
14605
 
 
14606
 
#~ msgctxt "Name"
14607
 
#~ msgid "History Sidebar"
14608
 
#~ msgstr "الشريط الجانبي للتاريخ"
14609
 
 
14610
 
#~ msgctxt "Name"
14611
 
#~ msgid "Navigation Panel"
14612
 
#~ msgstr "لوحة التصفح"
14613
 
 
14614
 
#, fuzzy
14615
 
#~| msgctxt "Name"
14616
 
#~| msgid "JavaScript Widget"
14617
 
#~ msgctxt "Name"
14618
 
#~ msgid "javascript-config-test"
14619
 
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14620
 
 
14621
 
#, fuzzy
14622
 
#~| msgctxt "Name"
14623
 
#~| msgid "JavaScript Widget"
14624
 
#~ msgctxt "Comment"
14625
 
#~ msgid "Javascript config object test widget"
14626
 
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14627
 
 
14628
 
#, fuzzy
14629
 
#~| msgctxt "Name"
14630
 
#~| msgid "Digital Clock"
14631
 
#~ msgctxt "Name"
14632
 
#~ msgid "script-digital-clock"
14633
 
#~ msgstr "ساعة رقمية"
14634
 
 
14635
 
#, fuzzy
14636
 
#~| msgctxt "Name"
14637
 
#~| msgid "JavaScript Widget"
14638
 
#~ msgctxt "Comment"
14639
 
#~ msgid "Javascript digital clock"
14640
 
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14641
 
 
14642
 
#, fuzzy
14643
 
#~| msgctxt "GenericName"
14644
 
#~| msgid "Multimedia Player"
14645
 
#~ msgctxt "Name"
14646
 
#~ msgid "script-mediaplayer"
14647
 
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14648
 
 
14649
 
#, fuzzy
14650
 
#~| msgctxt "Name"
14651
 
#~| msgid "JavaScript Widget"
14652
 
#~ msgctxt "Comment"
14653
 
#~ msgid "Javascript media player"
14654
 
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14655
 
 
14656
 
#, fuzzy
14657
 
#~| msgctxt "GenericName"
14658
 
#~| msgid "Multimedia Player"
14659
 
#~ msgctxt "Name"
14660
 
#~ msgid "script-nowplaying"
14661
 
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14662
 
 
14663
 
#, fuzzy
14664
 
#~| msgctxt "Name"
14665
 
#~| msgid "JavaScript Widget"
14666
 
#~ msgctxt "Comment"
14667
 
#~ msgid "Javascript version current track playing"
14668
 
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14669
 
 
14670
 
#~ msgctxt "Name"
14671
 
#~ msgid "Tiger"
14672
 
#~ msgstr "النمر"
14673
 
 
14674
 
#~ msgctxt "Name"
14675
 
#~ msgid "Python Clock"
14676
 
#~ msgstr "ساعة بايثون"
14677
 
 
14678
 
#~ msgctxt "Name"
14679
 
#~ msgid "Python Date and Time"
14680
 
#~ msgstr "التاريخ و الوقت بالبايثون"
14681
 
 
14682
 
#~ msgctxt "Comment"
14683
 
#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
14684
 
#~ msgstr "بلازمويدات الوقت والتاريخ بالبايثون"
14685
 
 
14686
 
#~ msgctxt "Name"
14687
 
#~ msgid "Ruby Analog Clock"
14688
 
#~ msgstr "ساعة تناظرية بلغة روبي"
14689
 
 
14690
 
#~ msgctxt "Comment"
14691
 
#~ msgid "An SVG themable clock"
14692
 
#~ msgstr "ساعة متجهة"
14693
 
 
14694
 
#~ msgctxt "Comment"
14695
 
#~ msgid "An example of displaying an SVG"
14696
 
#~ msgstr "مثال لعرض SVG"
14697
 
 
14698
 
#~ msgctxt "Name"
14699
 
#~ msgid "Ruby Web Browser"
14700
 
#~ msgstr "متصفح ويب بلغة روبي"
14701
 
 
14702
 
#~ msgctxt "Name"
14703
 
#~ msgid "DBpedia queries"
14704
 
#~ msgstr "استعلامات DBpedia"
14705
 
 
14706
 
#~ msgctxt "Comment"
14707
 
#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
14708
 
#~ msgstr "بيانات DBpedia للبلازمويدات"
14709
 
 
14710
 
#~ msgctxt "Comment"
14711
 
#~ msgid "Time data for Plasmoids"
14712
 
#~ msgstr "محرك بيانات الوقت للبلازمويدات"
14713
 
 
14714
 
#, fuzzy
14715
 
#~| msgctxt "Comment"
14716
 
#~| msgid "Launch your favourite Applications"
14717
 
#~ msgctxt "Comment"
14718
 
#~ msgid "Run your favourite apps"
14719
 
#~ msgstr "أطلق تطبيقاتك المفضلة"
14720
 
 
14721
 
#~ msgctxt "Name"
14722
 
#~ msgid "GNU Debugger"
14723
 
#~ msgstr "فاحص أخطاء GNU"
14724
 
 
14725
 
#~ msgctxt "Comment"
14726
 
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
14727
 
#~ msgstr "لصق الأخطاء من GNU إلى القائمة "
14728
 
 
14729
 
#, fuzzy
14730
 
#~| msgctxt "Name"
14731
 
#~| msgid "Hydrogen"
14732
 
#~ msgctxt "Name"
14733
 
#~ msgid "Nitrogen"
14734
 
#~ msgstr "طبل Hydrogen"
14735
 
 
14736
 
#, fuzzy
14737
 
#~| msgctxt "Name"
14738
 
#~| msgid "Plasma MID"
14739
 
#~ msgctxt "Name"
14740
 
#~ msgid "Plasma"
14741
 
#~ msgstr "بلازما للأجهزة الصغيرة"
14742
 
 
14743
 
#~ msgctxt "Comment"
14744
 
#~ msgid ""
14745
 
#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
14746
 
#~ "searches"
14747
 
#~ msgstr "أنهت سراتجي الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
14748
 
 
14749
 
#~ msgctxt "Name"
14750
 
#~ msgid "Ozone"
14751
 
#~ msgstr "أوزون"
14752
 
 
14753
 
#, fuzzy
14754
 
#~| msgctxt "Name"
14755
 
#~| msgid "KDED Favicon Module"
14756
 
#~ msgctxt "Name"
14757
 
#~ msgid "KDED Locking Module"
14758
 
#~ msgstr "وحدة KDED Favicon"
14759
 
 
14760
 
#, fuzzy
14761
 
#~| msgctxt "Name"
14762
 
#~| msgid "Network Interfaces"
14763
 
#~ msgctxt "Name"
14764
 
#~ msgid "Audio Interface"
14765
 
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14766
 
 
14767
 
#, fuzzy
14768
 
#~| msgctxt "Name"
14769
 
#~| msgid "Low Battery"
14770
 
#~ msgctxt "Name"
14771
 
#~ msgid "Battery"
14772
 
#~ msgstr "البطارية منخفضة"
14773
 
 
14774
 
#, fuzzy
14775
 
#~| msgctxt "GenericName"
14776
 
#~| msgid "Clock"
14777
 
#~ msgctxt "Name"
14778
 
#~ msgid "Block"
14779
 
#~ msgstr "الساعة"
14780
 
 
14781
 
#, fuzzy
14782
 
#~| msgctxt "Name"
14783
 
#~| msgid "Bhutan"
14784
 
#~ msgctxt "Name"
14785
 
#~ msgid "Button"
14786
 
#~ msgstr "بوتان"
14787
 
 
14788
 
#, fuzzy
14789
 
#~| msgctxt "Name"
14790
 
#~| msgid "Cameroon"
14791
 
#~ msgctxt "Name"
14792
 
#~ msgid "Camera"
14793
 
#~ msgstr "الكاميرون"
14794
 
 
14795
 
#, fuzzy
14796
 
#~| msgctxt "Name"
14797
 
#~| msgid "Network Interfaces"
14798
 
#~ msgctxt "Name"
14799
 
#~ msgid "Dvb Interface"
14800
 
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14801
 
 
14802
 
#, fuzzy
14803
 
#~| msgctxt "Name"
14804
 
#~| msgid "Network Interfaces"
14805
 
#~ msgctxt "Name"
14806
 
#~ msgid "Generic Interface"
14807
 
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14808
 
 
14809
 
#, fuzzy
14810
 
#~| msgctxt "GenericName"
14811
 
#~| msgid "Multimedia Player"
14812
 
#~ msgctxt "Name"
14813
 
#~ msgid "Portable Media Player"
14814
 
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14815
 
 
14816
 
#, fuzzy
14817
 
#~| msgctxt "Name"
14818
 
#~| msgid "Network Interfaces"
14819
 
#~ msgctxt "Name"
14820
 
#~ msgid "Serial Interface"
14821
 
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14822
 
 
14823
 
#, fuzzy
14824
 
#~| msgctxt "GenericName"
14825
 
#~| msgid "Remote Access"
14826
 
#~ msgctxt "Name"
14827
 
#~ msgid "Storage Access"
14828
 
#~ msgstr "أداة الدخول عن بعد"
14829
 
 
14830
 
#~ msgctxt "Name"
14831
 
#~ msgid "Blue Curl"
14832
 
#~ msgstr "Curl أزرق"
14833
 
 
14834
 
#~ msgctxt "Name"
14835
 
#~ msgid "Flower Drops"
14836
 
#~ msgstr "قطرات زهره"
14837
 
 
14838
 
#~ msgctxt "Name"
14839
 
#~ msgid "Ladybuggin"
14840
 
#~ msgstr "السيدة البغيضة "
14841
 
 
14842
 
#~ msgctxt "Name"
14843
 
#~ msgid "Vector Sunset"
14844
 
#~ msgstr "موجة الغروب"
14845
 
 
14846
 
#~ msgctxt "Name"
14847
 
#~ msgid "File Manager"
14848
 
#~ msgstr "مدير الملفات"
14849
 
 
14850
 
#~ msgctxt "Name"
14851
 
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
14852
 
#~ msgstr "وصف UA (Mozilla 1.7 on current)"
14853
 
 
14854
 
#~ msgctxt "Name"
14855
 
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
14856
 
#~ msgstr "وصف UA (Mozilla 1.2.1 on current)"
14857
 
 
14858
 
#~ msgctxt "Name"
14859
 
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
14860
 
#~ msgstr "وصف UA (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
14861
 
 
14862
 
#~ msgctxt "Name"
14863
 
#~ msgid "Developer"
14864
 
#~ msgstr "المطوّر"
14865
 
 
14866
 
#~ msgctxt "Comment"
14867
 
#~ msgid "Settings preferred for developers"
14868
 
#~ msgstr "الإعدادات المفضلة للمطورين"
14869
 
 
14870
 
#~ msgctxt "Name"
14871
 
#~ msgid ""
14872
 
#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
14873
 
#~ "signal %signum (%signame)."
14874
 
#~ msgstr "التطبيق انهار وسبب إشارة"
14875
 
 
14876
 
#, fuzzy
14877
 
#~| msgctxt "Name"
14878
 
#~| msgid ""
14879
 
#~| "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
14880
 
#~ msgctxt "Name"
14881
 
#~ msgid ""
14882
 
#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
14883
 
#~ msgstr "ربما تريد ان تصلح برنامجك.هل تريد إلقاء نظرة على جدول التتبع؟"
14884
 
 
14885
 
#~ msgctxt "Name"
14886
 
#~ msgid "SIGILL"
14887
 
#~ msgstr "SIGILL"
14888
 
 
14889
 
#~ msgctxt "Comment"
14890
 
#~ msgid "Illegal instruction."
14891
 
#~ msgstr "تنصيب غير قانوني"
14892
 
 
14893
 
#~ msgctxt "Name"
14894
 
#~ msgid "SIGABRT"
14895
 
#~ msgstr "ارسل البرنامج اشارة لافشال العملية"
14896
 
 
14897
 
#~ msgctxt "Comment"
14898
 
#~ msgid "Aborted."
14899
 
#~ msgstr "الغي"
14900
 
 
14901
 
#~ msgctxt "Name"
14902
 
#~ msgid "SIGFPE"
14903
 
#~ msgstr "ارسل البرنامج رسالة مشوهة"
14904
 
 
14905
 
#~ msgctxt "Comment"
14906
 
#~ msgid "Floating point exception."
14907
 
#~ msgstr "استثناء النقط العائمة"
14908
 
 
14909
 
#~ msgctxt "Name"
14910
 
#~ msgid "SIGSEGV"
14911
 
#~ msgstr "ارسل البرنامج إشارة ذاكرة غير صحيحة"
14912
 
 
14913
 
#~ msgctxt "Comment"
14914
 
#~ msgid "Invalid memory reference."
14915
 
#~ msgstr "إشارة ذاكرة خاطئة"
14916
 
 
14917
 
#~ msgctxt "Name"
14918
 
#~ msgid "Unknown"
14919
 
#~ msgstr "مجهول"
14920
 
 
14921
 
#~ msgctxt "Comment"
14922
 
#~ msgid "This signal is unknown."
14923
 
#~ msgstr "هذه الرسالة مجهولة"
14924
 
 
14925
 
#~ msgctxt "Name"
14926
 
#~ msgid "End user"
14927
 
#~ msgstr "المستخدم النهائي"
14928
 
 
14929
 
#~ msgctxt "Comment"
14930
 
#~ msgid "Settings preferred for end users"
14931
 
#~ msgstr "الاعداد المفضل للمستخدم النهائي"
14932
 
 
14933
 
#~ msgctxt "Name"
14934
 
#~ msgid ""
14935
 
#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
14936
 
#~ "signum (%signame)."
14937
 
#~ msgstr "التطبيق انهار بسبب اشارة"
14938
 
 
14939
 
#~ msgctxt "Name"
14940
 
#~ msgid ""
14941
 
#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
14942
 
#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
14943
 
#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
14944
 
#~ msgstr ""
14945
 
#~ "المرجو مساعدتنا على تحسين هذا البرنامج بالتقرير عن العلل عبر <a href="
14946
 
#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. من التفاصيل المفيدة "
14947
 
#~ "كيفية تكرار الخطأ، والوثائق المحمّلة، إلخ."
14948
 
 
14949
 
#~ msgctxt "Comment"
14950
 
#~ msgid ""
14951
 
#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
14952
 
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14953
 
#~ msgstr "تلقى البرنامج إشارة sigill بسبب خلل في التطبيق. وطلب حفظ الملف"
14954
 
 
14955
 
#~ msgctxt "Comment"
14956
 
#~ msgid ""
14957
 
#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
14958
 
#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
14959
 
#~ msgstr "التطبيق انتهى برسالة SIG عند تلقيه خطاء داخلي في البرنامج "
14960
 
 
14961
 
#~ msgctxt "Comment"
14962
 
#~ msgid ""
14963
 
#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
14964
 
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14965
 
#~ msgstr ""
14966
 
#~ "التطبيق انتهى برسالة SIG مشوهة عند تلقيه خطاء في البرنامج . التطبيق يطلب "
14967
 
#~ "حفظ الملف"
14968
 
 
14969
 
#~ msgctxt "Comment"
14970
 
#~ msgid ""
14971
 
#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
14972
 
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14973
 
#~ msgstr ""
14974
 
#~ "التطبيق انتهى برسالة SIG غير صحيحة عند تلقيه خطاء في البرنامج . التطبيق "
14975
 
#~ "يطلب حفظ الملف"
14976
 
 
14977
 
#~ msgctxt "Comment"
14978
 
#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
14979
 
#~ msgstr "آسف لا اعرف هذه الإشارة"
14980
 
 
14981
 
#, fuzzy
14982
 
#~| msgctxt "Name"
14983
 
#~| msgid "Windows Shares"
14984
 
#~ msgctxt "Keywords"
14985
 
#~ msgid "Windows and Tasks"
14986
 
#~ msgstr "مشاركات ويندوز"
14987
 
 
14988
 
#, fuzzy
14989
 
#~| msgctxt "Name"
14990
 
#~| msgid "Date and Time"
14991
 
#~ msgctxt "Keywords"
14992
 
#~ msgid "Date and Time"
14993
 
#~ msgstr "التاريخ و الوقت"
14994
 
 
14995
 
#, fuzzy
14996
 
#~| msgctxt "Name"
14997
 
#~| msgid "Application Launcher"
14998
 
#~ msgctxt "Keywords"
14999
 
#~ msgid "Application Launchers"
15000
 
#~ msgstr "الوصول للتطبيقات"
15001
 
 
15002
 
#, fuzzy
15003
 
#~| msgctxt "Name"
15004
 
#~| msgid "System"
15005
 
#~ msgctxt "Keywords"
15006
 
#~ msgid "System"
15007
 
#~ msgstr "النظام"
15008
 
 
15009
 
#, fuzzy
15010
 
#~| msgctxt "Name"
15011
 
#~| msgid "Utilities"
15012
 
#~ msgctxt "Keywords"
15013
 
#~ msgid "Utilities"
15014
 
#~ msgstr "خدمات"
15015
 
 
15016
 
#, fuzzy
15017
 
#~| msgctxt "Name"
15018
 
#~| msgid "Examples"
15019
 
#~ msgctxt "Keywords"
15020
 
#~ msgid "Examples"
15021
 
#~ msgstr "أمثلة"
15022
 
 
15023
 
#, fuzzy
15024
 
#~| msgctxt "Name"
15025
 
#~| msgid "Python Date and Time"
15026
 
#~ msgctxt "Keywords"
15027
 
#~ msgid "Python Date and Time"
15028
 
#~ msgstr "التاريخ و الوقت بالبايثون"
15029
 
 
15030
 
#, fuzzy
15031
 
#~| msgctxt "Name"
15032
 
#~| msgid "Applix"
15033
 
#~ msgctxt "Keywords"
15034
 
#~ msgid "Applet"
15035
 
#~ msgstr "Applix"
15036
 
 
15037
 
#~ msgctxt "Comment"
15038
 
#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
15039
 
#~ msgstr "بيانات Kuiserver للبلازمويدات"
15040
 
 
15041
 
#~ msgctxt "Comment"
15042
 
#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
15043
 
#~ msgstr "بيانات الفأرة للبلازمويدات"
15044
 
 
15045
 
#~ msgctxt "Comment"
15046
 
#~ msgid "Network information for Plasmoids"
15047
 
#~ msgstr "محرك بيانات الشبكة للبلازمويدات"
15048
 
 
15049
 
#~ msgctxt "Comment"
15050
 
#~ msgid "Places data for Plasmoids"
15051
 
#~ msgstr "محرك بيانات الأماكن للبلازمويدات"
15052
 
 
15053
 
#~ msgctxt "Comment"
15054
 
#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
15055
 
#~ msgstr "محرك بيانات الطقس للبلازمويدات"
15056
 
 
15057
 
#, fuzzy
15058
 
#~| msgctxt "Query"
15059
 
#~| msgid ""
15060
 
#~| "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
15061
 
#~| "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
15062
 
#~ msgctxt "Query"
15063
 
#~ msgid ""
15064
 
#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
15065
 
#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
15066
 
#~ msgstr ""
15067
 
#~ "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
15068
 
#~ "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
15069
 
 
15070
 
#~ msgctxt "Name"
15071
 
#~ msgid "Shell Runner Config"
15072
 
#~ msgstr "صبط مشغل الشل"
15073
 
 
15074
 
#, fuzzy
15075
 
#~| msgctxt "Comment"
15076
 
#~| msgid "KDE write daemon"
15077
 
#~ msgctxt "Name"
15078
 
#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
15079
 
#~ msgstr "مراقب كتابة للكيدي"
15080
 
 
15081
 
#~ msgctxt "Name"
15082
 
#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
15083
 
#~ msgstr "ملحق الترميز البعيد"
15084
 
 
15085
 
#~ msgctxt "Comment"
15086
 
#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
15087
 
#~ msgstr "ملحق الترميز البعيد لِــ كونكيورر"
15088
 
 
15089
 
#~ msgctxt "Comment"
15090
 
#~ msgid "Oxygen Team"
15091
 
#~ msgstr "ثيمة أكسجين"
15092
 
 
15093
 
#~ msgctxt "Comment"
15094
 
#~ msgid "Configure Hotkey settings"
15095
 
#~ msgstr "اضبط المفاتيح الخاصة"
15096
 
 
15097
 
#~ msgctxt "Name"
15098
 
#~ msgid "Desktop Cylinder"
15099
 
#~ msgstr "أسطوانة سطح المكتب"
15100
 
 
15101
 
#~ msgctxt "Comment"
15102
 
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
15103
 
#~ msgstr "تعرض كل سطح مكتب افتراضي على جانب من جوانب الأسطوانة"
15104
 
 
15105
 
#~ msgctxt "Comment"
15106
 
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
15107
 
#~ msgstr "تعرض كل سطح مكتب افتراضي على جانب من جوانب الدائرة"
15108
 
 
15109
 
#~ msgctxt "Comment"
15110
 
#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
15111
 
#~ msgstr "اضبط إيماءات الفأرة"
15112
 
 
15113
 
#~ msgctxt "Name"
15114
 
#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
15115
 
#~ msgstr "وصف UA ( فاير فوكس 1.5 )"
15116
 
 
15117
 
#~ msgctxt "Name"
15118
 
#~ msgid "Open with Dolphin"
15119
 
#~ msgstr "افتح بالدولفين"
15120
 
 
15121
 
#~ msgctxt "Comment"
15122
 
#~ msgid "WeatherEngine Ion"
15123
 
#~ msgstr "محرك الطقس أيون"
15124
 
 
15125
 
#~ msgctxt "Name"
15126
 
#~ msgid "Colorado Farm"
15127
 
#~ msgstr "مزارع كولورادو"
15128
 
 
15129
 
#~ msgctxt "Comment"
15130
 
#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
15131
 
#~ msgstr "تنسيق حزمة محرك المخطوطات لبايثون"
15132
 
 
15133
 
#~ msgctxt "Name"
15134
 
#~ msgid "Ruby Package Structure"
15135
 
#~ msgstr "بنية حزمة روبي"
15136
 
 
15137
 
#~ msgctxt "Comment"
15138
 
#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
15139
 
#~ msgstr "تنسيق حزمة محرك بيانات بالروبي"
15140
 
 
15141
 
#~ msgctxt "Name"
15142
 
#~ msgid "Emotion"
15143
 
#~ msgstr "العاطفة"
15144
 
 
15145
 
#~ msgctxt "Name"
15146
 
#~ msgid "Golden Ripples"
15147
 
#~ msgstr "الموجة الذهبية"
15148
 
 
15149
 
#~ msgctxt "Name"
15150
 
#~ msgid "Green Concentration"
15151
 
#~ msgstr "المجاميع الخضراء"
15152
 
 
15153
 
#~ msgctxt "Name"
15154
 
#~ msgid "Leafs Labyrinth"
15155
 
#~ msgstr "ورقة المتاهة"
15156
 
 
15157
 
#~ msgctxt "Name"
15158
 
#~ msgid "Skeeter Hawk"
15159
 
#~ msgstr "الصقار صائد الأطباق"
15160
 
 
15161
 
#~ msgctxt "Comment"
15162
 
#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
15163
 
#~ msgstr "يمكنك هنا ضبط نمط مدير الملفات كونكيورر"
15164
 
 
15165
 
#~ msgctxt "Name"
15166
 
#~ msgid "Previews & Meta-Data"
15167
 
#~ msgstr "المعاينات والبيانات الفوقية"
15168
 
 
15169
 
#~ msgctxt "Comment"
15170
 
#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
15171
 
#~ msgstr "تستطيع اعداد طريقة عرض كونكيور والباينات الفوقية"