1
# translation of desktop_kdebase.po to Arabic
2
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
3
# Abdulaziz AlSharif <a.a-a.s@hotmail.com>, 2007.
4
# محمد الحرقان <imksa@hotmail.com>, 2008.
5
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2008.
6
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2008.
7
# Gabi Sarkis <gfsarkis@gmail.com>, 2010.
8
# translation of desktop_kdebase.po to
12
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:36-0400\n"
16
"Last-Translator: Gabi Sarkis <gfsarkis@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
23
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
25
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
30
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
35
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
40
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
41
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
46
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
51
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
56
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
58
msgid "Dolphin General"
61
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
63
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
64
msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بإعدادات دولفين العامة."
66
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
67
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
71
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
73
msgid "Configure general file manager settings"
74
msgstr "اضبط إعدادات مدير الملفات العامة"
76
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
78
msgid "Dolphin Navigation"
81
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
83
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
84
msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بتصفح دولفين"
86
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
91
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
93
msgid "Configure file manager navigation"
94
msgstr "اضبط تصفح مدير الملفات"
96
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
98
msgid "Dolphin Services"
101
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
102
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
103
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
108
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
110
msgid "Configure file manager services"
111
msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
113
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
115
msgid "Dolphin View Modes"
116
msgstr "أنماط عرض دولفين"
118
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
120
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
121
msgstr "هذه الخدمة تتيح التحكم بأنماط عرض دولفين"
123
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
128
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
130
msgid "Configure file manager view modes"
131
msgstr "اضبط إعدادات أنماط عرض مدير الملفات"
133
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
135
msgid "Version Control Plugin for File Views"
136
msgstr "ملحق التحكم بالإصدارات لعروض الملفات"
138
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
140
msgid "Password & User Account"
141
msgstr "كلمة السر و حساب المستخدم"
143
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
145
msgid "User information such as password, name and email"
146
msgstr "معلومات عن المستخدم مثل كلمة السر ، الاسم والبريد الإلكتروني"
148
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
150
msgid "Change Password"
151
msgstr "غيّر كلمة السر"
153
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
155
msgid "Bookmark Editor"
156
msgstr "محرِّر العلامات"
158
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
160
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
161
msgstr "محرِّر و منظّم العلامات"
163
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
165
msgid "Find Files/Folders"
166
msgstr "إبحث عن ملفات/مجلّدات"
168
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
170
msgid "About-Page for Konqueror"
171
msgstr "صفحة حول كونكيورر"
173
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
174
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
179
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
180
msgctxt "GenericName"
181
msgid "Personal Files"
182
msgstr "الملفات الشخصية"
184
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
185
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
186
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
187
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
192
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
193
msgctxt "GenericName"
197
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
199
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
200
msgstr "مدير ملفات كدي و متصفح الوِب"
202
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
204
msgid "File Manager - Super User Mode"
205
msgstr "مدير الملفات - نمط المستخدم الجذري"
207
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
209
msgid "Text-to-Speech"
212
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
214
msgid "Produces audio output for text in the current page"
215
msgstr "قراءة الصفحة الحالية"
217
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
219
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
220
msgstr "التحميل التمهيدي لكونكيورر أثناء بدء كدي"
222
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
224
msgid "Konqueror Browser Preloader"
225
msgstr "وحدة كونكيورر لما قبل التحميل"
227
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
229
msgid "Reduces Konqueror startup time"
230
msgstr "يقلّل من وقت بدء تشغيل كونكيورر"
232
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
233
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
235
msgid "File Management"
236
msgstr "إدارة الملفات"
238
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
241
msgstr "معاينة الملف"
243
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
245
msgid "KDE Development"
248
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
250
msgid "Midnight Commander"
251
msgstr "قائد منتصف الليل"
253
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
255
msgid "Tabbed Browsing"
258
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
261
msgstr "تصفُّح الوِب"
263
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
264
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
265
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
266
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
267
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
268
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
269
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
270
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
271
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
272
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
273
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
274
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
275
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
276
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
277
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
278
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
279
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
280
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
281
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
286
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
288
msgid "Web Shortcuts"
289
msgstr "اختصارات الوِب"
291
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
293
msgid "Configure enhanced browsing"
294
msgstr "اضبط التصفح المحسّن"
296
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
297
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
298
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
299
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
304
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
306
msgid "Configure the bookmarks home page"
307
msgstr "اضبط الصفحة البيت للعلامات"
309
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
314
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
316
msgid "Configure web cache settings"
317
msgstr "اضبط إعدادات ذاكرة الوِب المخبئة"
319
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
324
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
326
msgid "Configure the way cookies work"
327
msgstr "اضبط طريقة عمل الكعكات"
329
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
331
msgid "Connection Preferences"
332
msgstr "تفضيلات الإتصال"
334
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
336
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
337
msgstr "اضبط تفضيلات الشبكة العامة، مثل قيم مهلة الانتظار"
339
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
344
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
346
msgid "Configure the proxy servers used"
347
msgstr "اضبط خوادم الوكيل المستخدمة"
349
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
351
msgid "Windows Shares"
352
msgstr "مشاركات ويندوز"
354
# windows should be Windows in the original text
355
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
357
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
358
msgstr "استخدمه لإعداد أي نظام ملفات ويندوز (SMB) تتصفح"
360
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
362
msgid "UserAgent Strings"
363
msgstr "نص لوكيل المستخدم"
365
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
367
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
368
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (هاتف أندرويد 1.0)"
370
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
372
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
373
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 1.0 على ويندوز أكسبي)"
375
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
377
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
378
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (جوجل كروم 5.0)"
380
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
382
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
383
msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 2.0 على النظام الحالي)"
385
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
387
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
388
msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.0 على النظام الحالي)"
390
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
392
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
393
msgstr "وصف وكيل-مستخدم ( فاير فوكس 3.6 على النظام الحالي)"
395
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
397
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
398
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Googlebot/2.1)"
400
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
402
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
403
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 4.01 على Win 2000)"
405
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
407
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
408
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.0 على Mac PPC)"
410
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
412
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
413
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 5.5 على Win 2000)"
415
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
417
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
418
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على الحالي)"
420
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
422
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
423
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 6.0 على Win XP)"
425
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
427
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
428
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (IE 7.0 على Win XP)"
430
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
432
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
433
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Lynx 2.8.3)"
435
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
437
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
438
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 3.01 على الحالي)"
440
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
442
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
443
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.76 على الحالي)"
445
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
447
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
448
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (NN 4.7 على Windows 95)"
450
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
452
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
453
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على الحالي)"
455
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
457
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
458
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Netscape 7.1 على XP)"
460
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
462
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
463
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 4.03 على NT)"
465
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
467
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
468
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 8.5 على الحالي)"
470
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
472
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
473
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
475
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
477
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
478
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Opera 9.00 على الحالي)"
480
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
482
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
483
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
485
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
487
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
488
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
490
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
492
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
493
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 3.2 على MacOS X)"
495
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
497
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
498
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Safari 2.0 على MacOS X)"
500
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
502
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
503
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (w3m 0.1.9)"
505
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
507
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
508
msgstr "وصف وكيل-مستخدم (Wget 1.11.4)"
510
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
512
msgid "Browser Identification"
513
msgstr "تعريف المتصفح"
515
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
517
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
518
msgstr "اضبط طريقة تعريف كونكيورر عن نفسه"
520
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
521
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
522
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
527
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
528
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
530
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
531
msgstr "يمكنك هنا ضبط مظهر كونكيورر كمدير للملفات"
533
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
534
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
539
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
540
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
542
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
543
msgstr "يمكنك هنا ضبط سلوك كونكيورر كمدير للملفات"
545
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
548
msgstr "أوراق الأسلوب"
550
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
552
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
553
msgstr "ضبط أوراق الأسلوب لعرض صفحات الوِب"
555
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
557
msgid "Configure how to display web pages"
558
msgstr "اضبط كيفية عرض صفحات الوِب"
560
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
565
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
567
msgid "Configure the browser behavior"
568
msgstr "اضبط سلوك المتصفح"
570
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
572
msgid "AdBlocK Filters"
573
msgstr "مرشحات مانع الإعلانات"
575
# isn't إعلانات the proper word for ads?
576
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
578
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
579
msgstr "اضبط مرشحات كونكيورر لمانع الإعلانات"
581
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
583
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
587
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
589
msgid "Configure general Konqueror behavior"
590
msgstr "اضبط سلوك كونكيورر العام"
592
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
594
msgid "Java & JavaScript"
595
msgstr "جافا وجافا سكريبت"
597
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
599
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
600
msgstr "اضبط جافا وجافا سكريبت"
602
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
607
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
609
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
610
msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كونكيورر"
612
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
614
msgid "KDE Performance"
617
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
619
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
620
msgstr "اضبط إعدادات تحسين أداء كدي"
622
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
624
msgid "Shell Command Plugin"
625
msgstr "ملحق أمر الصدَفة"
627
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
629
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
630
msgstr "ملحق أمر الصدَفة لكونكيورر"
632
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
633
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
635
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
636
msgstr "هنا قائمة العلامات للوصول السريع"
638
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
639
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
644
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
647
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
649
msgstr "هذه لائحة بعناوين المواقع التي زرتها مؤخراً. يمكنك معاينتها بطرق عدة."
651
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
654
msgstr "المجلد المنزلي"
656
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
658
msgid "This folder contains your personal files"
659
msgstr "هذا المجلّد يحتوي على ملفاتك الشخصية"
661
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
662
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
663
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
668
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
670
msgid "This is the list of places."
671
msgstr "هذه لائحة بالأماكن"
673
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
674
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
675
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
676
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
681
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
686
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
688
msgid "This is the root of the filesystem"
689
msgstr "هذا نظام ملفات الجذر"
691
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
693
msgid "Configure the history sidebar"
694
msgstr "اضبط الشريط الجانبي للتاريخ"
696
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
698
msgid "History SideBar Module"
699
msgstr "وحدة الشريط الجانبي للتاريخ"
701
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
706
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
708
msgid "Places SideBar Module"
709
msgstr "وحدة الشريط الجانبي للأماكن"
711
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
716
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
717
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
722
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
727
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
729
msgid "KDE Official FTP"
730
msgstr "موقع FTP الرسمي لكدي"
732
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
734
msgid "KDE Applications"
737
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
740
msgstr "مواقع على الوِب"
742
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
747
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
749
msgid "KDE Home Page"
750
msgstr "صفحة كدي الرئيسية"
752
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
754
msgid "KDE Eye Candy"
757
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
758
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
763
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
765
msgid "Print System Browser"
766
msgstr "متصفح نظام الطباعة"
768
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
769
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
774
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
776
msgid "Web SideBar Module"
777
msgstr "وحدة الشريط الجانبي للوِب"
779
# Strongly believe that قشرة is better than صدفة, but will stick with the tranlation on Arabeyes.
780
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
785
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
787
msgid "Konsole default profile"
788
msgstr "لوحة الإعدادات المبدئية"
790
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
795
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
796
msgctxt "GenericName"
800
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
802
msgid "Open Terminal Here"
803
msgstr "افتح الطرفية هنا"
805
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
810
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
812
msgid "Bell in Visible Session"
813
msgstr "الجرس في الجلسة الظاهرة"
815
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
817
msgid "Bell emitted within a visible session"
818
msgstr "الجرس المُصدر في جلسة ظاهرة"
820
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
822
msgid "Bell in Non-Visible Session"
823
msgstr "الجرس في جلسة غير ظاهرة"
825
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
827
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
828
msgstr "جرس المُصدر في جلسة غير ظاهرة"
830
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
832
msgid "Activity in Monitored Session"
833
msgstr "نشاط في الجلسة المُراقبة"
835
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
837
msgid "Activity detected in a monitored session"
838
msgstr "تم اكتشاف نشاط في جلسةٍ مُراقبة"
840
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
842
msgid "Silence in Monitored Session"
843
msgstr "لا نشاط في الجلسة المُراقبة"
845
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
847
msgid "Silence detected in a monitored session"
848
msgstr "تم توقف النشاط في جلسةٍ مُراقبة"
850
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
852
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
853
msgstr "انتهت الجلسة بحالة غير الصِفر"
855
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
857
msgid "A session has exited with non-zero status"
858
msgstr "خرجت جلسة بحالة تدل على حدوث خلل"
860
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
861
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
863
msgid "Terminal Emulator"
864
msgstr "محاكي الطرفية"
866
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
868
msgid "Quick Access Terminal"
869
msgstr "طرفيّة الوصول السريع"
871
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
872
msgctxt "GenericName"
876
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
881
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
883
msgid "Bookmark Toolbar"
884
msgstr "شريط أدوات العلامات"
886
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
887
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
890
msgstr "أيقونات الويب"
892
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
894
msgid "Stores website icons"
895
msgstr "يخزن أيقونات مواقع الإنترنت"
897
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
899
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
900
msgstr "ملحق السحب و الإفلات لقائمة كونكيورر المنبثقة"
902
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
904
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
905
msgstr "ملحق لقائمة كونكيورر المنبثقة"
907
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
908
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
909
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
910
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
915
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
920
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
922
msgid "Enter folder name:"
923
msgstr "أدخل اسم المجلد:"
925
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
926
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
930
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
933
msgstr "ملف HTML ..."
935
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
937
msgid "Enter HTML filename:"
938
msgstr "أدخل اسم ملف HTML:"
940
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
942
msgid "Camera Device..."
943
msgstr "جهاز كاميرا ..."
945
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
948
msgstr "كاميرا جديدة"
950
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
952
msgid "CD-ROM Device..."
955
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
957
msgid "New CD-ROM Device"
958
msgstr "جهاز CD جديد"
960
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
962
msgid "CDWRITER Device..."
963
msgstr "جهاز كتابة CD ..."
965
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
967
msgid "New CDWRITER Device"
968
msgstr "جهاز كتابة CD جديد"
970
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
972
msgid "DVD-ROM Device..."
973
msgstr "جهاز DVD ..."
975
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
977
msgid "New DVD-ROM Device"
978
msgstr "جهاز DVD جديد"
980
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
982
msgid "Floppy Device..."
983
msgstr "جهاز قرص مرن ..."
985
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
987
msgid "New Floppy Device"
988
msgstr "جهاز قرص مرن جديد"
990
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
992
msgid "Hard Disc Device..."
993
msgstr "جهاز قرص صلب ..."
995
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
997
msgid "New Hard Disc"
998
msgstr "قرص صلب جديد"
1000
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1002
msgid "MO Device..."
1003
msgstr "الجهاز MO ..."
1005
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1007
msgid "New MO Device"
1008
msgstr "جهاز MO جديد"
1010
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1015
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1017
msgid "New NFS Link"
1018
msgstr "وصلة NFS جديدة"
1020
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1022
msgid "Basic link to file or directory..."
1023
msgstr "وصلة بسيطة إلى ملف أو مجلّد..."
1025
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1027
msgid "Enter path of file or directory:"
1028
msgstr "أدخل مسار الملف أو المجلّد:"
1030
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1032
msgid "Link to Application..."
1033
msgstr "وصلة إلى تطبيق ..."
1035
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1037
msgid "New Link to Application"
1038
msgstr "وصلة جديدة إلى تطبيق"
1040
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1042
msgid "Link to Location (URL)..."
1043
msgstr "وصلة إلى عنوان الموقع (URL) ..."
1045
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1047
msgid "Enter link to location (URL):"
1048
msgstr "أدخل وصلة إلى عنوان الموقع (URL):"
1050
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1052
msgid "ZIP Device..."
1053
msgstr "جهاز ZIP ..."
1055
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1057
msgid "New ZIP Device"
1058
msgstr "جهاز ZIP جديد"
1060
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1062
msgid "Text File..."
1065
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1067
msgid "Enter text filename:"
1068
msgstr "أدخل اسم الملف النصي :"
1070
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1075
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1077
msgid "Configure the browser plugins"
1078
msgstr "اضبط ملحقات المتصفح"
1080
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1083
msgstr "مشهد المجلد"
1085
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1087
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1088
msgstr "اعرض محتوى المجلدات (المجلد المبدئي هو مجلد بيت المستخدم)"
1090
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1092
msgid "Activity Manager"
1093
msgstr "مدير الأنشطة"
1095
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1097
msgid "The activity management backend"
1098
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الأنشطة"
1100
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1102
msgid "Social Desktop"
1105
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1107
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1108
msgstr "أدر مزودي سطح المكتب الاجتماعي"
1110
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1111
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1116
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
1117
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1119
msgid "A breath of fresh air"
1120
msgstr "نسمة من الهواء النقي"
1122
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1123
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1124
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1125
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1130
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1132
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1133
msgstr "سمة صممت بأسلوب أوكسجين"
1135
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1136
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1141
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1146
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
1154
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
1162
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1164
msgid "Default Applications"
1165
msgstr "التطبيقات المبدئية"
1167
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1169
msgid "Choose the default components for various services"
1170
msgstr "اختر المكونات المبدئية للخدمات المتنوعة"
1172
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1173
msgctxt "Name|standard desktop component"
1175
msgstr "متصفح الوِب"
1177
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1180
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1181
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1183
"هنا تستطيع إعداد متصفح الوِب المبدئي لكدي. كل التطبيقات ستستخدم هذا الإعداد."
1185
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1186
msgctxt "Name|standard desktop component"
1187
msgid "File Manager"
1188
msgstr "مدير الملفات"
1190
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1193
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1194
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1197
"هنا يمكنك ضبط مدير الملفات المبدئي. مدخلات قائمة البدء وجميع تطبيقات كدي "
1198
"التي تستطيع أن تفتح المجلدات سوف تستخدم هذا المدير."
1200
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1201
msgctxt "Name|standard desktop component"
1202
msgid "Email Client"
1203
msgstr "عميل البريد الإلكتروني"
1205
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1208
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1209
"applications which need access to an email client application should honor "
1212
"هذه الخدمة تسنح بإعداد عميل البريد الإلكتروني المبدئي لكل تطبيقات كدي التي "
1213
"تحتاج الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد."
1215
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1216
msgctxt "Name|standard desktop component"
1217
msgid "Terminal Emulator"
1218
msgstr "محاكي الطرفية"
1220
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1223
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1224
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1227
"هذه الخدمة تسنح بإعداد محاكي الطرفية المبدئي لكل تطبيقات كدي التي تحتاج "
1228
"الوصول للبريد ستستخدم هذا الإعداد"
1230
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1231
msgctxt "Name|standard desktop component"
1232
msgid "Window Manager"
1233
msgstr "مدير النوافذ"
1235
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1237
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1238
msgstr "هنا يمكنك انتقاء مدير النوافذ ليعمل في جلسة كدي"
1240
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1242
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1243
msgstr "اسم جميل تختاره لواجهتك"
1245
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1247
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1248
msgstr "وصف مفيد للواجهة ليُستخدم في صندوق المعلومات في الزاوية العلوية اليمنى"
1250
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1253
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1254
msgstr "تخصيص كومبيز ( إنشاء سكربت الوصول لغلاف كمبيز-كدي)"
1256
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1261
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1263
msgid "Metacity (GNOME)"
1264
msgstr "مِتسِتي (جنوم)"
1266
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1267
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1272
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1274
msgid "Service Discovery"
1275
msgstr "استكشاف الخدمات"
1277
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1279
msgid "Configure service discovery"
1280
msgstr "اضبط استكشاف الخدمات"
1282
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1287
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1289
msgid "Emoticons Themes Manager"
1290
msgstr "مدير سِمات الابتسامات"
1292
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1294
msgid "Customize KDE Icons"
1295
msgstr "خصّص أيقونات كدي "
1297
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1299
msgid "Service Manager"
1300
msgstr "مدير الخدمات"
1302
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1304
msgid "KDE Services Configuration"
1305
msgstr "ضبط خدمات كدي"
1307
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1309
msgid "Manage Notifications"
1310
msgstr "أدر التنبيهات"
1312
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1314
msgid "System Notification Configuration"
1315
msgstr "ضبط تنبيهات النظام"
1317
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1319
msgid "Country/Region & Language"
1320
msgstr "البلد/المنطقة واللغة"
1322
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1324
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1325
msgstr "إعدادات اللغة والأرقام والوقت لمنطقتك"
1327
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1332
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1334
msgid "Spell Checker"
1335
msgstr "مدقق إملائي"
1337
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1339
msgid "Configure the spell checker"
1340
msgstr "اضبط المدقق الإملائي"
1342
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1344
msgid "File Associations"
1345
msgstr "ارتباطات الملفات"
1347
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1349
msgid "Configure file associations"
1350
msgstr "اضبط ارتباطات الملفات"
1352
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1354
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1355
msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
1357
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1359
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1360
msgstr "الاختصارات العمومية للوحة المفاتيح"
1362
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1364
msgid "kglobalaccel"
1365
msgstr "kglobalaccel"
1367
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
1368
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1373
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1375
msgid "The application name"
1376
msgstr "اسم التطبيق"
1378
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1380
msgid "Global Shortcut Registration"
1381
msgstr "خادم الاختصارات العمومية"
1383
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1385
msgid "An application registered new global shortcuts."
1386
msgstr "قد سجّل برنامج اختصاراً عموميّاً جديداً"
1388
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1390
msgid "Global Shortcut Triggered"
1391
msgstr "تم إطلاق اختصار عمومي"
1393
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1395
msgid "The user triggered a global shortcut"
1396
msgstr "المستخدم أطلق اختصاراً عمومياً"
1398
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1403
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1408
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1410
msgid "Index generation"
1411
msgstr "توليد الفهرس"
1413
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1416
msgstr "فهرس المساعدة"
1418
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1420
msgid "Help center search index configuration and generation"
1421
msgstr "توليد وإعداد فهرس بحث مركز المساعدة"
1423
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1426
msgstr "مركز المساعدة في كدي"
1428
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1430
msgid "The KDE Help Center"
1431
msgstr "مركز كدي للمساعدة"
1433
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1435
msgid "Application Manuals"
1436
msgstr "كتيّبات التطبيقات"
1438
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1440
msgid "Browse Info Pages"
1441
msgstr "تصفح صفحات المعلومات"
1443
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1445
msgid "Control Center Modules"
1446
msgstr "وحدات مركز التحكم"
1448
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1450
msgid "KInfoCenter Modules"
1451
msgstr "وحدات مركز المعلومات لـِكدي"
1453
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1456
msgstr "خوادم دخل وخرج كدي"
1458
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1460
msgid "UNIX manual pages"
1461
msgstr "صفحات كتيّب يونِكس"
1463
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1465
msgid "(1) User Commands"
1466
msgstr "(1) أوامر المستخدم"
1468
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1470
msgid "(2) System Calls"
1471
msgstr "(2) استدعاءات النظام"
1473
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1475
msgid "(3) Subroutines"
1476
msgstr "(3) الوظائف الفرعية"
1478
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1481
msgstr "(4) الأجهزة"
1483
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1485
msgid "(5) File Formats"
1486
msgstr "(5) صيغ الملفات"
1488
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1491
msgstr "(6) الألعاب"
1493
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1495
msgid "(7) Miscellaneous"
1498
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1500
msgid "(8) Sys. Administration"
1501
msgstr "(8) إدارة النظام"
1503
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1508
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1513
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1518
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1520
msgid "Plasma Manual"
1521
msgstr "كتيّب بلازما"
1523
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1525
msgid "Quickstart Guide"
1526
msgstr "مرشد البدء السريع"
1528
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1530
msgid "Scrollkeeper"
1531
msgstr "حافظ التمرير"
1533
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1535
msgid "KDE Users' Manual"
1536
msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
1538
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1542
msgstr "CGI سكريبت "
1544
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1546
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1547
msgstr "اضبط خادم دخل وخرج كدي لـCGI"
1549
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1551
msgid "Directory Watcher"
1552
msgstr "مراقب المجلدات"
1554
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1556
msgid "Monitors directories for changes"
1557
msgstr "يراقب التغيرات في المجلّدات"
1559
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1560
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1561
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1564
msgstr "سلة المهملات"
1566
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1568
msgid "Contains removed files"
1569
msgstr "تحوي الملفات المزالة"
1571
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1572
msgctxt "Description"
1573
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1574
msgstr "خادم دخل وخرج كدي لبروتوكول فيش (FISH) لنقل الملفات"
1576
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1578
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1579
msgstr "عارض نصوص Troff القابل للتضمين"
1581
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1586
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1587
msgctxt "Description"
1588
msgid "A kioslave to browse the network"
1589
msgstr "خادم دخل وخرج كدي لتصفح الشبكة"
1591
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1593
msgid "Network Watcher"
1594
msgstr "مراقب الشبكة"
1596
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1599
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1601
msgstr "يراقب الشبكة و يحدث مسارد مجلدات بروتوكول الشبكة (network:/)"
1603
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1605
msgid "Remote URL Change Notifier"
1606
msgstr "منبه قاعدة URL البعيدة"
1608
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1610
msgid "Provides change notification for network folders"
1611
msgstr "يوفر إشعارات بالتغيير لمجلدات الشبكة"
1613
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1614
msgctxt "Description"
1615
msgid "A kioslave for sftp"
1616
msgstr "خادم دخل وخرج كدي SFTP"
1618
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1620
msgid "Samba Shares"
1621
msgstr "مشاركات السامبا"
1623
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1626
msgstr "الكتب الكاريكاتوريّة"
1628
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1630
msgid "Cursor Files"
1631
msgstr "ملفات المؤشرات"
1633
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1635
msgid "Desktop Files"
1636
msgstr "ملفات سطح المكتب"
1638
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1643
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1648
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1653
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1658
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1660
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1661
msgstr "صور (GIF, PNG, BMP, ...)"
1663
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
1665
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
1668
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1673
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1678
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1683
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1685
msgid "Thumbnail Handler"
1686
msgstr "مداوِل المصغرات"
1688
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1690
msgid "Microsoft Windows Executables"
1691
msgstr "ملفات تنفيذية لمايكروسوفت ويندوز"
1693
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1695
msgid "Microsoft Windows Images"
1696
msgstr "صور لمايكروسوفت ويندوز"
1698
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1700
msgid "This service allows configuration of the trash."
1701
msgstr "هذه الخدمة تتيح ضبط سلة المهملات"
1703
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1705
msgid "Configure trash settings"
1706
msgstr "اضبط إعدادات سلة المهملات"
1708
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1709
msgctxt "ExtraNames"
1710
msgid "Original Path,Deletion Date"
1711
msgstr "المسار الأصلي, تاريخ الحذف"
1713
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1716
msgstr "واصل موارد الشبكة"
1718
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1719
msgctxt "GenericName"
1720
msgid "Network Folder Wizard"
1721
msgstr "مرشد مجلد الشبكة"
1723
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1725
msgid "Hardware notifications"
1726
msgstr "إشعارات العتاد"
1728
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1730
#| msgctxt "Comment"
1731
#| msgid "Notifications triggered by solid"
1733
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1734
msgstr "تنبيهات أطلقها سوليد"
1736
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1737
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1739
msgid "Device Notifier"
1740
msgstr "منبه الأجهزة"
1742
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1744
#| msgctxt "Comment"
1745
#| msgid "Passive device notifications for the user."
1747
msgid "The Plasma device notifier is present"
1748
msgstr "إشعارات مرئية غير متفاعلة للمستخدم"
1750
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1752
msgid "Mount or unmount error"
1753
msgstr "خطأ وصل أو فصل"
1755
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1757
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1758
msgstr "حصلت مشكلة أثناء وصل أو فصل جهاز"
1760
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1762
msgid "The device can be safely removed"
1765
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1767
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1770
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1772
msgid "KDE Workspace"
1773
msgstr "مساحة عمل كدي"
1775
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1777
msgid "Trash: Emptied"
1778
msgstr "سلة المهملات: مفرغة"
1780
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1782
msgid "The trash has been emptied"
1783
msgstr "تم إفراغ سلة المهملات"
1785
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1787
msgid "Textcompletion: Rotation"
1788
msgstr "تتمة النصوص: دورة"
1790
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1792
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1793
msgstr "وصلت إلى نهاية لائحة المطابقات"
1795
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1797
msgid "Textcompletion: No Match"
1798
msgstr "تتمة النصوص: لا تطابق"
1800
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1802
msgid "No matching completion was found"
1803
msgstr "لم يتم العثور على تكميل مطابق"
1805
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1807
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1808
msgstr "تتمة النصوص: تطابق جزئي"
1810
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1812
msgid "There is more than one possible match"
1813
msgstr "هناك أكثر من تطابق محتمل واحد"
1815
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1820
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1822
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1823
msgstr "هناك خطأ فادح تسبب بالخروج من البرنامج"
1825
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1826
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1828
msgid "Notification"
1831
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1833
msgid "Something special happened in the program"
1834
msgstr "حدث شيء خاص في البرنامج"
1836
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1837
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1838
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1843
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1845
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1846
msgstr "حدث خطأ في البرنامج قد يسبب مشكلة"
1848
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1853
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1855
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1856
msgstr "خطأ كبير أدى إلى خروج البرنامج على الأقل"
1858
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1859
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1864
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1866
msgid "KDE is starting up"
1867
msgstr "جارٍ بدء كدي"
1869
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1870
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1875
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1877
msgid "KDE is exiting"
1878
msgstr "جار خروج كدي"
1880
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1882
msgid "Logout Canceled"
1883
msgstr "الخروج الغي"
1885
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1887
msgid "KDE logout was canceled"
1888
msgstr "خروج كدي الغي"
1890
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1895
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1897
msgid "A print error has occurred"
1898
msgstr "حصل خطأ في الطباعة"
1900
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1902
msgid "Information Message"
1903
msgstr "رسالة معلومات"
1905
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1907
msgid "An information message is being shown"
1908
msgstr "يتم إظهار رسالة معلومات"
1910
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1912
msgid "Warning Message"
1913
msgstr "رسالة تحذير"
1915
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1917
msgid "A warning message is being shown"
1918
msgstr "يتم إظهار رسالة تحذير"
1920
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1922
msgid "Critical Message"
1925
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1927
msgid "A critical message is being shown"
1928
msgstr "يتم إظهار رسالة خطر"
1930
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1935
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
1937
msgid "A question is being asked"
1938
msgstr "سؤال يطلب الإجابة"
1940
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
1945
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
1950
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
1955
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
1957
msgid "KDE Notification Daemon"
1958
msgstr "مراقب تنبيهات كدي"
1960
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1962
msgid "Password Caching"
1963
msgstr "تخبئة كلمات السر"
1965
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1967
msgid "Temporary password caching"
1968
msgstr "تخبئة (تخزين مؤقت) كلمات السر"
1970
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1973
msgstr " المنطقة الزمنية"
1975
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1977
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1978
msgstr "يوفر المنطقة الزمنية المستخدمة في النظام للبرامج"
1980
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
1985
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
1987
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1988
msgstr "خادم الواجهة الرسومية لمعلومات التقدم لكدي"
1990
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1992
msgid "FixHostFilter"
1993
msgstr "اصلاح مرشح المضيف"
1995
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1997
msgid "InternetKeywordsFilter"
1998
msgstr "مرشح كلمات الإنترنت"
2000
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
2002
msgid "SearchKeywordsFilter"
2003
msgstr "مرشح كلمات البحث"
2005
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
2007
msgid "Search Engine"
2010
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2013
msgstr "متجر الموسيقى 7Digital"
2015
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2018
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2019
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2021
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2023
msgid "Acronym Database"
2024
msgstr "قاعدة بيانات الاختصارات"
2026
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2028
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2029
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2031
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2036
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2038
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2040
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2042
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2047
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2050
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2053
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2056
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2061
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2064
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2065
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2067
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2068
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2070
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2072
msgid "All Music Guide"
2073
msgstr "مرشد لكلّ الموسيقى"
2075
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2077
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2078
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2080
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2085
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2087
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2088
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2090
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2092
msgid "Debian Backports Search"
2093
msgstr "ابحث في مخازن ديبيان"
2095
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2097
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2098
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2100
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
2105
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
2108
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2110
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2111
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2113
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2115
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2116
msgstr "القاموس المتصل Beolingus"
2118
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2121
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2122
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2123
"&iservice=&comment=&email"
2125
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2126
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2127
"&iservice=&comment=&email"
2129
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
2137
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
2140
#| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2142
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2143
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2145
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2150
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2152
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2153
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2155
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2157
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2158
msgstr "البحث النصي في قاعدة بيانات علل كدي"
2160
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2162
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2163
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2165
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2167
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2168
msgstr "البحث عن طريق رقم العلة في قاعدة علل كدي"
2170
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2172
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2173
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2175
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2177
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2178
msgstr "قاعدة بيانات محطة QRZ.com"
2180
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2182
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2183
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2187
msgid "CIA World Fact Book"
2188
msgstr "كتاب وكالة المخابرات المركزية لحقائق العالم"
2190
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2193
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2194
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2196
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2197
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2199
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2201
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2202
msgstr "اقتباس من المكتبة العلمية الرقمية CiteSeer"
2204
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2206
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2207
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2209
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2211
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2212
msgstr "Cpan -- أرشيف شبكة شاملة بيرل"
2214
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2217
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2220
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2223
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2225
msgid "CTAN Catalog"
2228
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2231
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2232
"&metadataSearchSubmit=Search"
2234
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2235
"&metadataSearchSubmit=Search"
2237
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2239
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2240
msgstr "Cpan -- ارشيف شبكة شاملة TeX"
2242
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2245
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2247
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2251
msgid "Debian BTS Bug Search"
2252
msgstr "بحث أخطاء BTS"
2254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2256
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2257
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2261
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2262
msgstr "ترجمة dict.cc: ألماني إلى إنجليزي"
2264
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
2265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2267
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2268
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2272
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2273
msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسية والألمانية"
2275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
2276
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2278
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2279
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2281
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2283
msgid "Debian Package Search"
2284
msgstr "ابحث عن حزم ديبان"
2286
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2288
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2289
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2291
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2293
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2294
msgstr "القاموس الفرنسي التقني من المركز الوطني للمراجع اللغوية"
2296
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2298
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2299
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2301
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2303
msgid "Open Directory"
2304
msgstr "افتح مجلداً"
2306
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2308
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2309
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2311
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2313
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2314
msgstr "كتاب Doc الدليل الكامل"
2316
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2318
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2319
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2321
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2323
msgid "Digital Object Identifier"
2324
msgstr "مُعرّف الكائن الرّقمي"
2326
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2328
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2329
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2331
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2333
msgid "Duck Duck Go"
2334
msgstr "Duck Duck Go"
2336
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2338
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2339
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2341
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2343
msgid "Duck Duck Go Info"
2344
msgstr " معلومات Duck Duck Go"
2346
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2348
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2349
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2351
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2353
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2354
msgstr "تسوق Duck Duck Go"
2356
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2358
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2359
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2363
msgid "Ecosia search engine"
2364
msgstr "محرك البحث Ecosia"
2366
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2368
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2369
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2371
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2373
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2374
msgstr "ترجمة dict.cc: إنجليزي إلى ألماني"
2376
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2378
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2379
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إسباني"
2381
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2383
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2384
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2386
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2388
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2389
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى فرنسي"
2391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2393
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2394
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2396
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2398
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2399
msgstr "ترجمة WordReference: إنجليزي إلى إيطالي"
2401
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2403
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2404
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2406
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2408
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2409
msgstr "ترجمة WordReference.com: إسباني إلى إنجليزي"
2411
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2413
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2414
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2416
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2421
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2423
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2424
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2426
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2431
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2433
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2434
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2436
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2441
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2443
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2444
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2446
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2449
msgid "Flickr Creative Commons"
2450
msgstr "Flickr Creative Commons"
2452
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2454
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2455
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2457
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2462
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2464
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2465
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2467
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2469
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2470
msgstr "القاموس المجاني المتصل للحوسبة"
2472
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2474
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2475
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2477
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2479
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2480
msgstr "LEO - ترجم بين الفرنسي والألماني"
2482
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2484
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2485
msgstr "ترجمة WordReference.com: فرنسي إلى إنجليزي"
2487
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2489
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2490
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2492
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2495
msgstr "مكتبة FreeDB"
2497
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2499
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2500
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2502
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2505
msgstr "مكتبة برامج اللحم الطازج ( Freshmeat)"
2507
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2509
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2510
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2512
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2517
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2519
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2520
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2522
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2524
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2525
msgstr "مجلد البرامج الحرة"
2527
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2529
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2530
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2532
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2537
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2539
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2540
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2542
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2547
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2549
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2550
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2552
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2554
msgid "Google Advanced Search"
2555
msgstr "بحث جوجل المتقدم"
2557
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2560
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2561
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2562
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2563
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2564
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2565
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2567
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2568
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2569
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2570
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2571
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2572
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2574
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2579
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2581
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2582
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2584
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2589
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2591
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2592
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2594
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2596
msgid "Google Groups"
2597
msgstr "مجموعات جوجل"
2599
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2601
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2602
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2604
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2606
msgid "Google Image Search"
2607
msgstr "بحث صور جوجل"
2609
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2611
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2612
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2614
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2616
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2617
msgstr "جوجل (أنا محظوظ)"
2619
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2622
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2625
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2628
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2633
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2635
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2636
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2638
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2640
msgid "Google Movies"
2643
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2645
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2646
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2648
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2653
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2655
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2656
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2658
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2661
msgstr "مسجل الملتيميديا Gracenote"
2663
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2665
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2666
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2668
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2670
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2671
msgstr "القاموس الكبير للغة الكاتالونية "
2673
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2675
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2676
msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}"
2678
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2680
msgid "HyperDictionary.com"
2681
msgstr "HyperDictionary.com"
2683
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2685
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2686
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2688
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2690
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2691
msgstr "قاموس مرادفات HyperDictionary.com"
2693
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2695
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2696
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2698
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2700
msgid "Internet Book List"
2701
msgstr "لائحة عناوين الإنترنت"
2703
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2705
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2706
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2708
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2710
msgid "Identi.ca Groups"
2711
msgstr "مجموعات Identi.ca"
2713
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2715
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2716
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2718
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2720
msgid "Identi.ca Notices"
2721
msgstr "إشعارات Identi.ca"
2723
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2725
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2726
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2728
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2731
msgid "Identi.ca People"
2732
msgstr "ناس Identi.ca "
2734
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2736
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2737
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2739
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2741
msgid "Internet Movie Database"
2742
msgstr "قاعدة بيانات الإنترنت للأفلام"
2744
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2746
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2747
msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}"
2749
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2751
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2752
msgstr "ترجمة WordReference.com: إيطالي إلى إنجليزي"
2754
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2756
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2757
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2759
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2764
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2766
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2767
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2769
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2772
msgstr "اسأل Jeeves"
2774
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2777
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2778
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2780
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2781
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2783
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2788
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2790
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2792
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2794
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2796
msgid "KDE App Search"
2797
msgstr "ابحث عن تطبيقات كدي"
2799
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2801
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2802
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2804
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2806
msgid "KDE API Documentation"
2807
msgstr "وثائق الواجهة البرمجية لكدي"
2809
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2811
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2812
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2814
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2817
msgstr "منتديات كدي"
2819
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2822
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2823
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2826
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2829
msgstr "موقع مظهر كدي"
2831
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2833
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2834
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2836
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2838
msgid "KDE TechBase"
2841
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2843
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2844
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2846
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2848
msgid "KDE UserBase"
2849
msgstr "كتيّب كدي للمستخدمين"
2851
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2853
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2854
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
2856
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2861
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2863
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2864
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2866
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2868
msgid "LEO-Translate"
2871
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2873
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2874
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2876
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2881
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2883
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2884
msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}"
2886
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2889
msgstr "محرك البحث MetaCrawler"
2891
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2894
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2895
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2896
"search&refer=mc-search"
2898
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2899
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2900
"search&refer=mc-search"
2902
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2904
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2905
msgstr "بحث شبكة مايكروسوفت للمطورين"
2907
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2910
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2911
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2912
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2914
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2915
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2916
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2918
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2920
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2921
msgstr "المترجم المتعدد بين ألالماني و الروسية"
2923
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2925
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2926
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2928
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2930
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2931
msgstr "المترجم المتعدد بين الانجليزية و الروسية"
2933
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2935
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2936
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2938
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2940
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2941
msgstr "المترجم المتعدد بين الإسبانية و الروسية"
2943
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2945
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2946
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2948
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2950
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2951
msgstr "المترجم المتعدد بين الفرنسية و الروسية"
2953
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2955
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2956
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2958
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2960
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2961
msgstr "المترجم المتعدد بين الإيطالية و الروسية"
2963
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
2965
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2966
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2968
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2970
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2971
msgstr "المترجم المتعدد بين الألمانية و الروسية"
2973
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
2975
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2976
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2978
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2983
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
2985
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2986
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2988
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2990
msgid "Telephonebook Search Provider"
2991
msgstr "مزود بحث دليل الهاتف"
2993
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
2996
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2999
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3002
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
3004
msgid "Teletekst Search Provider"
3005
msgstr "البحث عن مزود التلفزيون النصي"
3007
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
3009
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3010
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3012
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3017
msgid "openDesktop.org"
3020
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3023
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3024
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3026
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3028
msgid "OpenPGP Key Search"
3029
msgstr "البحث عن مفتاح OpenPGP"
3031
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3033
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3034
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3036
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3041
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3043
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3045
"http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}"
3047
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3049
msgid "Python Reference Manual"
3050
msgstr "كتيّب Python المرجعي"
3052
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3055
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3056
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3058
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3059
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3061
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3063
msgid "Qt3 Online Documentation"
3064
msgstr "وثائق Qt3 المباشرة"
3066
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3068
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3069
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3071
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3073
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3074
msgstr "أحدث وثائق Qt المباشرة"
3076
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3078
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3079
msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
3081
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3083
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3084
msgstr "قاموس الأكاديمية الأسبانية (RAE)"
3086
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3089
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3092
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3095
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3097
msgid "IETF Requests for Comments"
3098
msgstr "المطالبة بالتعليق من فريق مهندسي عمل الإنترنت"
3100
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3102
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3103
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3105
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3110
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3112
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3113
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3115
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3117
msgid "Ruby Application Archive"
3118
msgstr "ارشيف تطبيقات روبي"
3120
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3122
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3123
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3125
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3128
msgstr "SourceForge"
3130
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3133
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3134
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3136
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3137
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3147
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3149
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3151
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3153
msgid "Technorati Tags"
3154
msgstr "وسوم Technorati"
3156
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3158
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3159
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3161
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3163
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3164
msgstr "قاموس مرادفات ميريام ويبستر"
3166
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3168
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3169
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3171
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3174
msgstr "تلفزيون توم"
3176
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3178
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3179
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3181
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3183
msgid "Urban Dictionary"
3184
msgstr "القاموس المتمدّن"
3186
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3188
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3189
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
3191
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3193
msgid "U.S. Patent Database"
3194
msgstr "قاعدة بيانات براءات الاختراعات الأمريكية"
3196
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3199
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3200
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3202
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3203
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3205
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3208
msgstr "فيديو Vimeo"
3210
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3212
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3213
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
3215
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3220
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3223
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3224
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3226
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3227
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3229
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3234
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3236
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3237
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3241
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3242
msgstr "قاموس ميريام ويبستر"
3244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3246
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3247
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3257
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3258
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
3260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3262
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3263
msgstr "ويكيبيديا الموسوعة الحرّة"
3265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3267
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3268
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3272
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3273
msgstr "القاموس المجاني Wiktionary"
3275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3277
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3278
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3280
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3282
msgid "Wolfram Alpha"
3283
msgstr "ولفرام ألفا"
3285
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3287
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3288
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
3290
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3292
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3293
msgstr "القاموس الإنجليزي من WordReference.com"
3295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3297
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3298
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3308
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3309
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3311
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3312
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3314
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3316
msgid "Yahoo Images"
3319
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3322
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3323
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3325
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3326
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3328
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3331
msgstr "ياهو المحلي"
3333
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3336
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3338
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3342
msgid "Yahoo Shopping"
3345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3348
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3349
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3350
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3352
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3353
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3354
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3356
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3364
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3365
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3367
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3368
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3370
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3377
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3378
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3380
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3382
msgid "LocalDomainFilter"
3383
msgstr "مرشح المجال المحلي"
3385
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3387
msgid "ShortURIFilter"
3388
msgstr "مرشح الرابط القصير"
3390
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3392
msgid "Wallet Server"
3393
msgstr "خادم المحفظة"
3395
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3397
msgid "Wallet Server"
3398
msgstr "خادم المحفظة"
3400
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3405
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3410
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3412
msgid "Needs password"
3413
msgstr "يحتاج كلمة السر"
3415
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3417
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3418
msgstr "مراقب محفظة كدي يطلب كلمة سر"
3420
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3425
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3427
msgid "United Arab Emirates"
3428
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
3430
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3435
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3437
msgid "Antigua and Barbuda"
3438
msgstr "أنتيغا وباربودا"
3440
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3445
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3450
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3455
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3457
msgid "Netherlands Antilles"
3458
msgstr "جزر الأنتيل الهولندية"
3460
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3465
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3470
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3472
msgid "American Samoa"
3473
msgstr "ساموا الأمريكية"
3475
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3480
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3485
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3490
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3492
msgid "Åland Islands"
3495
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3500
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3502
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3503
msgstr "البوسنة والهرسك"
3505
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3510
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3515
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3520
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3522
msgid "Burkina Faso"
3523
msgstr "بوركينا فاسو"
3525
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3530
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3535
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3540
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3545
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
3547
msgid "Saint Barthélemy"
3550
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3555
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3557
msgid "Brunei Darussalam"
3558
msgstr "بروناي دار السلام"
3560
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3565
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3570
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3573
msgstr "جزر الباهاما"
3575
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3580
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3585
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3588
msgstr "روسيا البيضاء"
3590
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3595
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3600
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3603
msgstr "جزر الكاريبي"
3605
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3607
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3608
msgstr "جزر كوكوس (كيلينغ)"
3610
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3612
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3613
msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
3615
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3617
msgid "Africa, Central"
3618
msgstr "أفريقيا الوسطى"
3620
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3622
msgid "America, Central"
3623
msgstr "أمريكا الوسطى"
3625
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3627
msgid "Asia, Central"
3628
msgstr "آسيا الوسطى"
3630
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3632
msgid "Europe, Central"
3633
msgstr "أوروبا الوسطى"
3635
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3640
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3642
msgid "Central African Republic"
3643
msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى"
3645
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3650
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3655
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3657
msgid "Cote d'ivoire"
3660
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3662
msgid "Cook islands"
3665
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3670
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3675
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3680
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3685
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3690
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3695
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3698
msgstr "الرأس الأخضر"
3700
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3702
msgid "Christmas Island"
3703
msgstr "جزيرة عيد الميلاد"
3705
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3710
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3712
msgid "Czech Republic"
3713
msgstr "جمهورية التشيك"
3715
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3720
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3725
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3730
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3735
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3737
msgid "Dominican Republic"
3738
msgstr "جمهورية الدومينيكان"
3740
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3745
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3747
msgid "Africa, Eastern"
3748
msgstr "أفريقيا الشرقية"
3750
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3753
msgstr "آسيا الشرقية"
3755
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3757
msgid "Europe, Eastern"
3758
msgstr "أوروبا الشرقية"
3760
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3765
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3770
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3775
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3777
msgid "Western Sahara"
3778
msgstr "الصحراء الغربية"
3780
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3785
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3790
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3795
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3800
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3805
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3807
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3808
msgstr "جزر الفوكلاند (المالفيناس)"
3810
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3812
msgid "Micronesia, Federated States of"
3813
msgstr "دول مايكرونيزيا الإتحادية"
3815
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3817
msgid "Faroe Islands"
3820
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3825
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3830
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3832
msgid "United Kingdom"
3833
msgstr "المملكة المتحدة"
3835
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3840
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3845
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3847
msgid "French Guiana"
3848
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
3850
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
3858
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3863
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3868
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3873
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3878
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3883
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3886
msgstr "جزر جوادلوب"
3888
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3890
msgid "Equatorial Guinea"
3891
msgstr "غينيا الاستوائية"
3893
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3898
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3903
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3908
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3910
msgid "Guinea-Bissau"
3911
msgstr "غينيا بيساو"
3913
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3918
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3920
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3923
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3928
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3933
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3938
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3943
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3948
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3953
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3958
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
3963
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3968
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3973
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3978
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
3983
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
3988
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
3993
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
3998
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
4003
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
4008
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
4013
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
4018
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
4023
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4028
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4033
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4035
msgid "St. Kitts and Nevis"
4036
msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
4038
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4041
msgstr "كوريا الشمالية"
4043
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4046
msgstr "كوريا الجنوبية"
4048
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4053
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4055
msgid "Cayman Islands"
4056
msgstr "جزر الكايمان"
4058
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4063
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4068
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4073
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4078
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4080
msgid "Liechtenstein"
4083
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4088
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4093
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4098
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4103
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4108
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4113
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4118
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4123
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4128
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4133
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4136
msgstr "الجبل الأسود"
4138
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
4141
#| msgid "San Marino"
4143
msgid "Saint Martin"
4144
msgstr "سان مارينو "
4146
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4151
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4153
msgid "Marshall Islands"
4156
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4159
msgstr "الشرق الأوسط"
4161
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4166
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4171
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4176
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4181
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4183
msgid "Macau SAR(China)"
4186
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
4189
#| msgid "Marshall Islands"
4191
msgid "Northern Mariana Islands"
4194
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4199
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4204
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4209
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4214
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4219
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4222
msgstr "جزر المالديف"
4224
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4229
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4234
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4239
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4244
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4249
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4251
msgid "New Caledonia"
4252
msgstr "كاليدوينا الجديدة"
4254
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4259
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4261
msgid "Norfolk Island"
4262
msgstr "جزيرة نورفولك"
4264
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4269
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4274
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4279
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4284
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4286
msgid "Africa, Northern"
4287
msgstr "أفريقيا الشمالية"
4289
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4291
msgid "America, North"
4292
msgstr "أمريكا الشمالية"
4294
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4296
msgid "Europe, Northern"
4297
msgstr "أوروبا الشمالية"
4299
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4304
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4309
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4314
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4319
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4324
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4329
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4334
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4339
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4341
msgid "French Polynesia"
4342
msgstr "بولينسيا الفرنسية"
4344
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4346
msgid "Papua New Guinea"
4347
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
4349
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4354
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4359
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4364
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4366
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4367
msgstr "سان بيار وميكلون"
4369
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4372
msgstr "جزر بيتكيرن"
4374
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4379
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4381
msgid "Palestinian Territory"
4382
msgstr "الأراضي الفلسطينية"
4384
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4389
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4394
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4399
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4404
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4409
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4414
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4419
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4424
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4429
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4431
msgid "Saudi Arabia"
4432
msgstr "المملكة العربية السعودية"
4434
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4436
msgid "Solomon Islands"
4439
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4444
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4449
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4454
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4459
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4461
msgid "Saint Helena"
4464
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4469
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4474
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4476
msgid "Sierra Leone"
4479
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4482
msgstr "سان مارينو "
4484
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4489
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4494
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4496
msgid "Africa, Southern"
4497
msgstr "أفريقيا الجنوبية"
4499
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4501
msgid "America, South"
4502
msgstr "أمريكا الجنوبية"
4504
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4507
msgstr "آسيا الجنوبية"
4509
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4511
msgid "Asia, South-East"
4512
msgstr "آسيا الجنوبية الشرقية"
4514
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4516
msgid "Europe, Southern"
4517
msgstr "أوروبا الجنوبية"
4519
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4524
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4526
msgid "Sao Tome and Principe"
4527
msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
4529
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4534
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4539
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4544
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4546
msgid "Turks and Caicos Islands"
4547
msgstr "جزر تركس وكايكوس"
4549
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4554
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4559
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4564
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4569
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4574
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4577
msgstr "تيمور الشرقية"
4579
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4581
msgid "Turkmenistan"
4584
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4589
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4594
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4597
msgstr "تيمور الشرقية"
4599
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4604
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4606
msgid "Trinidad and Tobago"
4607
msgstr "ترينيداد وتوباغو"
4609
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4614
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4619
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4621
msgid "Tanzania, United Republic of"
4622
msgstr "جمهورية تنزانيا المتحدة"
4624
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4629
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4634
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4636
msgid "United States of America"
4637
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
4639
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4644
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4649
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4651
msgid "Vatican City"
4652
msgstr "مدينة الفاتيكان"
4654
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4656
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4657
msgstr "سانت فنسينت والجرينادنيز"
4659
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4664
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4666
msgid "Virgin Islands, British"
4667
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"
4669
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4671
msgid "Virgin Islands, U.S."
4672
msgstr "الجزر العذراء الأمريكية"
4674
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4679
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4684
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4686
msgid "Africa, Western"
4687
msgstr "أفريقيا الغربية"
4689
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4691
msgid "Europe, Western"
4692
msgstr "أوروبا الغربية"
4694
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4696
msgid "Wallis and Futuna"
4697
msgstr "والس وفوتونا"
4699
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4704
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4709
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4714
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4716
msgid "South Africa"
4717
msgstr "جنوب أفريقيا"
4719
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4724
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4729
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4731
msgid "Andorran Franc"
4732
msgstr "الفرنك الأندوري"
4734
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4736
msgid "Andorran Peseta"
4737
msgstr "البيزيتا الأندورية"
4739
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4741
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4742
msgstr "الدرهم الإماراتي"
4744
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4745
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4747
msgid "Afghan Afghani"
4748
msgstr "الأفغاني الأفغانستاني"
4750
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4752
msgid "Albanian Lek"
4753
msgstr "الليك الألباني"
4755
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4757
msgid "Armenian Dram"
4758
msgstr "الدرام الأرميني"
4760
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4762
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4763
msgstr "غلدر جزر الأنتيل الهولندية"
4765
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4767
msgid "Angolan Kwanza"
4768
msgstr "الكوانزا الأنغولي"
4770
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4772
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4773
msgstr "الكوانزا الأنغولي الجديد"
4775
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4777
msgid "Argentine Peso"
4778
msgstr "البيزو الأرجنتيني"
4780
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4782
msgid "Austrian Schilling"
4783
msgstr "الشيلن النمساوي"
4785
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4787
msgid "Australian Dollar"
4788
msgstr "الدولار الأسترالي"
4790
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4792
msgid "Aruban Florin"
4793
msgstr "الفلورن الأروبي"
4795
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4796
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4798
msgid "Azerbaijani Manat"
4799
msgstr "المانات الأذربيجاني"
4801
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4803
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4804
msgstr "مارك البوسنة والهرسك القابل للتحويل"
4806
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4808
msgid "Barbados Dollar"
4809
msgstr "الدولار الباربادوسي"
4811
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4813
msgid "Bangladeshi Taka"
4814
msgstr "التاكا البنغلاديشي"
4816
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4818
msgid "Belgian Franc"
4819
msgstr "الفرنك البلجيكي"
4821
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4823
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4824
msgstr "الليف البلغاري (حتى 1999)"
4826
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4828
msgid "Bulgarian Lev"
4829
msgstr "الليف البلغاري"
4831
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4833
msgid "Bahraini Dinar"
4834
msgstr "الدينار البحريني"
4836
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4838
msgid "Burundian Franc"
4839
msgstr "الفرنك البورندي"
4841
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4843
msgid "Bermuda Dollar"
4844
msgstr "الدولار البرمودي"
4846
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4848
msgid "Brunei Dollar"
4849
msgstr "الدولار البرونايوني"
4851
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4853
msgid "Bolivian Boliviano"
4854
msgstr "البوليفيانو البوليفي"
4856
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4858
msgid "Bolivian Mvdol"
4859
msgstr "المفدول البوليفي"
4861
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4863
msgid "Brazilian Real"
4864
msgstr "الريال البرازيلي"
4866
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4868
msgid "Bahamian Dollar"
4869
msgstr "الدولار البهامي"
4871
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4873
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4874
msgstr "النغولترم البوتاني"
4876
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4878
msgid "Botswana Pula"
4879
msgstr "البيولا البوتسوانية"
4881
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4883
msgid "Belarusian Ruble"
4884
msgstr "الروبل البلاروسي"
4886
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4888
msgid "Belize Dollar"
4889
msgstr "الدولار البليزي"
4891
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4893
msgid "Canadian Dollar"
4894
msgstr "الدولار الكندي"
4896
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4898
msgid "Congolese Franc"
4899
msgstr "الفرنك الكنغولي"
4901
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4904
msgstr "الفرنك السويسري"
4906
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4908
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4909
msgstr "وحدة التنمية التشيلية"
4911
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4913
msgid "Chilean Peso"
4914
msgstr "البيزو التشيلي"
4916
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4918
msgid "Chinese Yuan"
4919
msgstr "اليوان الصيني"
4921
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4923
msgid "Colombian Peso"
4924
msgstr "البيزو الكولومبي"
4926
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4928
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4929
msgstr "وحدة القيمة الحقيقية الكولومبية"
4931
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4933
msgid "Costa Rican Colon"
4934
msgstr "الكولون الكوستاريكي"
4936
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4938
msgid "Cuban Convertible Peso"
4939
msgstr "البيزو الكوبي القابل للتحويل"
4941
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4944
msgstr "البيزو الكوبي"
4946
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4948
msgid "Cape Verde Escudo"
4949
msgstr "اسكودو الرأس الأخضر"
4951
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4953
msgid "Cypriot Pound"
4954
msgstr "الجنيه القبرصي"
4956
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4958
msgid "Czech Koruna"
4959
msgstr "الكرونة التشيكية"
4961
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4964
msgstr "المارك الألماني"
4966
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4968
msgid "Djibouti Franc"
4969
msgstr "الفرنك الجيبوتي"
4971
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4973
msgid "Danish Krone"
4974
msgstr "الكرون الدنماركي"
4976
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4978
msgid "Dominican Peso"
4979
msgstr "البيزو الدومينيكاني"
4981
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4983
msgid "Algerian Dinar"
4984
msgstr "الدينار الجزائري"
4986
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4988
msgid "Estonian Kroon"
4989
msgstr "الكرون الاستوني"
4991
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
4993
msgid "Egyptian Pound"
4994
msgstr "الجنيه المصري"
4996
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
4998
msgid "Eritrean Nakfa"
4999
msgstr "النقفة الإرتيري"
5001
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
5003
msgid "Spanish Peseta"
5004
msgstr "البيزيتا الإسبانية"
5006
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
5008
msgid "Ethiopian Birr"
5009
msgstr "البير الإثيوبي"
5011
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
5016
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
5018
msgid "Finnish Markka"
5019
msgstr "المارك الفنلندي"
5021
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
5023
msgid "Fijian Dollar"
5024
msgstr "الدولار الفيجي"
5026
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5028
msgid "Falkland Islands Pound"
5029
msgstr "جنيه جزر الفوكلاند"
5031
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5033
msgid "French Franc"
5034
msgstr "الفرنك الفرنسي"
5036
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5038
msgid "British Pound Sterling"
5039
msgstr "الجنيه الإسترليني"
5041
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5043
msgid "Georgian Lari"
5044
msgstr "اللاري الجورجي"
5046
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5048
msgid "Ghanaian Cedi"
5049
msgstr "السيدي الغاني"
5051
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5056
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5058
msgid "Gibraltar Pound"
5059
msgstr "جنيه جبل طارق"
5061
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5063
msgid "Gambian Dalasi"
5064
msgstr "الدالاسي الغامبي"
5066
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5068
msgid "Guinean Franc"
5069
msgstr "الفرنك الغيني"
5071
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5073
msgid "Greek Drachma"
5074
msgstr "الدراخما اليونانية"
5076
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5078
msgid "Guatemalan Quetzal"
5079
msgstr "الكِتزال الغواتيمالي"
5081
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5083
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5084
msgstr "بيزو غينيا بيساو"
5086
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5088
msgid "Guyanese Dollar"
5089
msgstr "الدولار الغوياني"
5091
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5093
msgid "Hong Kong Dollar"
5094
msgstr "دولار هونغ كونغ"
5096
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5098
msgid "Honduran Lempira"
5099
msgstr "اللمبيرا الهندوراسية"
5101
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5103
msgid "Croatian Kuna"
5104
msgstr "الکونا الكرواتي"
5106
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5108
msgid "Haitian Gourde"
5109
msgstr "الجوردة الهايتية"
5111
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5113
msgid "Hungarian Forint"
5114
msgstr "الفورنت الهنغاري"
5116
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5118
msgid "Indonesian Rupiah"
5119
msgstr "الروبِيّة الإندونيسية"
5121
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5124
msgstr "الجنيه الأيرلندي"
5126
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5128
msgid "Israeli New Sheqel"
5129
msgstr "الشيكل الإسرائيلي الجديد"
5131
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5133
msgid "Indian Rupee"
5134
msgstr "الروبية الهندية"
5136
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5139
msgstr "الدینار العراقي"
5141
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5143
msgid "Iranian Rial"
5144
msgstr "الريال الإيراني"
5146
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5148
msgid "Icelandic Krona"
5149
msgstr "الكرونا الأيسلندية"
5151
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5153
msgid "Italian Lira"
5154
msgstr "الليرة الإيطالية"
5156
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5158
msgid "Jamaican Dollar"
5159
msgstr "الدولار الجامايكي"
5161
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5163
msgid "Jordanian Dinar"
5164
msgstr "الدينار الأردني"
5166
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5168
msgid "Japanese Yen"
5169
msgstr "الين الياباني"
5171
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5173
msgid "Kenyan Shilling"
5174
msgstr "الشيلن الكيني"
5176
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5178
msgid "Kyrgyzstani Som"
5179
msgstr "السوم القيرغيزستاني"
5181
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5183
msgid "Cambodian Riel"
5184
msgstr "الريال الكمبودي"
5186
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5188
msgid "Comorian Franc"
5189
msgstr "الفرنك القمري"
5191
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5193
msgid "North Korean Won"
5194
msgstr "كوريا الشمالية"
5196
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5198
msgid "South Korean Won"
5199
msgstr "كوريا الجنوبية"
5201
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5203
msgid "Kuwaiti Dinar"
5204
msgstr "الدينار الكويتي"
5206
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5208
msgid "Cayman Islands Dollar"
5209
msgstr "دولار جزر كايمان"
5211
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5213
msgid "Kazakhstani Tenge"
5214
msgstr "التينج الكازاخستاني"
5216
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5219
msgstr "الكيب اللاوسي"
5221
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5223
msgid "Lebanese Pound"
5224
msgstr "الليرة اللبنانية"
5226
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5228
msgid "Sri Lankan Rupee"
5229
msgstr "الروبية السريلانكية"
5231
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5233
msgid "Liberian Dollar"
5234
msgstr "الدولار الليبيري"
5236
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5238
msgid "Lesotho Loti"
5239
msgstr "اللوتي الليسوتوي"
5241
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5243
msgid "Lithuanian Litas"
5244
msgstr "الليتاس اللتواني"
5246
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5248
msgid "Luxembourgish Franc"
5249
msgstr "الفرنك اللوكسبورغي"
5251
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5253
msgid "Latvian Lats"
5254
msgstr "اللاتس اللاتفي"
5256
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5258
msgid "Libyan Dinar"
5259
msgstr "الدينار الليبي"
5261
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5263
msgid "Moroccan Dirham"
5264
msgstr "الدرهم المغربي"
5266
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5268
msgid "Moldovan Leu"
5269
msgstr "الليو الملدوفي"
5271
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5273
msgid "Malagasy Ariary"
5274
msgstr "الأرياري الملغاسي"
5276
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5278
msgid "Malagasy Franc"
5279
msgstr "الفرنك المدغشقري"
5281
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5283
msgid "Macedonian Denar"
5284
msgstr "الدينار المقدوني"
5286
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5289
msgstr "الفرنك المالي"
5291
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5294
msgstr "الكيات الميانماري"
5296
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5298
msgid "Mongolian Tugrik"
5299
msgstr "التوغريك المنغولي"
5301
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5303
msgid "Macanese Pataca"
5304
msgstr "الباتاكا المكاوية"
5306
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5308
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5309
msgstr "الأوقية الموريتانية"
5311
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5313
msgid "Maltese Lira"
5314
msgstr "الليرة المالطية"
5316
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5318
msgid "Mauritius Rupee"
5319
msgstr "الروبية الموريشيوسية"
5321
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5323
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5324
msgstr "الروفية المالديفية"
5326
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5328
msgid "Malawian Kwacha"
5329
msgstr "الكواتشا الملاوية"
5331
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5333
msgid "Mexican Peso"
5334
msgstr "البيزو المكسيكي"
5336
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5338
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5339
msgstr "وحدة الإنعكاس المكسيكية"
5341
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5343
msgid "Malaysian Ringgit"
5344
msgstr "الرينغيت الماليزي"
5346
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5347
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5349
msgid "Mozambican Metical"
5350
msgstr "الميتيكال موزمبيقي"
5352
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5354
msgid "Namibian Dollar"
5355
msgstr "الدولار النامبي"
5357
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5359
msgid "Nigerian Naira"
5360
msgstr "النيرة النيجيرية"
5362
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5364
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5365
msgstr "القرطبة النيكاراجوية الذهبية"
5367
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5369
msgid "Netherlands Guilder"
5370
msgstr "الغلدر الهولندي"
5372
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5374
msgid "Norwegian Krone"
5375
msgstr "الكرونة النروجية"
5377
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5379
msgid "Nepalese Rupee"
5380
msgstr "الروبية النيبالية"
5382
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5384
msgid "New Zealand Dollar"
5385
msgstr "الدولار النيوزيلندي"
5387
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5390
msgstr "الريال العُماني"
5392
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5394
msgid "Panamanian Balboa"
5395
msgstr "البالبوا البنمية"
5397
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5399
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5400
msgstr "السول البيروفي الجديد"
5402
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5404
msgid "Papua New Guinean Kina"
5405
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
5407
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5409
msgid "Philippine Peso"
5410
msgstr "البيزو الفلبيني"
5412
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5414
msgid "Pakistan Rupee"
5415
msgstr "الروبية الباكستانية"
5417
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5419
msgid "Polish Zloty"
5420
msgstr "الزلوتي البولندي"
5422
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5424
msgid "Portuguese Escudo"
5425
msgstr "الإسكودو البرتغالي"
5427
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5429
msgid "Paraguayan Guarani"
5430
msgstr "الغواراني الباراجواني"
5432
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5434
msgid "Qatari Riyal"
5435
msgstr "الريال القطري"
5437
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5439
msgid "Romanian Leu A/05"
5440
msgstr "الليو الروماني (حتى 2005)"
5442
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5444
msgid "Romanian Leu"
5445
msgstr "الليو الروماني"
5447
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5449
msgid "Serbian Dinar"
5450
msgstr "الدينار الصربي"
5452
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5454
msgid "Russian Ruble"
5455
msgstr "الروبل الروسي"
5457
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5459
msgid "Russian Ruble A/97"
5460
msgstr "الروبل الروسي (حتى 1997)"
5462
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5464
msgid "Rwandan Franc"
5465
msgstr "الفرنك الرواندي"
5467
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5470
msgstr "الريال السعودي"
5472
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5474
msgid "Solomon Islands Dollar"
5475
msgstr "دولار جزر سليمان"
5477
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5479
msgid "Seychellois Rupee"
5480
msgstr "الروبية السيشيلية"
5482
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5484
msgid "Sudanese Dinar"
5485
msgstr "الدينار السوداني"
5487
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5489
msgid "Sudanese Pound"
5490
msgstr "الجنيه السوداني"
5492
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5494
msgid "Swedish Krona"
5495
msgstr "الكرونة السويدية"
5497
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5499
msgid "Singapore Dollar"
5500
msgstr "الدولار السنغافوري"
5502
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5504
msgid "Saint Helena Pound"
5505
msgstr "دولار سانت هيلينا"
5507
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5509
msgid "Slovenian Tolar"
5510
msgstr "التولار السلوفيني"
5512
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5514
msgid "Slovak Koruna"
5515
msgstr "الكرونة السلوفاكية"
5517
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5519
msgid "Sierra Leonean Leone"
5520
msgstr "الليون السيراليوني"
5522
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5524
msgid "Somali Shilling"
5525
msgstr "الشيلن الصومالي"
5527
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5529
msgid "Surinamese Dollar"
5530
msgstr "الدولار السورينامي"
5532
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5534
msgid "Surinamese Guilder"
5535
msgstr "الغلدر السورينامي"
5537
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5539
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5540
msgstr "دوبرا ساو تومي وبرينسيبي"
5542
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5544
msgid "Salvadoran Colon"
5545
msgstr "الكولن السلفادوري"
5547
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5549
msgid "Syrian Pound"
5550
msgstr "الليرة السورية"
5552
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5554
msgid "Swazi Lilangeni"
5555
msgstr "الليلانجني السوازيلندي"
5557
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5560
msgstr "البات التايلندي"
5562
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5564
msgid "Tajikistani Somoni"
5565
msgstr "الساماني الطاجيكي"
5567
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5569
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5570
msgstr "المانات التركماني القديم"
5572
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5574
msgid "Turkmenistani Manat"
5575
msgstr "المانات التركماني"
5577
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5579
msgid "Tunisian Dinar"
5580
msgstr "الدينار التونسي"
5582
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5584
msgid "Tongan Pa'anga"
5585
msgstr "البانجا التونجية"
5587
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5589
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5590
msgstr "الاسكودو التيموري البرتغالي"
5592
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5594
msgid "Turkish Lira A/05"
5595
msgstr "الليرة التركية"
5597
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5599
msgid "Turkish Lira"
5600
msgstr "الليرة التركية"
5602
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5604
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5605
msgstr "دولار ترينيداد وتوباغو"
5607
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5609
msgid "New Taiwan Dollar"
5610
msgstr "الدولار التايواني الجديد"
5612
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5614
msgid "Tanzanian Shilling"
5615
msgstr "الشيلن التنزاني"
5617
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5619
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5620
msgstr "الهريفنا الأوكرانية"
5622
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5624
msgid "Ugandan Shilling"
5625
msgstr "الشيلن الأوغندي"
5627
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5629
msgid "United States Dollar"
5630
msgstr "الدولار الأمريكي"
5632
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5634
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5635
msgstr "الدولار الأمريكي (اليوم التالي)"
5637
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5639
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5640
msgstr "الدولار الأمريكي (نفس اليوم)"
5642
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5644
msgid "Uruguayan Peso"
5645
msgstr "البيزو الأوروغواياني"
5647
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5649
msgid "Uzbekistan Som"
5650
msgstr "السوم الأوزبكستاني"
5652
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5654
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5655
msgstr "البوليفار الفنزويلي القوي"
5657
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5659
msgid "Vietnamese Dong"
5660
msgstr "الدونغ الفيتنامي"
5662
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5664
msgid "Vanuatu Vatu"
5665
msgstr "الفاتو الفانواتوي"
5667
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5670
msgstr "التالا الساموائية"
5672
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5674
msgid "Central African CFA Franc"
5675
msgstr "الفرنك الوسط أفريقي"
5677
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5682
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5687
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5689
msgid "East Caribbean Dollar"
5690
msgstr "جزر الكاريب"
5692
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5694
msgid "West African CFA Franc"
5695
msgstr "الفرنك الغرب أفريقي"
5697
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5702
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5707
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5708
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5713
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5716
msgstr "الريال اليمني"
5718
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5720
msgid "Yugoslav Dinar"
5721
msgstr "الدينار اليوغوسلافي"
5723
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5725
msgid "South African Rand"
5726
msgstr "الراند الجنوب أفريقي"
5728
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5730
msgid "Zambian Kwacha"
5731
msgstr "الكواتشا الزامبي"
5733
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5735
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5736
msgstr "الدولار الزمبابويّ (حتى 2006)"
5738
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5740
msgid "Zimbabwean Dollar"
5741
msgstr "الدولار الزمبابويّ"
5743
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5745
msgid "Internal Services"
5746
msgstr "الخدمات الداخلية"
5748
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5749
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5754
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5755
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5760
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5761
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5763
msgid "Web Development"
5764
msgstr "تطوير الوِب"
5766
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5769
msgstr "محررات النصوص"
5771
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5772
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5777
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5782
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5787
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5789
msgid "Miscellaneous"
5792
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5797
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5799
msgid "Teaching Tools"
5800
msgstr "أدوات التدريس"
5802
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5807
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5810
msgstr "ألعاب الألواح"
5812
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5815
msgstr "ألعاب الورق"
5817
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5818
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5823
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5825
msgid "Games for Kids"
5826
msgstr " ألعاب للأطفال"
5828
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5831
msgstr "ألعاب منطقية"
5833
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5835
msgid "Rogue-like Games"
5836
msgstr "ألعاب على غرار Rogue"
5838
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5840
msgid "Tactics & Strategy"
5841
msgstr "الألعاب التكتيكية والإستراتيجية"
5843
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5844
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5849
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5850
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5855
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5856
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5858
msgid "Terminal Applications"
5859
msgstr "تطبيقات طرفية"
5861
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5866
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5868
msgid "More Applications"
5869
msgstr "المزيد من التطبيقات"
5871
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5872
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5873
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5876
msgstr "الوسائط المتعددة"
5878
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5879
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5884
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5886
msgid "Science & Math"
5887
msgstr "العلوم والرياضيات"
5889
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5890
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5895
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5900
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5902
msgid "Lost & Found"
5905
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5906
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5907
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5909
msgid "Accessibility"
5910
msgstr "إتاحة الوصول"
5912
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5913
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5915
msgid "Accessibility"
5916
msgstr "إتاحة الوصول"
5918
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5923
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5928
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5929
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
5934
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
5937
msgstr "أدوات خدمية"
5939
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
5944
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
5949
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5952
msgstr "الأجهزة الطرفية"
5954
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
5957
msgstr "الأجهزة الطرفية"
5959
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5962
msgstr "مدير المعلومات الشخصي"
5964
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
5967
msgstr "مدير المعلومات الشخصي"
5969
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5972
msgstr "أدوات إكس الخدميّة"
5974
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
5976
msgid "X Window Utilities"
5977
msgstr "أدوات خدمية لنوافذ إكس"
5979
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5981
msgid "Desktop Search"
5982
msgstr "بحث سطح المكتب"
5984
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
5986
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5987
msgstr "ضبط خادم نبومك/ستريجي"
5989
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5991
msgid "Nepomuk Search Module"
5992
msgstr "وحدة بحث نبومك"
5994
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
5997
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5998
msgstr "الوحدة المساعدة لدخل وخرج كدي لضمان التحديث التلقائي للوائح بحث نِبوموك"
6000
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6002
msgid "Nepomuk Server"
6003
msgstr "خادم نيبموك"
6005
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
6007
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6008
msgstr "يوفر خادم نبومك خدمات تخزين ويتحكم بستريجي"
6010
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6012
msgid "Nepomuk Service"
6015
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
6018
#| msgid "Nepomuk Search Module"
6020
msgid "Nepomuk Backup"
6021
msgstr "وحدة بحث نبومك"
6023
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
6025
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
6028
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
6030
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
6033
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6035
msgid "NepomukFileWatch"
6036
msgstr "مراقب ملفات نبومك"
6038
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6040
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6041
msgstr "تقوم خدمة نبومك لمراقبة الملفات برصد أي تغير في الملفات."
6043
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6045
msgid "NepomukQueryService"
6046
msgstr "خدمة استعلام نبومك"
6048
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6051
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6052
msgstr "تقدم خدمة استعلام نبومك واجهة لمجلدات الاستعلام الموجودة مسبقا."
6054
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6056
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6057
msgstr "خدمة نبومك للتخزين القابل للإزالة"
6059
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6062
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6063
"on removable storage devices."
6065
"خدمة نِبوموك للتخزين القابل للإزالة, توفر الوصول إلى البيانات العامة لنِبوموك "
6066
"على أجهزة التخزين القابلة للإزالة"
6068
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6070
msgid "Nepomuk Data Storage"
6071
msgstr "مخزن بيانات نبومك"
6073
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6075
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6076
msgstr "خدمة تخزين بيانات نبومك الأساسية"
6078
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6080
msgid "Semantic Data Storage"
6081
msgstr "مخزن البيانات الدلالية"
6083
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6085
msgid "Semantic Desktop"
6086
msgstr "سطح المكتب الدلالي"
6088
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6090
msgid "Failed to start Nepomuk"
6091
msgstr "فشل تشغيل نِيبوموك"
6093
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6095
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6096
msgstr "لم يمكن بِدؤ نظام نِبوموك لسطح المكتب الدلالي"
6098
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6100
msgid "Converting Nepomuk data"
6101
msgstr "تحويل بيانات نبومك"
6103
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6105
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6106
msgstr "تم تحويل كامل بيانات نبومك إلى منتهى خلفي جديد للتخزين"
6108
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6110
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6111
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك"
6113
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6115
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6116
msgstr "فشلت علمية تحويل بيانات نبومك إلى منتهى خلفي جديد"
6118
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6120
msgid "Converting Nepomuk data done"
6121
msgstr "انتهت عملية تحويل بيانات نبومك"
6123
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6125
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6126
msgstr "حولت بيانات نبومك بنجاح إلى منتهى خلفي جديد"
6128
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6130
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6131
msgstr "خدمة ستريجي نبومك"
6133
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6136
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6139
"خدمة نبومك المتحكمة بمراقب ستريجي الذي يفهرس ملفات سطح المكتب على سبيل المثال"
6141
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6143
msgid "Desktop Search"
6144
msgstr "بحث سطح المكتب"
6146
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6148
msgid "Initial Indexing started"
6149
msgstr "بدأت الفهرسة الأولية"
6151
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6153
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6154
msgstr "بدات سراتجي في الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
6156
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6158
msgid "Initial Indexing finished"
6159
msgstr "الفهرسة الأولية انتهت"
6161
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6164
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6165
msgstr "انتهت سراتجي من الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
6167
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6169
msgid "Indexing suspended"
6170
msgstr "الفهرسة عُلّقت"
6172
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6174
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6175
msgstr "خدمة البحث علّقت فهرسة الملفات"
6177
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6179
msgid "Indexing resumed"
6180
msgstr "الفهرسة استأنفت"
6182
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6184
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6185
msgstr "استأنفت علمية الفهرسة"
6187
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6192
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6194
msgid "Sound and Video Configuration"
6195
msgstr "ضبط الصوت و الفيديو"
6197
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6202
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6204
msgid "Xine Backend Configuration"
6205
msgstr "ضبط المنتهى الخلفي لـ Xine"
6207
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6209
msgid "Sound Policy"
6210
msgstr "سياسة الصوت"
6212
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6214
msgid "Provides sound system policy to applications"
6215
msgstr "يوفر سياسة نظام الصوت للبرامج"
6217
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6219
msgid "KDE Multimedia Backend"
6220
msgstr "المنتهى الخلفي للوسائط المتعددة في كدي"
6222
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6224
msgid "Multimedia System"
6225
msgstr "نظام الوسائط المتعددة"
6227
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6229
msgid "Audio Output Device Changed"
6232
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6234
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6237
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6240
msgstr "ألوان كيدي العالية"
6242
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6244
msgid "Fallback icon theme"
6245
msgstr "سمة أيقونات احتياطية"
6247
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6250
#| msgid "Newspaper Activity"
6252
msgid "Newspaper Layout"
6253
msgstr "نشاط الجريدة"
6255
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6257
#| msgctxt "Comment"
6258
#| msgid "An activity that puts widgets on two columns"
6260
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6261
msgstr "نشاط يضع الودجات في عمودين"
6263
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6265
msgid "plasma-kpart"
6268
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6270
msgid "Save remote widgets' policies"
6271
msgstr "احفظ سياسات الودجات البعيدة"
6273
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6274
msgctxt "Description"
6275
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6276
msgstr "يمنع النظام من حفظ سياسات ودجات بلازما البعيدة"
6278
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6281
#| msgid "Java & JavaScript"
6283
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6284
msgstr "جافا وجافا سكريبت"
6286
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6289
#| msgid "Java & JavaScript"
6291
msgid "Javascript Addon"
6292
msgstr "جافا وجافا سكريبت"
6294
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6296
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6299
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6301
msgid "Declarative widget"
6304
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6306
#| msgctxt "Comment"
6307
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6309
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6310
msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
6312
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6314
msgid "JavaScript Widget"
6315
msgstr "ودجة جافا سكربت"
6317
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6319
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6320
msgstr "ودجة بلازما أصلية كتبت بجافا سكربت"
6322
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6324
msgid "JavaScript DataEngine"
6325
msgstr "مشغل جافا سكربت"
6327
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6329
msgid "JavaScript Runner"
6330
msgstr "مشغل جافا سكربت"
6332
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6334
msgid "JavaScript Runner"
6335
msgstr "مشغل جافا سكربت"
6337
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6342
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6344
msgid "Windows Platform Manager"
6345
msgstr "مدير منصة الويندوز"
6347
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6349
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6350
msgstr "قائمة K نمط وندوز"
6352
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6354
msgid "Shortcut icon support"
6355
msgstr "دعم أيقونات الإختصارات"
6357
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6359
msgid "Audio Preview"
6362
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6364
msgid "Image Displayer"
6367
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6369
msgid "Drive Ejector"
6370
msgstr "مُخرج السوّاقات"
6372
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6374
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6375
msgstr "تحرر السواقات تلقائياً عنج ضغط زر الإخراج الخاص بهن"
6377
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6378
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6380
msgid "Removable Devices"
6381
msgstr "أجهزة قابلة للإزالة"
6383
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6385
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6386
msgstr "اضبط المعالجة التلقائية لوسائط التخزين القابلة للإزالة"
6388
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6390
msgid "Removable Device Automounter"
6391
msgstr "المركب الآلي لأجهزة التخزين القابلة للإزالة"
6393
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6395
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6396
msgstr "يركب الأجهزة تلقائياً عند الحاجة"
6398
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
6400
msgid "Network Status"
6401
msgstr "حالة الشبكة"
6403
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
6406
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
6407
"applications using the network."
6408
msgstr "يتابع حالة واجهات الشبكة ويوفر التنبيهات للتطبيقات التي تستخدم الشبكة"
6410
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6412
msgid "Hardware Detection"
6413
msgstr "اكتشاف العتاد"
6415
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6417
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6418
msgstr "يوفر واجهة المستخدم لأحداث العتاد"
6420
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6422
msgid "Free Space Notifier"
6423
msgstr "منبه المساحة الفارغة"
6425
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6427
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6428
msgstr "يحذر عندما توشك مساحة مجلد المنزل على النفاذ"
6430
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6432
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6433
msgstr "مراقب كدي لمنبه المساحة الفارغة"
6435
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6437
msgid "Low Disk Space"
6438
msgstr "مساحة القرص منخفضة"
6440
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
6441
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6443
msgid "Used for warning notifications"
6444
msgstr "يُستخدم للتنبيهات التحذيرية"
6446
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6448
msgid "Running low on disk space"
6449
msgstr "مساحة القرص منخفضة"
6451
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6453
msgid "You are running low on disk space"
6454
msgstr "إن مساحة التخزين المتوفرة على القرص توشك على النفاذ"
6456
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6458
msgid "KDE Accessibility Tool"
6459
msgstr "أداة كدي لإتاحة الوصول"
6461
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6463
msgid "A modifier key has become active"
6464
msgstr "تم تفعيل مفتاح مغيِّر"
6466
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6469
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6470
msgstr "مفتاح مغيِّر (شفت او كنترول) غيّر حالته وأصبح مفعلاً"
6472
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6474
msgid "A modifier key has become inactive"
6475
msgstr "تم إلغاء مفتاح مغيِّر"
6477
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6480
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6481
msgstr "مفتاح مغيِّر (شفت او كنترول) غيّر حالته وأصبح ملغى"
6483
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6485
msgid "A modifier key has been locked"
6486
msgstr "تم قفل مفتاح مغيِّر"
6488
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6491
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6492
"all of the following keypresses"
6493
msgstr "تم قفل مفتاح مغيِّر (شفت أو كنترول) وأصبح مفعّلاً لكل الكتابات التالية"
6495
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6497
msgid "A lock key has been activated"
6498
msgstr "تم تفعيل مفتاح قفل"
6500
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6503
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6505
msgstr "تغيرت حالة مفتاح قفل (Caps Lock أو Num Lock) وأصبح مفعلاً"
6507
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6509
msgid "A lock key has been deactivated"
6510
msgstr "تم إلغاء تفعيل مفتاح قفل"
6512
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6515
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6517
msgstr "تغيرت حالة مفتاح قفل (Caps Lock أو Num Lock) وألغي تفعيله"
6519
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6521
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6522
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المثبتة"
6524
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6526
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6527
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المثبتة"
6529
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6531
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6532
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح البطيئة"
6534
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6536
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6537
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح البطيئة"
6539
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6541
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6542
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المكررة"
6544
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6546
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6547
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل المفاتيح المكررة"
6549
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6551
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6552
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل فأرة لوحة المفاتيح"
6554
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6556
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6557
msgstr "تم تفعيل أو إلغاء تفعيل فأرة لوحة المفاتيح"
6559
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6561
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6562
msgstr "تحسين إمكانية الوصول للمعوقين"
6564
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6567
msgstr "البدء التلقائي"
6569
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6571
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6572
msgstr "أداة إعداد برامج بدء التشغيل"
6574
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6579
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6581
msgid "System Bell Configuration"
6582
msgstr "إعداد جرس النظام"
6584
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6589
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6591
msgid "Color settings"
6592
msgstr "إعدادات الألوان"
6594
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6597
msgstr "التاريخ و الوقت"
6599
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6601
msgid "Date and time settings"
6602
msgstr "إعدادات التاريخ و الوقت"
6604
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6606
msgid "Date and Time Control Module"
6607
msgstr "وحدة التحكم بالتاريخ والوقت"
6609
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6611
msgid "Save the date/time settings"
6612
msgstr "احفظ إعدادات التاريخ والوقت"
6614
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6615
msgctxt "Description"
6616
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6617
msgstr "إن سياسات النظام لا تسمح لك بحفظ إعدادات الوقت والتاريخ"
6619
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6624
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6626
msgid "Change the location important files are stored"
6627
msgstr "غيّر المكان المُستخدم لتخزين الملفات المهمة"
6629
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6631
msgid "Desktop Theme"
6632
msgstr "سمة سطح المكتب"
6634
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6636
msgid "Customize the desktop theme"
6637
msgstr "خصص عناصر السمة سطح المكتب بشكل منفرد"
6639
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6640
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6645
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6647
msgid "Font settings"
6648
msgstr "إعدادات الخطوط"
6650
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6655
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6656
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6658
msgid "Display Settings"
6659
msgstr "إعدادات العرض"
6661
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6663
msgid "Joystick settings"
6664
msgstr "إعدادات عصى الألعاب"
6666
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6669
msgstr "عصا الألعاب"
6671
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6674
#| msgid "Cursor Files"
6676
msgid "Cursor Theme"
6677
msgstr "ملفات المؤشرات"
6679
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6681
#| msgctxt "Comment"
6682
#| msgid "Customize the desktop theme"
6684
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6685
msgstr "خصص عناصر السمة سطح المكتب بشكل منفرد"
6687
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6692
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6694
msgid "Mouse settings"
6695
msgstr "إعدادات الفأرة"
6697
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6700
msgstr "لوحة المفاتيح"
6702
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6704
msgid "Keyboard settings"
6705
msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
6707
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6709
msgid "Keyboard Daemon"
6710
msgstr "مراقب لوحة المفاتيح"
6712
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6714
msgid "Keyboard Layout"
6715
msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
6717
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6719
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
6722
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6724
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6725
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح العمومية"
6727
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6729
msgid "Configuration of keybindings"
6730
msgstr "إعداد ارتباطات المفاتيح"
6732
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6734
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6735
msgstr "مبدئي كدي لـ3 مفاتيح مغيرة"
6737
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6739
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6740
msgstr "مبدئي كدي لـ4 مفاتيح مغيرة"
6742
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6747
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6750
msgstr "مخطط يونِكس"
6752
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6754
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6755
msgstr "مخطط ويندوز (بدون مفتاح Win)"
6757
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6759
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6760
msgstr "مخطط ويندوز (مع مفتاح Win)"
6762
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6764
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6765
msgstr "صانع النوافذ (3 مفاتيح مغيرة)"
6767
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6772
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6775
msgstr "عارض خطوط كيدي"
6777
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6778
msgctxt "GenericName"
6780
msgstr "عارض الخطوط"
6782
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6783
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6785
msgid "Font Installer"
6786
msgstr "مثبت الخطوط"
6788
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6790
msgid "Manage system-wide fonts."
6791
msgstr "أدر الخطوط على مستوى النظام"
6793
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6794
msgctxt "Description"
6795
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6796
msgstr "تعديل الخطوط على مستوى النظام يحتاج إلى تصريحات"
6798
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6800
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6801
msgstr "ثبت وعاين وغير الخطوط"
6803
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6806
msgstr "ملفات الخطوط"
6808
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6811
msgstr "عارض الخطوط"
6813
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6815
msgid "Install KDE Theme"
6816
msgstr "ثبّت سِمة لكدي"
6818
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6820
msgid "Theme Manager"
6821
msgstr "مدير السِمات"
6823
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6825
msgid "Manage global KDE visual themes"
6826
msgstr "ادر سمات كيدي المرئية العامة"
6828
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6830
msgid "Launch Feedback"
6831
msgstr "مبيّن الإطلاق"
6833
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6835
msgid "Choose application-launch feedback style"
6836
msgstr "اختر أسلوب مبيّن إطلاق التطبيقات"
6838
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6841
msgstr "ضبط شاشة كيدي"
6843
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6844
msgctxt "GenericName"
6845
msgid "Screen Resize & Rotate"
6846
msgstr "إعادة تحجيم وتدوير الشاشة"
6848
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6850
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6851
msgstr "لوحة تحكم لتغيير حجم واتجاه شاشات X"
6853
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6855
msgid "Display Management change monitor"
6856
msgstr "مراقب تغيرات إدارة العرض"
6858
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6860
msgid "Size & Orientation"
6861
msgstr "الحجم والاتجاه"
6863
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6865
msgid "Resize and Rotate your display"
6866
msgstr "غيّر حجم الشاشة ودوّرها"
6868
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6870
msgid "Screen Saver"
6871
msgstr "حافظة الشاشة"
6873
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6875
msgid "Screen Saver Settings"
6876
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
6878
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6881
msgstr "البطاقات الذكية"
6883
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6885
msgid "Configure smartcard support"
6886
msgstr "اضبط دعم البطاقات الذكية"
6888
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6890
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6891
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح القياسية"
6893
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6895
msgid "Configuration of standard keybindings"
6896
msgstr "ضبط الإختصارت القياسية"
6898
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6903
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6906
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6907
msgstr "يسمح بتعديل سلوك الودجات وتغيير الأسلوب لكدي"
6909
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6910
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6913
msgstr "مساحة العمل"
6915
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6917
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6918
msgstr "الإعدادات الشاملة لمساحة عمل بلازما"
6920
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
6922
msgid "Multiple Monitors"
6923
msgstr "شاشات متعددة"
6925
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
6927
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6928
msgstr "اضبط كدي لاستخدام شاشات متعددة"
6930
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
6935
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
6940
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6942
msgid "Night Rock by Tigert"
6943
msgstr "صخرة الليل إعداد Tigert"
6945
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
6950
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
6955
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6957
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6958
msgstr "الجدار الصخري 2 إعداد tigert"
6960
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
6965
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
6967
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6968
msgstr "الارض المجهولة إعداد Kirk Johnson"
6970
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
6972
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6973
msgstr "العالم المجهول إعداد Thorsten Scheuermann"
6975
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
6977
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6978
msgstr "الكوكب المجهول اعداد Hari Nair"
6980
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
6982
msgid "Login Manager Control Module"
6983
msgstr "وحدة التحكم بمدير الولوج"
6985
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
6987
msgid "Save the Login Manager settings"
6988
msgstr "احفظ إعدادات مدير الولوج"
6990
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
6991
msgctxt "Description"
6993
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6994
msgstr "تصريح المدير مطلوب لتغيير إعدادت مدير الولوج"
6996
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
6998
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6999
msgstr "أدر صور المستخدمين الظاهرة في مدير الولوج"
7001
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
7002
msgctxt "Description"
7004
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
7006
msgstr "تصريح المدير مطلوب لإدارة صور المستخدمين الظاهرة في مدير الولوج"
7008
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
7010
msgid "Manage themes for the Login Manager"
7011
msgstr "أدر سمات مدير الولوج"
7013
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
7014
msgctxt "Description"
7016
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
7018
msgstr "تصريح المدير مطلوب لإدارة سمات مدير الولوج"
7020
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
7022
msgid "Login Screen"
7023
msgstr "شاشة الولوج"
7025
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
7027
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7028
msgstr "اضبط مدير الولوج (KDM)"
7030
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
7035
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7038
msgstr "مدير النوافذ 9"
7040
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
7042
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7043
msgstr "محاكاة مدير نوافذ بلان 9 الإصدار 8-1/2"
7045
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7050
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7052
msgid "A minimalist window manager"
7053
msgstr "مدير نوافذ مختزل"
7055
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7060
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7063
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7064
"partial GNOME support"
7066
"مدير نوافذ مختزل بني على قاعدة AEWM وحُسّن بسطوح المكتب الإفتراضية وبدعم جزئي "
7069
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7074
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7076
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7077
msgstr "مدير نوافذ بمظهر وإحساس NEXTStep مبني على قاعدة FVWM"
7079
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7084
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7086
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7087
msgstr "مدير نوافذ مبني باستخدام GTK+ مع ميزة تجميع النوافذ"
7089
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7094
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7096
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7097
msgstr "مدير نوافذ مشابه لـ Amiga"
7099
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7104
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7106
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7107
msgstr "مدير نوافذ AfterStep ، مبني على مدير نوافذ الإصدار AfterStep 1.1"
7109
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7114
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7116
msgid "Highly configurable framework window manager"
7117
msgstr "إطار مدير نوافذ قابل للتخصيص"
7119
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7122
msgstr "الصندوق الأسود"
7124
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7126
msgid "A fast & light window manager"
7127
msgstr "مدير نوافذ خفيف وسريع"
7129
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7130
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7135
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7138
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7140
msgstr "بيئة سطح المكتب المشترك, بيئة سطح مكتب مملوكة شائعة"
7142
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7147
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7149
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7150
msgstr "مدير نوافذ كلود بالألسنة, TWM محسن بشاشات افتراضية وغيرها."
7152
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7157
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7159
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7161
"مدير النوافذ شزوام (ChezWam), مدير نوافذ مختزل مبني على مدير النوافذ الشرير "
7164
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7166
msgid "Enlightenment DR16"
7167
msgstr "Enlightenment DR16"
7169
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
7170
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7172
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7173
msgstr "مدير نوافذ غني جداً ويتقبل السمات"
7175
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7177
msgid "Enlightenment"
7178
msgstr "Enlightenment"
7180
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7185
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7187
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7188
msgstr "مدير نوافذ مختزل مبني على قاعدة AEWM"
7190
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7195
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7197
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7198
msgstr "مدير نوافذ قابل للتخصيص ذو استخدام منخفض للموارد مبني على Blackbox"
7200
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7205
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7207
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7208
msgstr "مدير النوافذ الخفيف والسريع مبني على قاعدة WM2"
7210
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7215
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7217
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7218
msgstr "مدير نوافذ مشابه لوندوز 95 مشتق من FVWM"
7220
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7225
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7227
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7229
"مدير نوافذ بسطوح مكتب افتراضية متوافق تماماً مع كتيب مصطلحات الاتصال بين "
7232
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7237
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7240
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7241
"desktop environment"
7242
msgstr "بيئة سطح مكتب مكتملة وحرة وسهلة الاستخدام"
7244
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7249
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7251
msgid "A lightweight window manager"
7252
msgstr "مدير نوافذ خفيف"
7254
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7259
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7261
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7262
msgstr "مدير نوافذ يشبه وندوز 95 وOS/2 وموتيف"
7264
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7269
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7271
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7273
"مدير نوافذ سهل الاستخدام بلوحة المفاتيح مع نوافذ مرصوفة مبني على قاعدة PWM"
7275
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7280
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7282
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7283
msgstr "مدير النوافذ لارس (Lars) المبني على قاعدة 9WM الداعم لرصف النوافذ"
7285
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7290
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7292
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7293
msgstr "مدير النوافذ خفيف الوزن. مدير نوافذ بحت غير قابل للتخصيص"
7295
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7300
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7302
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7303
msgstr "بيئة سطح مكتب X11 الخفيفة"
7305
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7308
msgstr "علبة الثقاب"
7310
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7312
msgid "A window manager for handheld devices"
7313
msgstr "مدير نوافذ للاجهزة المحمولة"
7315
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7320
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7322
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7323
msgstr "مدير نوافذ خفيف مبني باستخدام GTK2"
7325
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7330
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7332
msgid "The Motif Window Manager"
7333
msgstr "مدير نوافذ Motif"
7335
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7340
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7343
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7346
"مدير النوافذ الافتراضية أوبن لوك. مدير النوافذ OLWM محسن لمعالجة سطوح المكتب "
7349
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7354
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7356
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7357
msgstr "مدير النوافذ Open Look التقليدي"
7359
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7361
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7362
msgstr "مدير نوافذ خفيف مبني على Blackbox"
7364
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7369
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7371
msgid "A lightweight themeable window manager"
7372
msgstr "مدير نوافذ خفيف يتقبل السمات"
7374
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7379
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7381
msgid "An Imlib2 based window manager"
7382
msgstr "مدير نوافذ مبني على قاعدة Imlib2"
7384
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7389
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7392
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7393
msgstr "مدير نوافذ خفيف قادر على جمع النوافذ المتعددة في نافذة واحدة"
7395
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7400
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7402
msgid "A Windows 95 like window manager"
7403
msgstr "مدير نوافذ يشبه Windows 95"
7405
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7410
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7412
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7413
msgstr "مدير نوافذ بسيط يستخدم لوحة المفاتيح فقط مشابه لأداة سكرين (Screen)"
7415
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7420
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7422
msgid "A minimal but configurable window manager"
7423
msgstr "مدير نوافذ مختزل قابل للتخصيص"
7425
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7430
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7433
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7434
msgstr "مدير نوافذ قابل للتوسع والبرمجة بلغة مشابهة للغة لسب في إيماكس"
7436
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7441
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7443
msgid "The Tab Window Manager"
7444
msgstr "مدير النوافذ Tab"
7446
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7451
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7453
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7454
msgstr "بيئة سطح المكتب يونكس"
7456
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7461
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7463
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7464
msgstr "مدير النوافذ الافتراضي ذو الألسنة. TWM محسن بالشاشات الافتراضية وغيرها"
7466
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7471
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7474
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7477
"مدير النوافذ المبني على قاعدة 9WM, محسن بالشاشات الافتراضية وارتباطات لوحة "
7480
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7485
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7487
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7488
msgstr "مدير نوافذ كامل التحكم مبني على قاعدة الصندوق الاسود"
7490
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7495
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7497
msgid "A small, non-configurable window manager"
7498
msgstr "مدير نوافذ صغيرغير قابل للتخصيص"
7500
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7503
msgstr "WindowMaker"
7505
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7507
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7508
msgstr "مدير نوافذ بسيط يشبه NeXTStep "
7510
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7515
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7518
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7519
"reminiscent of CDE"
7521
"بيئة سطح المكتب الخالية من الكولسترول الإصدار 4. بيئة سطح مكتب مشابهة لـCDE"
7523
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7528
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7531
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7533
msgstr "بيئة سطح المكتب الخالية من الكولسترول. بيئة سطح مكتب مشابهة لـCDE"
7535
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7540
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7541
msgctxt "Description"
7542
msgid "Theme with blue circles"
7543
msgstr "سمِة مع دوائر زرقاء"
7545
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7551
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7552
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7560
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7563
msgstr "أكسجين-هواء"
7565
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7566
msgctxt "Description"
7567
msgid "Oxygen Theme"
7570
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7572
msgid "Input Actions"
7573
msgstr "إجراءات الإدخال"
7575
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7577
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7578
msgstr "خدمة إجراءات الإدخال تنفذ الإجراءات المضبوطة عند ضغط المفاتيح"
7580
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7581
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7586
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7589
msgstr "محرّر قوائم كدي"
7591
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7596
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
7597
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
7598
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
7599
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
7600
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7601
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
7602
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
7603
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7605
msgid "Simple_action"
7608
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7611
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7612
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7614
"هذه المجموعة تحتوي على عدد من الأمثلة والمفضلات الافتراضية (ملاحظة هذه "
7615
"المجموعة وكل مؤثراتها مقفلة مبدئيا )"
7617
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7622
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7625
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7628
"بعد الضغط على Ctrl+Alt+I سيتم تفعيل نافذة تطبيق الدردشة KSIRC إن وُجدت. بسيطة."
7630
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7632
msgid "Activate KSIRC Window"
7633
msgstr "نشّط نافذة تطبيق الدردشة KSIRC"
7635
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7637
msgid "KSIRC window"
7638
msgstr "KSIRC نافذة"
7640
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7645
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7648
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7649
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
7650
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
7651
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7652
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7653
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7654
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small "
7655
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
7656
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
7659
"بعد ضغط Alt+Ctrl+H سيحاكى الإدخال 'Hello' كما لو كنت قد كتبته. هذا مفيد إذا "
7660
"كنت مضطراً إلى كتابة كلمة (مثلاَ unsigned) بشكل متكرر. كل ضغطة زر في الإدخال "
7661
"تفصل عن غيرها بنقطتين \":\". انتبه لأن ضغطة زر تعني ضغطة زر حرفياً. لذا يجب "
7662
"أن تكتب ما تضغطه على لوحة المفاتيح بالضبط. في الجدول بأسفل الصفحة العامود "
7663
"الأيمن يظهر الإدخال والأيسر يظهر ما عليك كتابته.\\n\\nسطر جديد Enter "
7664
"or Return\\na (حرف a الصغير) A\\nA (حرف A الكبير) Shift+A\\n: "
7665
"(نقطتان) Shift+;\\n \" \" (فراغ) Space"
7667
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7669
msgid "Type 'Hello'"
7670
msgstr "اكتب 'Hello'"
7672
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7674
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7675
msgstr "هذا الإجراء سيشغل برنامج كونسول بعد الضغط على Ctrl+Alt+T."
7677
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7682
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7685
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7686
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7687
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. "
7688
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7689
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7690
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7691
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7692
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7693
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7694
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7695
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7696
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7699
"اقرأ التعليق على العملية اكتب 'Hello' أولاً.\\n\\n مصمم Qt يستخدم Ctrl+F4 "
7700
"لإغلاق النوافذ. لكن Ctrl+F4 في كدي ستنقلك إلى سطح المكتب رقم 4 لذا لن يعمل "
7701
"هذا الاختصار في مصمم Qt الذي لا يستخدم اختصار كدي القياسي Ctrl+W لإغلاق "
7702
"النافذة.\\n\\nيمكن حل هذه المشكلة بربط Ctrl+W بـ Ctrl+F4 عندما تكون نافذة "
7703
"مصمم Qt مفعلة. في هذه الحالة كلما ضغط Ctrl+W, سيرسل Ctrl+F4 إلى مصمم Qt. لا "
7704
"يتغيير تأثير Ctrl+W في البرامج الأخرى.\\n\\nيتوجب تحديد ثلاثة أشياء: مطلق "
7705
"اختصار جديد لـ Ctrl+W, وإجراء إدخال للوحة المفاتيح يرسل Ctrl+F4, وشرط جديد "
7706
"يشترط أن تكون النافذة المفعلة هي مصمم Qt.\\nعنوان مصمم Qt هو دائماً Qt "
7707
"Designer by Trolltech, لذا سيتحقق الشرط من كون ذلك هو عنوان النافذة المفعلة."
7709
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7711
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7712
msgstr "غير Ctrl +W لتصبح Crl + F4 في مصمم Qt"
7714
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7719
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7722
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7723
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7724
"line 'qdbus' tool."
7726
"عند الضغط على Alt+Ctrl+W سيُنفذ طلب D-Bus سيؤدي إلى عرض minicli. تستطيع "
7727
"استخدام أي نوع من طلبات D-Bus, تماماً مثل استخدام أداة سطر الأوامر qdbus."
7729
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7731
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7734
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7737
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7738
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7739
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7740
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7741
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7742
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7743
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7744
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7746
"اقرأ التعليق على إجراء \"اكتب Hello\".\\n\\n مثل ذلك الإجراء, هذا الإجراء "
7747
"يحاكي الإدخال بلوحة المفاتيح, تحديداً بعد الضغط على Ctrl+Alt+B, سيرسل B إلى "
7748
"XMMS (مفتاح B في XMMS ينتقل إلى الأغنية التالية). فُعلت خانة تأشير \"أرسل إلى "
7749
"نافذة معينة\" وحُددت نافذة يحتوى صفها على XMMS_Player مما سيرسل الإدخال إلى "
7750
"هذه النافذة دوماً. بهذه الطريقة يمكنك التحكم بـXMMS حتى ولو كان على سطح مكتب "
7751
"افتراضي آخر.\\n\\n(شغل xprop وانقر على نافذة XMMS ثم ابحث عن WM_CLASS لترى "
7754
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7756
msgid "Next in XMMS"
7757
msgstr "التالي في XMMS"
7759
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7764
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7766
msgid "XMMS Player window"
7767
msgstr "XMMS نافذة المشغل"
7769
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7772
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7773
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7774
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7775
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7776
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7777
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7778
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7779
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7780
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7781
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7782
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7783
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7784
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7785
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7786
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7787
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7788
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7789
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7791
"يملك كونكيورر في كدي 3.1 الألسنة، والآن تستطيع الحصول على الإيماءات. .\\n\\n "
7792
"اضغط على زر الفأرة الأوسط وابدأ في رسم إيماءة ، وبعد الإنتهاء أفلت زر "
7793
"الفأرة، إذا كنت تريد فقط أن تلصق المحدد قم بالضغط على الزر الاوسط وسوف تعمل "
7794
"بكل بساطة. (يمكنك أن تغير زر الفأرة الذي تريد استخدامه من الإعدادات "
7795
"العامة ).\\n\\n حتى الآن يوجد هذه الإيماءات: \\n التحريك لليمين ثم العودة "
7796
"لليسار تنقل للأمام (Alt+Right)\\n التحريك من اليسار و العودة لليمين تنقل إلى "
7797
"الخلف (Alt+Left)\\n التحرك للأعلى و العودة ينقلك إلى الأعلى (Alt+Up)\\n "
7798
"دائرة بعكس اتجاه عقارب الساعة ستعيد التحميل (F5)\\n . \\n\\n يمكن إدخال "
7799
"أشكال الإيماءات بواسطة رسمها في حوار الضبط. كذلك يمكنك أن تنظر في لوحة "
7800
"مفاتيح الأرقام لمساعدتك حيث أنه يتم التعرف على الإيماءات في شبكة بقياس 3 في "
7801
"3 حقول مرقمة من 1 إلى 9.\\n\\n لاحظ أنك يجب أن تؤدي الإيماءة بالضبط حتى "
7802
"تطلق الإجراء. وبسبب هذا يمكنك أن تدخل عدة إيماءات للإجراء الواحد. ويجب عليك "
7803
"تجنب الإيماءات المعقدة التي تتطلب تحريك إتجاه الفأرة أكثر من مرة ( على سبيل "
7804
"المثال 45654 أو 74123 سهلة التأدية ، ولكن 1236987 صعبة ). \\n\\n جميع شروط "
7805
"هذه الإيماءات معرفة في هذه المجموعة . جميع هذه الإيماءات نشطة فقط في حالة أن "
7806
"النافذة النشطة هي كونكيورر (الصف يحوي 'konqueror')."
7808
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7810
msgid "Konqi Gestures"
7811
msgstr "إيماءات كونكي"
7813
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7814
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7816
msgid "Konqueror window"
7817
msgstr "نافذة كونكيورر"
7819
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7820
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7821
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7822
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7827
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7828
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7833
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7834
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7835
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7836
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7837
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7838
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7839
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7840
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7841
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7842
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7843
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7844
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7845
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7846
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7847
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7848
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7849
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7850
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7852
msgid "Gesture_triggers"
7853
msgstr "مطلقات الإيماءات"
7855
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7856
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7861
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7862
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7867
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7868
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7873
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7876
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7877
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7880
"بعد الضغط على Win+E أو ( Tux+E) سيفتح المتصفح وسينتقل مباشرة إلى http://www."
7881
"kde.org تستطيع تشغيل كل الاوامرمثل عند الضغط على (Alt+F2)"
7883
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7885
msgid "Go to KDE Website"
7886
msgstr "اذهب إلى موقع كدي"
7888
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7890
msgid "Basic Konqueror gestures."
7891
msgstr "إيماءات كونكيورر الأساسية"
7893
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
7895
msgid "Konqueror Gestures"
7896
msgstr "إيماءات كونكيورر"
7898
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
7900
msgid "Press, move left, release."
7901
msgstr "اضغط, تحرك إلى اليسار, أفلت"
7903
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
7906
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7907
"as such is disabled by default."
7909
"أسلوب أوبرا: اضغط, حرك إلى الأعلى, أفلت.\\nلاحظ التعارض مع فتح لسان جديد, "
7910
"لذا فهذا الإيماء معطل مبدئياً."
7912
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
7914
msgid "Stop Loading"
7915
msgstr "أوقف التحميل"
7917
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
7920
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7921
"left, move up, release."
7923
"انتقل إلى الأعلى في بنية المجلد أو الرابط.\\nأسلوب موزيلا: اضغط, تحرك إلى "
7924
"الأعلى, تحرك إلى اليسار, أفلت."
7926
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
7929
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7930
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
7931
"and as such is disabled by default."
7933
"انتقل إلى الأعلى في بنية المجلد أو الرابط.\\nأسلوب أوبرا: اضغط, تحرك إلى "
7934
"الأعلى, تحرك إلى اليسار, أفلت.\\nلاحظ التعارض مع تفعيل اللسان السابق, لذا "
7935
"فهذا الإيماء معطل مبدئياً."
7937
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7942
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7944
msgid "Press, move up, move right, release."
7945
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى اليمين, أفلت."
7947
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7949
msgid "Activate Next Tab"
7950
msgstr "نشّط اللسان التالي"
7952
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7954
msgid "Press, move up, move left, release."
7955
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى اليسار, أفلت."
7957
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7959
msgid "Activate Previous Tab"
7960
msgstr "نشّط اللسان السابق"
7962
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7964
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7965
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى الأسفل, أفلت."
7967
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7969
msgid "Duplicate Tab"
7972
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7974
msgid "Press, move down, move up, release."
7975
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى الأعلى, أفلت."
7977
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7979
msgid "Duplicate Window"
7980
msgstr "كرر النافذة"
7982
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7984
msgid "Press, move right, release."
7985
msgstr "اضغط, تحرك إلى اليمين, أفلت."
7987
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7990
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7993
"اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك نصف المسافة إلى الأعلى, تحرك إلى اليمين, تحرك "
7994
"إلى الأسفل. أفلت.\\n(ارسم حرف 'h' صغير)"
7996
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
7999
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8000
"move down, move right, release."
8002
"اضغط, تحرك إلى اليمين, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى اليمين, تحرك إلى الأسفل, "
8003
"أفلت.\\nنمط موزيريلا: اضغط, تحرك إلى الأسفل, تحرك إلى اليمين, أفلت."
8005
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
8008
msgstr "أغلق اللسان"
8010
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8013
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8014
"disabled by default."
8016
"اضغط ،تحرك إلى الأعلى, أفلت.\\nيتعارض مع الإيماء \"الأعلى #2\" بأسلوب أوبرا "
8019
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8024
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8026
msgid "Press, move down, release."
8027
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأسفل, أفلت."
8029
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
8030
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8033
msgstr "نافذة جديدة"
8035
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8037
msgid "Press, move up, move down, release."
8038
msgstr "اضغط, تحرك إلى الأعلى, تحرك إلى الأسفل, أفلت."
8040
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8042
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8043
msgstr "المجموعة تحتوي إعدادات مبدئية"
8045
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8047
msgid "Preset Actions"
8048
msgstr "الإجراءات مسبقة التعيين"
8050
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8052
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8053
msgstr "يطلق مصور الشاشة كيدي عند الضغط على زر PrintScrn"
8055
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8058
msgstr "اطبع الشاشة"
8060
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8062
msgid "Custom Shortcuts"
8063
msgstr "اختصارات مخصصة"
8065
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8067
msgid "Configure Input Actions settings"
8068
msgstr "اضبط إعدادات إجراءات الإدخال"
8070
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
8073
#| msgid "Lost and Found"
8075
msgid "Lost And Found"
8076
msgstr "فُقد و وُجد"
8078
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
8081
#| msgid "Personal Information"
8083
msgid "Graphical Information"
8084
msgstr "المعلومات الشخصية"
8086
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8089
#| msgid "KInfoCenter"
8091
msgid "KInfoCenter Category"
8092
msgstr "مركز معلومات كدي"
8094
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8095
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8097
msgid "Device Information"
8098
msgstr "معلومات الأجهزة"
8100
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8102
#| msgctxt "Comment"
8103
#| msgid "Memory information"
8105
msgid "Network Information"
8106
msgstr "معلومات الذاكرة"
8108
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8111
msgstr "مركز معلومات كدي"
8113
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8114
msgctxt "GenericName"
8116
msgstr "مركز المعلومات"
8118
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8120
msgid "Device Viewer"
8121
msgstr "عارض الأجهزة"
8123
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8125
msgid "Device Viewer"
8126
msgstr "عارض الأجهزة"
8128
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8130
msgid "DMA-Channels"
8133
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8135
msgid "DMA information"
8136
msgstr "معلومات DMA"
8138
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8143
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8145
msgid "Interrupt information"
8146
msgstr "معلومات المقاطعات"
8148
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8151
msgstr "منافذ الإدخال والإخراج"
8153
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8155
msgid "IO-port information"
8156
msgstr "معلومات عن منافذ الإدخال والإخراج"
8158
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8163
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8165
msgid "SCSI information"
8166
msgstr "معلومات SCSI"
8168
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8173
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8175
msgid "Hardware Information Summary"
8176
msgstr "ملخص معلومات العتاد"
8178
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8183
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8185
msgid "X-Server information"
8186
msgstr "معلومات عن خادم X"
8188
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8193
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8195
msgid "Memory information"
8196
msgstr "معلومات عن الذاكرة"
8198
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8200
msgid "Network Interfaces"
8201
msgstr "واجهات الشبكة"
8203
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
8204
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8206
msgid "Network interface information"
8207
msgstr "معلومات عن واجهات الشبكة"
8209
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8214
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8216
msgid "OpenGL information"
8217
msgstr "معلومات عن OpenGL"
8219
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8224
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8226
msgid "PCI information"
8227
msgstr "معلومات عن PCI"
8229
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8231
msgid "Samba Status"
8232
msgstr "حالة السامبا"
8234
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8236
msgid "Samba status monitor"
8237
msgstr "مراقب حالة السامبا"
8239
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8244
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8246
msgid "USB devices attached to this computer"
8247
msgstr "اعرض أجهزة USB الموصولة إلى هذا الحاسوب"
8249
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8251
msgid "IEEE 1394 Devices"
8252
msgstr "أجهزة IEEE 1394"
8254
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8256
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8257
msgstr "أجهزة IEEE 1394 الموصولة"
8259
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8264
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8265
msgctxt "GenericName"
8266
msgid "Clipboard Tool"
8267
msgstr "أداة الحافظة"
8269
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8271
msgid "A cut & paste history utility"
8272
msgstr "أداة تاريخ القص واللصق"
8274
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8275
msgctxt "Description"
8279
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8280
msgctxt "Description"
8281
msgid "Launch &Gwenview"
8282
msgstr "شغل &Gwenview"
8284
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8285
msgctxt "Description"
8289
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8290
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8291
msgctxt "Description"
8292
msgid "Open with &default Browser"
8293
msgstr "افتح بواسطة &المتصفح المبدئي"
8295
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8296
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8297
msgctxt "Description"
8298
msgid "Open with &Konqueror"
8299
msgstr "افتح بواسطة &كونكيورر"
8301
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8302
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8303
msgctxt "Description"
8304
msgid "Open with &Mozilla"
8305
msgstr "افتح بواسطة &موزيلا"
8307
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8308
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8309
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8310
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8311
msgctxt "Description"
8313
msgstr "ارسل &رابطاً"
8315
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8316
msgctxt "Description"
8317
msgid "Open with &Firefox"
8318
msgstr "افتح بِواسطة &فايرفوكس"
8320
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8321
msgctxt "Description"
8323
msgstr "ارسل ال&صفحة"
8325
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8326
msgctxt "Description"
8330
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8331
msgctxt "Description"
8332
msgid "Launch &Kmail"
8333
msgstr "نفّذ &Kmail"
8335
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8336
msgctxt "Description"
8337
msgid "Launch &mutt"
8340
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8341
msgctxt "Description"
8345
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8346
msgctxt "Description"
8347
msgid "Launch K&Write"
8348
msgstr "نفّذ K&Write"
8350
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8351
msgctxt "Description"
8352
msgid "Local file URL"
8353
msgstr "رابط ملف محلي"
8355
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8356
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8357
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8358
msgctxt "Description"
8360
msgstr "ارسل ال&ملف"
8362
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8363
msgctxt "Description"
8367
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8368
msgctxt "Description"
8370
msgstr "رابط عنوان ftp"
8372
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8375
msgstr "محرّر القوائم"
8377
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8379
msgid "Command Runner"
8380
msgstr "منفّذ الأوامر"
8382
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8384
msgid "Screen Saver"
8385
msgstr "حافظة الشاشة"
8387
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8389
msgid "Screen saver started"
8390
msgstr "بدأت حافظة الشاشة"
8392
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8394
msgid "The screen saver has been started"
8395
msgstr "بدأت حافظة الشاشة"
8397
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8399
msgid "Screen locked"
8400
msgstr "قُقلت الشاشة"
8402
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8404
msgid "The screen has been locked"
8405
msgstr "تمّ قفل الشاشة"
8407
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8409
msgid "Screen saver exited"
8410
msgstr "خرجت حافظة الشاشة"
8412
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8414
msgid "The screen saver has finished"
8415
msgstr "حافظة الشاشة انتهت"
8417
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8419
msgid "Screen unlocked"
8420
msgstr "فُكًَ قفل الشاشة"
8422
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8424
msgid "The screen has been unlocked"
8425
msgstr "تم قفل الشاشة"
8427
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8429
msgid "Screen unlock failed"
8430
msgstr "فشل فك قفل الشاشة"
8432
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8434
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8435
msgstr "محاولة فاشلة لفك قفل الشاشة"
8437
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8439
msgid "Blank Screen"
8442
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
8443
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8448
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
8449
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8451
msgid "Display in Specified Window"
8452
msgstr "اعرض في النافذة المحددة"
8454
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
8455
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8457
msgid "Display in Root Window"
8458
msgstr "اعرض في نافذة الجذر"
8460
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8465
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8468
msgstr "حافظة الشاشة"
8470
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8472
msgid "Session Management"
8473
msgstr "إدارة الجلسات"
8475
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8477
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8478
msgstr "اضبط مدير الجلسات وإعدادات تسجيل الخروج"
8480
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8482
msgid "Splash Screen"
8483
msgstr "شاشة البداية"
8485
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8487
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8488
msgstr "مدير سمِات شاشة البداية"
8490
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8492
msgid "HighContrast"
8495
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8497
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8498
msgstr "أسلوب مناسب لمخططات الألوان عالية التباين"
8500
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
8501
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8503
msgid "Styling of the next generation desktop"
8504
msgstr "نمط الجيل التالي من سطح المكتب"
8506
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8511
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8513
msgid "B3/Modification of B2"
8514
msgstr "B3/ تعديل لـ B2"
8516
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8521
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8523
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8524
msgstr "نمط شبيه BeOS بدون سمة"
8526
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8529
msgstr "كدي كلاسيكي"
8531
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8533
msgid "Classic KDE style"
8534
msgstr "نمط كدي الكلاسيكي"
8536
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8538
msgid "HighColor Classic"
8539
msgstr "عالي الالوان كلاسيكي"
8541
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8543
msgid "Highcolor version of the classic style"
8544
msgstr "إصدارة عالية الألوان للنمط الكلاسيكي"
8546
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8551
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8553
msgid "A style using alphablending"
8554
msgstr "نمط يستخدم مزج ألفا"
8556
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8558
msgid "Light Style, 2nd revision"
8559
msgstr "النمط الخفيف, المراجعة الثانية"
8561
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8563
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8564
msgstr "المراجعة الثانية للنمط الخفيف والأنيق للودجات "
8566
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8568
msgid "Light Style, 3rd revision"
8569
msgstr "النمط الخفيف المراجعة الثالثة"
8571
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8573
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8574
msgstr "المراجعة الثالثة للنمط الخفيف و الأنيق للودجات"
8576
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8578
msgid "MegaGradient highcolor style"
8579
msgstr "نمط الألوان العالية MegaGradient"
8581
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8583
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8584
msgstr "نمط مضمّن نمط CDE من دون سمة"
8587
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8590
msgstr "المظهر النظيف"
8592
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8594
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8595
msgstr "نمط مضمّن من دون سمة مشابه للمظهر النقي من جنوم"
8597
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8602
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8604
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8605
msgstr "نمط يستخدم محرك سمات GTK+"
8607
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8612
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8614
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8615
msgstr "نمط يستخدم مدير مظهر آبل"
8617
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8622
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8624
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8625
msgstr "نمط Motif المضمّن والمحسّن"
8627
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8632
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8634
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8635
msgstr "نمط Motif المضمّن ومن دون سمة"
8637
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8642
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8644
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8645
msgstr "نمط مضمّن ومن دون سمة مشابه لبلاستِك من كدي 3"
8647
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8649
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8650
msgstr "نمط بلاتين المضمّن ومن دون سمة"
8652
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8657
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8659
msgid "Built-in SGI style"
8660
msgstr "نمط SGI المضمّن"
8662
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8664
msgid "MS Windows 9x"
8665
msgstr "مايكروسوفت وندوز 9x"
8667
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8669
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8670
msgstr "نمط وندوز 9x المضمّن ومن دون سمة"
8672
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8674
msgid "MS Windows Vista"
8675
msgstr "مايكروسوفت وندوز فيزتا"
8677
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8679
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8680
msgstr "نمط يستخدم محرك ويندوز فيزتا للأنماط"
8682
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8684
msgid "MS Windows XP"
8685
msgstr "مايكروسوفت وندوز إكسبي"
8687
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8689
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8690
msgstr "نمط يستخدم محرك ويندوز إكسبي للأنماط"
8692
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8695
msgstr "أسلوب الوِب"
8697
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8699
msgid "Web widget style"
8700
msgstr "نمط ودجات الوِب"
8702
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8704
msgid "System Monitor"
8705
msgstr "مراقب النظام"
8707
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8709
msgid "Pattern Matched"
8710
msgstr "تطابق النموذج"
8712
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8714
msgid "Search pattern matched"
8715
msgstr "تمت مطابقة نموذج البحث"
8717
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8719
msgid "Sensor Alarm"
8720
msgstr "إنذار المِجَسّ"
8722
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8724
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8725
msgstr "مِجَسّ تجاوز الحد الحرج"
8727
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8728
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8729
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8731
msgid "System Monitor"
8732
msgstr "مراقب النظام"
8734
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8735
msgctxt "GenericName"
8736
msgid "System Monitor"
8737
msgstr "مراقب النظام"
8739
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8741
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8742
msgstr "محرك شفق لسمات التزيين"
8744
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8749
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8752
msgstr "حاسوب محمول"
8754
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8759
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8762
msgstr "شريط الألسنة"
8764
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8765
msgctxt "Description"
8766
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8767
msgstr "(مبدئي) عطِّل منع سرقة التركيز لـXV"
8769
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8770
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8775
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8777
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8778
msgstr "يغشّي الخلفية التي خلف النوافذ شبه الشفافة."
8780
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8781
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8784
msgstr "تبديل في صندوق"
8786
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8788
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8789
msgstr "يعرض مصغرات للنوافذ في مبدل النوافذ alt+tab "
8791
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8792
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8794
msgid "Cover Switch"
8795
msgstr "تبديل الأغلفة"
8797
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8799
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8800
msgstr "يعرض تأثير تتابع الأغلفة في مبدل النوافذ alt+tab "
8802
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8803
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8805
msgid "Desktop Cube"
8806
msgstr "مكعب سطح المكتب"
8808
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8810
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8811
msgstr "يعرض كل سطح مكتب افتراضي في جانب من جوانب مكعب"
8813
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8814
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8816
msgid "Desktop Cube Animation"
8817
msgstr "تحريك مكعب سطح المكتب"
8819
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8821
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8822
msgstr "تحرك تبديل أسطح المكتب بمكعب"
8824
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
8825
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
8826
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
8829
msgstr "لوحة الودجات"
8831
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
8833
#| msgctxt "Comment"
8834
#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8836
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
8837
msgstr "إلغاء تشبع ألوان سطح المكتب عن ظهور حور الخروج"
8839
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8840
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8842
msgid "Desktop Grid"
8843
msgstr "شبكة سطح المكتب"
8845
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8847
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8848
msgstr "صغر أسطح المكاتب الافتراضية واعرضها جنب لجنب في شبكة"
8850
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8852
msgid "Dialog Parent"
8853
msgstr "مولدة الحوار"
8855
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8857
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8858
msgstr "تعتم النافذة المولدة للحوار النشط حالياً"
8860
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8861
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8863
msgid "Dim Inactive"
8864
msgstr "تعتيم الخامل"
8866
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8868
msgid "Darken inactive windows"
8869
msgstr "يعتم النوافذ الخاملة"
8871
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8873
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8874
msgstr "يعتم الشاشة لنمط المدير"
8876
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8878
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8879
msgstr "يعتم كامل الشاشة عند طلب صلاحيات الجذر"
8881
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8886
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8888
msgid "Make windows explode when they are closed"
8889
msgstr "يفجّر النافذة عند إغلاقها"
8891
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8893
msgid "Fade Desktop"
8894
msgstr "تلاشِ سطح المكتب"
8896
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8898
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8899
msgstr "يجعل أسطح المكتب تتلاشى عند التبيديل بينها"
8901
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8906
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
8908
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8909
msgstr "اجعل النوافذ تظهر وتتلاشى بنعومة عند إظهاراها وإخفائها"
8911
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8916
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
8918
msgid "Closed windows fall into pieces"
8919
msgstr "النوافذ المغلقة تنهار وتتساقط قطعاً"
8921
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
8922
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8925
msgstr "تبديل بالتقليب"
8927
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
8931
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8932
msgstr "تقلب النوافذ التي في القائمة لمبدل النوافذ alt+tab "
8934
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
8935
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
8940
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
8942
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8943
msgstr "تأثير الطيران للنوافذ عند فتحها أو غلقها"
8945
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
8947
msgid "Highlight Window"
8948
msgstr "إبراز النافذة"
8950
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
8952
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8953
msgstr "أبرز النافذة المناسبة عند المرور على مدخلات شريط المهام"
8955
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
8956
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8961
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
8963
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8964
msgstr "يعكس ألوان سطح المكتب و النوافذ"
8966
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8969
msgstr "تأثيرات كوين"
8971
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
8973
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8974
msgstr "اظهار سطح المكتب بنعومة عند الولوج"
8976
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
8978
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8979
msgstr "إلغاء تشبع ألوان سطح المكتب عند ظهور حوار الخروج"
8981
# Looking Glass mean mirror. Should this translation be used even though it does not describe the effect?
8982
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
8983
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8985
msgid "Looking Glass"
8986
msgstr "عدسة عين السمكة"
8988
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
8990
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8991
msgstr "مكبر الشاشة الذي يبدو مثل عدسة عين السمكة"
8993
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
8994
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8997
msgstr "المصباح السحري"
8999
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9001
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9002
msgstr "يحاكي المصباح السحري عند تصغير النوافذ"
9004
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
9005
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
9010
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9012
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9013
msgstr "يكبر الجزء من الشاشة الذي يوجد بالقرب من مؤشر الفأرة"
9015
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9017
msgid "Minimize Animation"
9018
msgstr "حركة التصغير"
9020
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9022
msgid "Animate the minimizing of windows"
9023
msgstr "تحرك عملية تصغير النوافذ"
9025
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
9026
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9029
msgstr "علامة الفأرة"
9031
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9033
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9034
msgstr "يتيح لك رسم خطوط على سطح المكتب"
9036
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9037
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9039
msgid "Present Windows"
9040
msgstr "النوافذ الحاضرة"
9042
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9044
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9045
msgstr "يصغر جميع النوافذ المفتوحة حتى يمكن عرضها جنباً إلى جنب"
9047
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9048
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9050
msgid "Resize Window"
9051
msgstr "غير حجم النافذة"
9053
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9055
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
9058
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9061
msgstr "تحجيم النوافذ"
9063
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9065
msgid "Animate the appearing of windows"
9066
msgstr "يحرك عملية ظهور النوافذ"
9068
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
9071
#| msgid "Screen Edges"
9074
msgstr "حواف الشاشة"
9076
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
9078
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
9081
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9082
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9087
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9089
msgid "Draw shadows under windows"
9090
msgstr "يضيف ظلاً تحت النوافذ"
9092
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9093
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9098
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9100
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9101
msgstr "يعطي كامل سطح المكتب شكلا حادا"
9103
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9108
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9111
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9112
msgstr "اجعل حوارات الشكلية تطير للداخل والخارج عند إظهاراها وإخفائها"
9114
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9115
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9118
msgstr "أظهر عدد الإطارات بالثانية"
9120
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9122
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9123
msgstr "يُظهر أداء كوين في زاوية الشاشة"
9125
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9128
msgstr "أظهر الطلاء"
9130
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9132
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9133
msgstr "يُبرز المناطق التي تم تحديثها مؤخرا في سطح المكتب"
9135
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9138
msgstr "أزْلِق للخلف"
9140
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9142
msgid "Slide back windows losing focus"
9143
msgstr "يُزلق النوافذ التي فقدت التركيز للخلف"
9145
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9150
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9152
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9153
msgstr "يُزلق النوافذ عبر الشاشة عند التبديل بين الأسطح الافتراضية"
9155
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9157
msgid "Sliding popups"
9158
msgstr "المنبثقات المنزلقة"
9160
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9162
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9163
msgstr "حركة انزلاق لمنبثقات بلازما"
9165
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9168
msgstr "مساعد الانطباق"
9170
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9172
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9173
msgstr "يساعدك على تحديد وسط الشاشة عند تحريك النافذة."
9175
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9176
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9181
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9183
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9184
msgstr "يحاكي سقوط الثلج على سطح المكتب"
9186
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
9189
#| msgid "Launch Feedback"
9191
msgid "Startup Feedback"
9192
msgstr "مبيّن الإطلاق"
9194
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
9196
msgid "Helper effect for startup feedback"
9199
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9201
msgid "Taskbar Thumbnails"
9202
msgstr "مصغّرات شريط المهام"
9204
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9206
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9207
msgstr "يظهر مصغرات النوافذ عند المرور على شريط المهام"
9209
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9212
msgstr "استعراض السائل"
9214
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9216
msgid "Demo Shaky Move"
9217
msgstr "استعراض الحركة المهزوز"
9219
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9221
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9222
msgstr "استعراض نقل مكان العمل إلى الأعلى"
9224
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9226
msgid "Demo ShowPicture"
9227
msgstr "استعراض عرض الصورة"
9229
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9231
msgid "Demo Wavy Windows"
9232
msgstr "استعراض موجات النوافذ"
9234
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9239
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9244
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9247
msgstr "تروس المكعب"
9249
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9251
msgid "Display gears inside the cube"
9252
msgstr "يعرض تروساً داخل المكعب"
9254
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9259
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
9261
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
9262
msgstr "تأثير استعراضي لاستخدام EffectFrames"
9264
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9265
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9268
msgstr "ألسنة منزلقة"
9270
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9272
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9273
msgstr "أزْلِق النوافذ عند تبديل أو تجميع الألسنة"
9275
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9276
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9279
msgstr "ألسنة دوّارة"
9281
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9283
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9284
msgstr "دوّر النوافذ عند تبديل الألسنة"
9286
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9291
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9294
msgstr "اختبار_الإدخال"
9296
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9298
msgid "Test_Thumbnail"
9299
msgstr "اختبار_مصغّرات"
9301
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9302
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9304
msgid "Video Record"
9305
msgstr "تسجيل الفيديو"
9307
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9309
msgid "Record a video of your desktop"
9310
msgstr "تسجل فيديو لسطح مكتبك"
9312
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9313
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9315
msgid "Thumbnail Aside"
9316
msgstr "مصغرات على الجانب"
9318
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9320
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9321
msgstr "تعرض مصغرات النوافذ على حافة الشاشة"
9323
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9324
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9327
msgstr "تتبع الفارة"
9329
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9331
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9332
msgstr "يعرض موقع الفارة عند التفعيل"
9334
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9335
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9337
msgid "Translucency"
9338
msgstr "شبه الشفافية"
9340
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9342
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9343
msgstr "يجعل النوافذ شبه شفافة في شروط مختلفة"
9345
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
9346
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
9349
#| msgid "Window Move Start"
9351
msgid "WindowGeometry"
9352
msgstr "بدء نقل النافذة"
9354
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
9356
msgid "Display window geometries on move/resize"
9359
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9360
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9362
msgid "Wobbly Windows"
9363
msgstr "نوافذ متذبذبة"
9365
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9367
msgid "Deform windows while they are moving"
9368
msgstr "شوه شكل النوافذ عند تحركها"
9370
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9371
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9376
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9378
msgid "Magnify the entire desktop"
9379
msgstr "يكبر سطح المكتب بالكامل"
9381
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9383
msgid "Desktop Effects"
9384
msgstr "تأثيرات سطح المكتب"
9386
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9388
msgid "Configure desktop effects"
9389
msgstr "اضبط تأثيرات سطح المكتب"
9391
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9393
msgid "Window Decorations"
9394
msgstr "زخارف النوافذ"
9396
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9398
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9399
msgstr "اضبط المظهر والسمِة لعناوين النوافذ"
9401
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9403
msgid "Virtual Desktops"
9404
msgstr "أسطح المكتب الإفتراضية"
9406
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9408
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9409
msgstr "تستطيع ضبط عدد أسطح المكتب الإفتراضية"
9411
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9416
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9418
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9419
msgstr "اضبط إعدادت لوحة المفاتيح والفأرة"
9421
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9426
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9428
msgid "Configure advanced window management features"
9429
msgstr "اضبط ميزّات إدارة النوافذ المتقدمة"
9431
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9436
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9438
msgid "Configure the window focus policy"
9439
msgstr "اضبط سياسة التركيز على النوافذ"
9441
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9446
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9448
msgid "Configure the way that windows are moved"
9449
msgstr "إعداد الطريقة التي تتحرك فيها النوافذ"
9451
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9452
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9454
msgid "Window Behavior"
9455
msgstr "سلوك النوافذ"
9457
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9459
msgid "Configure the window behavior"
9460
msgstr "اضبط سلوك النوافذ"
9462
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9464
msgid "Window Rules"
9465
msgstr "قواعد النوافذ"
9467
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9469
msgid "Configure settings specifically for a window"
9470
msgstr "اضبط الإعدادات الخاصة بنافذة معينة"
9472
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9474
msgid "Screen Edges"
9475
msgstr "حواف الشاشة"
9477
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9479
msgid "Configure active screen edges"
9480
msgstr "اضبط حواف الشاشة النشطة"
9482
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9484
msgid "Task Switcher"
9485
msgstr "مبدّل المهام"
9487
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9489
#| msgctxt "Comment"
9490
#| msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9492
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9493
msgstr "اضبط سلوك التنقل بين النوافذ"
9495
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9497
msgid "KWin Window Manager"
9498
msgstr "مدير النوافذ كوين"
9500
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9502
msgid "Change to Desktop 1"
9503
msgstr "انتقل لسطح المكتب 1"
9505
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9507
msgid "Virtual desktop one is selected"
9508
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 1"
9510
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9512
msgid "Change to Desktop 2"
9513
msgstr "انتقل لسطح المكتب 2"
9515
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9517
msgid "Virtual desktop two is selected"
9518
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 2"
9520
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9522
msgid "Change to Desktop 3"
9523
msgstr "انتقل لسطح المكتب 3"
9525
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9527
msgid "Virtual desktop three is selected"
9528
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 3"
9530
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9532
msgid "Change to Desktop 4"
9533
msgstr "انتقل لسطح المكتب 4"
9535
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9537
msgid "Virtual desktop four is selected"
9538
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 4"
9540
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9542
msgid "Change to Desktop 5"
9543
msgstr "انتقل لسطح المكتب 5"
9545
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9547
msgid "Virtual desktop five is selected"
9548
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 5"
9550
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9552
msgid "Change to Desktop 6"
9553
msgstr "انتقل لسطح المكتب 6"
9555
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9557
msgid "Virtual desktop six is selected"
9558
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 6"
9560
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9562
msgid "Change to Desktop 7"
9563
msgstr "انتقل لسطح المكتب 7"
9565
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9567
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9568
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 7"
9570
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9572
msgid "Change to Desktop 8"
9573
msgstr "انتقل لسطح المكتب 8"
9575
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9577
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9578
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 8"
9580
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9582
msgid "Change to Desktop 9"
9583
msgstr "انتقل لسطح المكتب 9"
9585
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9587
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9588
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 9"
9590
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9592
msgid "Change to Desktop 10"
9593
msgstr "انتقل لسطح المكتب 10"
9595
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9597
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9598
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 10"
9600
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9602
msgid "Change to Desktop 11"
9603
msgstr "انتقل لسطح المكتب 11"
9605
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9607
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9608
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 11"
9610
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9612
msgid "Change to Desktop 12"
9613
msgstr "انتقل لسطح المكتب 12"
9615
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9617
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9618
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 12"
9620
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9622
msgid "Change to Desktop 13"
9623
msgstr "انتقل لسطح المكتب 13"
9625
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9627
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9628
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 13"
9630
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9632
msgid "Change to Desktop 14"
9633
msgstr "انتقل لسطح المكتب 14"
9635
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9637
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9638
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 14"
9640
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9642
msgid "Change to Desktop 15"
9643
msgstr "انتقل لسطح المكتب 15"
9645
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9647
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9648
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 15"
9650
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9652
msgid "Change to Desktop 16"
9653
msgstr "انتقل لسطح المكتب 16"
9655
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9657
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9658
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 16"
9660
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9662
msgid "Change to Desktop 17"
9663
msgstr "انتقل لسطح المكتب 17"
9665
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9667
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9668
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 17"
9670
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9672
msgid "Change to Desktop 18"
9673
msgstr "انتقل لسطح المكتب 18"
9675
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9677
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9678
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 18"
9680
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9682
msgid "Change to Desktop 19"
9683
msgstr "انتقل لسطح المكتب 19"
9685
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9687
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9688
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 19"
9690
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9692
msgid "Change to Desktop 20"
9693
msgstr "انتقل لسطح المكتب 20"
9695
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9697
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9698
msgstr "تم اختيار سطح المكتب الإفتراضي 20"
9700
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9702
msgid "Activate Window"
9703
msgstr "نشّط النافذة"
9705
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9707
msgid "Another window is activated"
9708
msgstr "تم تنشيط نافذة اخرى"
9710
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9713
msgstr "نافذة جديدة"
9715
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9717
msgid "Delete Window"
9718
msgstr "احذف النافذة"
9720
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9722
msgid "Delete window"
9723
msgstr "احذف النافذة"
9725
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9727
msgid "Window Close"
9728
msgstr "أغلق النافذة"
9730
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9732
msgid "A window closes"
9733
msgstr "تم إغلاق نافذة"
9735
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9737
msgid "Window Shade Up"
9738
msgstr "ظلّل النافذة للأعلى"
9740
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9742
msgid "A window is shaded up"
9743
msgstr "نافذة ظٌلّلت للأعلى"
9745
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9747
msgid "Window Shade Down"
9748
msgstr "ظلّل نافذة للأسفل"
9750
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9752
msgid "A window is shaded down"
9753
msgstr "ظُلّلت نافذة للأسفل"
9755
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9757
msgid "Window Minimize"
9758
msgstr "صغّر النافذة"
9760
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9762
msgid "A window is minimized"
9763
msgstr "تم تصغير نافذة"
9765
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9767
msgid "Window Unminimize"
9768
msgstr "ألغِ تصغير النافذة"
9770
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9772
msgid "A Window is restored"
9773
msgstr "تم استعادة نافذة"
9775
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9777
msgid "Window Maximize"
9778
msgstr "كبّر النافذة"
9780
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9782
msgid "A window is maximized"
9783
msgstr "تم تكبير نافذة"
9785
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9787
msgid "Window Unmaximize"
9788
msgstr "ألغ تكبير النافذة"
9790
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9792
msgid "A window loses maximization"
9793
msgstr "تم إلغاء تكبير النافذة"
9795
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9797
msgid "Window on All Desktops"
9798
msgstr "النافذة على كل أسطح المكتب"
9800
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9802
msgid "A window is made visible on all desktops"
9803
msgstr "تم إظهار النافذة على كل أسطح المكتب"
9805
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9807
msgid "Window Not on All Desktops"
9808
msgstr "النافذة ليست على جميع أسطح المكتب"
9810
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9812
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9813
msgstr "النافذة لم تعد ظاهرة على كل أسطح المكتب"
9815
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9818
msgstr "مربع حوار جديد"
9820
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9822
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9823
msgstr "ظهرت نافذة عابرة (نافذة حوار)"
9825
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9827
msgid "Delete Dialog"
9828
msgstr "حذف نافذة الحوار"
9830
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9832
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9833
msgstr "حُذفت نافذة عابرة (نافذة حوار)"
9835
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9837
msgid "Window Move Start"
9838
msgstr "بدء نقل النافذة"
9840
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9842
msgid "A window has begun moving"
9843
msgstr "تم البدء في نقل نافذة"
9845
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9847
msgid "Window Move End"
9848
msgstr "انتهاء نقل النافذة"
9850
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9852
msgid "A window has completed its moving"
9853
msgstr "تم الانتهاء من نقل نافذة"
9855
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9857
msgid "Window Resize Start"
9858
msgstr "بداية تغيير حجم النافذة"
9860
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9862
msgid "A window has begun resizing"
9863
msgstr "تم البدء في تغيير حجم نافذة"
9865
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9867
msgid "Window Resize End"
9868
msgstr "انتهاء تغيير حجم النافذة"
9870
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9872
msgid "A window has finished resizing"
9873
msgstr "تم الانتهاء من تغيير حجم نافذة"
9875
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9877
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9878
msgstr "نافذة على سطح المكتب الحالي تطلب الانتباه"
9880
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9882
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9883
msgstr "نافذة على سطح المكتب الافتراضي الحالي تطلب الانتباه"
9885
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9887
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9888
msgstr "نافذة على سطح مكتبـ آخر تطلب الانتباه"
9890
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9892
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9893
msgstr "نافذة على سطح مكتب افتراضي أخر تطلب الإنتباه"
9895
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9897
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9898
msgstr "أداء التركيب بطيء"
9900
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9903
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9904
msgstr "أداء التركيب بطيء جدا و تم تعليقه."
9906
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
9908
msgid "Compositing has been suspended"
9909
msgstr "عُلِّق التركيب"
9911
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
9913
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9914
msgstr "تطبيق أخر طلب تعليق التركيب"
9916
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
9918
msgid "Effects not supported"
9919
msgstr "التأثيرات غير مدعومة"
9921
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
9923
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9924
msgstr "بعض التأثيرات غير مدعومة من المنتهى الخلفي أو العتاد."
9926
# Mosaic is the word used in both the French and Spanish translation.
9927
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
9929
msgid "Tiling Enabled"
9930
msgstr "رصف النوافذ مُفعّل"
9932
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
9934
msgid "Tiling mode has been enabled"
9935
msgstr "فُعِّل نمط رصف النوافذ"
9937
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
9939
msgid "Tiling Disabled"
9940
msgstr "رصف النوافذ مُعطّل"
9942
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
9944
msgid "Tiling mode has been disabled"
9945
msgstr "عُطِّل نمط رصف النوافذ"
9947
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
9949
msgid "Tiling Layout Changed"
9950
msgstr "تغيَّر مخطط رصف النوافذ"
9952
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
9954
msgid "Tiling Layout has been changed"
9955
msgstr "مخطط رصف النوافذ قد تغير"
9957
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9959
msgid "KDE Write Daemon"
9960
msgstr "مراقب كتابة لكدي"
9962
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
9963
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
9965
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9966
msgstr "لمشاهدة رسائل من المستخدمين المحليين ارسلت بـwall(1) أو write(1)"
9968
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9970
msgid "Write Daemon"
9971
msgstr "مراقب الكتابة"
9973
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9975
msgid "Local system message service"
9976
msgstr "خدمة رسائل النظام المحلية"
9978
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
9980
msgid "New message received"
9981
msgstr "وصلت رسالة جديدة"
9983
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
9985
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9986
msgstr "تلقى المراقب رسالة جديدة أرسلت بـwall(1) أو write(1)"
9988
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
9990
msgid "Display Management"
9991
msgstr "إدارة العرض"
9993
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
9995
msgid "Manages displays and video outputs"
9996
msgstr "أدر الشاشات ومخارج الفيديو"
9998
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
10001
msgstr "حارس نظام كيدي"
10003
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
10005
msgid "Kill or stop etc a process"
10006
msgstr "اقتل أو أوقف عملية"
10008
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
10009
msgctxt "Description"
10010
msgid "Sends a given signal to a given process"
10011
msgstr "يرسل إشارة معينة إلى عمليّة معينة"
10013
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
10015
msgid "Change the priority of a process"
10016
msgstr "غيِّر أولوية عمليّة"
10018
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
10019
msgctxt "Description"
10020
msgid "Change the niceness of a given process"
10021
msgstr "غيِّر لطف عمليّة معيّنة"
10023
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10025
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10026
msgstr "غيِّر مجدوِل و أولوية الدخل و الخرج"
10028
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
10029
msgctxt "Description"
10030
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10031
msgstr "غيِّر كيفية تصنيف عمليات القراءة والكتابة لعمليَّة معيّنة"
10033
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10035
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10036
msgstr "غيِّر مجدول وأولوية وحدة المعالجة المركزية"
10038
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10039
msgctxt "Description"
10041
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10042
msgstr "غيِّر مجدول وحدة المعالجة المركزية المستخدم لجدولة تشغيل عمليَّة معيّنة"
10044
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
10046
msgid "Detailed Memory Information"
10047
msgstr "معلومات مفصلة عن الذاكرة"
10049
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10052
msgstr "شبكة مزيفة"
10054
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10056
msgid "Fake Network Management"
10057
msgstr "إدارة الشبكات المزيفة"
10059
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
10061
msgid "Modem Management Backend"
10062
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة المودم"
10064
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10066
msgid "Network Management Backend"
10067
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الشبكة"
10069
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10071
msgid "Remote Control Management Backend"
10072
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة التحكم عن بعد"
10074
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10075
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
10077
msgid "Application Launcher"
10078
msgstr "مطلق التطبيقات"
10080
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10082
msgid "Launcher to start applications"
10083
msgstr "مطلق لتشغيل التطبيقات"
10085
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10087
msgid "Application Launcher Menu"
10088
msgstr "قائمة مطلق التطبيقات"
10090
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10092
msgid "Traditional menu based application launcher"
10093
msgstr "مطلق تطبيقات تقليدي على شكل قائمة"
10095
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10100
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10102
msgid "Switch between virtual desktops"
10103
msgstr "يبدل بين أسطح المكتب الإفتراضية"
10105
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10107
msgid "Task Manager"
10108
msgstr "مدير المهام"
10110
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10112
msgid "Switch between running applications"
10113
msgstr "بدّل بين التطبيقات التي تعمل"
10115
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10118
msgstr "سلة المهملات"
10120
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10122
msgid "Access to deleted items"
10123
msgstr "نفاذ إلى العناصر المحذوفة"
10125
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10127
msgid "Window List"
10128
msgstr "لائحة النوافذ"
10130
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10132
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10133
msgstr "بلازمويد لعرض لائحة بالنوافذ المفتوحة"
10135
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10136
msgctxt "Name|plasma containment"
10137
msgid "Desktop Dashboard"
10138
msgstr "لوحة ودجات سطح المكتب"
10140
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10142
#| msgctxt "Name|plasma containment"
10143
#| msgid "Desktop Dashboard"
10145
msgid "Widget Dashboard"
10146
msgstr "لوحة ودجات سطح المكتب"
10148
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10149
msgctxt "Name|plasma containment"
10151
msgstr "سطح المكتب"
10153
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
10155
#| msgctxt "Comment"
10156
#| msgid "Default desktop containment"
10158
msgid "Default desktop"
10159
msgstr "حاوية سطح المكتب الافتراضية"
10161
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10163
msgid "Empty Panel"
10164
msgstr "لوحة فارغة"
10166
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10168
msgid "A simple linear panel"
10171
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10173
msgid "Plasma Desktop Shell"
10174
msgstr "قشرة سطح المكتب بلازما"
10176
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10178
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10179
msgstr "تفاعل مع قشرة سطح المكتب بلازما"
10181
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10183
msgid "Default Panel"
10184
msgstr "اللوحة المبدئية"
10186
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
10189
#| msgid "Windowed widgets"
10191
msgid "Find Widgets"
10192
msgstr "ودجات بنوافذ"
10194
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
10197
#| msgid "Switch Activity"
10199
msgid "Photos Activity"
10200
msgstr "بدّل النشاط"
10202
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10204
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10205
msgstr "مساحة عمل بلازما"
10207
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10209
msgid "Plasma Desktop Shell"
10210
msgstr "قشرة سطح المكتب بلازما"
10212
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10214
msgid "New widget published"
10215
msgstr "نُشرت ودجة جديدة"
10217
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10219
msgid "A new widget has become available on the network."
10220
msgstr "ودجة جديدة أصبحت متوفرة على الشبكة"
10222
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
10224
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
10227
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
10229
#| msgctxt "GenericName"
10230
#| msgid "Network Tool"
10232
msgid "Desktop toolbox"
10233
msgstr "أداة الشبكة"
10235
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
10237
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
10240
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
10242
#| msgctxt "GenericName"
10243
#| msgid "Network Tool"
10245
msgid "Panel toolbox"
10246
msgstr "أداة الشبكة"
10248
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10250
msgid "Default Plasma Animator"
10251
msgstr "محرك بلازما الراسم المبدئي"
10253
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10255
msgid "Activity Bar"
10256
msgstr "شريط الأنشطة"
10258
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10260
msgid "Tab bar to switch activities"
10261
msgstr "شريط ألسنة للتبديل بين الأنشطة"
10263
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10265
msgid "Analog Clock"
10266
msgstr "ساعة عادية"
10268
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10270
msgid "A clock with hands"
10271
msgstr "ساعة بعقارب"
10273
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10275
msgid "Battery Monitor"
10276
msgstr "مراقب البطارية"
10278
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10280
msgid "See the power status of your battery"
10281
msgstr "راقب حالة الطاقة لبطارياتك"
10283
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10284
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10289
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10291
msgid "View and pick dates from the calendar"
10292
msgstr "اعرض واختر تواريخاً من تقويمك"
10294
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10296
msgid "Notifications and access for new devices"
10297
msgstr "التنبيهات و النفاذ إلى الأجهزة الجديدة"
10299
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10301
msgid "Open with File Manager"
10302
msgstr "افتح بمدير الملفات"
10304
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10306
msgid "Digital Clock"
10307
msgstr "ساعة رقمية"
10309
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10311
msgid "Time displayed in a digital format"
10312
msgstr "الوقت معروض في التنسيق الرقمي"
10314
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10319
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10321
msgid "A generic icon"
10322
msgstr "أيقونة عامة"
10324
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10326
msgid "Lock/Logout"
10327
msgstr "أقفل /اخرج"
10329
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10331
msgid "Lock the screen or log out"
10332
msgstr "أغلق الشاشة أو اخرج"
10334
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10336
msgid "Notifications"
10339
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10341
msgid "Display notifications and jobs"
10342
msgstr "أظهر التنبيهات والمهام"
10344
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10346
msgid "Panel Spacer"
10347
msgstr "مباعد اللوحة"
10349
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10351
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10352
msgstr "يحفظ مكاناً فارغاً في اللوحة"
10354
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10356
msgid "Quicklaunch"
10357
msgstr "الإطلاق السريع"
10359
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10361
msgid "Launch your favourite Applications"
10362
msgstr "أطلق تطبيقاتك المفضلة"
10364
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10366
msgid "CPU Monitor"
10367
msgstr "مراقب استعمال المعالج"
10369
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10371
msgid "A CPU usage monitor"
10372
msgstr "مراقب استعمال المعالج"
10374
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10376
msgid "Hard Disk Status"
10377
msgstr "حالة القرص الثابت"
10379
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10381
msgid "A hard disk usage monitor"
10382
msgstr "يراقب استعمال القرص الصلب"
10384
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10386
msgid "Hardware Info"
10387
msgstr "معلومات العتاد"
10389
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10391
msgid "Show hardware info"
10392
msgstr "يظهر معلومات العتاد"
10394
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10396
msgid "Network Monitor"
10397
msgstr "مراقب الشبكة"
10399
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10401
msgid "A network usage monitor"
10402
msgstr "يراقب استعمال الشبكة"
10404
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10406
msgid "Memory Status"
10407
msgstr "حالة الذاكرة"
10409
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10411
msgid "A RAM usage monitor"
10412
msgstr "مراقب استعمال الذاكرة العشوائية"
10414
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10416
msgid "Hardware Temperature"
10417
msgstr "حرارة العتاد"
10419
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10421
msgid "A system temperature monitor"
10422
msgstr "يراقب حرارة النظام"
10424
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10426
msgid "System monitoring applet"
10427
msgstr "بريمج مراقب النظام"
10429
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10431
msgid "System Tray"
10432
msgstr "صينية النظام"
10434
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10436
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10437
msgstr "انفذ إلى التطبيقات المخفية المصغرة في صينية النظام"
10439
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10441
msgid "Web Browser"
10442
msgstr "متصفح الوِب"
10444
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10446
msgid "A simple web browser"
10447
msgstr "متصفح وِب بسيط"
10449
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10451
msgid "Simple application launcher"
10452
msgstr "مطلق التطبيقات البسيط"
10454
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10456
msgid "Standard Menu"
10457
msgstr "القائمة المعيارية"
10459
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10461
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10462
msgstr "القائمة التي تظهر عادة عند الضغط بالزر الأيمن"
10464
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10466
msgid "Minimal Menu"
10467
msgstr "القائمة المصغرة"
10469
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10474
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10476
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10477
msgstr "أنشئ ودجة من محتويات الحافظة"
10479
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10481
msgid "Switch Activity"
10482
msgstr "بدّل النشاط"
10484
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10486
msgid "Switch to another activity"
10487
msgstr "بدّل إلى نشاط آخر"
10489
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10491
msgid "Switch Desktop"
10492
msgstr "بدّل سطح المكتب"
10494
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10496
msgid "Switch to another virtual desktop"
10497
msgstr "بدّل إلى سطح مكتب إفتراضي آخر"
10499
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10501
msgid "Switch Window"
10502
msgstr "بدّل النافذة"
10504
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10506
msgid "Show a list of windows to switch to"
10507
msgstr "أظهر لائحة بالنوافذ للانتقال لإحداها"
10509
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
10512
#| msgid "Activity Manager"
10514
msgid "Activities Engine"
10515
msgstr "مدير الأنشطة"
10517
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10519
#| msgctxt "Comment"
10520
#| msgid "Information about files and directories."
10522
msgid "Information on Plasma Activities"
10523
msgstr "معلومات عن الملفات والمجلدات."
10525
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10530
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10532
msgid "Akonadi PIM data engine"
10533
msgstr "محرك بيانات إدارة المعلومات الشخصية أكونادي"
10535
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10537
msgid "Application Job Information"
10538
msgstr "معلومات مهام التطبيقات"
10540
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10542
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10543
msgstr "تحديثات مهام التطبيقات (عن طريق kuiserver)"
10545
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10547
msgid "Application Information"
10548
msgstr "معلومات التطبيقات"
10550
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10552
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10553
msgstr "معلومات وتشغيل جميع البرامج في قائمة البرامج"
10555
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10557
msgid "Calendar data engine"
10558
msgstr "محرك بيانات التقويم"
10560
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10562
msgid "Device Notifications"
10563
msgstr "تنبيهات الأجهزة"
10565
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10567
msgid "Passive device notifications for the user."
10568
msgstr "إشعارات مرئية غير متفاعلة للمستخدم"
10570
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10575
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10577
msgid "Look up word meanings"
10578
msgstr "ابحث عن معنى الكلمة"
10580
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10582
msgid "Run Commands"
10583
msgstr "شغّل أوامراً"
10585
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10587
msgid "Run Executable Data Engine"
10588
msgstr "شغل محرك البيانات التنفيذية"
10590
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10592
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10593
msgstr "محرك بيانات لجلب أيقونات مواقع الوِب"
10595
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10597
msgid "Files and Directories"
10598
msgstr "الملفات والمجلدات"
10600
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10602
msgid "Information about files and directories."
10603
msgstr "معلومات عن الملفات والمجلدات."
10605
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10607
msgid "Geolocation"
10608
msgstr "الموقع الجغرافي"
10610
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10612
msgid "Geolocation Data Engine"
10613
msgstr "محرك بيانات الموقع الجغرافي"
10615
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10617
msgid "Geolocation GPS"
10618
msgstr "الموقع الجغرافي جي بي اس"
10620
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10622
msgid "Geolocation from GPS address."
10623
msgstr "الموقع الجغرافي من عنوان جي بي اس"
10625
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10627
msgid "Geolocation IP"
10628
msgstr "المواقع الجغرافي عنوان الانترنت"
10630
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10632
msgid "Geolocation from IP address."
10633
msgstr "الموقع الجغرافي من عنوان الإنترنت"
10635
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10637
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10638
msgstr "مزود الموقع الجغرافي لبلازما"
10640
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10642
msgid "Hotplug Events"
10643
msgstr "أحداث التوصيل"
10645
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10647
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10648
msgstr "تتابع الأجهزة المركبة عندما تظهر أو تختفي"
10650
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10652
msgid "Keyboard and Mouse State"
10653
msgstr "حالة لوحة المفاتيح والفأرة"
10655
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10657
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10658
msgstr "حالة أزرار الفأرة و مغيرات لوحة المفاتيح"
10660
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10663
msgstr "البيانات الوصفية"
10665
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10667
msgid "Pointer Position"
10668
msgstr "موقع المؤشر"
10670
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10672
msgid "Mouse position and cursor"
10673
msgstr "موقع الفأرة و المؤشر"
10675
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10678
msgstr "ربط الشبكات"
10680
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10682
msgid "Application Notifications"
10683
msgstr "تنبيهات التطبيقات"
10685
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10687
msgid "Passive visual notifications for the user."
10688
msgstr "إشعارات مرئية غير متفاعلة للمستخدم"
10690
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10692
msgid "Now Playing"
10693
msgstr "المشغلة حالياً"
10695
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10697
msgid "Lists currently playing music"
10698
msgstr "تسرد الموسيقى المشغلة حالياً"
10700
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10702
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10703
msgstr "الأماكن كما تُرى في مدير الملفات وحوارات الملف."
10705
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10706
msgctxt "Name|plasma data engine"
10707
msgid "Power Management"
10708
msgstr "إدارة الطاقة"
10710
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10712
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10713
msgstr "معلومات البطارية والتيار المتناوب والنوم وعفريت الطاقة."
10715
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10720
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10723
msgid "RSS News Data Engine"
10724
msgstr "محرك بيانات الخلاصات"
10726
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10734
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10736
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10739
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10741
msgid "pastebin.com"
10744
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10746
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10749
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10751
msgid "paste.opensuse.org"
10754
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10756
msgid "Paste text with openSUSE"
10759
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10761
msgid "paste.ubuntu.com"
10764
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10766
msgid "privatepaste.com"
10769
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10771
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10774
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10776
msgid "Simplest Image Hosting"
10779
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10781
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10784
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10789
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10791
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10794
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10799
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10801
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10804
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10807
#| msgid "Services"
10809
msgid "Share Services"
10812
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10814
msgid "Engine to share content using different services"
10817
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10820
#| msgid "Services"
10822
msgid "ShareProvider"
10825
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10828
#| msgid "Python Package Structure"
10830
msgid "Share Package Structure"
10831
msgstr "بنية حزم بايثون"
10833
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10835
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10838
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10840
msgid "Device data via Solid"
10841
msgstr "بيانات الأجهزة عن طريق سوليد"
10843
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10845
msgid "Status Notifier Information"
10846
msgstr "معلومات حالة النظام"
10848
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10851
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10853
msgstr "محرك للمعلومات عن حالة البرامج, مبني على بروتوكول Status Notifier"
10855
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10857
msgid "System status information"
10858
msgstr "معلومات حالة النظام"
10860
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10862
msgid "Window Information"
10863
msgstr "معلومات النافذة"
10865
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10867
msgid "Information and management services for all available windows."
10868
msgstr "معلومات و خدمات الإدارة لجميع النوافذ المتاحة."
10870
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10872
msgid "Date and Time"
10873
msgstr "التاريخ و الوقت"
10875
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10877
msgid "Date and time by timezone"
10878
msgstr "التاريخ و الوقت بواسطة المنطقة الزمنية"
10880
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10882
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10883
msgstr "الطقس BBC من مكتب الأرصاد الجوية البريطاني"
10885
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10887
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10888
msgstr "معلومات XML من مكتب الأرصاد الجوية البريطاني"
10890
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10892
msgid "Environment Canada"
10893
msgstr "وزارة البيئة الكندية"
10895
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
10897
msgid "XML Data from Environment Canada"
10898
msgstr "بيانات XML من وزارة البيئة الكندية"
10900
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
10902
msgid "NOAA's National Weather Service"
10903
msgstr "خدمة الطقس الوطني الأمريكي من NOAA"
10905
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
10907
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10908
msgstr "معلومات XML من خدمة الطقس الوطني الأمريكي من NOAA"
10910
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
10913
msgstr "wetter.com"
10915
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
10917
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10918
msgstr "نشرة الأحوال الجوية من wetter.com"
10920
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10925
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
10927
msgid "Weather data from multiple online sources"
10928
msgstr "معلومات الطقس من مصادر انترنت مختلفة"
10930
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10931
msgctxt "Name|plasma runner"
10935
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
10937
msgid "Find and open bookmarks"
10938
msgstr "اعثر على وافتح علامات"
10940
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10945
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
10947
msgid "Calculate expressions"
10948
msgstr "احسب تعبيرات"
10950
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
10952
msgid "Kill Applications"
10953
msgstr "اقتل تطبيقات"
10955
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
10957
msgid "Terminate Applications"
10958
msgstr "أنهِ تطبيقات"
10960
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
10962
msgid "Stop applications that are currently running"
10963
msgstr "أوقف برامجاً قيد الشغيل حالياً"
10965
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10970
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
10972
msgid "File and URL opener"
10973
msgstr "فاتح الملفات و العناوين"
10975
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10977
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10978
msgstr "مشغل بحث سطح المكتب نبومك"
10980
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
10982
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10983
msgstr "مشغل لـKRunner ينفذ البحث لسطح المكتب بواسطة نبومك"
10985
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
10987
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10988
msgstr "افتح علامات الأجهزة و المجلدات"
10990
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10992
msgid "Basic Power Management Operations"
10993
msgstr "عمليات إدارة الطاقة الأساسية"
10995
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
10998
msgstr "عفريت الطاقة"
11000
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
11002
msgid "Recent Documents"
11003
msgstr "المسندات الحديثة"
11005
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
11007
msgid "Find applications, control panels and services"
11008
msgstr "ابحث عن التطبيقات ولوحات التحكم والخدمات"
11010
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
11012
msgid "Desktop Sessions"
11013
msgstr "جلسات سطح المكتب"
11015
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
11017
msgid "Fast user switching"
11018
msgstr "تبديل سريع للمستخدم"
11020
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
11022
msgid "Command Line"
11023
msgstr "سطر الأوامر"
11025
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
11027
msgid "Executes shell commands"
11028
msgstr "ينفذ أوامر الصدفة"
11030
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
11031
msgctxt "Name|plasma runner"
11035
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
11037
msgid "Manage removable devices"
11038
msgstr "أدر الأجهزة القابلة للإزالة"
11040
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
11041
msgctxt "Name|plasma runner"
11042
msgid "Web Shortcuts"
11043
msgstr "اختصارات الوِب"
11045
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
11047
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11048
msgstr "يسمح للمستخدم باستخدام اختصارات كونكيورر لتصفح الوِب"
11050
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
11052
msgid "Windowed widgets"
11053
msgstr "ودجات مُنوفذة"
11055
# أفضّل قائمة بنفسها على مستقلة
11056
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
11058
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
11059
msgstr "ابحث عن ودجات بلازما التي يمكن تشغيلها كنوافذ مستقلة"
11061
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
11062
msgctxt "Name|plasma runner"
11066
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
11068
msgid "List windows and desktops and switch them"
11069
msgstr "اسرد النوافذ وسطوح المكتب وبدّلها"
11071
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
11073
msgid "Google Gadgets"
11074
msgstr "ودجات جوجل"
11076
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
11078
msgid "Google Desktop Gadget"
11079
msgstr "ودجات سطح المكتب من جوجل"
11081
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
11083
msgid "GoogleGadgets"
11084
msgstr "ودجات جوجل"
11086
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
11088
msgid "Google Desktop Gadgets"
11089
msgstr "ودجات سطح المكتب من جوجل"
11091
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
11093
msgid "Python Widget"
11094
msgstr "ودجة بايثون"
11096
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
11098
msgid "Plasma widget support written in Python"
11099
msgstr "دعم ودجات البلازما المكتوبة بالبايثون"
11101
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
11103
msgid "Python data engine"
11104
msgstr "محرك بيانات بايثون"
11106
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
11108
msgid "Plasma data engine support for Python"
11109
msgstr "دعم محرك بيانات بلازما للبايثون"
11111
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
11113
msgid "Python Runner"
11114
msgstr "مشغل بايثون"
11116
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
11118
msgid "Plasma Runner support for Python"
11119
msgstr "دعم مشغل بلازما لبايثون"
11121
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
11123
msgid "Python wallpaper"
11124
msgstr "خلفية شاشة مكتوبة باستخدام بايثون"
11126
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
11128
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
11129
msgstr "دعم خلفية شاشة بلازما لبايثون"
11131
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
11132
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
11134
msgid "Ruby Widget"
11137
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
11138
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
11140
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11141
msgstr "وجة بلازما أصلية مكتوبة بروبي"
11143
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
11145
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11146
msgstr "ودجات لوحة MacOS"
11148
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11150
msgid "MacOS dashboard widget"
11151
msgstr "ودجة لوحة MacOS"
11153
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11155
msgid "Web Widgets"
11156
msgstr "ودجات الوِب"
11158
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11160
msgid "HTML widget"
11163
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11165
msgid "MacOS X dashboard widget"
11166
msgstr "ودجة لوحة MacOS"
11168
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11173
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11175
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11176
msgstr "صفحة وِب باستخدام HTML وجافا سكربت"
11178
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11183
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11184
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11189
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11194
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11196
msgid "Current Application Control"
11197
msgstr "التحكم بالتطبيق الحالي"
11199
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11201
msgid "Controls for the active window"
11202
msgstr "تتحكم بالنافذة المُفعلة"
11204
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11207
msgstr "صندوق البحث"
11209
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11211
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11212
msgstr "صندوق بحث لـ RunnerManager معين"
11214
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11216
msgid "Panel for Netbooks"
11217
msgstr "لوحة للحاسب المحمول الشبكي"
11219
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11221
msgid "A containment for a panel"
11222
msgstr "حاوية للوحة"
11224
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11227
#| msgid "Search and launch"
11229
msgid "Search and Launch"
11230
msgstr "ابحث و شغل"
11232
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11234
msgid "Full screen application launcher with search interface"
11237
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11239
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11240
msgstr "قائمة بلازما للبحث والإطلاق"
11242
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11244
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11245
msgstr "مدخلة قائمة لنشاط بلازما للبحث والإطلاق"
11247
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11249
msgid "List all your bookmarks"
11250
msgstr "اسرد كل علاماتك"
11252
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11257
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11259
msgid "List all your contacts"
11260
msgstr "اسرد جميع مراسليك"
11262
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11264
msgid "Applications targeted to software development"
11265
msgstr "تطبيقات لتطوير البرامج"
11267
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11269
msgid "Educational applications"
11270
msgstr "برامج تعليمية"
11272
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11274
msgid "A collection of fun games"
11275
msgstr "مجموعة من الألعاب المسلية"
11277
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11279
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11280
msgstr "برامج رسومية مثل برامج التلوين وعارضات الصور"
11282
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11284
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11285
msgstr "برامج متعلقة بالإنترنت كمتصفح الوِب والبريد والدردشة"
11287
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11289
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11290
msgstr "برامج الوسائط المتعدّدة كمشغلات الصوت والفيديو"
11292
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11294
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11295
msgstr "برامج متعلقة بالمكتب كمعالجة النصوص والجداول الممتدة"
11297
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11299
msgid "System preferences and setup programs"
11300
msgstr "تفضيلات النظام وإعدادت البرامج"
11302
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11304
msgid "Small utilities and accessories"
11305
msgstr "أدوات خدمية وملحقات"
11307
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11309
msgid "Search and Launch Engine"
11310
msgstr "محرك البحث والإطلاق"
11312
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11314
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11315
msgstr "محرك لمعاملة الاستعلامات إلى حاوية البحث والإطلاق"
11317
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11319
msgid "Air for netbooks"
11320
msgstr "الهواء للحاسبات المحمولة الشبكيّة"
11322
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11323
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11326
msgstr "الصفحة الأولى"
11328
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
11329
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11331
msgid "Default Netbook Page"
11332
msgstr "الصفحة المبدئية للحاسب المحمول الشبكي"
11334
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11335
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11337
msgid "Default Netbook Panel"
11338
msgstr "الحاوية المبدئية للحاسب المحمول الشبكي"
11340
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11341
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11343
msgid "Search and launch"
11344
msgstr "البحث والإطلاق"
11346
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11348
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11351
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11353
#| msgctxt "GenericName"
11354
#| msgid "Network Tool"
11356
msgid "Net toolbox"
11357
msgstr "أداة الشبكة"
11359
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11361
msgid "SaverDesktop"
11362
msgstr "حافظ سطح المكتب"
11364
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11366
#| msgctxt "Comment"
11367
#| msgid "Display Settings"
11369
msgid "Display Brightness"
11370
msgstr "إعدادات العرض"
11372
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11374
msgid "Basic Controls for brightness"
11377
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11382
msgid "Dim Display"
11385
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11387
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11390
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11393
#| msgid "Desktop Effects"
11395
msgid "Disable Desktop Effects"
11396
msgstr "تأثيرات سطح المكتب"
11398
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11400
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11403
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11405
msgid "Button events handling"
11408
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11410
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11413
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11417
msgstr "CGI سكريبت "
11419
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11421
msgid "Runs a custom script"
11424
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11427
#| msgid "Desktop Sessions"
11429
msgid "Suspend Session"
11430
msgstr "جلسات سطح المكتب"
11432
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11434
msgid "Suspends the session"
11437
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11439
#| msgctxt "Comment"
11440
#| msgid "Screen Saver Settings"
11442
msgid "Screen Energy Saving"
11443
msgstr "إعدادات حافظة الشاشة"
11445
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11447
#| msgctxt "Comment"
11448
#| msgid "Font settings"
11450
msgid "Controls DPMS settings"
11451
msgstr "إعدادات الخطوط"
11453
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11455
#| msgctxt "Comment"
11456
#| msgid "Power Management Backend"
11458
msgid "Power Management Action Extension"
11459
msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الطاقة"
11461
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11464
#| msgid "PowerDevil"
11466
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11467
msgstr "عفريت الطاقة"
11469
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11471
#| msgctxt "Comment"
11472
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11474
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11475
msgstr "إدارة طاقة العتاد باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org "
11477
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11485
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11487
#| msgctxt "Comment"
11488
#| msgid "Display Settings"
11490
msgid "Get brightness"
11491
msgstr "إعدادات العرض"
11493
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11495
#| msgctxt "Description"
11496
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11497
msgctxt "Description"
11498
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11499
msgstr "إن سياسات النظام لا تسمح لك بحفظ إعدادات الوقت والتاريخ"
11501
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11503
#| msgctxt "Comment"
11504
#| msgid "Display Settings"
11506
msgid "Set brightness"
11507
msgstr "إعدادات العرض"
11509
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11511
#| msgctxt "Description"
11512
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11513
msgctxt "Description"
11514
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11515
msgstr "إن سياسات النظام لا تسمح لك بحفظ إعدادات الوقت والتاريخ"
11517
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11520
#| msgid "PowerDevil"
11522
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11523
msgstr "عفريت الطاقة"
11525
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11527
#| msgctxt "Comment"
11528
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11530
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11531
msgstr "إدارة طاقة العتاد باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org "
11533
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11534
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11536
msgid "Power Management"
11537
msgstr "إدارة الطاقة"
11539
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11541
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11542
msgstr "إدارة طاقة وإشعارات البطارية والشاشة والمعالج"
11544
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11546
#| msgctxt "Comment"
11547
#| msgid "Color settings"
11549
msgid "Global settings"
11550
msgstr "إعدادات الألوان"
11552
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11554
#| msgctxt "Comment"
11555
#| msgid "Configure file manager services"
11557
msgid "Configure global Power Management settings"
11558
msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
11560
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11563
#| msgid "Power Control"
11565
msgid "Power Profiles"
11566
msgstr "التحكّم بالطّاقة"
11568
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11570
#| msgctxt "Comment"
11571
#| msgid "Configure file manager services"
11573
msgid "Configure Power Management Profiles"
11574
msgstr "اضبط خدمات مدير الملفات"
11576
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11579
#| msgid "Power Management"
11581
msgid "KDE Power Management System"
11582
msgstr "إدارة الطاقة"
11584
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11586
#| msgctxt "Comment"
11587
#| msgid "Settings for display power management"
11589
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11590
msgstr "إعدادات إدارة الطاقة للشاشة"
11592
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11594
msgid "Used for standard notifications"
11595
msgstr "يستخدم للتنبيهات العادية"
11597
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11599
msgid "Critical notification"
11602
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11604
msgid "Notifies a critical event"
11605
msgstr "ينبه على حدث حرج"
11607
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11609
msgid "Low Battery"
11610
msgstr "البطارية منخفضة"
11612
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11614
msgid "Your battery has reached low level"
11615
msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى منخفض"
11617
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11619
msgid "Battery at warning level"
11620
msgstr "البطارية في مستوى تحذيري"
11622
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11624
msgid "Your battery has reached warning level"
11625
msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى تحذيري"
11627
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11629
msgid "Battery at critical level"
11630
msgstr "البطارية في مستوى حرج"
11632
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11635
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11636
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11637
"to leave that on."
11639
"وصلت بطاريتك إلى مستوى حرج. هذا التنبيه يطلق عداً تنازلياً قبل أن ينفذ الإجراء "
11640
"المضبوط مسبقا؛ لذا ينصح بشده تركه مفعلاً."
11642
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11644
msgid "AC adaptor plugged in"
11645
msgstr "وصل قابس الطاقة"
11647
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11649
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11650
msgstr "تم توصيل قابس الطاقة"
11652
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11654
msgid "AC adaptor unplugged"
11655
msgstr "نزع قابس الطاقة"
11657
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11659
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11660
msgstr "تم نزع قابس الطاقة"
11662
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11667
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11669
msgid "There was an error while performing a job"
11670
msgstr "حدث خطأ أثناء تأدية عمل"
11672
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11674
msgid "Profile Changed"
11675
msgstr "تغير ملف التوصيف"
11677
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11679
msgid "The profile was changed"
11680
msgstr "تم تغيير ملف التوصيف"
11682
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11684
msgid "Performing a suspension job"
11685
msgstr "تنفيذ عملية التعليق"
11687
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11690
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11691
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11693
"يُعرض هذا التنبيه قبيل عملية التعليق، ويطلِق عداً تنازلياً. لذا ينصح بشدة تركه "
11696
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11699
#| msgid "Internal PowerDevil Error"
11701
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11702
msgstr "خطأ داخلي في عفريت الطاقة"
11704
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11706
#| msgctxt "Comment"
11707
#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11709
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11710
msgstr "عفريت الطاقة أطلق خطأ داخلياً"
11712
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11714
msgid "Suspension inhibited"
11715
msgstr "ثُبِّط التعليق"
11717
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11719
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11720
msgstr "ثُبِّط التعليق لأن تطبيقاً طلب ذلك"
11722
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
11725
#| msgid "Browser Identification"
11727
msgid "Broken battery notification"
11728
msgstr "تعريف المتصفح"
11730
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
11733
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
11734
"troubles with one of your batteries"
11737
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11739
msgid "Information Sources"
11740
msgstr "مصادر المعلومات"
11742
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11744
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11745
msgstr "ضبط تكامل العتاد بواسط سوليد"
11747
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11750
msgstr "جهاز التحكم عن بعد Lirc"
11752
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11754
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11755
msgstr "التحكم عن بعد بواسطة الأشعة تحت الحمراء في Linux"
11757
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11759
msgid "ModemManager 0.4"
11760
msgstr "مدير المودم 0,4"
11762
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11764
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
11765
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مراقب مدير المودم 0,4"
11767
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11769
msgid "NetworkManager"
11770
msgstr "مدير الشبكة"
11772
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11774
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11775
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مراقب مدير الشبكة"
11777
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11779
msgid "NetworkManager 0.7"
11780
msgstr "مدير الشبكة 0,7"
11782
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11784
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11785
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مدير الشبكة 0,7"
11787
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11788
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11793
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11794
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11795
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11796
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11797
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11798
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11799
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11800
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11801
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11802
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11803
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11804
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11805
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11806
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11807
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11808
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11809
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11810
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11812
msgid "Solid Device"
11813
msgstr "جهاز في سوليد"
11815
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11816
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11818
msgid "Device Type"
11819
msgstr "نوع الجهاز"
11821
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11826
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11827
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11829
msgid "Driver Handle"
11830
msgstr "مقبض المشغل"
11832
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11837
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11839
msgid "Soundcard Type"
11840
msgstr "نوع بطاقة الصوت"
11842
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11844
msgid "Charge Percent"
11845
msgstr "نسبة الشحن"
11847
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11849
msgid "Charge State"
11850
msgstr "حالة الشحن"
11852
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11854
msgid "Rechargeable"
11855
msgstr "قابلة للشحن"
11857
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
11858
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11863
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11864
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11869
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11874
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11879
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11884
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11886
msgid "State Value"
11887
msgstr "قيمة الحالة"
11889
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11890
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11891
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11893
msgid "Supported Drivers"
11894
msgstr "المشغلات المدعومة"
11896
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
11897
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
11899
msgid "Supported Protocols"
11900
msgstr "البروتوكولات المدعومة"
11902
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
11904
msgid "Device Adapter"
11905
msgstr "محول الجهاز"
11907
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
11909
msgid "Device Index"
11910
msgstr "فهرس الجهاز"
11912
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11915
msgstr "عنوان العتاد"
11917
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
11920
msgstr "اسم الواجهة"
11922
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
11924
msgid "Mac Address"
11927
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
11932
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11935
msgstr "قابل للإضافة"
11937
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
11939
msgid "Available Content"
11940
msgstr "المحتويات المتوفرة"
11942
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
11947
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
11952
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
11957
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
11958
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11961
msgstr "نوع نظام الملفات"
11963
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
11964
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
11969
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
11970
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
11975
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
11978
msgstr "قابل للكتابة"
11980
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
11981
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
11982
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
11983
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
11988
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
11989
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
11994
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
11995
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
11998
msgstr "المعرف الفريد عالمياً (Uuid)"
12000
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
12001
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
12006
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
12007
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
12010
msgstr "نوع المشغل"
12012
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
12013
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
12015
msgid "Hotpluggable"
12016
msgstr "قابل للتوصيل"
12018
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
12021
msgstr "سرعة القراءة"
12023
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
12024
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
12027
msgstr "قابل للإزالة"
12029
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
12031
msgid "Supported Media"
12032
msgstr "الوسائط المدعومة"
12034
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
12036
msgid "Write Speed"
12037
msgstr "سرعة الكتابة"
12039
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
12041
msgid "Write Speeds"
12042
msgstr "سرعات الكتابة"
12044
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
12046
msgid "Can Change Frequency"
12047
msgstr "يمكنه تغير التردد"
12049
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
12051
msgid "Instruction Sets"
12052
msgstr "مجموعة الأوامر"
12054
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
12057
msgstr "السرعة القصوى"
12059
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
12064
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
12069
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
12071
msgid "Serial Type"
12072
msgstr "نوع التسلسل"
12074
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
12076
msgid "Reader Type"
12077
msgstr "نوع القارئ"
12079
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
12084
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
12087
msgstr "مسار الملف"
12089
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
12091
msgid "Device Actions"
12092
msgstr "إجراءات الأجهزة"
12094
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
12097
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
12098
"connecting new devices to the computer"
12100
"أداة ضبط لإدارة الإجراءات المتوفرة للمستخدم عندما يصل أجهزة جديدة بالحاسوب."
12102
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
12104
msgid "Solid Device Type"
12105
msgstr "نوع الجهاز في سوليد"
12107
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
12112
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
12114
msgid "Network management using the Wicd daemon."
12115
msgstr "إدارة الشبكة باستعمال مراقب Wicd."
12117
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
12119
msgid "Status Notifier Manager"
12120
msgstr "مدير تنبيهات الحالة"
12122
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
12124
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
12125
msgstr "أدر الخدمات التي توفر واجهات المستخدم لمنبّهات الحالة"
12127
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
12128
msgctxt "GenericName"
12129
msgid "System Settings"
12130
msgstr "إعدادات النظام"
12132
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
12134
msgid "System Settings"
12135
msgstr "إعدادات النظام"
12137
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
12139
msgid "Account Details"
12140
msgstr "تفاصيل الحساب"
12142
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
12144
msgid "Application and System Notifications"
12145
msgstr "تنبيهات التطبيقات والنظام"
12147
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
12149
msgid "Common Appearance and Behavior"
12150
msgstr "المظهر والسلوك المشتركان"
12152
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
12154
msgid "Application Appearance"
12155
msgstr "مظهر التطبيقات"
12157
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
12162
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
12164
msgid "Workspace Appearance"
12165
msgstr "مظهر مساحة العمل"
12167
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
12169
#| msgctxt "Comment"
12170
#| msgid "Customize the desktop theme"
12172
msgid "Customize the appearance of your desktop"
12173
msgstr "خصص عناصر السمة سطح المكتب بشكل منفرد"
12175
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
12177
msgid "Display and Monitor"
12178
msgstr "العرض والشاشة"
12180
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
12185
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
12187
msgid "Input Devices"
12188
msgstr "أجهزة الإدخال"
12190
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
12195
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
12197
msgid "Lost and Found"
12200
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
12202
msgid "Network and Connectivity"
12203
msgstr "الشبكة والاتصال"
12205
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
12207
msgid "Network Settings"
12208
msgstr "إعدادات الشبكة"
12210
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
12212
msgid "Permissions"
12215
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
12217
msgid "Personal Information"
12218
msgstr "معلومات شخصية"
12220
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
12225
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
12227
msgid "Shortcuts and Gestures"
12228
msgstr "الاختصارات والإيماءات"
12230
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
12232
msgid "Startup and Shutdown"
12233
msgstr "بدء التشغيل والإطفاء"
12235
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
12237
msgid "System Administration"
12238
msgstr "إدارة النظام"
12240
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
12242
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
12243
msgstr "مظهر وسلوك مساحة العمل"
12245
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
12247
msgid "Workspace Behavior"
12248
msgstr "سلوك مساحة العمل"
12250
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
12252
msgid "System Settings Category"
12253
msgstr "فئة إعدادات النظام"
12255
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
12257
msgid "Classic Tree View"
12258
msgstr "مشهد الشجرة التقليدي"
12260
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
12262
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12263
msgstr "عرض إعدادات النظام بأسلوب KControl الموجود في كدي 3 ."
12265
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
12267
msgid "System Settings External Application"
12268
msgstr "برنامج خارجي لإعدادات النظام"
12270
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
12272
msgid "System Settings View"
12273
msgstr "مشهد إعدادات النظام"
12275
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
12278
msgstr "مشهد الأيقونات"
12280
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
12282
msgid "The KDE 4 icon view style"
12283
msgstr "أسلوب عرض الأيقونات الموجود في كدي 4"
12285
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
12290
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
12295
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
12298
msgstr "الغابة الزرقاء"
12300
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12305
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
12307
msgid "Fields of Peace"
12308
msgstr "حقول السلام"
12310
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
12312
msgid "Finally Summer in Germany"
12313
msgstr "وأخيراً الصيف في المانيا"
12315
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
12317
msgid "Fresh Morning"
12318
msgstr "الصباح الجديد"
12320
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
12325
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
12330
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
12333
msgstr "Media Life"
12335
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12337
msgid "Plasmalicious"
12338
msgstr "Plasmalicious"
12340
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
12345
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12348
msgstr "الورقة الحمراء"
12354
#~ msgid "pastebin.ca"
12358
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12360
#~ "نفذ أمر 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' الخاص بـ D-Bus"
12362
#~ msgctxt "Comment"
12363
#~ msgid "Power Management Backend"
12364
#~ msgstr "المنتهى الخلفي لإدارة الطاقة"
12367
#~ msgid "HAL-Power"
12368
#~ msgstr "طاقة HAL"
12370
#~ msgctxt "Comment"
12371
#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
12372
#~ msgstr "إدارة طاقة العتاد باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org "
12374
#~ msgctxt "Comment"
12375
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
12376
#~ msgstr "تأثير لإظهار شكل النافذة الأصلي أثناء تغيير حجمها"
12379
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12380
#~ msgstr "بلوتوث مزيف"
12382
#~ msgctxt "Comment"
12383
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12384
#~ msgstr "إدارة البلوتوث المزيف"
12387
#~ msgid "US English"
12388
#~ msgstr "إنكليزية الولايات المتحدة الأمريكية"
12390
#~ msgctxt "Comment"
12391
#~ msgid "Power Management"
12392
#~ msgstr "إدارة الطاقة"
12395
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12396
#~ msgstr "خدمة سراتجي نبومك"
12399
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12400
#~ msgstr "استيثاق PolicyKit"
12402
#~ msgctxt "Comment"
12403
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12404
#~ msgstr "أعدّ سياسات للتطبيقات التي تستخدم PolicyKit"
12408
#~| msgid "Sharpen"
12413
#~ msgctxt "Comment"
12414
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12415
#~ msgstr "إعدادت سطوع الشاشة والتعليق وتشكيلة الطاقة"
12418
#~ msgid "KWM Theme"
12419
#~ msgstr "سمة KWM"
12422
#~ msgid "Modern System"
12423
#~ msgstr "نظام عصري"
12431
#~ msgstr "ريدموند"
12438
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12439
#~ msgstr "حاوي ابحث و شغل"
12441
#~ msgctxt "Comment"
12442
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
12443
#~ msgstr "حاوي خاص بمشغل تطبيقات"
12445
#~ msgctxt "Comment"
12446
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12447
#~ msgstr "نقل بيانات نبومك المرحلة 1"
12450
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12451
#~ msgstr "جهاز الصوت الاحتياطي"
12453
#~ msgctxt "Comment"
12455
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12456
#~ msgstr "التبديل الآلي للجهاز الاحتياطي عند تعطل الجهاز الرئيسي"
12462
#~ msgctxt "Comment"
12463
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
12464
#~ msgstr "مثال على سمة تعتمد على سمة سطح مكتب الهواء"
12466
#~ msgctxt "Comment"
12467
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
12468
#~ msgstr "محلق فارغ للاختبار"
12471
#~ msgid "KWin test"
12472
#~ msgstr "اختبار كوين"
12490
#~| msgid "Gnotski"
12493
#~ msgstr "كلوتسكي"
12497
#~| msgid "Ratpoison"
12500
#~ msgstr "Ratpoison"
12513
#~ msgid "File size"
12518
#~| msgid "KWin test"
12519
#~ msgctxt "Comment"
12520
#~ msgid "in bytes"
12521
#~ msgstr "اختبار كوين"
12528
#~ msgstr "مكتبة الرسوميات المفتوحة OpenGL"
12534
#~ msgctxt "Comment"
12535
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12536
#~ msgstr "ودجات QEdje"
12539
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12540
#~ msgstr "ودجات QEdje"
12542
#~ msgctxt "Comment"
12543
#~ msgid "QEdje Gadget"
12544
#~ msgstr "ودجة QEdje"
12546
#~ msgctxt "Comment"
12547
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12548
#~ msgstr "إدارة البلوتوث الخلفية"
12554
#~ msgctxt "Comment"
12555
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12556
#~ msgstr "إدارة بلوتوث باستخدام كومة BlueZ"
12559
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12560
#~ msgstr "محمل النظام لنبومك"
12562
#~ msgctxt "Comment"
12564
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12565
#~ msgstr "خدمة نبومك تحافظ على الملفات المثبتة على النظام"
12568
#~ msgid "Default Blue"
12569
#~ msgstr "مبدئي ازرق"
12572
#~ msgid "Code Poets Dream"
12573
#~ msgstr "رمز حلم الشعراء"
12576
#~ msgid "Curls on Green"
12577
#~ msgstr "الظفائر الخضراء"
12580
#~ msgid "Spring Sunray"
12581
#~ msgstr "شعاع الربيع"
12584
#~ msgid "The Rings of Saturn"
12585
#~ msgstr "حلقات زحل"
12588
#~ msgid "Processor"
12589
#~ msgstr "المعالج"
12591
#~ msgctxt "Comment"
12592
#~ msgid "Processor information"
12593
#~ msgstr "معلومات المعالج"
12596
#~| msgctxt "GenericName"
12597
#~| msgid "Audio and Video IDE"
12599
#~ msgid "Audio and Video"
12600
#~ msgstr "بيئة التطوير المتكاملة للصوت والفيديو"
12604
#~| msgid "Metacity"
12606
#~ msgid "Security"
12607
#~ msgstr "ميتاسيتيتي"
12610
#~ msgid "Desktop Theme Details"
12611
#~ msgstr "تفاصيل سمة سطح المكتب"
12615
#~| msgid "Desktop Search"
12617
#~ msgid "Desktop Appearance"
12618
#~ msgstr "بحث سطح المكتب"
12621
#~ msgid "Contact Information"
12622
#~ msgstr "معلومات الاتصال"
12625
#~ msgid "The KDE FAQ"
12626
#~ msgstr "أسئلة كدي المتكررة"
12629
#~ msgid "KDE on the Web"
12630
#~ msgstr "كدي على الويب"
12633
#~ msgid "Supporting KDE"
12634
#~ msgstr "دعم كدي"
12637
#~ msgid "Tutorials"
12640
#~ msgctxt "Comment"
12641
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
12642
#~ msgstr "درس ومقدمة عن المستندات"
12644
#~ msgctxt "Comment"
12645
#~ msgid "KDE quickstart guide."
12646
#~ msgstr "مرشد البدء السريع لكدي"
12649
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
12650
#~ msgstr "دليل مرئي إلى لكدي"
12652
#~ msgctxt "Comment"
12653
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
12654
#~ msgstr "دليل إلى ودجات كدي"
12657
#~ msgid "Welcome to KDE"
12658
#~ msgstr "مرحباً بك في كدي"
12660
#~ msgctxt "Comment"
12661
#~ msgid "Keyboard Layout"
12662
#~ msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح"
12665
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
12666
#~ msgstr "أداة خارطة لوحة المفاتيح"
12670
#~| msgid "Plasma Desktop Workspace"
12672
#~ msgid "Plasma Netbook"
12673
#~ msgstr "بلازما لسطح المكتب"
12676
#~| msgctxt "Comment"
12677
#~| msgid "Workspace shell for mobile internet devices"
12678
#~ msgctxt "Comment"
12679
#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
12680
#~ msgstr "غلاف عمل لأجهزة الإنترنت النقالة"
12683
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
12684
#~ msgstr "لوحة لأجهزة الإنترنت النقالة"
12691
#~ msgid "Alexa URL"
12692
#~ msgstr "عنوان موقع Alexa"
12695
#~| msgctxt "Query"
12696
#~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12698
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12699
#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12702
#~ msgid "AllTheWeb fast"
12703
#~ msgstr "AllTheWeb سريع"
12707
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12710
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12718
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12719
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12726
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12727
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12734
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12736
#~ "Query=http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
12739
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
12740
#~ msgstr "ام كل محركات البحث"
12743
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12744
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12752
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12753
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12755
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12756
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12759
#~ msgid "Whatis Query"
12760
#~ msgstr "Whatis Query"
12763
#~| msgctxt "Query"
12765
#~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12766
#~| "html?query=\\\\{@}"
12769
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
12771
#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00."
12772
#~ "html?query=\\\\{@}"
12776
#~| msgid "Device Information"
12777
#~ msgctxt "Comment"
12778
#~ msgid "Device Information"
12779
#~ msgstr "معلومات الأجهزة"
12781
#~ msgctxt "Comment"
12782
#~ msgid "Information about available protocols"
12783
#~ msgstr "معلومات حول البروتوكولات المتوفرة"
12786
#~ msgid "Protocols"
12787
#~ msgstr "البروتوكولات"
12791
#~| msgid "Slide Back"
12793
#~ msgid "Solid Backend"
12794
#~ msgstr "انقل للخلف"
12796
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
12802
#~| msgid "Devices"
12804
#~ msgid "Main Input Devices"
12805
#~ msgstr "الأجهزة"
12809
#~| msgid "Devices"
12811
#~ msgid "Other Input Devices"
12812
#~ msgstr "الأجهزة"
12815
#~ msgid "Login Manager"
12816
#~ msgstr "مدير الولوج"
12820
#~ msgstr "النوافذ"
12823
#~ msgid "Multiple Desktops"
12824
#~ msgstr "أسطح مكتب متعددة"
12827
#~ msgid "Window-Specific"
12828
#~ msgstr "تفضيلات النوافذ"
12832
#~| msgid "Duplicate Window"
12834
#~ msgid "Navigate Through Windows"
12835
#~ msgstr "كرر النافذة"
12838
#~ msgid "About Me"
12839
#~ msgstr "نبذة عني"
12842
#~ msgid "Advanced User Settings"
12843
#~ msgstr "إعدادات المستخدم المتقدمة"
12846
#~ msgid "Computer Administration"
12847
#~ msgstr "إدارة الحاسوب"
12850
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
12851
#~ msgstr "لوحة المفاتيح والفأرة"
12854
#~ msgid "Look & Feel"
12855
#~ msgstr "المظهر والسِمة"
12858
#~ msgid "Personal"
12862
#~ msgid "Regional & Language"
12863
#~ msgstr "البلد واللغة"
12866
#~ msgid "System Notifications"
12867
#~ msgstr "تنبيهات النظام"
12871
#~| msgid "Question"
12873
#~ msgid "Subversion"
12877
#~ msgid "Qt Assistant"
12878
#~ msgstr "مساعد Qt"
12880
#~ msgctxt "GenericName"
12881
#~ msgid "Document Browser"
12882
#~ msgstr "متصفح المستندات"
12884
#~ msgctxt "GenericName"
12885
#~ msgid "Data Display Debugger"
12886
#~ msgstr "منقّح عرض البيانات"
12893
#~ msgid "Qt Designer"
12894
#~ msgstr "مصمم Qt"
12896
#~ msgctxt "GenericName"
12897
#~ msgid "Interface Designer"
12898
#~ msgstr "مصمم الواجهة"
12901
#~ msgid "Qt DlgEdit"
12902
#~ msgstr "محرر صناديق الحوار Qt"
12904
#~ msgctxt "GenericName"
12905
#~ msgid "Dialog Editor"
12906
#~ msgstr "محرر مربع حوار"
12912
#~ msgctxt "GenericName"
12913
#~ msgid "Eclipse IDE"
12914
#~ msgstr "بيئة تطوير اكلبس"
12917
#~ msgid "FormDesigner"
12918
#~ msgstr "مصمم النموذج"
12920
#~ msgctxt "GenericName"
12921
#~ msgid "Java IDE"
12922
#~ msgstr "بيئة تطوير جافا"
12928
#~ msgctxt "GenericName"
12929
#~ msgid "J2ME Toolkit"
12930
#~ msgstr "طقم أدوات J2ME"
12937
#~ msgid "Qt Linguist"
12938
#~ msgstr " لسانيات Qt"
12940
#~ msgctxt "GenericName"
12941
#~ msgid "Translation Tool"
12942
#~ msgstr "أداة للترجمة"
12944
#~ msgctxt "GenericName"
12945
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
12946
#~ msgstr "محاكي Palm/اللاسلكي"
12956
#~ msgctxt "GenericName"
12957
#~ msgid "Scene Modeler"
12958
#~ msgstr "صانع المشاهد"
12966
#~ msgstr "محرر جنوم"
12969
#~ msgid "Vi IMproved"
12970
#~ msgstr "محرر النصوص Vi"
12973
#~ msgid "Lucid Emacs"
12974
#~ msgstr "Lucid Emacs"
12982
#~ msgstr "محرر النصوص Nedit"
12986
#~ msgstr "محرر النصوص Pico"
12989
#~ msgid "X Editor"
12994
#~ msgstr "المحر X Emacs"
12997
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
12998
#~ msgstr "Alephone - بدون OpenGL"
13000
#~ msgctxt "Comment"
13002
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
13004
#~ msgstr "إصدارة مفتوحة المصدر من مارثون انفنتي بدون دعم OpenGL"
13007
#~ msgid "Alephone"
13008
#~ msgstr "Alephone"
13010
#~ msgctxt "Comment"
13011
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
13012
#~ msgstr "اصدارة مفتوحة المصدر من Marathon Infinity"
13015
#~ msgid "Batallion"
13016
#~ msgstr "لعبة Batallion"
13018
#~ msgctxt "GenericName"
13019
#~ msgid "Arcade Game"
13020
#~ msgstr "ألعاب أركيد"
13023
#~ msgid "Battleball"
13024
#~ msgstr "لعبة Battleball"
13026
#~ msgctxt "GenericName"
13027
#~ msgid "Ball Game"
13028
#~ msgstr "ألعاب كرة"
13031
#~ msgid "ClanBomber"
13032
#~ msgstr "لعبة ClanBomber"
13035
#~ msgid "cxhextris"
13036
#~ msgstr "cxhextris"
13038
#~ msgctxt "GenericName"
13039
#~ msgid "Tetris-Like Game"
13040
#~ msgstr "لعبة شبيه بتتراي"
13043
#~ msgid "Frozen Bubble"
13044
#~ msgstr "الفقاعة المتجمدة"
13047
#~ msgid "Gnibbles"
13048
#~ msgstr "لعبة Gnibbles"
13050
#~ msgctxt "GenericName"
13051
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
13052
#~ msgstr "لعبة GNOME Nibbles"
13055
#~ msgid "Gnobots II"
13056
#~ msgstr "العاب Gnobots II"
13060
#~ msgstr "لعبة Mures"
13063
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
13064
#~ msgstr "لعبة Rocks n Diamonds"
13066
#~ msgctxt "GenericName"
13067
#~ msgid "Tactical Game"
13068
#~ msgstr "ألعاب تكتيكية"
13071
#~ msgid "Scavenger"
13075
#~ msgid "Super Methane Brothers"
13076
#~ msgstr "لعبة الاخوة Methane "
13080
#~ msgstr "لعبة الكأس"
13082
#~ msgctxt "GenericName"
13083
#~ msgid "Racing Game"
13084
#~ msgstr "ألعاب سباق"
13087
#~ msgid "TuxRacer"
13088
#~ msgstr "سباق Tux"
13092
#~ msgstr "لعبة XKobo"
13095
#~ msgid "XSoldier"
13096
#~ msgstr "لعبة XSoldier"
13100
#~ msgstr "لعبة Gataxx"
13103
#~ msgid "GNOME Chess"
13104
#~ msgstr "شطرنج جنوم"
13111
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
13112
#~ msgstr "جنوم ماهجونغ"
13114
#~ msgctxt "GenericName"
13115
#~ msgid "Tile Game"
13116
#~ msgstr "لعبة قرميد"
13119
#~ msgid "GNOME Mines"
13120
#~ msgstr "ألغام جنوم"
13123
#~ msgid "Gnotravex"
13124
#~ msgstr "لعبة Gnotravex"
13128
#~ msgstr "كلوتسكي"
13130
#~ msgctxt "GenericName"
13131
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
13132
#~ msgstr "لعبة كلوتسكي لجنوم"
13135
#~ msgid "GNOME Stones"
13136
#~ msgstr "أحجار جنوم"
13142
#~ msgctxt "GenericName"
13143
#~ msgid "Board Game"
13144
#~ msgstr "ألعاب الألواح"
13147
#~ msgid "Same GNOME"
13148
#~ msgstr "مشابه جنوم"
13150
#~ msgctxt "GenericName"
13151
#~ msgid "Chess Game"
13152
#~ msgstr "لعبة شطرنج"
13160
#~ msgstr "Xgammon"
13163
#~ msgid "AisleRiot"
13164
#~ msgstr "AisleRiot"
13166
#~ msgctxt "GenericName"
13167
#~ msgid "Card Game"
13168
#~ msgstr "ألعاب الورق"
13171
#~ msgid "FreeCell"
13172
#~ msgstr "الخلية الحرة"
13176
#~ msgstr "ألعاب الورق PySol"
13183
#~ msgid "Clanbomber"
13184
#~ msgstr "لعبة ClanBomber"
13187
#~ msgid "Defendguin"
13188
#~ msgstr "لعبة الأشرار Defendguin"
13190
#~ msgctxt "GenericName"
13195
#~ msgid "ChessMail"
13196
#~ msgstr "لعبة الشطرنج ChessMail"
13198
#~ msgctxt "GenericName"
13199
#~ msgid "Email for Chess"
13200
#~ msgstr "بريد إلكتروني للشطرنج"
13202
#~ msgctxt "GenericName"
13203
#~ msgid "Arcade Emulator"
13204
#~ msgstr "محاكي أركيد"
13207
#~ msgid "Qmamecat"
13208
#~ msgstr "Qmamecat"
13214
#~ msgctxt "GenericName"
13215
#~ msgid "Dice Game"
13216
#~ msgstr "لعبة نرد"
13219
#~ msgid "Penguin Command"
13220
#~ msgstr "قيادة البطريق"
13224
#~ msgstr "لعبة Angband"
13226
#~ msgctxt "Comment"
13227
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
13228
#~ msgstr "اغطس وحارب Morgoth"
13232
#~ msgstr "لعبة Moria"
13234
#~ msgctxt "Comment"
13235
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
13236
#~ msgstr "اغطس في Moria واهزم Balrog"
13240
#~ msgstr "لعبة NetHack"
13242
#~ msgctxt "GenericName"
13243
#~ msgid "Quest Game"
13244
#~ msgstr "ألعاب ألغاز"
13248
#~ msgstr "لعبة Rogue"
13250
#~ msgctxt "GenericName"
13251
#~ msgid "The Original"
13252
#~ msgstr "الأصلية"
13259
#~ msgid "ZAngband"
13260
#~ msgstr "ZAngband"
13262
#~ msgctxt "GenericName"
13263
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
13264
#~ msgstr "قتال الثعابين"
13268
#~ msgstr "لعبة Freeciv"
13270
#~ msgctxt "GenericName"
13271
#~ msgid "Strategy Game"
13272
#~ msgstr "ألعاب استراتيجية"
13275
#~ msgid "Freeciv Server"
13276
#~ msgstr "خادم Freeciv"
13278
#~ msgctxt "Comment"
13279
#~ msgid "A server for Freeciv"
13280
#~ msgstr "خادم لـ Freeciv"
13284
#~ msgstr "لعبة الدبابات"
13286
#~ msgctxt "Comment"
13287
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
13288
#~ msgstr "لعبة ارض الدبابات"
13291
#~ msgid "XShipWars"
13292
#~ msgstr "حرب السفن"
13295
#~ msgid "X Bitmap"
13296
#~ msgstr "X صورة نقطية"
13298
#~ msgctxt "GenericName"
13299
#~ msgid "Bitmap Creator"
13300
#~ msgstr "منشئ صورة نقطية"
13306
#~ msgctxt "GenericName"
13307
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
13308
#~ msgstr "مصمم 3D"
13311
#~ msgid "Electric Eyes"
13312
#~ msgstr "العين الالكترونية"
13314
#~ msgctxt "GenericName"
13315
#~ msgid "Image Viewer"
13316
#~ msgstr "عارض الصور"
13319
#~ msgid "GhostView"
13320
#~ msgstr "GhostView عارض PostScript"
13322
#~ msgctxt "GenericName"
13323
#~ msgid "PostScript Viewer"
13324
#~ msgstr "PostScript عارض"
13330
#~ msgctxt "GenericName"
13331
#~ msgid "Image Manipulation Program"
13332
#~ msgstr "برنامج تحرير الصورة"
13335
#~ msgid "GNOME Color Selector"
13336
#~ msgstr "منتقي ألوان جنوم"
13339
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
13340
#~ msgstr "محرّر أيقونات جنوم"
13344
#~ msgstr "عارض الصور G"
13346
#~ msgctxt "GenericName"
13347
#~ msgid "Digital Camera Program"
13348
#~ msgstr "برنامج الكاميرا الرقمية"
13352
#~ msgstr "عارض الصور G"
13354
#~ msgctxt "GenericName"
13355
#~ msgid "Image Browser"
13356
#~ msgstr "متصفح الصور"
13362
#~ msgctxt "GenericName"
13363
#~ msgid "Postscript Viewer"
13364
#~ msgstr "Postscript عارض"
13367
#~ msgid "Inkscape"
13368
#~ msgstr "انكسكيب"
13370
#~ msgctxt "GenericName"
13371
#~ msgid "Vector Drawing"
13372
#~ msgstr "رسوميات متجهة"
13376
#~ msgstr "رسام Sketch"
13378
#~ msgctxt "GenericName"
13379
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
13380
#~ msgstr "رسم البرنامج المتجه"
13383
#~ msgid "Sodipodi"
13384
#~ msgstr "برنامج الرسوم المتجهة Sodipodi"
13388
#~ msgstr "برنامج الصور المتجهة TGif"
13390
#~ msgctxt "GenericName"
13391
#~ msgid "Drawing Program"
13392
#~ msgstr "برامج رسم"
13398
#~ msgctxt "GenericName"
13399
#~ msgid "DVI Viewer"
13400
#~ msgstr "DVI عارض"
13410
#~ msgctxt "GenericName"
13411
#~ msgid "Paint Program"
13412
#~ msgstr "برنامج تلوين"
13416
#~ msgstr "عارض الصورXpcd"
13418
#~ msgctxt "GenericName"
13419
#~ msgid "PhotoCD Tools"
13420
#~ msgstr "أدوات قرص الصور المدمج"
13424
#~ msgstr "برنامج الرسم XV"
13426
#~ msgctxt "GenericName"
13427
#~ msgid "Picture Viewer"
13428
#~ msgstr "عارض الصورة"
13432
#~ msgstr "مصور الشاشة"
13434
#~ msgctxt "GenericName"
13435
#~ msgid "Screen Capture Program"
13436
#~ msgstr "برنامج التقاط الشاشة"
13444
#~ msgstr "برنامج البريد Balsa"
13446
#~ msgctxt "GenericName"
13447
#~ msgid "Mail Client"
13448
#~ msgstr "عميل البريد"
13451
#~ msgid "BlueFish"
13454
#~ msgctxt "GenericName"
13455
#~ msgid "HTML Editor"
13456
#~ msgstr "HTML محرر"
13458
#~ msgctxt "GenericName"
13459
#~ msgid "BitTorrent GUI"
13460
#~ msgstr "واجهة بيت تورنت"
13463
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
13464
#~ msgstr "الواجهة الرسومية لبت تورنت بايثون wxGTK"
13467
#~ msgid "Coolmail"
13468
#~ msgstr "Coolmail"
13470
#~ msgctxt "GenericName"
13471
#~ msgid "Mail Alert"
13472
#~ msgstr "منبه البريد"
13475
#~ msgid "DCTC GUI"
13476
#~ msgstr "واجهة DCTC"
13478
#~ msgctxt "GenericName"
13479
#~ msgid "Direct Connect Clone"
13480
#~ msgstr "الاتصال المباشر Clone"
13486
#~ msgctxt "GenericName"
13487
#~ msgid "FTP Browser"
13488
#~ msgstr "FTP متصفح"
13491
#~ msgid "DrakSync"
13492
#~ msgstr "DrakSync"
13494
#~ msgctxt "GenericName"
13495
#~ msgid "Folder Synchronization"
13496
#~ msgstr "مزامنة المجلدات"
13499
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
13500
#~ msgstr "اعداد eDonkey2000 "
13502
#~ msgctxt "GenericName"
13503
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
13504
#~ msgstr "واجهة eDonkey2000"
13507
#~ msgid "Epiphany"
13508
#~ msgstr "إبِفِني"
13511
#~ msgid "Ethereal"
13512
#~ msgstr "Ethereal"
13514
#~ msgctxt "GenericName"
13515
#~ msgid "Network Analyzer"
13516
#~ msgstr "محلل الشبكة"
13519
#~ msgid "Evolution"
13520
#~ msgstr "إفيليوشن"
13523
#~ msgid "Fetchmailconf"
13524
#~ msgstr "اعداد جلب البريد"
13526
#~ msgctxt "GenericName"
13527
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
13528
#~ msgstr "اعداد جلب البريد"
13532
#~ msgstr "محادثة Gabber"
13534
#~ msgctxt "GenericName"
13535
#~ msgid "Instant Messenger"
13536
#~ msgstr "مرسال فوري"
13544
#~ msgstr "متصفح الإنترنت Galeon"
13551
#~ msgid "GNOMEICU"
13552
#~ msgstr "برنامج المحادثة GNOMEICU"
13554
#~ msgctxt "GenericName"
13555
#~ msgid "ICQ Messenger"
13556
#~ msgstr "ICQ مرسال"
13559
#~ msgid "GnomeMeeting"
13560
#~ msgstr "محرر الفيديو GnomeMeeting"
13562
#~ msgctxt "GenericName"
13563
#~ msgid "Video Conferencing"
13564
#~ msgstr "اجتماع مرئي"
13567
#~ msgid "GNOME Talk"
13568
#~ msgstr "محادثة جنوم"
13571
#~ msgid "GNOME Telnet"
13572
#~ msgstr "هاتف الانترنت لجنوم"
13574
#~ msgctxt "GenericName"
13575
#~ msgid "Remote Access"
13576
#~ msgstr "أداة الدخول عن بعد"
13582
#~ msgctxt "GenericName"
13583
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
13584
#~ msgstr "دردشة ICQ2000"
13587
#~ msgid "Java Web Start"
13588
#~ msgstr "تصفح مواقع java"
13592
#~ msgstr "اخبار k"
13594
#~ msgctxt "GenericName"
13595
#~ msgid "Usenet News Reader"
13596
#~ msgstr "قارئ أخبار يوزنت"
13600
#~ msgstr "برنامج icq"
13603
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
13604
#~ msgstr "التحكم ببرنامج التحميل MLDonkey"
13606
#~ msgctxt "GenericName"
13607
#~ msgid "MLDonkey GUI"
13608
#~ msgstr "واجهة MLDonkey"
13616
#~ msgstr "فايرفوكس"
13619
#~ msgid "Thunderbird"
13620
#~ msgstr "Thunderbird"
13623
#~ msgid "Netscape 6"
13624
#~ msgstr "نيتسكيب 6"
13627
#~ msgid "Netscape"
13628
#~ msgstr "نيتسكيب"
13631
#~ msgid "Netscape Messenger"
13632
#~ msgstr "مرسال نيتسكيب"
13638
#~ msgctxt "GenericName"
13639
#~ msgid "Port Scanner"
13640
#~ msgstr "ماسح المنافذ"
13651
#~ msgid "Sylpheed"
13652
#~ msgstr "Sylpheed"
13655
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
13656
#~ msgstr "الواجهة الرسومية لبت تورنت بايثون Curses"
13658
#~ msgctxt "GenericName"
13659
#~ msgid "FTP Client"
13660
#~ msgstr "FTP عميل"
13668
#~ msgstr "متصفح Links"
13672
#~ msgstr "متصفح Lynx"
13676
#~ msgstr "برنامج البريد Mutt"
13686
#~ msgctxt "GenericName"
13687
#~ msgid "SILC Client"
13688
#~ msgstr "SILC عميل"
13698
#~ msgctxt "GenericName"
13699
#~ msgid "News Reader"
13700
#~ msgstr "قارئ الأخبار"
13704
#~ msgstr "متصفح w3m"
13707
#~ msgid "Wireshark"
13708
#~ msgstr "Wireshark"
13712
#~ msgstr "منبه البريد X Biff"
13718
#~ msgctxt "GenericName"
13719
#~ msgid "IRC Chat"
13720
#~ msgstr "IRC دردشة"
13730
#~ msgctxt "GenericName"
13731
#~ msgid "Videotext Viewer"
13732
#~ msgstr "عارض نص الفيديو"
13736
#~ msgstr "مشغل التلفزيون النصي AleVT"
13739
#~ msgid "AlsaMixerGui"
13740
#~ msgstr "AlsaMixerGui"
13742
#~ msgctxt "GenericName"
13743
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
13744
#~ msgstr "متحكم الصوت Alsa"
13748
#~ msgstr "ams متحكم الصوت Alsa"
13750
#~ msgctxt "GenericName"
13751
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
13752
#~ msgstr "التحكم المرن بالصوت"
13756
#~ msgstr "amSynth"
13758
#~ msgctxt "GenericName"
13759
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13760
#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13766
#~ msgctxt "GenericName"
13767
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
13768
#~ msgstr "استوديو المسارات المتعددة"
13771
#~ msgid "Audacity"
13772
#~ msgstr "Audacity"
13774
#~ msgctxt "GenericName"
13775
#~ msgid "Audio Editor"
13776
#~ msgstr "محرّر أصوات"
13780
#~ msgstr "برنامج الصوت Aumix"
13782
#~ msgctxt "GenericName"
13783
#~ msgid "Audio Mixer"
13784
#~ msgstr "مازج الصوت"
13786
#~ msgctxt "GenericName"
13787
#~ msgid "AVI Video Player"
13788
#~ msgstr "AVI قارئ مرئيات"
13792
#~ msgstr "مشغل افلام Avi"
13795
#~ msgid "Broadcast 2000"
13796
#~ msgstr "بث إذاعي 2000"
13802
#~ msgctxt "GenericName"
13803
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
13804
#~ msgstr "المازج و مشغل DJ"
13807
#~ msgid "EcaMegaPedal"
13808
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
13810
#~ msgctxt "GenericName"
13811
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
13812
#~ msgstr "Ecasound مؤثرات"
13815
#~ msgid "EnjoyMPEG"
13816
#~ msgstr "استمتع مع MPEG"
13818
#~ msgctxt "GenericName"
13819
#~ msgid "MPEG Player"
13820
#~ msgstr "MPEG قارئ"
13823
#~ msgid "FreeBirth"
13824
#~ msgstr "ولادة طبيعية"
13826
#~ msgctxt "GenericName"
13827
#~ msgid "Drum Machine"
13831
#~ msgid "FreqTweak"
13832
#~ msgstr "FreqTweak"
13834
#~ msgctxt "GenericName"
13835
#~ msgid "Effects for Jack"
13836
#~ msgstr "مؤثرات لجاك"
13842
#~ msgctxt "GenericName"
13843
#~ msgid "Modular Synth"
13844
#~ msgstr "مؤالف Synth"
13850
#~ msgctxt "GenericName"
13851
#~ msgid "CD Player/Ripper"
13852
#~ msgstr "قارئ القرص المدمج"
13859
#~ msgid "Hydrogen"
13860
#~ msgstr "طبل Hydrogen"
13863
#~ msgid "Jack-Rack"
13864
#~ msgstr "Jack-Rack"
13866
#~ msgctxt "GenericName"
13867
#~ msgid "Jack Effectrack"
13868
#~ msgstr "مؤثرات جاك"
13870
#~ msgctxt "GenericName"
13871
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
13872
#~ msgstr "أداة جاك الرئيسية"
13878
#~ msgctxt "GenericName"
13879
#~ msgid "Sound Processor"
13880
#~ msgstr "معالج الصوت"
13882
#~ msgctxt "GenericName"
13883
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
13884
#~ msgstr "VU-Meter ثنائي القناة"
13887
#~ msgid "Meterbridge"
13888
#~ msgstr "Meterbridge"
13895
#~ msgid "MP3 Info"
13896
#~ msgstr "MP3 معلومات"
13898
#~ msgctxt "GenericName"
13899
#~ msgid "Video Player"
13900
#~ msgstr "مشغل الفيديو"
13904
#~ msgstr "MPlayer"
13914
#~ msgctxt "GenericName"
13915
#~ msgid "Music Sequencer"
13916
#~ msgstr "مرتّبات الموسيقى"
13918
#~ msgctxt "GenericName"
13919
#~ msgid "DVD Player"
13920
#~ msgstr "DVD قارئ"
13926
#~ msgctxt "GenericName"
13927
#~ msgid "MOV Video Player"
13928
#~ msgstr "MOV قارئ مرئيات"
13931
#~ msgid "OQTPlayer"
13932
#~ msgstr "OQTPlayer"
13935
#~ msgid "QJackCtl"
13936
#~ msgstr "QJackCtl"
13938
#~ msgctxt "GenericName"
13939
#~ msgid "Control for Jack"
13940
#~ msgstr "تحكم جام"
13946
#~ msgctxt "GenericName"
13947
#~ msgid "Control for FluidSynth"
13948
#~ msgstr "عنصر تحكم لـFluidSynth"
13951
#~ msgid "RealPlayer"
13952
#~ msgstr "RealPlayer"
13956
#~ msgstr "reZound"
13962
#~ msgctxt "GenericName"
13963
#~ msgid "Audio Recorder"
13964
#~ msgstr "مسجل الصوت"
13972
#~ msgstr "لوحة الموسيقى vkeybd"
13974
#~ msgctxt "GenericName"
13975
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
13976
#~ msgstr "لوحة مفاتيح موسيقية"
13978
#~ msgctxt "GenericName"
13979
#~ msgid "Watch TV!"
13980
#~ msgstr "شاهد التلفاز !"
13990
#~ msgctxt "GenericName"
13991
#~ msgid "Camera Program"
13992
#~ msgstr "برنامج الكاميرا"
13998
#~ msgctxt "GenericName"
13999
#~ msgid "Multimedia Player"
14000
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14006
#~ msgctxt "GenericName"
14007
#~ msgid "Playlist Tool"
14008
#~ msgstr "قائمة التشغيل"
14011
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
14012
#~ msgstr "Enqueue in XMMS"
14016
#~ msgstr "أفلام x"
14019
#~ msgid "ZynaddsubFX"
14020
#~ msgstr "مازج ZynaddsubFX"
14022
#~ msgctxt "GenericName"
14023
#~ msgid "Soft Synth"
14024
#~ msgstr "منظم البرامج"
14028
#~ msgstr "AbiWord"
14030
#~ msgctxt "GenericName"
14031
#~ msgid "Word Processor"
14032
#~ msgstr "معالج نصوص"
14035
#~ msgid "Acrobat Reader"
14036
#~ msgstr "قارئ أكروبات"
14038
#~ msgctxt "GenericName"
14039
#~ msgid "PDF Viewer"
14040
#~ msgstr "PDF عارض ملفات"
14046
#~ msgctxt "GenericName"
14047
#~ msgid "Office Suite"
14048
#~ msgstr "برامج مكتبية"
14054
#~ msgctxt "GenericName"
14055
#~ msgid "Program for Diagrams"
14056
#~ msgstr "برنامج تخطيط"
14059
#~ msgid "GNOME-Cal"
14060
#~ msgstr "حاسبة جنوم"
14062
#~ msgctxt "GenericName"
14063
#~ msgid "Personal Calendar"
14064
#~ msgstr "تقويم شخصي"
14067
#~ msgid "GNOME-Card"
14068
#~ msgstr "كرت جنوم"
14070
#~ msgctxt "GenericName"
14071
#~ msgid "Contact Manager"
14072
#~ msgstr "مدير الاتصال"
14075
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
14076
#~ msgstr "متتبع وقت جنوم"
14080
#~ msgstr "GnuCash"
14082
#~ msgctxt "GenericName"
14083
#~ msgid "Finance Manager"
14084
#~ msgstr "مدير المالية"
14087
#~ msgid "Gnumeric"
14088
#~ msgstr "Gnumeric"
14090
#~ msgctxt "GenericName"
14091
#~ msgid "Spread Sheet"
14092
#~ msgstr "ورقة حسابات"
14102
#~ msgctxt "GenericName"
14103
#~ msgid "Calendar Program"
14104
#~ msgstr "برنامج تقويم"
14111
#~ msgid "MrProject"
14112
#~ msgstr "MrProject"
14114
#~ msgctxt "GenericName"
14115
#~ msgid "Project Manager"
14116
#~ msgstr "مدير المشروع"
14119
#~ msgid "Netscape Address Book"
14120
#~ msgstr "دفتر عناوين نيتسكيب"
14126
#~ msgctxt "GenericName"
14127
#~ msgid "Calendar Manager"
14128
#~ msgstr "مدير التقويم"
14130
#~ msgctxt "GenericName"
14131
#~ msgid "Bibliographic Database"
14132
#~ msgstr "قاعدة بيانات Bibliographic "
14135
#~ msgid "Pybliographic"
14136
#~ msgstr "Pybliographic"
14142
#~ msgctxt "GenericName"
14143
#~ msgid "Desktop Publishing"
14144
#~ msgstr "نشر عبر سطح المكتب"
14147
#~ msgid "WordPerfect 2000"
14148
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
14151
#~ msgid "WordPerfect"
14152
#~ msgstr "WordPerfect"
14158
#~ msgctxt "GenericName"
14159
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
14160
#~ msgstr "أداة الحسابات الشخصية"
14171
#~ msgid "Citrix ICA Client"
14172
#~ msgstr "عميل Citrix ICA"
14174
#~ msgctxt "GenericName"
14175
#~ msgid "WTS Client"
14176
#~ msgstr "WTS عميل"
14179
#~ msgid "EditXRes"
14180
#~ msgstr "محرر XRes"
14182
#~ msgctxt "GenericName"
14183
#~ msgid "X Resource Editor"
14184
#~ msgstr "محرر الموارد X"
14187
#~ msgid "Terminal"
14190
#~ msgctxt "GenericName"
14191
#~ msgid "Terminal Program"
14192
#~ msgstr "برنامج طرفيّة"
14195
#~ msgid "Procinfo"
14196
#~ msgstr "معلومات المعالجة"
14198
#~ msgctxt "GenericName"
14199
#~ msgid "System Process Information"
14200
#~ msgstr "معلومات عمليات النظام"
14202
#~ msgctxt "GenericName"
14203
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
14204
#~ msgstr "الشاشة الطرفية الموسعة (RXVT)"
14212
#~ msgstr "حالة Vm"
14214
#~ msgctxt "GenericName"
14215
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
14216
#~ msgstr "إحصائيات الذاكرة الظاهرية"
14222
#~ msgctxt "GenericName"
14223
#~ msgid "Run Windows Programs"
14224
#~ msgstr "تشغيل برامج ويندوز"
14227
#~ msgid "X osview"
14228
#~ msgstr "عارض حالة النظام os"
14238
#~ msgctxt "GenericName"
14239
#~ msgid "Linux Mascot"
14240
#~ msgstr "تعويذة لينكس"
14243
#~ msgid "Calctool"
14244
#~ msgstr "اداة الحساب"
14246
#~ msgctxt "GenericName"
14247
#~ msgid "Calculator"
14248
#~ msgstr "آلة حاسبة"
14252
#~ msgstr "الملاحظات الإلكترونية"
14254
#~ msgctxt "GenericName"
14255
#~ msgid "Personal Notes"
14256
#~ msgstr "الملاحظات الشخصية"
14260
#~ msgstr "معلومات النظام GKrellM"
14262
#~ msgctxt "GenericName"
14263
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
14264
#~ msgstr "شاشة GNU Krell"
14267
#~ msgid "GNOME Who"
14268
#~ msgstr "عن جنوم"
14270
#~ msgctxt "GenericName"
14271
#~ msgid "System Info Tool"
14272
#~ msgstr "أداة معلومات النظام"
14278
#~ msgctxt "GenericName"
14283
#~ msgid "System Info"
14284
#~ msgstr "معلومات النظام"
14287
#~ msgid "System Log Viewer"
14288
#~ msgstr "عارض سجل النظام"
14291
#~ msgid "X-Gnokii"
14292
#~ msgstr "جنوم نوكيا"
14294
#~ msgctxt "GenericName"
14295
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
14296
#~ msgstr "إدارة الهاتف النقال"
14300
#~ msgstr "الحاسبة X"
14303
#~ msgid "X Clipboard"
14304
#~ msgstr "حافظة X"
14306
#~ msgctxt "GenericName"
14307
#~ msgid "Clipboard Viewer"
14308
#~ msgstr "عارض الحافظة"
14315
#~ msgid "X Console"
14316
#~ msgstr "اللوحة X"
14318
#~ msgctxt "GenericName"
14319
#~ msgid "Console Message Viewer"
14320
#~ msgstr "مستعرض الرسائل"
14324
#~ msgstr "X ايقاف "
14326
#~ msgctxt "GenericName"
14327
#~ msgid "Window Termination Tool"
14328
#~ msgstr "أداة إنهاء النوافذ"
14334
#~ msgctxt "GenericName"
14335
#~ msgid "Monitors System Load"
14336
#~ msgstr "حمل شاشة العرض"
14339
#~ msgid "X Magnifier"
14340
#~ msgstr "مكبّر X"
14342
#~ msgctxt "GenericName"
14343
#~ msgid "Desktop Magnifier"
14344
#~ msgstr "مكبر سطح المكتب"
14347
#~ msgid "X Refresh"
14348
#~ msgstr "إنعاش X"
14350
#~ msgctxt "GenericName"
14351
#~ msgid "Refresh Screen"
14352
#~ msgstr "إنعاش الشاشة"
14355
#~ msgid "X Terminal"
14356
#~ msgstr "طرفية X"
14359
#~ msgid "X Traceroute"
14360
#~ msgstr "X Traceroute"
14363
#~ msgid "Menu Updating Tool"
14364
#~ msgstr "أداة تحديث القوائم"
14368
#~| msgid "Devices"
14369
#~ msgctxt "Comment"
14370
#~ msgid "Solid Device Viewer"
14371
#~ msgstr "الأجهزة"
14375
#~| msgid "Network Interfaces"
14376
#~ msgctxt "Comment"
14377
#~ msgid "Network Interface Summary"
14378
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14382
#~| msgid "KDED Global Shortcuts Server"
14383
#~ msgctxt "Comment"
14384
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
14385
#~ msgstr "خادم الاختصارات العالمية"
14387
#~ msgctxt "Comment"
14388
#~ msgid "KDE System Notifications"
14389
#~ msgstr "نظام تنبيهات كدي"
14391
#~ msgctxt "Comment"
14392
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
14393
#~ msgstr "مراقب محفظة كدي"
14395
#~ msgctxt "Comment"
14396
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
14397
#~ msgstr "خدمة التخزين لنبومك"
14400
#~| msgctxt "Comment"
14401
#~| msgid "The Nepomuk Strigi file indexer"
14402
#~ msgctxt "Comment"
14403
#~ msgid "Search service file indexer"
14404
#~ msgstr "مفهرس الملفات سراتجي لنبومك"
14406
#~ msgctxt "Comment"
14407
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
14408
#~ msgstr "الصوت: مكتبة كيدي للوسائط المتعددة"
14410
#~ msgctxt "Comment"
14411
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
14412
#~ msgstr "أداة تسهيل الاستخدام في كدي"
14416
#~| msgid "Screen Saver"
14417
#~ msgctxt "Comment"
14418
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
14419
#~ msgstr "حافظة الشاشة"
14421
#~ msgctxt "Comment"
14422
#~ msgid "KDE System Guard"
14423
#~ msgstr "حارس نظام كيدي"
14425
#~ msgctxt "Comment"
14426
#~ msgid "The KDE Window Manager"
14427
#~ msgstr "مدير نوافذ كيدي"
14429
#~ msgctxt "Comment"
14430
#~ msgid "KDE write daemon"
14431
#~ msgstr "مراقب كتابة لكدي"
14433
#~ msgctxt "Comment"
14434
#~ msgid "PowerDevil"
14435
#~ msgstr "عفريت الطاقة"
14438
#~ msgid "Object Name"
14439
#~ msgstr "اسم الكائن"
14442
#~ msgid "KDED Favicon Module"
14443
#~ msgstr "وحدة KDED Favicon"
14446
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
14447
#~ msgstr "منبه مجلد سطح مكتب كدي"
14450
#~ msgid "KDED Password Module"
14451
#~ msgstr "وحدة كلمة سر KDED"
14453
#~ msgctxt "Comment"
14454
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
14455
#~ msgstr "رقيب النطاق الزمني لكدي"
14457
#~ msgctxt "Comment"
14459
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
14460
#~ msgstr "خادم يقوم بتنسيق قرارات و بيانات التطبيقات التي تستعمل فونون"
14463
#~ msgid "Solid Auto-eject service"
14464
#~ msgstr "خدمة سولد للإخراج التلقائي"
14467
#~ msgid "Solid User Interface Server"
14468
#~ msgstr "خادم واجهة المستخدم الصلبة"
14470
#~ msgctxt "Comment"
14471
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
14472
#~ msgstr "خادم واجهة المستخدم الصلبة التعرف الآلي على الاجهزة"
14475
#~ msgid "KHotKeys"
14476
#~ msgstr "اختصارات كدي"
14478
#~ msgctxt "Comment"
14479
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
14480
#~ msgstr "مراقب اختصارات كيدي . لا مراقب لا اختصارات"
14483
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
14484
#~ msgstr "وحدة KDED لإدارة الشاشة"
14486
#~ msgctxt "Comment"
14487
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
14488
#~ msgstr "مراقب إدارة الطاقة للحواسيب المحمولة"
14494
#~ msgctxt "Comment"
14495
#~ msgid "Sound information"
14496
#~ msgstr "معلومات الصوت"
14499
#~ msgid "Find Part"
14500
#~ msgstr "ابحث عن جزء"
14502
#~ msgctxt "Comment"
14503
#~ msgid "Attached devices information"
14504
#~ msgstr "معلومات الأجهزة الموصولة"
14506
#~ msgctxt "Comment"
14507
#~ msgid "Partition information"
14508
#~ msgstr "معلومات أقسام القرص الصلب"
14510
#~ msgctxt "Comment"
14511
#~ msgid "Processor Information"
14512
#~ msgstr "معلومات المعالج"
14515
#~ msgid "System Monitor - CPU"
14516
#~ msgstr "مراقب النظام -المعالج"
14519
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
14520
#~ msgstr "مراقب النظام -القرص الصلب"
14523
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
14524
#~ msgstr "مراقب النظام -معلومات العتاد"
14527
#~ msgid "System Monitor - Network"
14528
#~ msgstr "مراقب النظام -الشبكة"
14531
#~ msgid "System Monitor - RAM"
14532
#~ msgstr "مراقب النظام - الذاكرة العشوائية"
14535
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
14536
#~ msgstr "مراقب النظام - الحرارة"
14540
#~| msgid "Notification"
14542
#~ msgid "Communication"
14547
#~| msgid "Network & Connectivity"
14549
#~ msgid "Connectivity"
14550
#~ msgstr "الشبكة والاتصال"
14553
#~ msgid "There is Rain on the Table"
14554
#~ msgstr "هناك مطر على الطاولة"
14557
#~| msgctxt "Comment"
14558
#~| msgid "An SVG themable clock"
14559
#~ msgctxt "Comment"
14560
#~ msgid "A themable analog clock"
14561
#~ msgstr "ساعة متجهة"
14575
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
14576
#~ msgstr "اعادة بناء فهرس نبومك"
14578
#~ msgctxt "Comment"
14579
#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
14580
#~ msgstr "تم اعادة بناء فهرس نبومك للنصوص الكاملة لأجل المميزات الجديدة"
14583
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
14584
#~ msgstr "تمت اعادة بناء فهرس نبومك"
14586
#~ msgctxt "Comment"
14587
#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
14588
#~ msgstr "تمت اعادة بناء فهرس نبومك للنصوص الكاملة."
14599
#~ msgid "Local Network Browsing"
14600
#~ msgstr "تصفح الشبكة المحلية"
14602
#~ msgctxt "Comment"
14603
#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
14604
#~ msgstr "تكوين شبكة محلية لتقاسم التصفح والمجلدات"
14607
#~ msgid "History Sidebar"
14608
#~ msgstr "الشريط الجانبي للتاريخ"
14611
#~ msgid "Navigation Panel"
14612
#~ msgstr "لوحة التصفح"
14616
#~| msgid "JavaScript Widget"
14618
#~ msgid "javascript-config-test"
14619
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14623
#~| msgid "JavaScript Widget"
14624
#~ msgctxt "Comment"
14625
#~ msgid "Javascript config object test widget"
14626
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14630
#~| msgid "Digital Clock"
14632
#~ msgid "script-digital-clock"
14633
#~ msgstr "ساعة رقمية"
14637
#~| msgid "JavaScript Widget"
14638
#~ msgctxt "Comment"
14639
#~ msgid "Javascript digital clock"
14640
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14643
#~| msgctxt "GenericName"
14644
#~| msgid "Multimedia Player"
14646
#~ msgid "script-mediaplayer"
14647
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14651
#~| msgid "JavaScript Widget"
14652
#~ msgctxt "Comment"
14653
#~ msgid "Javascript media player"
14654
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14657
#~| msgctxt "GenericName"
14658
#~| msgid "Multimedia Player"
14660
#~ msgid "script-nowplaying"
14661
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14665
#~| msgid "JavaScript Widget"
14666
#~ msgctxt "Comment"
14667
#~ msgid "Javascript version current track playing"
14668
#~ msgstr "ودجة جافا سكربت"
14675
#~ msgid "Python Clock"
14676
#~ msgstr "ساعة بايثون"
14679
#~ msgid "Python Date and Time"
14680
#~ msgstr "التاريخ و الوقت بالبايثون"
14682
#~ msgctxt "Comment"
14683
#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
14684
#~ msgstr "بلازمويدات الوقت والتاريخ بالبايثون"
14687
#~ msgid "Ruby Analog Clock"
14688
#~ msgstr "ساعة تناظرية بلغة روبي"
14690
#~ msgctxt "Comment"
14691
#~ msgid "An SVG themable clock"
14692
#~ msgstr "ساعة متجهة"
14694
#~ msgctxt "Comment"
14695
#~ msgid "An example of displaying an SVG"
14696
#~ msgstr "مثال لعرض SVG"
14699
#~ msgid "Ruby Web Browser"
14700
#~ msgstr "متصفح ويب بلغة روبي"
14703
#~ msgid "DBpedia queries"
14704
#~ msgstr "استعلامات DBpedia"
14706
#~ msgctxt "Comment"
14707
#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
14708
#~ msgstr "بيانات DBpedia للبلازمويدات"
14710
#~ msgctxt "Comment"
14711
#~ msgid "Time data for Plasmoids"
14712
#~ msgstr "محرك بيانات الوقت للبلازمويدات"
14715
#~| msgctxt "Comment"
14716
#~| msgid "Launch your favourite Applications"
14717
#~ msgctxt "Comment"
14718
#~ msgid "Run your favourite apps"
14719
#~ msgstr "أطلق تطبيقاتك المفضلة"
14722
#~ msgid "GNU Debugger"
14723
#~ msgstr "فاحص أخطاء GNU"
14725
#~ msgctxt "Comment"
14726
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
14727
#~ msgstr "لصق الأخطاء من GNU إلى القائمة "
14731
#~| msgid "Hydrogen"
14733
#~ msgid "Nitrogen"
14734
#~ msgstr "طبل Hydrogen"
14738
#~| msgid "Plasma MID"
14741
#~ msgstr "بلازما للأجهزة الصغيرة"
14743
#~ msgctxt "Comment"
14745
#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
14747
#~ msgstr "أنهت سراتجي الفهرسة الأولية للملفات المحلية من أجل البحث السريع"
14755
#~| msgid "KDED Favicon Module"
14757
#~ msgid "KDED Locking Module"
14758
#~ msgstr "وحدة KDED Favicon"
14762
#~| msgid "Network Interfaces"
14764
#~ msgid "Audio Interface"
14765
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14769
#~| msgid "Low Battery"
14772
#~ msgstr "البطارية منخفضة"
14775
#~| msgctxt "GenericName"
14790
#~| msgid "Cameroon"
14793
#~ msgstr "الكاميرون"
14797
#~| msgid "Network Interfaces"
14799
#~ msgid "Dvb Interface"
14800
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14804
#~| msgid "Network Interfaces"
14806
#~ msgid "Generic Interface"
14807
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14810
#~| msgctxt "GenericName"
14811
#~| msgid "Multimedia Player"
14813
#~ msgid "Portable Media Player"
14814
#~ msgstr "مشغل الوسائط المتعددة"
14818
#~| msgid "Network Interfaces"
14820
#~ msgid "Serial Interface"
14821
#~ msgstr "واجهات الشبكة"
14824
#~| msgctxt "GenericName"
14825
#~| msgid "Remote Access"
14827
#~ msgid "Storage Access"
14828
#~ msgstr "أداة الدخول عن بعد"
14831
#~ msgid "Blue Curl"
14832
#~ msgstr "Curl أزرق"
14835
#~ msgid "Flower Drops"
14836
#~ msgstr "قطرات زهره"
14839
#~ msgid "Ladybuggin"
14840
#~ msgstr "السيدة البغيضة "
14843
#~ msgid "Vector Sunset"
14844
#~ msgstr "موجة الغروب"
14847
#~ msgid "File Manager"
14848
#~ msgstr "مدير الملفات"
14851
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
14852
#~ msgstr "وصف UA (Mozilla 1.7 on current)"
14855
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
14856
#~ msgstr "وصف UA (Mozilla 1.2.1 on current)"
14859
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
14860
#~ msgstr "وصف UA (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
14863
#~ msgid "Developer"
14864
#~ msgstr "المطوّر"
14866
#~ msgctxt "Comment"
14867
#~ msgid "Settings preferred for developers"
14868
#~ msgstr "الإعدادات المفضلة للمطورين"
14872
#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
14873
#~ "signal %signum (%signame)."
14874
#~ msgstr "التطبيق انهار وسبب إشارة"
14879
#~| "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
14882
#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
14883
#~ msgstr "ربما تريد ان تصلح برنامجك.هل تريد إلقاء نظرة على جدول التتبع؟"
14889
#~ msgctxt "Comment"
14890
#~ msgid "Illegal instruction."
14891
#~ msgstr "تنصيب غير قانوني"
14895
#~ msgstr "ارسل البرنامج اشارة لافشال العملية"
14897
#~ msgctxt "Comment"
14898
#~ msgid "Aborted."
14903
#~ msgstr "ارسل البرنامج رسالة مشوهة"
14905
#~ msgctxt "Comment"
14906
#~ msgid "Floating point exception."
14907
#~ msgstr "استثناء النقط العائمة"
14911
#~ msgstr "ارسل البرنامج إشارة ذاكرة غير صحيحة"
14913
#~ msgctxt "Comment"
14914
#~ msgid "Invalid memory reference."
14915
#~ msgstr "إشارة ذاكرة خاطئة"
14921
#~ msgctxt "Comment"
14922
#~ msgid "This signal is unknown."
14923
#~ msgstr "هذه الرسالة مجهولة"
14926
#~ msgid "End user"
14927
#~ msgstr "المستخدم النهائي"
14929
#~ msgctxt "Comment"
14930
#~ msgid "Settings preferred for end users"
14931
#~ msgstr "الاعداد المفضل للمستخدم النهائي"
14935
#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
14936
#~ "signum (%signame)."
14937
#~ msgstr "التطبيق انهار بسبب اشارة"
14941
#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
14942
#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
14943
#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
14945
#~ "المرجو مساعدتنا على تحسين هذا البرنامج بالتقرير عن العلل عبر <a href="
14946
#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. من التفاصيل المفيدة "
14947
#~ "كيفية تكرار الخطأ، والوثائق المحمّلة، إلخ."
14949
#~ msgctxt "Comment"
14951
#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
14952
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14953
#~ msgstr "تلقى البرنامج إشارة sigill بسبب خلل في التطبيق. وطلب حفظ الملف"
14955
#~ msgctxt "Comment"
14957
#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
14958
#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
14959
#~ msgstr "التطبيق انتهى برسالة SIG عند تلقيه خطاء داخلي في البرنامج "
14961
#~ msgctxt "Comment"
14963
#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
14964
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14966
#~ "التطبيق انتهى برسالة SIG مشوهة عند تلقيه خطاء في البرنامج . التطبيق يطلب "
14969
#~ msgctxt "Comment"
14971
#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
14972
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14974
#~ "التطبيق انتهى برسالة SIG غير صحيحة عند تلقيه خطاء في البرنامج . التطبيق "
14975
#~ "يطلب حفظ الملف"
14977
#~ msgctxt "Comment"
14978
#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
14979
#~ msgstr "آسف لا اعرف هذه الإشارة"
14983
#~| msgid "Windows Shares"
14984
#~ msgctxt "Keywords"
14985
#~ msgid "Windows and Tasks"
14986
#~ msgstr "مشاركات ويندوز"
14990
#~| msgid "Date and Time"
14991
#~ msgctxt "Keywords"
14992
#~ msgid "Date and Time"
14993
#~ msgstr "التاريخ و الوقت"
14997
#~| msgid "Application Launcher"
14998
#~ msgctxt "Keywords"
14999
#~ msgid "Application Launchers"
15000
#~ msgstr "الوصول للتطبيقات"
15005
#~ msgctxt "Keywords"
15011
#~| msgid "Utilities"
15012
#~ msgctxt "Keywords"
15013
#~ msgid "Utilities"
15018
#~| msgid "Examples"
15019
#~ msgctxt "Keywords"
15020
#~ msgid "Examples"
15025
#~| msgid "Python Date and Time"
15026
#~ msgctxt "Keywords"
15027
#~ msgid "Python Date and Time"
15028
#~ msgstr "التاريخ و الوقت بالبايثون"
15033
#~ msgctxt "Keywords"
15037
#~ msgctxt "Comment"
15038
#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
15039
#~ msgstr "بيانات Kuiserver للبلازمويدات"
15041
#~ msgctxt "Comment"
15042
#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
15043
#~ msgstr "بيانات الفأرة للبلازمويدات"
15045
#~ msgctxt "Comment"
15046
#~ msgid "Network information for Plasmoids"
15047
#~ msgstr "محرك بيانات الشبكة للبلازمويدات"
15049
#~ msgctxt "Comment"
15050
#~ msgid "Places data for Plasmoids"
15051
#~ msgstr "محرك بيانات الأماكن للبلازمويدات"
15053
#~ msgctxt "Comment"
15054
#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
15055
#~ msgstr "محرك بيانات الطقس للبلازمويدات"
15058
#~| msgctxt "Query"
15060
#~| "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
15061
#~| "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
15064
#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
15065
#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
15067
#~ "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+"
15068
#~ "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
15071
#~ msgid "Shell Runner Config"
15072
#~ msgstr "صبط مشغل الشل"
15075
#~| msgctxt "Comment"
15076
#~| msgid "KDE write daemon"
15078
#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
15079
#~ msgstr "مراقب كتابة للكيدي"
15082
#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
15083
#~ msgstr "ملحق الترميز البعيد"
15085
#~ msgctxt "Comment"
15086
#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
15087
#~ msgstr "ملحق الترميز البعيد لِــ كونكيورر"
15089
#~ msgctxt "Comment"
15090
#~ msgid "Oxygen Team"
15091
#~ msgstr "ثيمة أكسجين"
15093
#~ msgctxt "Comment"
15094
#~ msgid "Configure Hotkey settings"
15095
#~ msgstr "اضبط المفاتيح الخاصة"
15098
#~ msgid "Desktop Cylinder"
15099
#~ msgstr "أسطوانة سطح المكتب"
15101
#~ msgctxt "Comment"
15102
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
15103
#~ msgstr "تعرض كل سطح مكتب افتراضي على جانب من جوانب الأسطوانة"
15105
#~ msgctxt "Comment"
15106
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
15107
#~ msgstr "تعرض كل سطح مكتب افتراضي على جانب من جوانب الدائرة"
15109
#~ msgctxt "Comment"
15110
#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
15111
#~ msgstr "اضبط إيماءات الفأرة"
15114
#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
15115
#~ msgstr "وصف UA ( فاير فوكس 1.5 )"
15118
#~ msgid "Open with Dolphin"
15119
#~ msgstr "افتح بالدولفين"
15121
#~ msgctxt "Comment"
15122
#~ msgid "WeatherEngine Ion"
15123
#~ msgstr "محرك الطقس أيون"
15126
#~ msgid "Colorado Farm"
15127
#~ msgstr "مزارع كولورادو"
15129
#~ msgctxt "Comment"
15130
#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
15131
#~ msgstr "تنسيق حزمة محرك المخطوطات لبايثون"
15134
#~ msgid "Ruby Package Structure"
15135
#~ msgstr "بنية حزمة روبي"
15137
#~ msgctxt "Comment"
15138
#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
15139
#~ msgstr "تنسيق حزمة محرك بيانات بالروبي"
15143
#~ msgstr "العاطفة"
15146
#~ msgid "Golden Ripples"
15147
#~ msgstr "الموجة الذهبية"
15150
#~ msgid "Green Concentration"
15151
#~ msgstr "المجاميع الخضراء"
15154
#~ msgid "Leafs Labyrinth"
15155
#~ msgstr "ورقة المتاهة"
15158
#~ msgid "Skeeter Hawk"
15159
#~ msgstr "الصقار صائد الأطباق"
15161
#~ msgctxt "Comment"
15162
#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
15163
#~ msgstr "يمكنك هنا ضبط نمط مدير الملفات كونكيورر"
15166
#~ msgid "Previews & Meta-Data"
15167
#~ msgstr "المعاينات والبيانات الفوقية"
15169
#~ msgctxt "Comment"
15170
#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
15171
#~ msgstr "تستطيع اعداد طريقة عرض كونكيور والباينات الفوقية"