20
20
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
21
21
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
23
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
25
msgid "Groups && Threading"
28
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
32
msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
34
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
36
#| msgid "Send policy:"
37
msgid "Group expand policy:"
40
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
44
msgstr "جاري القراء&ة"
46
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
48
#| msgid "&Thread Messages"
49
msgid "Thread leader:"
50
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
52
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
54
#| msgid "Send policy:"
55
msgid "Thread expand policy:"
58
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
61
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
65
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
66
msgid "Fill view strategy:"
69
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
71
msgid "Customize Themes"
74
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
76
#| msgid "New Message"
80
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
82
#| msgid "New Message"
86
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
88
#| msgid "Delete T&hread"
92
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
97
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228
99
#| msgid "View Columns"
103
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
104
#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
109
#: utils/themeeditor.cpp:84
112
msgctxt "@label:textbox Property name"
116
#: utils/themeeditor.cpp:88
117
msgid "The label that will be displayed in the column header."
120
#: utils/themeeditor.cpp:91
122
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
123
msgid "Header click sorts messages:"
124
msgstr "إزالة مضاعفة رسائل"
126
#: utils/themeeditor.cpp:95
127
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
130
#: utils/themeeditor.cpp:98
132
#| msgid "Set as Default"
133
msgid "Visible by default"
134
msgstr "إجعله افتراضيا"
136
#: utils/themeeditor.cpp:99
137
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
140
#: utils/themeeditor.cpp:102
141
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
144
#: utils/themeeditor.cpp:103
146
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
147
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
150
#: utils/themeeditor.cpp:125
152
#| msgid "Unread Column"
153
msgid "Unnamed Column"
154
msgstr "عمود غير مقروء"
156
#: utils/themeeditor.cpp:192
158
#| msgid "Message Body"
159
msgid "Message Group"
162
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
163
#: core/manager.cpp:671
164
msgid "Sender/Receiver"
165
msgstr "المرسل/المستقبل"
167
#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
169
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
170
"long subject very long"
173
#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
177
#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
181
#: utils/themeeditor.cpp:212
187
#: utils/themeeditor.cpp:213
193
#: utils/themeeditor.cpp:214
199
#: utils/themeeditor.cpp:418
200
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
204
#: utils/themeeditor.cpp:860
207
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
211
#: utils/themeeditor.cpp:870
213
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
217
#: utils/themeeditor.cpp:875
218
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
222
#: utils/themeeditor.cpp:888
227
#: utils/themeeditor.cpp:898
229
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
233
#: utils/themeeditor.cpp:903
234
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
238
#: utils/themeeditor.cpp:916
240
#| msgid "Alternative Background Color"
241
msgid "Foreground Color"
242
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
244
#: utils/themeeditor.cpp:927
246
#| msgctxt "View->attachments->"
249
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
250
"a non important mail"
254
#: utils/themeeditor.cpp:932
256
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
257
"Important mark on a non important mail"
258
msgid "Keep Empty Space"
261
#: utils/themeeditor.cpp:937
263
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
264
"e.g. Important mark on a non important mail"
265
msgid "Keep Softened Icon"
268
#: utils/themeeditor.cpp:946
269
msgid "When Disabled"
272
#: utils/themeeditor.cpp:955
274
#| msgid "Remove Header"
276
msgstr "أحذف الترويسة"
278
#: utils/themeeditor.cpp:963
281
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
285
#: utils/themeeditor.cpp:968
287
#| msgid "Never Automatically"
288
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
290
msgstr "غير تلقائي دائما"
292
#: utils/themeeditor.cpp:973
293
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
297
#: utils/themeeditor.cpp:986
299
#| msgid "Alternative Background Color"
300
msgid "Background Color"
301
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
303
#: utils/themeeditor.cpp:1008
305
#| msgid "Alternative Background Color"
306
msgid "Background Style"
307
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
309
#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
311
msgid "Column Properties"
314
#: utils/themeeditor.cpp:1202
316
#| msgid "Add Entry..."
317
msgid "Add Column..."
318
msgstr "إضافة خانة..."
320
#: utils/themeeditor.cpp:1206
322
#| msgid "Delete Folder"
323
msgid "Delete Column"
326
#: utils/themeeditor.cpp:1235
328
#| msgid "View Columns"
329
msgid "Add New Column"
332
#: utils/themeeditor.cpp:1307
335
msgstr "إلحاقالحاقأضف"
337
#: utils/themeeditor.cpp:1311
340
msgid "Content Items"
343
#: utils/themeeditor.cpp:1443
345
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
346
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
347
"the items inside the view for more options."
350
#: utils/themeeditor.cpp:1452
353
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
357
#: utils/themeeditor.cpp:1456
363
#: utils/themeeditor.cpp:1462
369
#: utils/themeeditor.cpp:1468
370
msgctxt "suffix in a spinbox"
372
msgid_plural " pixels"
380
#: utils/optionseteditor.cpp:40
383
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
387
#: utils/optionseteditor.cpp:44
390
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
394
#: utils/optionseteditor.cpp:53
396
#| msgid "&Description:"
397
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
401
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
402
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
405
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
406
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
408
msgid "New Aggregation"
411
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
413
msgid "Clone Aggregation"
416
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
418
#| msgid "Delete T&hread"
419
msgid "Delete Aggregation"
422
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
424
msgid "Unnamed Aggregation"
427
#: core/model.cpp:288
432
#: core/model.cpp:289
434
#| msgid "System &Tray"
436
msgstr "&صينية النظام"
438
#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
441
msgctxt "Unknown date"
445
#: core/model.cpp:292
447
#| msgid "Last Search"
451
#: core/model.cpp:293
452
msgid "Two Weeks Ago"
455
#: core/model.cpp:294
456
msgid "Three Weeks Ago"
459
#: core/model.cpp:295
460
msgid "Four Weeks Ago"
463
#: core/model.cpp:296
464
msgid "Five Weeks Ago"
467
#: core/model.cpp:3763
469
#| msgid "&Thread Messages"
470
msgid "Processed 1 Message of %2"
471
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
472
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
473
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
474
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
475
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
476
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
477
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
479
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
481
#| msgid "&Thread Messages"
482
msgid "Threaded 1 Message of %2"
483
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
484
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
485
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
486
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
487
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
488
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
489
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
491
#: core/model.cpp:3781
493
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
494
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
495
msgstr[0] "توسيع نقاش"
496
msgstr[1] "توسيع نقاش"
497
msgstr[2] "توسيع نقاش"
498
msgstr[3] "توسيع نقاش"
499
msgstr[4] "توسيع نقاش"
500
msgstr[5] "توسيع نقاش"
502
#: core/model.cpp:3787
504
msgid "Updated 1 Group of %2"
505
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
506
msgstr[0] "توسيع نقاش"
507
msgstr[1] "توسيع نقاش"
508
msgstr[2] "توسيع نقاش"
509
msgstr[3] "توسيع نقاش"
510
msgstr[4] "توسيع نقاش"
511
msgstr[5] "توسيع نقاش"
513
#: core/model.cpp:3883
516
msgctxt "@info:status Finished view fill"
521
msgid "Adjust Column Sizes"
526
#| msgid "Total Column"
527
msgid "Show Default Columns"
528
msgstr "مجموع العمود"
532
msgid "Display Tooltips"
535
#: core/view.cpp:1548
540
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
542
#| msgid "Suggestions"
546
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
551
#: core/view.cpp:2272
557
#: core/view.cpp:2285
560
msgctxt "Receiver of the emial"
564
#: core/view.cpp:2298
568
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
572
#: core/view.cpp:2333
576
#: core/view.cpp:2352
578
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
579
msgid "<b>%1</b> reply"
580
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
581
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
582
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
583
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
584
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
585
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
586
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
588
#: core/view.cpp:2356
590
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
591
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
599
#: core/view.cpp:2402
601
#| msgid "Threads default to o&pen"
603
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
604
msgid "Threads started on %1"
605
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
607
#: core/view.cpp:2408
609
#| msgid "Threads default to o&pen"
610
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
611
msgid "Threads started %1"
612
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
614
#: core/view.cpp:2413
616
#| msgid "&Threaded message list"
617
msgid "Threads with messages dated %1"
618
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
620
#: core/view.cpp:2425
622
#| msgid "Message was signed by %1."
623
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
624
msgid "Messages sent on %1"
625
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
627
#: core/view.cpp:2431
629
#| msgid "Message was signed by %1."
631
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
632
msgid "Messages received on %1"
633
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
635
#: core/view.cpp:2438
638
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
639
msgid "Messages sent %1"
642
#: core/view.cpp:2444
644
#| msgid "Message was signed by %1."
645
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
646
msgid "Messages received %1"
647
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
649
#: core/view.cpp:2456
651
#| msgid "Threads default to o&pen"
652
msgid "Threads started within %1"
653
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
655
#: core/view.cpp:2459
657
#| msgid "&Threaded message list"
658
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
659
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
661
#: core/view.cpp:2467
663
#| msgid "Message was signed with key %1."
664
msgid "Messages sent within %1"
665
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
667
#: core/view.cpp:2469
669
#| msgid "Message was signed with key %1."
670
msgid "Messages received within %1"
671
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
673
#: core/view.cpp:2479
675
#| msgid "Threads default to o&pen"
676
msgid "Threads started by %1"
677
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
679
#: core/view.cpp:2482
681
#| msgid "&Threaded message list"
682
msgid "Threads with most recent message by %1"
683
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
685
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
687
#| msgid "Message was signed by %1."
688
msgid "Messages sent to %1"
689
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
691
#: core/view.cpp:2494
693
#| msgid "Message was signed by %1."
694
msgid "Messages sent by %1"
695
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
697
#: core/view.cpp:2496
699
#| msgid "Message was signed by %1."
700
msgid "Messages received from %1"
701
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
703
#: core/view.cpp:2506
705
#| msgid "Threads default to o&pen"
706
msgid "Threads directed to %1"
707
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
709
#: core/view.cpp:2509
711
#| msgid "&Threaded message list"
712
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
713
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
715
#: core/view.cpp:2520
717
#| msgid "Message was signed by %1."
718
msgid "Messages received by %1"
719
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
721
#: core/view.cpp:2549
723
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
724
msgid "<b>%1</b> thread"
725
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
726
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
727
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
728
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
729
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
730
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
731
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
733
#: core/view.cpp:2554
735
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
736
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
744
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
746
#| msgid "Change Encoding"
747
msgid "None (Storage Order)"
750
#: core/sortorder.cpp:40
754
#: core/sortorder.cpp:42
755
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
758
#: core/sortorder.cpp:43 core/aggregation.cpp:211
764
#: core/sortorder.cpp:44 core/aggregation.cpp:212
770
#: core/sortorder.cpp:45 core/aggregation.cpp:210
772
#| msgid "Sender/Receiver"
773
msgid "By Smart Sender/Receiver"
774
msgstr "المرسل/المستقبل"
776
#: core/sortorder.cpp:46
782
#: core/sortorder.cpp:47
788
#: core/sortorder.cpp:48
790
#| msgid "Important Message"
791
msgid "By Action Item Status"
794
#: core/sortorder.cpp:49
797
msgid "By New/Unread Status"
800
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
802
#| msgid "Type of recipients editor"
803
msgid "Least Recent on Top"
804
msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
806
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
808
#| msgid "Redirect Message"
809
msgid "Most Recent on Top"
810
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
812
#: core/sortorder.cpp:69
815
msgctxt "Sort order for messages"
817
msgstr "حسابات الإ&رسال"
819
#: core/sortorder.cpp:70
822
msgctxt "Sort order for messages"
824
msgstr "حسابات الإ&رسال"
826
#: core/sortorder.cpp:81
830
#: core/sortorder.cpp:84
832
#| msgid "Redirect Message"
833
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
834
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
836
#: core/sortorder.cpp:87
838
#| msgid "Sender/Receiver"
839
msgid "by Sender/Receiver"
840
msgstr "المرسل/المستقبل"
842
#: core/sortorder.cpp:89
848
#: core/sortorder.cpp:91
854
#: core/sortorder.cpp:109
857
msgctxt "Sort order for mail groups"
859
msgstr "حسابات الإ&رسال"
861
#: core/sortorder.cpp:110
864
msgctxt "Sort order for mail groups"
866
msgstr "حسابات الإ&رسال"
868
23
#: core/aggregation.cpp:207
935
108
#: core/aggregation.cpp:257
937
#| msgid "&Thread Messages"
938
msgid "Expand Threads With New Messages"
939
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
941
#: core/aggregation.cpp:258
943
110
#| msgid "Message List - Unread Messages"
944
111
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
945
112
msgstr "لائحة الرسائل - رسائل غير مقروءة"
947
#: core/aggregation.cpp:259
114
#: core/aggregation.cpp:258
949
116
#| msgid "Message List - Important Messages"
950
117
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
951
118
msgstr "لائحة الرسائل - رسائل مهمة"
953
#: core/aggregation.cpp:260
120
#: core/aggregation.cpp:259
955
122
msgid "Always Expand Threads"
956
123
msgstr "توسيع نقاش"
125
#: core/aggregation.cpp:266
126
msgid "Favor Interactivity"
958
129
#: core/aggregation.cpp:267
959
msgid "Favor Interactivity"
962
133
#: core/aggregation.cpp:268
966
#: core/aggregation.cpp:269
967
134
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
973
msgctxt "Status of an item"
137
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
139
#| msgid "Change Encoding"
140
msgid "None (Storage Order)"
143
#: core/sortorder.cpp:40
147
#: core/sortorder.cpp:42
148
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
151
#: core/sortorder.cpp:46
157
#: core/sortorder.cpp:47
163
#: core/sortorder.cpp:48
165
#| msgid "Important Message"
166
msgid "By Action Item Status"
169
#: core/sortorder.cpp:49
979
171
#| msgid "Unread"
980
msgctxt "Status of an item"
172
msgid "By Unread Status"
982
173
msgstr "غير مقروء"
986
msgctxt "Status of an item"
992
#| msgid "Has Attachment"
993
msgctxt "Status of an item"
994
msgid "Has Attachment"
999
msgctxt "Status of an item"
1001
msgstr "تم الرد عليه"
1003
#: core/item.cpp:243
1005
msgctxt "Status of an item"
1009
#: core/item.cpp:246
1012
msgctxt "Status of an item"
1016
#: core/item.cpp:249
1018
#| msgid "Important"
1019
msgctxt "Status of an item"
1023
#: core/item.cpp:252
1025
#| msgid "Important Message"
1026
msgctxt "Status of an item"
1030
#: core/item.cpp:255
1033
msgctxt "Status of an item"
1035
msgstr "بريد غير مرغوب"
1037
#: core/item.cpp:258
1039
msgctxt "Status of an item"
1041
msgstr "لحم الخنزير"
1043
#: core/item.cpp:261
1045
msgctxt "Status of an item"
1049
#: core/item.cpp:264
1051
msgctxt "Status of an item"
1055
#: core/theme.cpp:77
175
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
177
#| msgid "Type of recipients editor"
178
msgid "Least Recent on Top"
179
msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
181
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
183
#| msgid "Redirect Message"
184
msgid "Most Recent on Top"
185
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
187
#: core/sortorder.cpp:69
190
msgctxt "Sort order for messages"
192
msgstr "حسابات الإ&رسال"
194
#: core/sortorder.cpp:70
197
msgctxt "Sort order for messages"
199
msgstr "حسابات الإ&رسال"
201
#: core/sortorder.cpp:81
205
#: core/sortorder.cpp:84
207
#| msgid "Redirect Message"
208
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
209
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
211
#: core/sortorder.cpp:87
213
#| msgid "Sender/Receiver"
214
msgid "by Sender/Receiver"
215
msgstr "المرسل/المستقبل"
217
#: core/sortorder.cpp:89
223
#: core/sortorder.cpp:91
229
#: core/sortorder.cpp:109
232
msgctxt "Sort order for mail groups"
234
msgstr "حسابات الإ&رسال"
236
#: core/sortorder.cpp:110
239
msgctxt "Sort order for mail groups"
241
msgstr "حسابات الإ&رسال"
1057
245
#| msgid "Subject"
1058
246
msgctxt "Description of Type Subject"
1060
248
msgstr "الموضوع "
1062
#: core/theme.cpp:80
1065
253
msgctxt "Description of Type Date"
1067
255
msgstr "التاريخ"
1069
#: core/theme.cpp:86
257
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736
258
msgid "Sender/Receiver"
259
msgstr "المرسل/المستقبل"
1071
263
#| msgid "Sender"
1072
264
msgctxt "Description of Type Sender"
1076
#: core/theme.cpp:89
1078
270
#| msgid "Receiver"
1079
271
msgctxt "Description of Type Receiver"
1080
272
msgid "Receiver"
1081
273
msgstr "المراسل"
1083
#: core/theme.cpp:92
1086
278
msgctxt "Description of Type Size"
1090
#: core/theme.cpp:95
1092
284
#| msgid "Unread"
1093
msgid "New/Unread/Read Icon"
285
msgid "Unread/Read Icon"
1094
286
msgstr "غير مقروء"
1096
#: core/theme.cpp:98
288
#: core/theme.cpp:102
1098
290
#| msgid "Attachment"
1099
291
msgid "Attachment Icon"
1102
#: core/theme.cpp:101
294
#: core/theme.cpp:105
1103
295
msgid "Replied/Forwarded Icon"
1106
#: core/theme.cpp:104
298
#: core/theme.cpp:108
1107
299
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
1110
#: core/theme.cpp:107
302
#: core/theme.cpp:111
1112
304
#| msgid "Important Message"
1113
305
msgid "Action Item Icon"
1114
306
msgstr "رسالة مهمة"
1116
#: core/theme.cpp:110
308
#: core/theme.cpp:114
1118
310
#| msgid "Important"
1119
311
msgid "Important Icon"
1122
#: core/theme.cpp:113
314
#: core/theme.cpp:117
1124
316
#| msgid "Remove Header"
1125
317
msgid "Group Header Label"
1126
318
msgstr "أحذف الترويسة"
1128
#: core/theme.cpp:116
320
#: core/theme.cpp:120
1130
322
#| msgid "Spam/Ham"
1131
323
msgid "Spam/Ham Icon"
1132
324
msgstr "غير مرغوب/ Ham"
1134
#: core/theme.cpp:119
326
#: core/theme.cpp:123
1136
328
#| msgid "Watched/Ignored"
1137
329
msgid "Watched/Ignored Icon"
1138
330
msgstr "مراقب / متجاهل"
1140
#: core/theme.cpp:122
332
#: core/theme.cpp:126
1141
333
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
1144
#: core/theme.cpp:125
336
#: core/theme.cpp:129
1146
338
#| msgid "Encryption Key Selection"
1147
339
msgid "Encryption State Icon"
1148
340
msgstr "إختيار مفتاح التشفير"
1150
#: core/theme.cpp:128
342
#: core/theme.cpp:132
1152
344
#| msgid "Signature"
1153
345
msgid "Signature State Icon"
1154
346
msgstr "التوقيع"
1156
#: core/theme.cpp:131
348
#: core/theme.cpp:135
1157
349
msgid "Vertical Separation Line"
1160
#: core/theme.cpp:134
352
#: core/theme.cpp:138
1162
354
#| msgid "internal part"
1163
355
msgid "Horizontal Spacer"
1164
356
msgstr "جزء داخلي"
1166
#: core/theme.cpp:137
358
#: core/theme.cpp:141
1169
361
msgid "Max Date"
1170
362
msgstr "التاريخ"
1172
#: core/theme.cpp:140
364
#: core/theme.cpp:144
1174
366
#| msgid "&Message"
1175
367
msgid "Message Tags"
1176
368
msgstr "رسالة وسوم"
1178
#: core/theme.cpp:143
370
#: core/theme.cpp:147
372
#| msgid "Important Message"
376
#: core/theme.cpp:149
378
#| msgid "Advanced Options"
379
msgid "Invitation Icon"
380
msgstr "خيارات متقدمة"
382
#: core/theme.cpp:151
1180
384
#| msgid "Unknown"
1181
385
msgctxt "Description for an Unknown Type"
1185
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
389
#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
1187
391
#| msgid "Unread"
1189
393
msgstr "غير مقروء"
1191
#: core/theme.cpp:707
395
#: core/theme.cpp:757
1193
397
#| msgid "Receiver"
1194
398
msgid "Never Show"
1195
399
msgstr "المراسل"
1197
#: core/theme.cpp:708
401
#: core/theme.cpp:758
1199
403
msgid "Always Show"
1200
404
msgstr "أرسل دائمًا"
1202
#: core/theme.cpp:715
406
#: core/theme.cpp:765
1203
407
msgid "Plain Rectangles"
1206
#: core/theme.cpp:716
410
#: core/theme.cpp:766
1207
411
msgid "Plain Joined Rectangle"
1210
#: core/theme.cpp:717
414
#: core/theme.cpp:767
1211
415
msgid "Rounded Rectangles"
1214
#: core/theme.cpp:718
418
#: core/theme.cpp:768
1215
419
msgid "Rounded Joined Rectangle"
1218
#: core/theme.cpp:719
422
#: core/theme.cpp:769
1219
423
msgid "Gradient Rectangles"
1222
#: core/theme.cpp:720
426
#: core/theme.cpp:770
1223
427
msgid "Gradient Joined Rectangle"
1226
#: core/theme.cpp:721
430
#: core/theme.cpp:771
1227
431
msgid "Styled Rectangles"
1230
#: core/theme.cpp:722
434
#: core/theme.cpp:772
1231
435
msgid "Styled Joined Rectangles"
1234
#: core/manager.cpp:289
439
msgid "Adjust Column Sizes"
444
#| msgid "Total Column"
445
msgid "Show Default Columns"
446
msgstr "مجموع العمود"
450
msgid "Display Tooltips"
453
#: core/view.cpp:1552
458
#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
460
#| msgid "Suggestions"
464
#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
469
#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
475
#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
478
msgctxt "Receiver of the emial"
482
#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
486
#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
490
#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
494
#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
500
#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
505
#: core/view.cpp:2337
507
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
508
msgid "<b>%1</b> reply"
509
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
510
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
511
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
512
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
513
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
514
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
515
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
517
#: core/view.cpp:2341
519
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
520
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
528
#: core/view.cpp:2386
530
#| msgid "Threads default to o&pen"
532
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
533
msgid "Threads started on %1"
534
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
536
#: core/view.cpp:2392
538
#| msgid "Threads default to o&pen"
539
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
540
msgid "Threads started %1"
541
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
543
#: core/view.cpp:2397
545
#| msgid "&Threaded message list"
546
msgid "Threads with messages dated %1"
547
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
549
#: core/view.cpp:2409
551
#| msgid "Message was signed by %1."
552
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
553
msgid "Messages sent on %1"
554
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
556
#: core/view.cpp:2415
558
#| msgid "Message was signed by %1."
560
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
561
msgid "Messages received on %1"
562
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
564
#: core/view.cpp:2422
567
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
568
msgid "Messages sent %1"
571
#: core/view.cpp:2428
573
#| msgid "Message was signed by %1."
574
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
575
msgid "Messages received %1"
576
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
578
#: core/view.cpp:2440
580
#| msgid "Threads default to o&pen"
581
msgid "Threads started within %1"
582
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
584
#: core/view.cpp:2443
586
#| msgid "&Threaded message list"
587
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
588
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
590
#: core/view.cpp:2451
592
#| msgid "Message was signed with key %1."
593
msgid "Messages sent within %1"
594
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
596
#: core/view.cpp:2453
598
#| msgid "Message was signed with key %1."
599
msgid "Messages received within %1"
600
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
602
#: core/view.cpp:2463
604
#| msgid "Threads default to o&pen"
605
msgid "Threads started by %1"
606
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
608
#: core/view.cpp:2466
610
#| msgid "&Threaded message list"
611
msgid "Threads with most recent message by %1"
612
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
614
#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
616
#| msgid "Message was signed by %1."
617
msgid "Messages sent to %1"
618
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
620
#: core/view.cpp:2478
622
#| msgid "Message was signed by %1."
623
msgid "Messages sent by %1"
624
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
626
#: core/view.cpp:2480
628
#| msgid "Message was signed by %1."
629
msgid "Messages received from %1"
630
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
632
#: core/view.cpp:2490
634
#| msgid "Threads default to o&pen"
635
msgid "Threads directed to %1"
636
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
638
#: core/view.cpp:2493
640
#| msgid "&Threaded message list"
641
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
642
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
644
#: core/view.cpp:2504
646
#| msgid "Message was signed by %1."
647
msgid "Messages received by %1"
648
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
650
#: core/view.cpp:2533
652
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
653
msgid "<b>%1</b> thread"
654
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
655
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
656
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
657
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
658
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
659
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
660
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
662
#: core/view.cpp:2538
664
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
665
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
673
#: core/manager.cpp:98 core/model.cpp:293
676
msgctxt "Unknown date"
680
#: core/manager.cpp:320
1235
681
msgid "Current Activity, Threaded"
1238
#: core/manager.cpp:290
684
#: core/manager.cpp:321
1240
686
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
1241
687
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
1242
688
"the threads that have been active today."
1245
#: core/manager.cpp:306
691
#: core/manager.cpp:337
1246
692
msgid "Current Activity, Flat"
1249
#: core/manager.cpp:307
695
#: core/manager.cpp:338
1251
697
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
1252
698
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1255
#: core/manager.cpp:322
701
#: core/manager.cpp:353
1256
702
msgid "Activity by Date, Threaded"
1259
#: core/manager.cpp:323
705
#: core/manager.cpp:354
1261
707
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
1262
708
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
1263
709
"that have been active today."
1266
#: core/manager.cpp:339
712
#: core/manager.cpp:370
1267
713
msgid "Activity by Date, Flat"
1270
#: core/manager.cpp:340
716
#: core/manager.cpp:371
1272
718
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1273
719
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1276
#: core/manager.cpp:355
722
#: core/manager.cpp:386
1278
724
#| msgid "Associated Mailing List"
1279
725
msgid "Standard Mailing List"
1280
726
msgstr "لائحة التوزيع المترابطة"
1282
#: core/manager.cpp:356
728
#: core/manager.cpp:387
1284
730
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1287
#: core/manager.cpp:368
733
#: core/manager.cpp:399
1288
734
msgid "Flat Date View"
1291
#: core/manager.cpp:369
737
#: core/manager.cpp:400
1293
739
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1297
#: core/manager.cpp:382
743
#: core/manager.cpp:413
1299
745
#| msgid "Sender/Receiver"
1300
746
msgid "Senders/Receivers, Flat"
1301
747
msgstr "المرسل/المستقبل"
1303
#: core/manager.cpp:383
749
#: core/manager.cpp:414
1305
751
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1306
752
"folder type). Messages are not threaded."
1309
#: core/manager.cpp:398
755
#: core/manager.cpp:429
1311
757
#| msgid "&Thread Messages"
1312
758
msgid "Thread Starters"
1313
759
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1315
#: core/manager.cpp:399
761
#: core/manager.cpp:430
1317
763
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1318
764
"starting user."
1321
#: core/manager.cpp:634
767
#: core/manager.cpp:693
1322
768
msgctxt "Default theme name"
1326
#: core/manager.cpp:635
772
#: core/manager.cpp:694
1327
773
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
1330
#: core/manager.cpp:639
776
#: core/manager.cpp:698
1332
778
#| msgid "Subject"
1333
779
msgctxt "@title:column Subject of messages"
1335
781
msgstr "الموضوع "
1337
#: core/manager.cpp:673
783
#: core/manager.cpp:738
1339
785
#| msgid "Sender"
1340
786
msgctxt "Sender of a message"
1344
#: core/manager.cpp:674
790
#: core/manager.cpp:739
1346
792
#| msgid "Receiver"
1347
793
msgctxt "Receiver of a message"
1348
794
msgid "Receiver"
1349
795
msgstr "المراسل"
1351
#: core/manager.cpp:675
797
#: core/manager.cpp:740
1354
800
msgctxt "Date of a message"
1356
802
msgstr "التاريخ"
1358
#: core/manager.cpp:676
804
#: core/manager.cpp:741
1360
806
#| msgid "Redirect Message"
1361
807
msgid "Most Recent Date"
1362
808
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
1364
#: core/manager.cpp:677
810
#: core/manager.cpp:742
1367
813
msgctxt "Size of a message"
1371
#: core/manager.cpp:678
817
#: core/manager.cpp:743
1373
819
#| msgid "Attachment"
1374
820
msgctxt "Attachement indication"
1375
821
msgid "Attachment"
1378
#: core/manager.cpp:680
824
#: core/manager.cpp:745
1381
827
msgstr "تم الرد عليه"
1383
#: core/manager.cpp:681
829
#: core/manager.cpp:746
1385
831
#| msgid "Important"
1386
832
msgctxt "Message importance indication"
1387
833
msgid "Important"
1390
#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
836
#: core/manager.cpp:747
1392
838
#| msgid "Important Message"
1393
839
msgid "Action Item"
1394
840
msgstr "رسالة مهمة"
1396
#: core/manager.cpp:683
842
#: core/manager.cpp:748
1397
843
msgid "Spam/Ham"
1398
844
msgstr "غير مرغوب/ Ham"
1400
#: core/manager.cpp:684
846
#: core/manager.cpp:749
1401
847
msgid "Watched/Ignored"
1402
848
msgstr "مراقب / متجاهل"
1404
#: core/manager.cpp:685
850
#: core/manager.cpp:750
1405
851
msgid "Encryption"
1406
852
msgstr "التشفير"
1408
#: core/manager.cpp:686
854
#: core/manager.cpp:751
1409
855
msgid "Signature"
1410
856
msgstr "التوقيع"
1412
#: core/manager.cpp:687
858
#: core/manager.cpp:752
1414
860
#| msgid "Save List"
1415
861
msgid "Tag List"
1416
862
msgstr "إحفظ اللائحة"
1418
#: core/manager.cpp:696
864
#: core/manager.cpp:761
1422
#: core/manager.cpp:697
868
#: core/manager.cpp:762
1423
869
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1426
#: core/manager.cpp:701
872
#: core/manager.cpp:766
1428
874
#| msgid "&Message"
1432
#: core/manager.cpp:787
878
#: core/manager.cpp:858
1433
879
msgid "Fancy with Clickable Status"
1436
#: core/manager.cpp:788
882
#: core/manager.cpp:859
1437
883
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1440
#: core/widgetbase.cpp:133
886
#: core/widgetbase.cpp:139
1442
888
msgctxt "Search for messages."
1446
#: core/widgetbase.cpp:152
892
#: core/widgetbase.cpp:160
1448
894
#| msgid "Delete Search"
1449
895
msgid "Open Full Search"
1450
896
msgstr "محو البحث>"
1452
#: core/widgetbase.cpp:196
898
#: core/widgetbase.cpp:234
1453
899
msgid "Any Status"
1454
900
msgstr "اي حالة"
1456
#: core/widgetbase.cpp:200
1459
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1463
#: core/widgetbase.cpp:204
902
#: core/widgetbase.cpp:237
1465
904
#| msgid "Unread"
1466
905
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1468
907
msgstr "غير مقروء"
1470
#: core/widgetbase.cpp:208
909
#: core/widgetbase.cpp:241
1472
911
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1474
913
msgstr "تم الرد عليه"
1476
#: core/widgetbase.cpp:212
915
#: core/widgetbase.cpp:245
1478
917
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1479
918
msgid "Forwarded"
1480
919
msgstr "حوّلت الى"
1482
#: core/widgetbase.cpp:216
921
#: core/widgetbase.cpp:249
1484
923
#| msgid "Important"
1485
924
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1486
925
msgid "Important"
1489
#: core/widgetbase.cpp:224
928
#: core/widgetbase.cpp:253
930
#| msgid "Important Message"
931
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
935
#: core/widgetbase.cpp:257
937
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1494
#: core/widgetbase.cpp:228
941
#: core/widgetbase.cpp:261
943
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1497
945
msgstr "تم تجاهله"
1499
#: core/widgetbase.cpp:232
947
#: core/widgetbase.cpp:265
1501
949
#| msgid "Has Attachment"
950
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1502
951
msgid "Has Attachment"
1503
952
msgstr "لديه ملحق"
1505
#: core/widgetbase.cpp:236
954
#: core/widgetbase.cpp:269
956
#| msgid "Advanced Options"
957
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
958
msgid "Has Invitation"
959
msgstr "خيارات متقدمة"
961
#: core/widgetbase.cpp:273
964
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1507
966
msgstr "بريد غير مرغوب"
1509
#: core/widgetbase.cpp:240
968
#: core/widgetbase.cpp:277
970
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1512
972
msgstr "لحم الخنزير"
1514
#: core/widgetbase.cpp:610
974
#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
975
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
980
#: core/widgetbase.cpp:645
1516
982
#| msgid "Message Part Properties"
1517
983
msgid "Message Sort Order"
1518
984
msgstr "خصائص جزء الرسالة "
1520
#: core/widgetbase.cpp:637
986
#: core/widgetbase.cpp:672
1522
988
msgid "Message Sort Direction"
1523
989
msgstr "رسالة الشّارة أيقونة"
1525
#: core/widgetbase.cpp:658
991
#: core/widgetbase.cpp:693
1527
993
#| msgid "Change Encoding"
1528
994
msgid "Group Sort Order"
1529
995
msgstr "غيّر الخط"
1531
#: core/widgetbase.cpp:680
997
#: core/widgetbase.cpp:715
1533
999
msgid "Group Sort Direction"
1534
1000
msgstr "رسالة الشّارة أيقونة"
1536
#: core/widgetbase.cpp:698
1002
#: core/widgetbase.cpp:733
1537
1003
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1006
#: core/item.cpp:228
1008
msgctxt "Status of an item"
1012
#: core/item.cpp:230
1015
msgctxt "Status of an item"
1019
#: core/item.cpp:233
1021
#| msgid "Has Attachment"
1022
msgctxt "Status of an item"
1023
msgid "Has Attachment"
1026
#: core/item.cpp:236
1028
msgctxt "Status of an item"
1030
msgstr "تم الرد عليه"
1032
#: core/item.cpp:239
1034
msgctxt "Status of an item"
1038
#: core/item.cpp:242
1041
msgctxt "Status of an item"
1045
#: core/item.cpp:245
1047
#| msgid "Important"
1048
msgctxt "Status of an item"
1052
#: core/item.cpp:248
1054
#| msgid "Important Message"
1055
msgctxt "Status of an item"
1059
#: core/item.cpp:251
1062
msgctxt "Status of an item"
1064
msgstr "بريد غير مرغوب"
1066
#: core/item.cpp:254
1068
msgctxt "Status of an item"
1070
msgstr "لحم الخنزير"
1072
#: core/item.cpp:257
1074
msgctxt "Status of an item"
1078
#: core/item.cpp:260
1080
msgctxt "Status of an item"
1084
#: core/model.cpp:290
1089
#: core/model.cpp:291
1091
#| msgid "System &Tray"
1093
msgstr "&صينية النظام"
1095
#: core/model.cpp:294
1097
#| msgid "Last Search"
1101
#: core/model.cpp:295
1102
msgid "Two Weeks Ago"
1105
#: core/model.cpp:296
1106
msgid "Three Weeks Ago"
1109
#: core/model.cpp:297
1110
msgid "Four Weeks Ago"
1113
#: core/model.cpp:298
1114
msgid "Five Weeks Ago"
1117
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
1121
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
1125
#: core/model.cpp:1335
1126
#, fuzzy, kde-format
1128
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
1131
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
1135
#: core/model.cpp:3764
1136
#, fuzzy, kde-format
1137
#| msgid "&Thread Messages"
1138
msgid "Processed 1 Message of %2"
1139
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
1140
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1141
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1142
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1143
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1144
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1145
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1147
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
1148
#, fuzzy, kde-format
1149
#| msgid "&Thread Messages"
1150
msgid "Threaded 1 Message of %2"
1151
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
1152
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1153
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1154
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1155
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1156
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1157
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1159
#: core/model.cpp:3782
1160
#, fuzzy, kde-format
1161
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
1162
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
1163
msgstr[0] "توسيع نقاش"
1164
msgstr[1] "توسيع نقاش"
1165
msgstr[2] "توسيع نقاش"
1166
msgstr[3] "توسيع نقاش"
1167
msgstr[4] "توسيع نقاش"
1168
msgstr[5] "توسيع نقاش"
1170
#: core/model.cpp:3788
1171
#, fuzzy, kde-format
1172
msgid "Updated 1 Group of %2"
1173
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
1174
msgstr[0] "توسيع نقاش"
1175
msgstr[1] "توسيع نقاش"
1176
msgstr[2] "توسيع نقاش"
1177
msgstr[3] "توسيع نقاش"
1178
msgstr[4] "توسيع نقاش"
1179
msgstr[5] "توسيع نقاش"
1181
#: core/model.cpp:3884
1184
msgctxt "@info:status Finished view fill"
1188
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
1190
msgid "Groups && Threading"
1193
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
1195
#| msgid "&Groupware"
1197
msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
1199
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
1201
#| msgid "Send policy:"
1202
msgid "Group expand policy:"
1203
msgstr "سياسة إرسال:"
1205
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
1209
msgstr "جاري القراء&ة"
1211
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
1213
#| msgid "&Thread Messages"
1214
msgid "Thread leader:"
1215
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1217
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
1219
#| msgid "Send policy:"
1220
msgid "Thread expand policy:"
1221
msgstr "سياسة إرسال:"
1223
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
1225
#| msgid "&Advanced"
1226
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
1230
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
1231
msgid "Fill view strategy:"
1234
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
1235
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
1238
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
1239
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
1241
msgid "New Aggregation"
1242
msgstr "لا إقتراحات"
1244
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
1246
msgid "Clone Aggregation"
1247
msgstr "لا إقتراحات"
1249
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
1251
#| msgid "Delete T&hread"
1252
msgid "Delete Aggregation"
1255
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
1257
msgid "Unnamed Aggregation"
1258
msgstr "لا إقتراحات"
1260
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
1262
msgid "Customize Themes"
1265
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
1267
#| msgid "New Message"
1269
msgstr "رسالة جديدة"
1271
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
1273
#| msgid "New Message"
1275
msgstr "رسالة جديدة"
1277
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
1279
#| msgid "Delete T&hread"
1280
msgid "Delete Theme"
1283
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
1285
msgid "Unnamed Theme"
1288
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1226
1290
#| msgid "View Columns"
1294
#: utils/optionseteditor.cpp:40
1297
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
1301
#: utils/optionseteditor.cpp:44
1304
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
1308
#: utils/optionseteditor.cpp:53
1310
#| msgid "&Description:"
1311
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
1312
msgid "Description:"
1315
#: utils/themeeditor.cpp:84
1318
msgctxt "@label:textbox Property name"
1322
#: utils/themeeditor.cpp:88
1323
msgid "The label that will be displayed in the column header."
1326
#: utils/themeeditor.cpp:91
1328
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
1329
msgid "Header click sorts messages:"
1330
msgstr "إزالة مضاعفة رسائل"
1332
#: utils/themeeditor.cpp:95
1333
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
1336
#: utils/themeeditor.cpp:98
1338
#| msgid "Set as Default"
1339
msgid "Visible by default"
1340
msgstr "إجعله افتراضيا"
1342
#: utils/themeeditor.cpp:99
1343
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
1346
#: utils/themeeditor.cpp:102
1347
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
1350
#: utils/themeeditor.cpp:103
1352
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
1353
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
1356
#: utils/themeeditor.cpp:125
1358
#| msgid "Unread Column"
1359
msgid "Unnamed Column"
1360
msgstr "عمود غير مقروء"
1362
#: utils/themeeditor.cpp:192
1364
#| msgid "Message Body"
1365
msgid "Message Group"
1366
msgstr "جسم الرسالة"
1368
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205
1370
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
1371
"long subject very long"
1374
#: utils/themeeditor.cpp:210
1377
msgid "Sample Tag 1"
1380
#: utils/themeeditor.cpp:211
1383
msgid "Sample Tag 2"
1386
#: utils/themeeditor.cpp:212
1389
msgid "Sample Tag 3"
1392
#: utils/themeeditor.cpp:416
1393
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
1397
#: utils/themeeditor.cpp:858
1400
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
1404
#: utils/themeeditor.cpp:868
1406
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1410
#: utils/themeeditor.cpp:873
1411
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
1415
#: utils/themeeditor.cpp:886
1420
#: utils/themeeditor.cpp:896
1422
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1426
#: utils/themeeditor.cpp:901
1427
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
1431
#: utils/themeeditor.cpp:914
1433
#| msgid "Alternative Background Color"
1434
msgid "Foreground Color"
1435
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
1437
#: utils/themeeditor.cpp:925
1439
#| msgctxt "View->attachments->"
1442
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
1443
"a non important mail"
1447
#: utils/themeeditor.cpp:930
1449
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
1450
"Important mark on a non important mail"
1451
msgid "Keep Empty Space"
1454
#: utils/themeeditor.cpp:935
1456
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
1457
"e.g. Important mark on a non important mail"
1458
msgid "Keep Softened Icon"
1461
#: utils/themeeditor.cpp:944
1462
msgid "When Disabled"
1465
#: utils/themeeditor.cpp:953
1467
#| msgid "Remove Header"
1468
msgid "Group Header"
1469
msgstr "أحذف الترويسة"
1471
#: utils/themeeditor.cpp:961
1474
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1478
#: utils/themeeditor.cpp:966
1480
#| msgid "Never Automatically"
1481
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1483
msgstr "غير تلقائي دائما"
1485
#: utils/themeeditor.cpp:971
1486
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
1490
#: utils/themeeditor.cpp:984
1492
#| msgid "Alternative Background Color"
1493
msgid "Background Color"
1494
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
1496
#: utils/themeeditor.cpp:1006
1498
#| msgid "Alternative Background Color"
1499
msgid "Background Style"
1500
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
1502
#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
1504
msgid "Column Properties"
1507
#: utils/themeeditor.cpp:1200
1509
#| msgid "Add Entry..."
1510
msgid "Add Column..."
1511
msgstr "إضافة خانة..."
1513
#: utils/themeeditor.cpp:1204
1515
#| msgid "Delete Folder"
1516
msgid "Delete Column"
1519
#: utils/themeeditor.cpp:1233
1521
#| msgid "View Columns"
1522
msgid "Add New Column"
1525
#: utils/themeeditor.cpp:1305
1528
msgstr "إلحاقالحاقأضف"
1530
#: utils/themeeditor.cpp:1309
1533
msgid "Content Items"
1536
#: utils/themeeditor.cpp:1450
1538
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
1539
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
1540
"the items inside the view for more options."
1543
#: utils/themeeditor.cpp:1459
1545
#| msgid "&Advanced"
1546
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
1550
#: utils/themeeditor.cpp:1463
1556
#: utils/themeeditor.cpp:1469
1562
#: utils/themeeditor.cpp:1475
1563
msgctxt "suffix in a spinbox"
1565
msgid_plural " pixels"
1575
#| msgid "Show Quick Search"
1576
msgid "Show Quick Search Bar"
1577
msgstr "أظهُر البحث السريع"
1581
msgid "Expand All Groups"
1582
msgstr "توسيع الكل الخيوط"
1586
msgid "Collapse All Groups"
1587
msgstr "طيّ الكل الخيوط"
1541
1602
msgctxt "@info:tooltip"
1542
1603
msgid "Open a new tab"
1547
1608
#| msgid "Collapse the current thread"
1548
1609
msgctxt "@info:tooltip"
1549
1610
msgid "Close the current tab"
1550
1611
msgstr "اطوي الخيط الحالي"
1552
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
1614
msgid "Message List"
1615
msgstr "لائحة الرسائل"
1619
#| msgid "&Sender identity:"
1620
msgid "Create new tab"
1621
msgstr "&هوية المرسل:"
1623
#: pane.cpp:346 pane.cpp:478
1554
1625
#| msgid "Empty"
1555
1626
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1560
1631
msgctxt "@action:inmenu"
1561
1632
msgid "Close Tab"
1566
1637
msgctxt "@action:inmenu"
1567
1638
msgid "Close All Other Tabs"
1568
1639
msgstr "طيّ الكل الخيوط"
1572
msgid "Expand All Groups"
1573
msgstr "توسيع الكل الخيوط"
1577
msgid "Collapse All Groups"
1578
msgstr "طيّ الكل الخيوط"
1592
#: storagemodel.cpp:210
1641
#: storagemodel.cpp:239
1594
1643
#| msgid "No Subject"
1595
1644
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1596
1645
msgid "No Subject"
1597
1646
msgstr "لا موضوع"
1599
#: storagemodel.cpp:211
1648
#: storagemodel.cpp:240
1601
1650
#| msgid "Unknown"
1602
1651
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"