~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.12.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-9y7fpuil3kafy4sk
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kmail\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 01:23+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 05:18+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:54+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
21
21
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
22
22
 
23
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
24
 
#, fuzzy
25
 
msgid "Groups && Threading"
26
 
msgstr "توسيع نقاش"
27
 
 
28
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
29
 
#, fuzzy
30
 
#| msgid "&Groupware"
31
 
msgid "Grouping:"
32
 
msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
33
 
 
34
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
35
 
#, fuzzy
36
 
#| msgid "Send policy:"
37
 
msgid "Group expand policy:"
38
 
msgstr "سياسة إرسال:"
39
 
 
40
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
41
 
#, fuzzy
42
 
#| msgid "&Reading"
43
 
msgid "Threading:"
44
 
msgstr "جاري القراء&ة"
45
 
 
46
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
47
 
#, fuzzy
48
 
#| msgid "&Thread Messages"
49
 
msgid "Thread leader:"
50
 
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
51
 
 
52
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
53
 
#, fuzzy
54
 
#| msgid "Send policy:"
55
 
msgid "Thread expand policy:"
56
 
msgstr "سياسة إرسال:"
57
 
 
58
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
59
 
#, fuzzy
60
 
#| msgid "&Advanced"
61
 
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
62
 
msgid "Advanced"
63
 
msgstr "مت&قدم"
64
 
 
65
 
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
66
 
msgid "Fill view strategy:"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
70
 
#, fuzzy
71
 
msgid "Customize Themes"
72
 
msgstr "مخصص قوالب"
73
 
 
74
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
75
 
#, fuzzy
76
 
#| msgid "New Message"
77
 
msgid "New Theme"
78
 
msgstr "رسالة جديدة"
79
 
 
80
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
81
 
#, fuzzy
82
 
#| msgid "New Message"
83
 
msgid "Clone Theme"
84
 
msgstr "رسالة جديدة"
85
 
 
86
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
87
 
#, fuzzy
88
 
#| msgid "Delete T&hread"
89
 
msgid "Delete Theme"
90
 
msgstr "محو الخي&ط"
91
 
 
92
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
93
 
#, fuzzy
94
 
msgid "Unnamed Theme"
95
 
msgstr "غير مسماة"
96
 
 
97
 
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228
98
 
#, fuzzy
99
 
#| msgid "View Columns"
100
 
msgid "New Column"
101
 
msgstr "عرض أعمدة"
102
 
 
103
 
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
104
 
#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
105
 
#, fuzzy
106
 
msgid "Configure..."
107
 
msgstr "اضبط KMail."
108
 
 
109
 
#: utils/themeeditor.cpp:84
110
 
#, fuzzy
111
 
#| msgid "&Name:"
112
 
msgctxt "@label:textbox Property name"
113
 
msgid "Name:"
114
 
msgstr "الإ&سم:"
115
 
 
116
 
#: utils/themeeditor.cpp:88
117
 
msgid "The label that will be displayed in the column header."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: utils/themeeditor.cpp:91
121
 
#, fuzzy
122
 
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
123
 
msgid "Header click sorts messages:"
124
 
msgstr "إزالة مضاعفة رسائل"
125
 
 
126
 
#: utils/themeeditor.cpp:95
127
 
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: utils/themeeditor.cpp:98
131
 
#, fuzzy
132
 
#| msgid "Set as Default"
133
 
msgid "Visible by default"
134
 
msgstr "إجعله افتراضيا"
135
 
 
136
 
#: utils/themeeditor.cpp:99
137
 
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: utils/themeeditor.cpp:102
141
 
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: utils/themeeditor.cpp:103
145
 
msgid ""
146
 
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
147
 
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: utils/themeeditor.cpp:125
151
 
#, fuzzy
152
 
#| msgid "Unread Column"
153
 
msgid "Unnamed Column"
154
 
msgstr "عمود غير مقروء"
155
 
 
156
 
#: utils/themeeditor.cpp:192
157
 
#, fuzzy
158
 
#| msgid "Message Body"
159
 
msgid "Message Group"
160
 
msgstr "جسم الرسالة"
161
 
 
162
 
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
163
 
#: core/manager.cpp:671
164
 
msgid "Sender/Receiver"
165
 
msgstr "المرسل/المستقبل"
166
 
 
167
 
#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
168
 
msgid ""
169
 
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
170
 
"long subject very long"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
174
 
msgid "Sender"
175
 
msgstr "المرسل"
176
 
 
177
 
#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
178
 
msgid "Receiver"
179
 
msgstr "المراسل"
180
 
 
181
 
#: utils/themeeditor.cpp:212
182
 
#, fuzzy
183
 
#| msgid "&Message"
184
 
msgid "Sample Tag 1"
185
 
msgstr "رسالة وسوم"
186
 
 
187
 
#: utils/themeeditor.cpp:213
188
 
#, fuzzy
189
 
#| msgid "&Message"
190
 
msgid "Sample Tag 2"
191
 
msgstr "رسالة وسوم"
192
 
 
193
 
#: utils/themeeditor.cpp:214
194
 
#, fuzzy
195
 
#| msgid "&Message"
196
 
msgid "Sample Tag 3"
197
 
msgstr "رسالة وسوم"
198
 
 
199
 
#: utils/themeeditor.cpp:418
200
 
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
201
 
msgid "Visible"
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: utils/themeeditor.cpp:860
205
 
#, fuzzy
206
 
#| msgid "Send"
207
 
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
208
 
msgid "Soften"
209
 
msgstr "إرسل"
210
 
 
211
 
#: utils/themeeditor.cpp:870
212
 
#, fuzzy
213
 
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
214
 
msgid "Default"
215
 
msgstr "افتراضي"
216
 
 
217
 
#: utils/themeeditor.cpp:875
218
 
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
219
 
msgid "Custom..."
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: utils/themeeditor.cpp:888
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid "Font"
225
 
msgstr "&خطوط"
226
 
 
227
 
#: utils/themeeditor.cpp:898
228
 
#, fuzzy
229
 
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
230
 
msgid "Default"
231
 
msgstr "افتراضي"
232
 
 
233
 
#: utils/themeeditor.cpp:903
234
 
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
235
 
msgid "Custom..."
236
 
msgstr ""
237
 
 
238
 
#: utils/themeeditor.cpp:916
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "Alternative Background Color"
241
 
msgid "Foreground Color"
242
 
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
243
 
 
244
 
#: utils/themeeditor.cpp:927
245
 
#, fuzzy
246
 
#| msgctxt "View->attachments->"
247
 
#| msgid "&Hide"
248
 
msgctxt ""
249
 
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
250
 
"a non important mail"
251
 
msgid "Hide"
252
 
msgstr "&إخفاء"
253
 
 
254
 
#: utils/themeeditor.cpp:932
255
 
msgctxt ""
256
 
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
257
 
"Important mark on a non important mail"
258
 
msgid "Keep Empty Space"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: utils/themeeditor.cpp:937
262
 
msgctxt ""
263
 
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
264
 
"e.g. Important mark on a non important mail"
265
 
msgid "Keep Softened Icon"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: utils/themeeditor.cpp:946
269
 
msgid "When Disabled"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: utils/themeeditor.cpp:955
273
 
#, fuzzy
274
 
#| msgid "Remove Header"
275
 
msgid "Group Header"
276
 
msgstr "أحذف الترويسة"
277
 
 
278
 
#: utils/themeeditor.cpp:963
279
 
#, fuzzy
280
 
#| msgid "None"
281
 
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
282
 
msgid "None"
283
 
msgstr "لا شيء"
284
 
 
285
 
#: utils/themeeditor.cpp:968
286
 
#, fuzzy
287
 
#| msgid "Never Automatically"
288
 
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
289
 
msgid "Automatic"
290
 
msgstr "غير تلقائي دائما"
291
 
 
292
 
#: utils/themeeditor.cpp:973
293
 
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
294
 
msgid "Custom..."
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: utils/themeeditor.cpp:986
298
 
#, fuzzy
299
 
#| msgid "Alternative Background Color"
300
 
msgid "Background Color"
301
 
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
302
 
 
303
 
#: utils/themeeditor.cpp:1008
304
 
#, fuzzy
305
 
#| msgid "Alternative Background Color"
306
 
msgid "Background Style"
307
 
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
308
 
 
309
 
#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
310
 
#, fuzzy
311
 
msgid "Column Properties"
312
 
msgstr "خصائص"
313
 
 
314
 
#: utils/themeeditor.cpp:1202
315
 
#, fuzzy
316
 
#| msgid "Add Entry..."
317
 
msgid "Add Column..."
318
 
msgstr "إضافة خانة..."
319
 
 
320
 
#: utils/themeeditor.cpp:1206
321
 
#, fuzzy
322
 
#| msgid "Delete Folder"
323
 
msgid "Delete Column"
324
 
msgstr "حذف المجلد"
325
 
 
326
 
#: utils/themeeditor.cpp:1235
327
 
#, fuzzy
328
 
#| msgid "View Columns"
329
 
msgid "Add New Column"
330
 
msgstr "عرض أعمدة"
331
 
 
332
 
#: utils/themeeditor.cpp:1307
333
 
#, fuzzy
334
 
msgid "Appearance"
335
 
msgstr "إلحاقالحاقأضف"
336
 
 
337
 
#: utils/themeeditor.cpp:1311
338
 
#, fuzzy
339
 
#| msgid "Contacts"
340
 
msgid "Content Items"
341
 
msgstr "مراسلون"
342
 
 
343
 
#: utils/themeeditor.cpp:1443
344
 
msgid ""
345
 
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
346
 
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
347
 
"the items inside the view for more options."
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: utils/themeeditor.cpp:1452
351
 
#, fuzzy
352
 
#| msgid "&Advanced"
353
 
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
354
 
msgid "Advanced"
355
 
msgstr "مت&قدم"
356
 
 
357
 
#: utils/themeeditor.cpp:1456
358
 
#, fuzzy
359
 
#| msgid "H&eaders"
360
 
msgid "Header:"
361
 
msgstr "ت&رويسات"
362
 
 
363
 
#: utils/themeeditor.cpp:1462
364
 
#, fuzzy
365
 
#| msgid "Size"
366
 
msgid "Icon size:"
367
 
msgstr "الحجم"
368
 
 
369
 
#: utils/themeeditor.cpp:1468
370
 
msgctxt "suffix in a spinbox"
371
 
msgid " pixel"
372
 
msgid_plural " pixels"
373
 
msgstr[0] ""
374
 
msgstr[1] ""
375
 
msgstr[2] ""
376
 
msgstr[3] ""
377
 
msgstr[4] ""
378
 
msgstr[5] ""
379
 
 
380
 
#: utils/optionseteditor.cpp:40
381
 
#, fuzzy
382
 
#| msgid "General"
383
 
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
384
 
msgid "General"
385
 
msgstr "عام"
386
 
 
387
 
#: utils/optionseteditor.cpp:44
388
 
#, fuzzy
389
 
#| msgid "&Name:"
390
 
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
391
 
msgid "Name:"
392
 
msgstr "الإ&سم:"
393
 
 
394
 
#: utils/optionseteditor.cpp:53
395
 
#, fuzzy
396
 
#| msgid "&Description:"
397
 
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
398
 
msgid "Description:"
399
 
msgstr "ال&وصف:"
400
 
 
401
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
402
 
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
406
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
407
 
#, fuzzy
408
 
msgid "New Aggregation"
409
 
msgstr "لا إقتراحات"
410
 
 
411
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
412
 
#, fuzzy
413
 
msgid "Clone Aggregation"
414
 
msgstr "لا إقتراحات"
415
 
 
416
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
417
 
#, fuzzy
418
 
#| msgid "Delete T&hread"
419
 
msgid "Delete Aggregation"
420
 
msgstr "محو الخي&ط"
421
 
 
422
 
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
423
 
#, fuzzy
424
 
msgid "Unnamed Aggregation"
425
 
msgstr "لا إقتراحات"
426
 
 
427
 
#: core/model.cpp:288
428
 
#, fuzzy
429
 
msgid "Today"
430
 
msgstr "اليوم"
431
 
 
432
 
#: core/model.cpp:289
433
 
#, fuzzy
434
 
#| msgid "System &Tray"
435
 
msgid "Yesterday"
436
 
msgstr "&صينية النظام"
437
 
 
438
 
#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
439
 
#, fuzzy
440
 
#| msgid "Unknown"
441
 
msgctxt "Unknown date"
442
 
msgid "Unknown"
443
 
msgstr "مجهول"
444
 
 
445
 
#: core/model.cpp:292
446
 
#, fuzzy
447
 
#| msgid "Last Search"
448
 
msgid "Last Week"
449
 
msgstr "آخر بحث"
450
 
 
451
 
#: core/model.cpp:293
452
 
msgid "Two Weeks Ago"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: core/model.cpp:294
456
 
msgid "Three Weeks Ago"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: core/model.cpp:295
460
 
msgid "Four Weeks Ago"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: core/model.cpp:296
464
 
msgid "Five Weeks Ago"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: core/model.cpp:3763
468
 
#, fuzzy, kde-format
469
 
#| msgid "&Thread Messages"
470
 
msgid "Processed 1 Message of %2"
471
 
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
472
 
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
473
 
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
474
 
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
475
 
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
476
 
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
477
 
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
478
 
 
479
 
#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
480
 
#, fuzzy, kde-format
481
 
#| msgid "&Thread Messages"
482
 
msgid "Threaded 1 Message of %2"
483
 
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
484
 
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
485
 
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
486
 
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
487
 
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
488
 
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
489
 
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
490
 
 
491
 
#: core/model.cpp:3781
492
 
#, fuzzy, kde-format
493
 
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
494
 
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
495
 
msgstr[0] "توسيع نقاش"
496
 
msgstr[1] "توسيع نقاش"
497
 
msgstr[2] "توسيع نقاش"
498
 
msgstr[3] "توسيع نقاش"
499
 
msgstr[4] "توسيع نقاش"
500
 
msgstr[5] "توسيع نقاش"
501
 
 
502
 
#: core/model.cpp:3787
503
 
#, fuzzy, kde-format
504
 
msgid "Updated 1 Group of %2"
505
 
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
506
 
msgstr[0] "توسيع نقاش"
507
 
msgstr[1] "توسيع نقاش"
508
 
msgstr[2] "توسيع نقاش"
509
 
msgstr[3] "توسيع نقاش"
510
 
msgstr[4] "توسيع نقاش"
511
 
msgstr[5] "توسيع نقاش"
512
 
 
513
 
#: core/model.cpp:3883
514
 
#, fuzzy
515
 
#| msgid "Ready."
516
 
msgctxt "@info:status Finished view fill"
517
 
msgid "Ready"
518
 
msgstr "جاهز."
519
 
 
520
 
#: core/view.cpp:716
521
 
msgid "Adjust Column Sizes"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: core/view.cpp:719
525
 
#, fuzzy
526
 
#| msgid "Total Column"
527
 
msgid "Show Default Columns"
528
 
msgstr "مجموع العمود"
529
 
 
530
 
#: core/view.cpp:723
531
 
#, fuzzy
532
 
msgid "Display Tooltips"
533
 
msgstr "أ&دوات"
534
 
 
535
 
#: core/view.cpp:1548
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "Sorting"
538
 
msgstr "لا شيء"
539
 
 
540
 
#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
541
 
#, fuzzy
542
 
#| msgid "Suggestions"
543
 
msgid "Aggregation"
544
 
msgstr "إقتراحات"
545
 
 
546
 
#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
547
 
#, fuzzy
548
 
msgid "Theme"
549
 
msgstr "الوقت"
550
 
 
551
 
#: core/view.cpp:2272
552
 
#, fuzzy
553
 
#| msgid "&From"
554
 
msgid "From"
555
 
msgstr "&من"
556
 
 
557
 
#: core/view.cpp:2285
558
 
#, fuzzy
559
 
#| msgid "To"
560
 
msgctxt "Receiver of the emial"
561
 
msgid "To"
562
 
msgstr "إلى"
563
 
 
564
 
#: core/view.cpp:2298
565
 
msgid "Date"
566
 
msgstr "التاريخ"
567
 
 
568
 
#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
569
 
msgid "Status"
570
 
msgstr "الحالة"
571
 
 
572
 
#: core/view.cpp:2333
573
 
msgid "Size"
574
 
msgstr "الحجم"
575
 
 
576
 
#: core/view.cpp:2352
577
 
#, fuzzy, kde-format
578
 
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
579
 
msgid "<b>%1</b> reply"
580
 
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
581
 
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
582
 
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
583
 
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
584
 
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
585
 
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
586
 
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
587
 
 
588
 
#: core/view.cpp:2356
589
 
#, kde-format
590
 
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
591
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
592
 
msgstr[0] ""
593
 
msgstr[1] ""
594
 
msgstr[2] ""
595
 
msgstr[3] ""
596
 
msgstr[4] ""
597
 
msgstr[5] ""
598
 
 
599
 
#: core/view.cpp:2402
600
 
#, fuzzy, kde-format
601
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
602
 
msgctxt ""
603
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
604
 
msgid "Threads started on %1"
605
 
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
606
 
 
607
 
#: core/view.cpp:2408
608
 
#, fuzzy, kde-format
609
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
610
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
611
 
msgid "Threads started %1"
612
 
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
613
 
 
614
 
#: core/view.cpp:2413
615
 
#, fuzzy, kde-format
616
 
#| msgid "&Threaded message list"
617
 
msgid "Threads with messages dated %1"
618
 
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
619
 
 
620
 
#: core/view.cpp:2425
621
 
#, fuzzy, kde-format
622
 
#| msgid "Message was signed by %1."
623
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
624
 
msgid "Messages sent on %1"
625
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
626
 
 
627
 
#: core/view.cpp:2431
628
 
#, fuzzy, kde-format
629
 
#| msgid "Message was signed by %1."
630
 
msgctxt ""
631
 
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
632
 
msgid "Messages received on %1"
633
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
634
 
 
635
 
#: core/view.cpp:2438
636
 
#, fuzzy, kde-format
637
 
#| msgid "&Message"
638
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
639
 
msgid "Messages sent %1"
640
 
msgstr "رسالة وسوم"
641
 
 
642
 
#: core/view.cpp:2444
643
 
#, fuzzy, kde-format
644
 
#| msgid "Message was signed by %1."
645
 
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
646
 
msgid "Messages received %1"
647
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
648
 
 
649
 
#: core/view.cpp:2456
650
 
#, fuzzy, kde-format
651
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
652
 
msgid "Threads started within %1"
653
 
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
654
 
 
655
 
#: core/view.cpp:2459
656
 
#, fuzzy, kde-format
657
 
#| msgid "&Threaded message list"
658
 
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
659
 
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
660
 
 
661
 
#: core/view.cpp:2467
662
 
#, fuzzy, kde-format
663
 
#| msgid "Message was signed with key %1."
664
 
msgid "Messages sent within %1"
665
 
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
666
 
 
667
 
#: core/view.cpp:2469
668
 
#, fuzzy, kde-format
669
 
#| msgid "Message was signed with key %1."
670
 
msgid "Messages received within %1"
671
 
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
672
 
 
673
 
#: core/view.cpp:2479
674
 
#, fuzzy, kde-format
675
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
676
 
msgid "Threads started by %1"
677
 
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
678
 
 
679
 
#: core/view.cpp:2482
680
 
#, fuzzy, kde-format
681
 
#| msgid "&Threaded message list"
682
 
msgid "Threads with most recent message by %1"
683
 
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
684
 
 
685
 
#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
686
 
#, fuzzy, kde-format
687
 
#| msgid "Message was signed by %1."
688
 
msgid "Messages sent to %1"
689
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
690
 
 
691
 
#: core/view.cpp:2494
692
 
#, fuzzy, kde-format
693
 
#| msgid "Message was signed by %1."
694
 
msgid "Messages sent by %1"
695
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
696
 
 
697
 
#: core/view.cpp:2496
698
 
#, fuzzy, kde-format
699
 
#| msgid "Message was signed by %1."
700
 
msgid "Messages received from %1"
701
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
702
 
 
703
 
#: core/view.cpp:2506
704
 
#, fuzzy, kde-format
705
 
#| msgid "Threads default to o&pen"
706
 
msgid "Threads directed to %1"
707
 
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
708
 
 
709
 
#: core/view.cpp:2509
710
 
#, fuzzy, kde-format
711
 
#| msgid "&Threaded message list"
712
 
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
713
 
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
714
 
 
715
 
#: core/view.cpp:2520
716
 
#, fuzzy, kde-format
717
 
#| msgid "Message was signed by %1."
718
 
msgid "Messages received by %1"
719
 
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
720
 
 
721
 
#: core/view.cpp:2549
722
 
#, fuzzy, kde-format
723
 
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
724
 
msgid "<b>%1</b> thread"
725
 
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
726
 
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
727
 
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
728
 
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
729
 
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
730
 
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
731
 
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
732
 
 
733
 
#: core/view.cpp:2554
734
 
#, kde-format
735
 
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
736
 
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
737
 
msgstr[0] ""
738
 
msgstr[1] ""
739
 
msgstr[2] ""
740
 
msgstr[3] ""
741
 
msgstr[4] ""
742
 
msgstr[5] ""
743
 
 
744
 
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
745
 
#, fuzzy
746
 
#| msgid "Change Encoding"
747
 
msgid "None (Storage Order)"
748
 
msgstr "غيّر الخط"
749
 
 
750
 
#: core/sortorder.cpp:40
751
 
msgid "By Date/Time"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: core/sortorder.cpp:42
755
 
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: core/sortorder.cpp:43 core/aggregation.cpp:211
759
 
#, fuzzy
760
 
#| msgid "Sender"
761
 
msgid "By Sender"
762
 
msgstr "المرسل"
763
 
 
764
 
#: core/sortorder.cpp:44 core/aggregation.cpp:212
765
 
#, fuzzy
766
 
#| msgid "Receiver"
767
 
msgid "By Receiver"
768
 
msgstr "المراسل"
769
 
 
770
 
#: core/sortorder.cpp:45 core/aggregation.cpp:210
771
 
#, fuzzy
772
 
#| msgid "Sender/Receiver"
773
 
msgid "By Smart Sender/Receiver"
774
 
msgstr "المرسل/المستقبل"
775
 
 
776
 
#: core/sortorder.cpp:46
777
 
#, fuzzy
778
 
#| msgid "Subject"
779
 
msgid "By Subject"
780
 
msgstr "الموضوع "
781
 
 
782
 
#: core/sortorder.cpp:47
783
 
#, fuzzy
784
 
#| msgid "Size"
785
 
msgid "By Size"
786
 
msgstr "الحجم"
787
 
 
788
 
#: core/sortorder.cpp:48
789
 
#, fuzzy
790
 
#| msgid "Important Message"
791
 
msgid "By Action Item Status"
792
 
msgstr "رسالة مهمة"
793
 
 
794
 
#: core/sortorder.cpp:49
795
 
#, fuzzy
796
 
#| msgid "Unread"
797
 
msgid "By New/Unread Status"
798
 
msgstr "غير مقروء"
799
 
 
800
 
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
801
 
#, fuzzy
802
 
#| msgid "Type of recipients editor"
803
 
msgid "Least Recent on Top"
804
 
msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
805
 
 
806
 
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
807
 
#, fuzzy
808
 
#| msgid "Redirect Message"
809
 
msgid "Most Recent on Top"
810
 
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
811
 
 
812
 
#: core/sortorder.cpp:69
813
 
#, fuzzy
814
 
#| msgid "&Sending"
815
 
msgctxt "Sort order for messages"
816
 
msgid "Ascending"
817
 
msgstr "حسابات الإ&رسال"
818
 
 
819
 
#: core/sortorder.cpp:70
820
 
#, fuzzy
821
 
#| msgid "&Sending"
822
 
msgctxt "Sort order for messages"
823
 
msgid "Descending"
824
 
msgstr "حسابات الإ&رسال"
825
 
 
826
 
#: core/sortorder.cpp:81
827
 
msgid "by Date/Time"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: core/sortorder.cpp:84
831
 
#, fuzzy
832
 
#| msgid "Redirect Message"
833
 
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
834
 
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
835
 
 
836
 
#: core/sortorder.cpp:87
837
 
#, fuzzy
838
 
#| msgid "Sender/Receiver"
839
 
msgid "by Sender/Receiver"
840
 
msgstr "المرسل/المستقبل"
841
 
 
842
 
#: core/sortorder.cpp:89
843
 
#, fuzzy
844
 
#| msgid "Sender"
845
 
msgid "by Sender"
846
 
msgstr "المرسل"
847
 
 
848
 
#: core/sortorder.cpp:91
849
 
#, fuzzy
850
 
#| msgid "Receiver"
851
 
msgid "by Receiver"
852
 
msgstr "المراسل"
853
 
 
854
 
#: core/sortorder.cpp:109
855
 
#, fuzzy
856
 
#| msgid "&Sending"
857
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
858
 
msgid "Ascending"
859
 
msgstr "حسابات الإ&رسال"
860
 
 
861
 
#: core/sortorder.cpp:110
862
 
#, fuzzy
863
 
#| msgid "&Sending"
864
 
msgctxt "Sort order for mail groups"
865
 
msgid "Descending"
866
 
msgstr "حسابات الإ&رسال"
867
 
 
868
23
#: core/aggregation.cpp:207
869
24
#, fuzzy
870
25
#| msgid "None"
880
35
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
881
36
msgstr ""
882
37
 
 
38
#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45
 
39
#, fuzzy
 
40
#| msgid "Sender/Receiver"
 
41
msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
42
msgstr "المرسل/المستقبل"
 
43
 
 
44
#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgid "Sender"
 
47
msgid "By Sender"
 
48
msgstr "المرسل"
 
49
 
 
50
#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44
 
51
#, fuzzy
 
52
#| msgid "Receiver"
 
53
msgid "By Receiver"
 
54
msgstr "المراسل"
 
55
 
883
56
#: core/aggregation.cpp:222
884
57
#, fuzzy
885
58
msgid "Never Expand Groups"
934
107
 
935
108
#: core/aggregation.cpp:257
936
109
#, fuzzy
937
 
#| msgid "&Thread Messages"
938
 
msgid "Expand Threads With New Messages"
939
 
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
940
 
 
941
 
#: core/aggregation.cpp:258
942
 
#, fuzzy
943
110
#| msgid "Message List - Unread Messages"
944
111
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
945
112
msgstr "لائحة الرسائل - رسائل غير مقروءة"
946
113
 
947
 
#: core/aggregation.cpp:259
 
114
#: core/aggregation.cpp:258
948
115
#, fuzzy
949
116
#| msgid "Message List - Important Messages"
950
117
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
951
118
msgstr "لائحة الرسائل - رسائل مهمة"
952
119
 
953
 
#: core/aggregation.cpp:260
 
120
#: core/aggregation.cpp:259
954
121
#, fuzzy
955
122
msgid "Always Expand Threads"
956
123
msgstr "توسيع نقاش"
957
124
 
 
125
#: core/aggregation.cpp:266
 
126
msgid "Favor Interactivity"
 
127
msgstr ""
 
128
 
958
129
#: core/aggregation.cpp:267
959
 
msgid "Favor Interactivity"
 
130
msgid "Favor Speed"
960
131
msgstr ""
961
132
 
962
133
#: core/aggregation.cpp:268
963
 
msgid "Favor Speed"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: core/aggregation.cpp:269
967
134
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
968
135
msgstr ""
969
136
 
970
 
#: core/item.cpp:230
971
 
#, fuzzy
972
 
#| msgid "New"
973
 
msgctxt "Status of an item"
974
 
msgid "New"
975
 
msgstr "جديد"
976
 
 
977
 
#: core/item.cpp:232
 
137
#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
 
138
#, fuzzy
 
139
#| msgid "Change Encoding"
 
140
msgid "None (Storage Order)"
 
141
msgstr "غيّر الخط"
 
142
 
 
143
#: core/sortorder.cpp:40
 
144
msgid "By Date/Time"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: core/sortorder.cpp:42
 
148
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: core/sortorder.cpp:46
 
152
#, fuzzy
 
153
#| msgid "Subject"
 
154
msgid "By Subject"
 
155
msgstr "الموضوع "
 
156
 
 
157
#: core/sortorder.cpp:47
 
158
#, fuzzy
 
159
#| msgid "Size"
 
160
msgid "By Size"
 
161
msgstr "الحجم"
 
162
 
 
163
#: core/sortorder.cpp:48
 
164
#, fuzzy
 
165
#| msgid "Important Message"
 
166
msgid "By Action Item Status"
 
167
msgstr "رسالة مهمة"
 
168
 
 
169
#: core/sortorder.cpp:49
978
170
#, fuzzy
979
171
#| msgid "Unread"
980
 
msgctxt "Status of an item"
981
 
msgid "Unread"
 
172
msgid "By Unread Status"
982
173
msgstr "غير مقروء"
983
174
 
984
 
#: core/item.cpp:234
985
 
#, fuzzy
986
 
msgctxt "Status of an item"
987
 
msgid "Read"
988
 
msgstr "اقرأ"
989
 
 
990
 
#: core/item.cpp:237
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgid "Has Attachment"
993
 
msgctxt "Status of an item"
994
 
msgid "Has Attachment"
995
 
msgstr "لديه ملحق"
996
 
 
997
 
#: core/item.cpp:240
998
 
#, fuzzy
999
 
msgctxt "Status of an item"
1000
 
msgid "Replied"
1001
 
msgstr "تم الرد عليه"
1002
 
 
1003
 
#: core/item.cpp:243
1004
 
#, fuzzy
1005
 
msgctxt "Status of an item"
1006
 
msgid "Forwarded"
1007
 
msgstr "حوّلت الى"
1008
 
 
1009
 
#: core/item.cpp:246
1010
 
#, fuzzy
1011
 
#| msgid "Sent"
1012
 
msgctxt "Status of an item"
1013
 
msgid "Sent"
1014
 
msgstr "أُرسل"
1015
 
 
1016
 
#: core/item.cpp:249
1017
 
#, fuzzy
1018
 
#| msgid "Important"
1019
 
msgctxt "Status of an item"
1020
 
msgid "Important"
1021
 
msgstr "مهم"
1022
 
 
1023
 
#: core/item.cpp:252
1024
 
#, fuzzy
1025
 
#| msgid "Important Message"
1026
 
msgctxt "Status of an item"
1027
 
msgid "Action Item"
1028
 
msgstr "رسالة مهمة"
1029
 
 
1030
 
#: core/item.cpp:255
1031
 
#, fuzzy
1032
 
#| msgid "Spam"
1033
 
msgctxt "Status of an item"
1034
 
msgid "Spam"
1035
 
msgstr "بريد غير مرغوب"
1036
 
 
1037
 
#: core/item.cpp:258
1038
 
#, fuzzy
1039
 
msgctxt "Status of an item"
1040
 
msgid "Ham"
1041
 
msgstr "لحم الخنزير"
1042
 
 
1043
 
#: core/item.cpp:261
1044
 
#, fuzzy
1045
 
msgctxt "Status of an item"
1046
 
msgid "Watched"
1047
 
msgstr "مراقب"
1048
 
 
1049
 
#: core/item.cpp:264
1050
 
#, fuzzy
1051
 
msgctxt "Status of an item"
1052
 
msgid "Ignored"
1053
 
msgstr "تم تجاهله"
1054
 
 
1055
 
#: core/theme.cpp:77
 
175
#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
 
176
#, fuzzy
 
177
#| msgid "Type of recipients editor"
 
178
msgid "Least Recent on Top"
 
179
msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
 
180
 
 
181
#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
 
182
#, fuzzy
 
183
#| msgid "Redirect Message"
 
184
msgid "Most Recent on Top"
 
185
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
 
186
 
 
187
#: core/sortorder.cpp:69
 
188
#, fuzzy
 
189
#| msgid "&Sending"
 
190
msgctxt "Sort order for messages"
 
191
msgid "Ascending"
 
192
msgstr "حسابات الإ&رسال"
 
193
 
 
194
#: core/sortorder.cpp:70
 
195
#, fuzzy
 
196
#| msgid "&Sending"
 
197
msgctxt "Sort order for messages"
 
198
msgid "Descending"
 
199
msgstr "حسابات الإ&رسال"
 
200
 
 
201
#: core/sortorder.cpp:81
 
202
msgid "by Date/Time"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: core/sortorder.cpp:84
 
206
#, fuzzy
 
207
#| msgid "Redirect Message"
 
208
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
209
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
 
210
 
 
211
#: core/sortorder.cpp:87
 
212
#, fuzzy
 
213
#| msgid "Sender/Receiver"
 
214
msgid "by Sender/Receiver"
 
215
msgstr "المرسل/المستقبل"
 
216
 
 
217
#: core/sortorder.cpp:89
 
218
#, fuzzy
 
219
#| msgid "Sender"
 
220
msgid "by Sender"
 
221
msgstr "المرسل"
 
222
 
 
223
#: core/sortorder.cpp:91
 
224
#, fuzzy
 
225
#| msgid "Receiver"
 
226
msgid "by Receiver"
 
227
msgstr "المراسل"
 
228
 
 
229
#: core/sortorder.cpp:109
 
230
#, fuzzy
 
231
#| msgid "&Sending"
 
232
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
233
msgid "Ascending"
 
234
msgstr "حسابات الإ&رسال"
 
235
 
 
236
#: core/sortorder.cpp:110
 
237
#, fuzzy
 
238
#| msgid "&Sending"
 
239
msgctxt "Sort order for mail groups"
 
240
msgid "Descending"
 
241
msgstr "حسابات الإ&رسال"
 
242
 
 
243
#: core/theme.cpp:81
1056
244
#, fuzzy
1057
245
#| msgid "Subject"
1058
246
msgctxt "Description of Type Subject"
1059
247
msgid "Subject"
1060
248
msgstr "الموضوع "
1061
249
 
1062
 
#: core/theme.cpp:80
 
250
#: core/theme.cpp:84
1063
251
#, fuzzy
1064
252
#| msgid "Date"
1065
253
msgctxt "Description of Type Date"
1066
254
msgid "Date"
1067
255
msgstr "التاريخ"
1068
256
 
1069
 
#: core/theme.cpp:86
 
257
#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736
 
258
msgid "Sender/Receiver"
 
259
msgstr "المرسل/المستقبل"
 
260
 
 
261
#: core/theme.cpp:90
1070
262
#, fuzzy
1071
263
#| msgid "Sender"
1072
264
msgctxt "Description of Type Sender"
1073
265
msgid "Sender"
1074
266
msgstr "المرسل"
1075
267
 
1076
 
#: core/theme.cpp:89
 
268
#: core/theme.cpp:93
1077
269
#, fuzzy
1078
270
#| msgid "Receiver"
1079
271
msgctxt "Description of Type Receiver"
1080
272
msgid "Receiver"
1081
273
msgstr "المراسل"
1082
274
 
1083
 
#: core/theme.cpp:92
 
275
#: core/theme.cpp:96
1084
276
#, fuzzy
1085
277
#| msgid "Size"
1086
278
msgctxt "Description of Type Size"
1087
279
msgid "Size"
1088
280
msgstr "الحجم"
1089
281
 
1090
 
#: core/theme.cpp:95
 
282
#: core/theme.cpp:99
1091
283
#, fuzzy
1092
284
#| msgid "Unread"
1093
 
msgid "New/Unread/Read Icon"
 
285
msgid "Unread/Read Icon"
1094
286
msgstr "غير مقروء"
1095
287
 
1096
 
#: core/theme.cpp:98
 
288
#: core/theme.cpp:102
1097
289
#, fuzzy
1098
290
#| msgid "Attachment"
1099
291
msgid "Attachment Icon"
1100
292
msgstr "ملحق"
1101
293
 
1102
 
#: core/theme.cpp:101
 
294
#: core/theme.cpp:105
1103
295
msgid "Replied/Forwarded Icon"
1104
296
msgstr ""
1105
297
 
1106
 
#: core/theme.cpp:104
 
298
#: core/theme.cpp:108
1107
299
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
1108
300
msgstr ""
1109
301
 
1110
 
#: core/theme.cpp:107
 
302
#: core/theme.cpp:111
1111
303
#, fuzzy
1112
304
#| msgid "Important Message"
1113
305
msgid "Action Item Icon"
1114
306
msgstr "رسالة مهمة"
1115
307
 
1116
 
#: core/theme.cpp:110
 
308
#: core/theme.cpp:114
1117
309
#, fuzzy
1118
310
#| msgid "Important"
1119
311
msgid "Important Icon"
1120
312
msgstr "مهم"
1121
313
 
1122
 
#: core/theme.cpp:113
 
314
#: core/theme.cpp:117
1123
315
#, fuzzy
1124
316
#| msgid "Remove Header"
1125
317
msgid "Group Header Label"
1126
318
msgstr "أحذف الترويسة"
1127
319
 
1128
 
#: core/theme.cpp:116
 
320
#: core/theme.cpp:120
1129
321
#, fuzzy
1130
322
#| msgid "Spam/Ham"
1131
323
msgid "Spam/Ham Icon"
1132
324
msgstr "غير مرغوب/ Ham"
1133
325
 
1134
 
#: core/theme.cpp:119
 
326
#: core/theme.cpp:123
1135
327
#, fuzzy
1136
328
#| msgid "Watched/Ignored"
1137
329
msgid "Watched/Ignored Icon"
1138
330
msgstr "مراقب / متجاهل"
1139
331
 
1140
 
#: core/theme.cpp:122
 
332
#: core/theme.cpp:126
1141
333
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
1142
334
msgstr ""
1143
335
 
1144
 
#: core/theme.cpp:125
 
336
#: core/theme.cpp:129
1145
337
#, fuzzy
1146
338
#| msgid "Encryption Key Selection"
1147
339
msgid "Encryption State Icon"
1148
340
msgstr "إختيار مفتاح التشفير"
1149
341
 
1150
 
#: core/theme.cpp:128
 
342
#: core/theme.cpp:132
1151
343
#, fuzzy
1152
344
#| msgid "Signature"
1153
345
msgid "Signature State Icon"
1154
346
msgstr "التوقيع"
1155
347
 
1156
 
#: core/theme.cpp:131
 
348
#: core/theme.cpp:135
1157
349
msgid "Vertical Separation Line"
1158
350
msgstr ""
1159
351
 
1160
 
#: core/theme.cpp:134
 
352
#: core/theme.cpp:138
1161
353
#, fuzzy
1162
354
#| msgid "internal part"
1163
355
msgid "Horizontal Spacer"
1164
356
msgstr "جزء داخلي"
1165
357
 
1166
 
#: core/theme.cpp:137
 
358
#: core/theme.cpp:141
1167
359
#, fuzzy
1168
360
#| msgid "Date"
1169
361
msgid "Max Date"
1170
362
msgstr "التاريخ"
1171
363
 
1172
 
#: core/theme.cpp:140
 
364
#: core/theme.cpp:144
1173
365
#, fuzzy
1174
366
#| msgid "&Message"
1175
367
msgid "Message Tags"
1176
368
msgstr "رسالة وسوم"
1177
369
 
1178
 
#: core/theme.cpp:143
 
370
#: core/theme.cpp:147
 
371
#, fuzzy
 
372
#| msgid "Important Message"
 
373
msgid "Note Icon"
 
374
msgstr "رسالة مهمة"
 
375
 
 
376
#: core/theme.cpp:149
 
377
#, fuzzy
 
378
#| msgid "Advanced Options"
 
379
msgid "Invitation Icon"
 
380
msgstr "خيارات متقدمة"
 
381
 
 
382
#: core/theme.cpp:151
1179
383
#, fuzzy
1180
384
#| msgid "Unknown"
1181
385
msgctxt "Description for an Unknown Type"
1182
386
msgid "Unknown"
1183
387
msgstr "مجهول"
1184
388
 
1185
 
#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
 
389
#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744
1186
390
#, fuzzy
1187
391
#| msgid "Unread"
1188
 
msgid "New/Unread"
 
392
msgid "Unread"
1189
393
msgstr "غير مقروء"
1190
394
 
1191
 
#: core/theme.cpp:707
 
395
#: core/theme.cpp:757
1192
396
#, fuzzy
1193
397
#| msgid "Receiver"
1194
398
msgid "Never Show"
1195
399
msgstr "المراسل"
1196
400
 
1197
 
#: core/theme.cpp:708
 
401
#: core/theme.cpp:758
1198
402
#, fuzzy
1199
403
msgid "Always Show"
1200
404
msgstr "أرسل دائمًا"
1201
405
 
1202
 
#: core/theme.cpp:715
 
406
#: core/theme.cpp:765
1203
407
msgid "Plain Rectangles"
1204
408
msgstr ""
1205
409
 
1206
 
#: core/theme.cpp:716
 
410
#: core/theme.cpp:766
1207
411
msgid "Plain Joined Rectangle"
1208
412
msgstr ""
1209
413
 
1210
 
#: core/theme.cpp:717
 
414
#: core/theme.cpp:767
1211
415
msgid "Rounded Rectangles"
1212
416
msgstr ""
1213
417
 
1214
 
#: core/theme.cpp:718
 
418
#: core/theme.cpp:768
1215
419
msgid "Rounded Joined Rectangle"
1216
420
msgstr ""
1217
421
 
1218
 
#: core/theme.cpp:719
 
422
#: core/theme.cpp:769
1219
423
msgid "Gradient Rectangles"
1220
424
msgstr ""
1221
425
 
1222
 
#: core/theme.cpp:720
 
426
#: core/theme.cpp:770
1223
427
msgid "Gradient Joined Rectangle"
1224
428
msgstr ""
1225
429
 
1226
 
#: core/theme.cpp:721
 
430
#: core/theme.cpp:771
1227
431
msgid "Styled Rectangles"
1228
432
msgstr ""
1229
433
 
1230
 
#: core/theme.cpp:722
 
434
#: core/theme.cpp:772
1231
435
msgid "Styled Joined Rectangles"
1232
436
msgstr ""
1233
437
 
1234
 
#: core/manager.cpp:289
 
438
#: core/view.cpp:721
 
439
msgid "Adjust Column Sizes"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: core/view.cpp:724
 
443
#, fuzzy
 
444
#| msgid "Total Column"
 
445
msgid "Show Default Columns"
 
446
msgstr "مجموع العمود"
 
447
 
 
448
#: core/view.cpp:728
 
449
#, fuzzy
 
450
msgid "Display Tooltips"
 
451
msgstr "أ&دوات"
 
452
 
 
453
#: core/view.cpp:1552
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "Sorting"
 
456
msgstr "لا شيء"
 
457
 
 
458
#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548
 
459
#, fuzzy
 
460
#| msgid "Suggestions"
 
461
msgid "Aggregation"
 
462
msgstr "إقتراحات"
 
463
 
 
464
#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "Theme"
 
467
msgstr "الوقت"
 
468
 
 
469
#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283
 
470
#, fuzzy
 
471
#| msgid "&From"
 
472
msgid "From"
 
473
msgstr "&من"
 
474
 
 
475
#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284
 
476
#, fuzzy
 
477
#| msgid "To"
 
478
msgctxt "Receiver of the emial"
 
479
msgid "To"
 
480
msgstr "إلى"
 
481
 
 
482
#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285
 
483
msgid "Date"
 
484
msgstr "التاريخ"
 
485
 
 
486
#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862
 
487
msgid "Status"
 
488
msgstr "الحالة"
 
489
 
 
490
#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302
 
491
msgid "Size"
 
492
msgstr "الحجم"
 
493
 
 
494
#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309
 
495
#, fuzzy
 
496
#| msgid "Notes"
 
497
msgid "Note"
 
498
msgstr "ملاحظات"
 
499
 
 
500
#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318
 
501
#, fuzzy
 
502
msgid "Preview"
 
503
msgstr "السابق"
 
504
 
 
505
#: core/view.cpp:2337
 
506
#, fuzzy, kde-format
 
507
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
508
msgid "<b>%1</b> reply"
 
509
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
 
510
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
511
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
512
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
513
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
514
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
515
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
516
 
 
517
#: core/view.cpp:2341
 
518
#, kde-format
 
519
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
 
520
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
 
521
msgstr[0] ""
 
522
msgstr[1] ""
 
523
msgstr[2] ""
 
524
msgstr[3] ""
 
525
msgstr[4] ""
 
526
msgstr[5] ""
 
527
 
 
528
#: core/view.cpp:2386
 
529
#, fuzzy, kde-format
 
530
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
531
msgctxt ""
 
532
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
 
533
msgid "Threads started on %1"
 
534
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
 
535
 
 
536
#: core/view.cpp:2392
 
537
#, fuzzy, kde-format
 
538
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
539
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
 
540
msgid "Threads started %1"
 
541
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
 
542
 
 
543
#: core/view.cpp:2397
 
544
#, fuzzy, kde-format
 
545
#| msgid "&Threaded message list"
 
546
msgid "Threads with messages dated %1"
 
547
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
 
548
 
 
549
#: core/view.cpp:2409
 
550
#, fuzzy, kde-format
 
551
#| msgid "Message was signed by %1."
 
552
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
553
msgid "Messages sent on %1"
 
554
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
555
 
 
556
#: core/view.cpp:2415
 
557
#, fuzzy, kde-format
 
558
#| msgid "Message was signed by %1."
 
559
msgctxt ""
 
560
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
561
msgid "Messages received on %1"
 
562
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
563
 
 
564
#: core/view.cpp:2422
 
565
#, fuzzy, kde-format
 
566
#| msgid "&Message"
 
567
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
568
msgid "Messages sent %1"
 
569
msgstr "رسالة وسوم"
 
570
 
 
571
#: core/view.cpp:2428
 
572
#, fuzzy, kde-format
 
573
#| msgid "Message was signed by %1."
 
574
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
575
msgid "Messages received %1"
 
576
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
577
 
 
578
#: core/view.cpp:2440
 
579
#, fuzzy, kde-format
 
580
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
581
msgid "Threads started within %1"
 
582
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
 
583
 
 
584
#: core/view.cpp:2443
 
585
#, fuzzy, kde-format
 
586
#| msgid "&Threaded message list"
 
587
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
 
588
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
 
589
 
 
590
#: core/view.cpp:2451
 
591
#, fuzzy, kde-format
 
592
#| msgid "Message was signed with key %1."
 
593
msgid "Messages sent within %1"
 
594
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
 
595
 
 
596
#: core/view.cpp:2453
 
597
#, fuzzy, kde-format
 
598
#| msgid "Message was signed with key %1."
 
599
msgid "Messages received within %1"
 
600
msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
 
601
 
 
602
#: core/view.cpp:2463
 
603
#, fuzzy, kde-format
 
604
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
605
msgid "Threads started by %1"
 
606
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
 
607
 
 
608
#: core/view.cpp:2466
 
609
#, fuzzy, kde-format
 
610
#| msgid "&Threaded message list"
 
611
msgid "Threads with most recent message by %1"
 
612
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
 
613
 
 
614
#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502
 
615
#, fuzzy, kde-format
 
616
#| msgid "Message was signed by %1."
 
617
msgid "Messages sent to %1"
 
618
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
619
 
 
620
#: core/view.cpp:2478
 
621
#, fuzzy, kde-format
 
622
#| msgid "Message was signed by %1."
 
623
msgid "Messages sent by %1"
 
624
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
625
 
 
626
#: core/view.cpp:2480
 
627
#, fuzzy, kde-format
 
628
#| msgid "Message was signed by %1."
 
629
msgid "Messages received from %1"
 
630
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
631
 
 
632
#: core/view.cpp:2490
 
633
#, fuzzy, kde-format
 
634
#| msgid "Threads default to o&pen"
 
635
msgid "Threads directed to %1"
 
636
msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
 
637
 
 
638
#: core/view.cpp:2493
 
639
#, fuzzy, kde-format
 
640
#| msgid "&Threaded message list"
 
641
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
 
642
msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
 
643
 
 
644
#: core/view.cpp:2504
 
645
#, fuzzy, kde-format
 
646
#| msgid "Message was signed by %1."
 
647
msgid "Messages received by %1"
 
648
msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
 
649
 
 
650
#: core/view.cpp:2533
 
651
#, fuzzy, kde-format
 
652
#| msgid "<b>Bad</b> signature"
 
653
msgid "<b>%1</b> thread"
 
654
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
655
msgstr[0] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
656
msgstr[1] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
657
msgstr[2] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
658
msgstr[3] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
659
msgstr[4] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
660
msgstr[5] "التوقيع <b>سيء</b>"
 
661
 
 
662
#: core/view.cpp:2538
 
663
#, kde-format
 
664
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
 
665
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
 
666
msgstr[0] ""
 
667
msgstr[1] ""
 
668
msgstr[2] ""
 
669
msgstr[3] ""
 
670
msgstr[4] ""
 
671
msgstr[5] ""
 
672
 
 
673
#: core/manager.cpp:98 core/model.cpp:293
 
674
#, fuzzy
 
675
#| msgid "Unknown"
 
676
msgctxt "Unknown date"
 
677
msgid "Unknown"
 
678
msgstr "مجهول"
 
679
 
 
680
#: core/manager.cpp:320
1235
681
msgid "Current Activity, Threaded"
1236
682
msgstr ""
1237
683
 
1238
 
#: core/manager.cpp:290
 
684
#: core/manager.cpp:321
1239
685
msgid ""
1240
686
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
1241
687
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
1242
688
"the threads that have been active today."
1243
689
msgstr ""
1244
690
 
1245
 
#: core/manager.cpp:306
 
691
#: core/manager.cpp:337
1246
692
msgid "Current Activity, Flat"
1247
693
msgstr ""
1248
694
 
1249
 
#: core/manager.cpp:307
 
695
#: core/manager.cpp:338
1250
696
msgid ""
1251
697
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
1252
698
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1253
699
msgstr ""
1254
700
 
1255
 
#: core/manager.cpp:322
 
701
#: core/manager.cpp:353
1256
702
msgid "Activity by Date, Threaded"
1257
703
msgstr ""
1258
704
 
1259
 
#: core/manager.cpp:323
 
705
#: core/manager.cpp:354
1260
706
msgid ""
1261
707
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
1262
708
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
1263
709
"that have been active today."
1264
710
msgstr ""
1265
711
 
1266
 
#: core/manager.cpp:339
 
712
#: core/manager.cpp:370
1267
713
msgid "Activity by Date, Flat"
1268
714
msgstr ""
1269
715
 
1270
 
#: core/manager.cpp:340
 
716
#: core/manager.cpp:371
1271
717
msgid ""
1272
718
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
1273
719
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
1274
720
msgstr ""
1275
721
 
1276
 
#: core/manager.cpp:355
 
722
#: core/manager.cpp:386
1277
723
#, fuzzy
1278
724
#| msgid "Associated Mailing List"
1279
725
msgid "Standard Mailing List"
1280
726
msgstr "لائحة التوزيع المترابطة"
1281
727
 
1282
 
#: core/manager.cpp:356
 
728
#: core/manager.cpp:387
1283
729
msgid ""
1284
730
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
1285
731
msgstr ""
1286
732
 
1287
 
#: core/manager.cpp:368
 
733
#: core/manager.cpp:399
1288
734
msgid "Flat Date View"
1289
735
msgstr ""
1290
736
 
1291
 
#: core/manager.cpp:369
 
737
#: core/manager.cpp:400
1292
738
msgid ""
1293
739
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
1294
740
"threading."
1295
741
msgstr ""
1296
742
 
1297
 
#: core/manager.cpp:382
 
743
#: core/manager.cpp:413
1298
744
#, fuzzy
1299
745
#| msgid "Sender/Receiver"
1300
746
msgid "Senders/Receivers, Flat"
1301
747
msgstr "المرسل/المستقبل"
1302
748
 
1303
 
#: core/manager.cpp:383
 
749
#: core/manager.cpp:414
1304
750
msgid ""
1305
751
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
1306
752
"folder type). Messages are not threaded."
1307
753
msgstr ""
1308
754
 
1309
 
#: core/manager.cpp:398
 
755
#: core/manager.cpp:429
1310
756
#, fuzzy
1311
757
#| msgid "&Thread Messages"
1312
758
msgid "Thread Starters"
1313
759
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
1314
760
 
1315
 
#: core/manager.cpp:399
 
761
#: core/manager.cpp:430
1316
762
msgid ""
1317
763
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
1318
764
"starting user."
1319
765
msgstr ""
1320
766
 
1321
 
#: core/manager.cpp:634
 
767
#: core/manager.cpp:693
1322
768
msgctxt "Default theme name"
1323
769
msgid "Classic"
1324
770
msgstr ""
1325
771
 
1326
 
#: core/manager.cpp:635
 
772
#: core/manager.cpp:694
1327
773
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
1328
774
msgstr ""
1329
775
 
1330
 
#: core/manager.cpp:639
 
776
#: core/manager.cpp:698
1331
777
#, fuzzy
1332
778
#| msgid "Subject"
1333
779
msgctxt "@title:column Subject of messages"
1334
780
msgid "Subject"
1335
781
msgstr "الموضوع "
1336
782
 
1337
 
#: core/manager.cpp:673
 
783
#: core/manager.cpp:738
1338
784
#, fuzzy
1339
785
#| msgid "Sender"
1340
786
msgctxt "Sender of a message"
1341
787
msgid "Sender"
1342
788
msgstr "المرسل"
1343
789
 
1344
 
#: core/manager.cpp:674
 
790
#: core/manager.cpp:739
1345
791
#, fuzzy
1346
792
#| msgid "Receiver"
1347
793
msgctxt "Receiver of a message"
1348
794
msgid "Receiver"
1349
795
msgstr "المراسل"
1350
796
 
1351
 
#: core/manager.cpp:675
 
797
#: core/manager.cpp:740
1352
798
#, fuzzy
1353
799
#| msgid "Date"
1354
800
msgctxt "Date of a message"
1355
801
msgid "Date"
1356
802
msgstr "التاريخ"
1357
803
 
1358
 
#: core/manager.cpp:676
 
804
#: core/manager.cpp:741
1359
805
#, fuzzy
1360
806
#| msgid "Redirect Message"
1361
807
msgid "Most Recent Date"
1362
808
msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
1363
809
 
1364
 
#: core/manager.cpp:677
 
810
#: core/manager.cpp:742
1365
811
#, fuzzy
1366
812
#| msgid "Size"
1367
813
msgctxt "Size of a message"
1368
814
msgid "Size"
1369
815
msgstr "الحجم"
1370
816
 
1371
 
#: core/manager.cpp:678
 
817
#: core/manager.cpp:743
1372
818
#, fuzzy
1373
819
#| msgid "Attachment"
1374
820
msgctxt "Attachement indication"
1375
821
msgid "Attachment"
1376
822
msgstr "ملحق"
1377
823
 
1378
 
#: core/manager.cpp:680
 
824
#: core/manager.cpp:745
1379
825
#, fuzzy
1380
826
msgid "Replied"
1381
827
msgstr "تم الرد عليه"
1382
828
 
1383
 
#: core/manager.cpp:681
 
829
#: core/manager.cpp:746
1384
830
#, fuzzy
1385
831
#| msgid "Important"
1386
832
msgctxt "Message importance indication"
1387
833
msgid "Important"
1388
834
msgstr "مهم"
1389
835
 
1390
 
#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
 
836
#: core/manager.cpp:747
1391
837
#, fuzzy
1392
838
#| msgid "Important Message"
1393
839
msgid "Action Item"
1394
840
msgstr "رسالة مهمة"
1395
841
 
1396
 
#: core/manager.cpp:683
 
842
#: core/manager.cpp:748
1397
843
msgid "Spam/Ham"
1398
844
msgstr "غير مرغوب/ Ham"
1399
845
 
1400
 
#: core/manager.cpp:684
 
846
#: core/manager.cpp:749
1401
847
msgid "Watched/Ignored"
1402
848
msgstr "مراقب / متجاهل"
1403
849
 
1404
 
#: core/manager.cpp:685
 
850
#: core/manager.cpp:750
1405
851
msgid "Encryption"
1406
852
msgstr "التشفير"
1407
853
 
1408
 
#: core/manager.cpp:686
 
854
#: core/manager.cpp:751
1409
855
msgid "Signature"
1410
856
msgstr "التوقيع"
1411
857
 
1412
 
#: core/manager.cpp:687
 
858
#: core/manager.cpp:752
1413
859
#, fuzzy
1414
860
#| msgid "Save List"
1415
861
msgid "Tag List"
1416
862
msgstr "إحفظ اللائحة"
1417
863
 
1418
 
#: core/manager.cpp:696
 
864
#: core/manager.cpp:761
1419
865
msgid "Fancy"
1420
866
msgstr ""
1421
867
 
1422
 
#: core/manager.cpp:697
 
868
#: core/manager.cpp:762
1423
869
msgid "A fancy multiline and multi item theme"
1424
870
msgstr ""
1425
871
 
1426
 
#: core/manager.cpp:701
 
872
#: core/manager.cpp:766
1427
873
#, fuzzy
1428
874
#| msgid "&Message"
1429
875
msgid "Message"
1430
876
msgstr "&رسالة"
1431
877
 
1432
 
#: core/manager.cpp:787
 
878
#: core/manager.cpp:858
1433
879
msgid "Fancy with Clickable Status"
1434
880
msgstr ""
1435
881
 
1436
 
#: core/manager.cpp:788
 
882
#: core/manager.cpp:859
1437
883
msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
1438
884
msgstr ""
1439
885
 
1440
 
#: core/widgetbase.cpp:133
 
886
#: core/widgetbase.cpp:139
1441
887
#, fuzzy
1442
888
msgctxt "Search for messages."
1443
889
msgid "Search"
1444
890
msgstr "ابحث"
1445
891
 
1446
 
#: core/widgetbase.cpp:152
 
892
#: core/widgetbase.cpp:160
1447
893
#, fuzzy
1448
894
#| msgid "Delete Search"
1449
895
msgid "Open Full Search"
1450
896
msgstr "محو البحث>"
1451
897
 
1452
 
#: core/widgetbase.cpp:196
 
898
#: core/widgetbase.cpp:234
1453
899
msgid "Any Status"
1454
900
msgstr "اي حالة"
1455
901
 
1456
 
#: core/widgetbase.cpp:200
1457
 
#, fuzzy
1458
 
#| msgid "New"
1459
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1460
 
msgid "New"
1461
 
msgstr "جديد"
1462
 
 
1463
 
#: core/widgetbase.cpp:204
 
902
#: core/widgetbase.cpp:237
1464
903
#, fuzzy
1465
904
#| msgid "Unread"
1466
905
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1467
906
msgid "Unread"
1468
907
msgstr "غير مقروء"
1469
908
 
1470
 
#: core/widgetbase.cpp:208
 
909
#: core/widgetbase.cpp:241
1471
910
#, fuzzy
1472
911
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1473
912
msgid "Replied"
1474
913
msgstr "تم الرد عليه"
1475
914
 
1476
 
#: core/widgetbase.cpp:212
 
915
#: core/widgetbase.cpp:245
1477
916
#, fuzzy
1478
917
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1479
918
msgid "Forwarded"
1480
919
msgstr "حوّلت الى"
1481
920
 
1482
 
#: core/widgetbase.cpp:216
 
921
#: core/widgetbase.cpp:249
1483
922
#, fuzzy
1484
923
#| msgid "Important"
1485
924
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1486
925
msgid "Important"
1487
926
msgstr "مهم"
1488
927
 
1489
 
#: core/widgetbase.cpp:224
1490
 
#, fuzzy
 
928
#: core/widgetbase.cpp:253
 
929
#, fuzzy
 
930
#| msgid "Important Message"
 
931
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
932
msgid "Action Item"
 
933
msgstr "رسالة مهمة"
 
934
 
 
935
#: core/widgetbase.cpp:257
 
936
#, fuzzy
 
937
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1491
938
msgid "Watched"
1492
939
msgstr "مراقب"
1493
940
 
1494
 
#: core/widgetbase.cpp:228
 
941
#: core/widgetbase.cpp:261
1495
942
#, fuzzy
 
943
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1496
944
msgid "Ignored"
1497
945
msgstr "تم تجاهله"
1498
946
 
1499
 
#: core/widgetbase.cpp:232
 
947
#: core/widgetbase.cpp:265
1500
948
#, fuzzy
1501
949
#| msgid "Has Attachment"
 
950
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1502
951
msgid "Has Attachment"
1503
952
msgstr "لديه ملحق"
1504
953
 
1505
 
#: core/widgetbase.cpp:236
 
954
#: core/widgetbase.cpp:269
 
955
#, fuzzy
 
956
#| msgid "Advanced Options"
 
957
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
958
msgid "Has Invitation"
 
959
msgstr "خيارات متقدمة"
 
960
 
 
961
#: core/widgetbase.cpp:273
 
962
#, fuzzy
 
963
#| msgid "Spam"
 
964
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1506
965
msgid "Spam"
1507
966
msgstr "بريد غير مرغوب"
1508
967
 
1509
 
#: core/widgetbase.cpp:240
 
968
#: core/widgetbase.cpp:277
1510
969
#, fuzzy
 
970
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
1511
971
msgid "Ham"
1512
972
msgstr "لحم الخنزير"
1513
973
 
1514
 
#: core/widgetbase.cpp:610
 
974
#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589
 
975
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
 
976
#, fuzzy
 
977
msgid "Configure..."
 
978
msgstr "اضبط KMail."
 
979
 
 
980
#: core/widgetbase.cpp:645
1515
981
#, fuzzy
1516
982
#| msgid "Message Part Properties"
1517
983
msgid "Message Sort Order"
1518
984
msgstr "خصائص جزء الرسالة "
1519
985
 
1520
 
#: core/widgetbase.cpp:637
 
986
#: core/widgetbase.cpp:672
1521
987
#, fuzzy
1522
988
msgid "Message Sort Direction"
1523
989
msgstr "رسالة الشّارة أيقونة"
1524
990
 
1525
 
#: core/widgetbase.cpp:658
 
991
#: core/widgetbase.cpp:693
1526
992
#, fuzzy
1527
993
#| msgid "Change Encoding"
1528
994
msgid "Group Sort Order"
1529
995
msgstr "غيّر الخط"
1530
996
 
1531
 
#: core/widgetbase.cpp:680
 
997
#: core/widgetbase.cpp:715
1532
998
#, fuzzy
1533
999
msgid "Group Sort Direction"
1534
1000
msgstr "رسالة الشّارة أيقونة"
1535
1001
 
1536
 
#: core/widgetbase.cpp:698
 
1002
#: core/widgetbase.cpp:733
1537
1003
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
1538
1004
msgstr ""
1539
1005
 
1540
 
#: pane.cpp:105
 
1006
#: core/item.cpp:228
 
1007
#, fuzzy
 
1008
msgctxt "Status of an item"
 
1009
msgid "Read"
 
1010
msgstr "اقرأ"
 
1011
 
 
1012
#: core/item.cpp:230
 
1013
#, fuzzy
 
1014
#| msgid "Unread"
 
1015
msgctxt "Status of an item"
 
1016
msgid "Unread"
 
1017
msgstr "غير مقروء"
 
1018
 
 
1019
#: core/item.cpp:233
 
1020
#, fuzzy
 
1021
#| msgid "Has Attachment"
 
1022
msgctxt "Status of an item"
 
1023
msgid "Has Attachment"
 
1024
msgstr "لديه ملحق"
 
1025
 
 
1026
#: core/item.cpp:236
 
1027
#, fuzzy
 
1028
msgctxt "Status of an item"
 
1029
msgid "Replied"
 
1030
msgstr "تم الرد عليه"
 
1031
 
 
1032
#: core/item.cpp:239
 
1033
#, fuzzy
 
1034
msgctxt "Status of an item"
 
1035
msgid "Forwarded"
 
1036
msgstr "حوّلت الى"
 
1037
 
 
1038
#: core/item.cpp:242
 
1039
#, fuzzy
 
1040
#| msgid "Sent"
 
1041
msgctxt "Status of an item"
 
1042
msgid "Sent"
 
1043
msgstr "أُرسل"
 
1044
 
 
1045
#: core/item.cpp:245
 
1046
#, fuzzy
 
1047
#| msgid "Important"
 
1048
msgctxt "Status of an item"
 
1049
msgid "Important"
 
1050
msgstr "مهم"
 
1051
 
 
1052
#: core/item.cpp:248
 
1053
#, fuzzy
 
1054
#| msgid "Important Message"
 
1055
msgctxt "Status of an item"
 
1056
msgid "Action Item"
 
1057
msgstr "رسالة مهمة"
 
1058
 
 
1059
#: core/item.cpp:251
 
1060
#, fuzzy
 
1061
#| msgid "Spam"
 
1062
msgctxt "Status of an item"
 
1063
msgid "Spam"
 
1064
msgstr "بريد غير مرغوب"
 
1065
 
 
1066
#: core/item.cpp:254
 
1067
#, fuzzy
 
1068
msgctxt "Status of an item"
 
1069
msgid "Ham"
 
1070
msgstr "لحم الخنزير"
 
1071
 
 
1072
#: core/item.cpp:257
 
1073
#, fuzzy
 
1074
msgctxt "Status of an item"
 
1075
msgid "Watched"
 
1076
msgstr "مراقب"
 
1077
 
 
1078
#: core/item.cpp:260
 
1079
#, fuzzy
 
1080
msgctxt "Status of an item"
 
1081
msgid "Ignored"
 
1082
msgstr "تم تجاهله"
 
1083
 
 
1084
#: core/model.cpp:290
 
1085
#, fuzzy
 
1086
msgid "Today"
 
1087
msgstr "اليوم"
 
1088
 
 
1089
#: core/model.cpp:291
 
1090
#, fuzzy
 
1091
#| msgid "System &Tray"
 
1092
msgid "Yesterday"
 
1093
msgstr "&صينية النظام"
 
1094
 
 
1095
#: core/model.cpp:294
 
1096
#, fuzzy
 
1097
#| msgid "Last Search"
 
1098
msgid "Last Week"
 
1099
msgstr "آخر بحث"
 
1100
 
 
1101
#: core/model.cpp:295
 
1102
msgid "Two Weeks Ago"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: core/model.cpp:296
 
1106
msgid "Three Weeks Ago"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: core/model.cpp:297
 
1110
msgid "Four Weeks Ago"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: core/model.cpp:298
 
1114
msgid "Five Weeks Ago"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: core/model.cpp:512 utils/themeeditor.cpp:204
 
1118
msgid "Receiver"
 
1119
msgstr "المراسل"
 
1120
 
 
1121
#: core/model.cpp:513 utils/themeeditor.cpp:203
 
1122
msgid "Sender"
 
1123
msgstr "المرسل"
 
1124
 
 
1125
#: core/model.cpp:1335
 
1126
#, fuzzy, kde-format
 
1127
#| msgctxt ""
 
1128
#| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
 
1129
#| "names"
 
1130
#| msgid "%1 %2"
 
1131
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
1132
msgid "%1 %2"
 
1133
msgstr "%1 %2"
 
1134
 
 
1135
#: core/model.cpp:3764
 
1136
#, fuzzy, kde-format
 
1137
#| msgid "&Thread Messages"
 
1138
msgid "Processed 1 Message of %2"
 
1139
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
1140
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1141
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1142
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1143
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1144
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1145
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1146
 
 
1147
#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776
 
1148
#, fuzzy, kde-format
 
1149
#| msgid "&Thread Messages"
 
1150
msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
1151
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
1152
msgstr[0] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1153
msgstr[1] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1154
msgstr[2] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1155
msgstr[3] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1156
msgstr[4] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1157
msgstr[5] "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1158
 
 
1159
#: core/model.cpp:3782
 
1160
#, fuzzy, kde-format
 
1161
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
1162
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
1163
msgstr[0] "توسيع نقاش"
 
1164
msgstr[1] "توسيع نقاش"
 
1165
msgstr[2] "توسيع نقاش"
 
1166
msgstr[3] "توسيع نقاش"
 
1167
msgstr[4] "توسيع نقاش"
 
1168
msgstr[5] "توسيع نقاش"
 
1169
 
 
1170
#: core/model.cpp:3788
 
1171
#, fuzzy, kde-format
 
1172
msgid "Updated 1 Group of %2"
 
1173
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
 
1174
msgstr[0] "توسيع نقاش"
 
1175
msgstr[1] "توسيع نقاش"
 
1176
msgstr[2] "توسيع نقاش"
 
1177
msgstr[3] "توسيع نقاش"
 
1178
msgstr[4] "توسيع نقاش"
 
1179
msgstr[5] "توسيع نقاش"
 
1180
 
 
1181
#: core/model.cpp:3884
 
1182
#, fuzzy
 
1183
#| msgid "Ready."
 
1184
msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
1185
msgid "Ready"
 
1186
msgstr "جاهز."
 
1187
 
 
1188
#: utils/aggregationeditor.cpp:47
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "Groups && Threading"
 
1191
msgstr "توسيع نقاش"
 
1192
 
 
1193
#: utils/aggregationeditor.cpp:51
 
1194
#, fuzzy
 
1195
#| msgid "&Groupware"
 
1196
msgid "Grouping:"
 
1197
msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
 
1198
 
 
1199
#: utils/aggregationeditor.cpp:58
 
1200
#, fuzzy
 
1201
#| msgid "Send policy:"
 
1202
msgid "Group expand policy:"
 
1203
msgstr "سياسة إرسال:"
 
1204
 
 
1205
#: utils/aggregationeditor.cpp:62
 
1206
#, fuzzy
 
1207
#| msgid "&Reading"
 
1208
msgid "Threading:"
 
1209
msgstr "جاري القراء&ة"
 
1210
 
 
1211
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
 
1212
#, fuzzy
 
1213
#| msgid "&Thread Messages"
 
1214
msgid "Thread leader:"
 
1215
msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1216
 
 
1217
#: utils/aggregationeditor.cpp:73
 
1218
#, fuzzy
 
1219
#| msgid "Send policy:"
 
1220
msgid "Thread expand policy:"
 
1221
msgstr "سياسة إرسال:"
 
1222
 
 
1223
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
 
1224
#, fuzzy
 
1225
#| msgid "&Advanced"
 
1226
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
1227
msgid "Advanced"
 
1228
msgstr "مت&قدم"
 
1229
 
 
1230
#: utils/aggregationeditor.cpp:86
 
1231
msgid "Fill view strategy:"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
 
1235
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
 
1239
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
 
1240
#, fuzzy
 
1241
msgid "New Aggregation"
 
1242
msgstr "لا إقتراحات"
 
1243
 
 
1244
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
 
1245
#, fuzzy
 
1246
msgid "Clone Aggregation"
 
1247
msgstr "لا إقتراحات"
 
1248
 
 
1249
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
 
1250
#, fuzzy
 
1251
#| msgid "Delete T&hread"
 
1252
msgid "Delete Aggregation"
 
1253
msgstr "محو الخي&ط"
 
1254
 
 
1255
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
 
1256
#, fuzzy
 
1257
msgid "Unnamed Aggregation"
 
1258
msgstr "لا إقتراحات"
 
1259
 
 
1260
#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
 
1261
#, fuzzy
 
1262
msgid "Customize Themes"
 
1263
msgstr "مخصص قوالب"
 
1264
 
 
1265
#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
 
1266
#, fuzzy
 
1267
#| msgid "New Message"
 
1268
msgid "New Theme"
 
1269
msgstr "رسالة جديدة"
 
1270
 
 
1271
#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
 
1272
#, fuzzy
 
1273
#| msgid "New Message"
 
1274
msgid "Clone Theme"
 
1275
msgstr "رسالة جديدة"
 
1276
 
 
1277
#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
 
1278
#, fuzzy
 
1279
#| msgid "Delete T&hread"
 
1280
msgid "Delete Theme"
 
1281
msgstr "محو الخي&ط"
 
1282
 
 
1283
#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
 
1284
#, fuzzy
 
1285
msgid "Unnamed Theme"
 
1286
msgstr "غير مسماة"
 
1287
 
 
1288
#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1226
 
1289
#, fuzzy
 
1290
#| msgid "View Columns"
 
1291
msgid "New Column"
 
1292
msgstr "عرض أعمدة"
 
1293
 
 
1294
#: utils/optionseteditor.cpp:40
 
1295
#, fuzzy
 
1296
#| msgid "General"
 
1297
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
 
1298
msgid "General"
 
1299
msgstr "عام"
 
1300
 
 
1301
#: utils/optionseteditor.cpp:44
 
1302
#, fuzzy
 
1303
#| msgid "&Name:"
 
1304
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
 
1305
msgid "Name:"
 
1306
msgstr "الإ&سم:"
 
1307
 
 
1308
#: utils/optionseteditor.cpp:53
 
1309
#, fuzzy
 
1310
#| msgid "&Description:"
 
1311
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
 
1312
msgid "Description:"
 
1313
msgstr "ال&وصف:"
 
1314
 
 
1315
#: utils/themeeditor.cpp:84
 
1316
#, fuzzy
 
1317
#| msgid "&Name:"
 
1318
msgctxt "@label:textbox Property name"
 
1319
msgid "Name:"
 
1320
msgstr "الإ&سم:"
 
1321
 
 
1322
#: utils/themeeditor.cpp:88
 
1323
msgid "The label that will be displayed in the column header."
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: utils/themeeditor.cpp:91
 
1327
#, fuzzy
 
1328
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
 
1329
msgid "Header click sorts messages:"
 
1330
msgstr "إزالة مضاعفة رسائل"
 
1331
 
 
1332
#: utils/themeeditor.cpp:95
 
1333
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: utils/themeeditor.cpp:98
 
1337
#, fuzzy
 
1338
#| msgid "Set as Default"
 
1339
msgid "Visible by default"
 
1340
msgstr "إجعله افتراضيا"
 
1341
 
 
1342
#: utils/themeeditor.cpp:99
 
1343
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: utils/themeeditor.cpp:102
 
1347
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: utils/themeeditor.cpp:103
 
1351
msgid ""
 
1352
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
 
1353
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
 
1354
msgstr ""
 
1355
 
 
1356
#: utils/themeeditor.cpp:125
 
1357
#, fuzzy
 
1358
#| msgid "Unread Column"
 
1359
msgid "Unnamed Column"
 
1360
msgstr "عمود غير مقروء"
 
1361
 
 
1362
#: utils/themeeditor.cpp:192
 
1363
#, fuzzy
 
1364
#| msgid "Message Body"
 
1365
msgid "Message Group"
 
1366
msgstr "جسم الرسالة"
 
1367
 
 
1368
#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205
 
1369
msgid ""
 
1370
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
 
1371
"long subject very long"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: utils/themeeditor.cpp:210
 
1375
#, fuzzy
 
1376
#| msgid "&Message"
 
1377
msgid "Sample Tag 1"
 
1378
msgstr "رسالة وسوم"
 
1379
 
 
1380
#: utils/themeeditor.cpp:211
 
1381
#, fuzzy
 
1382
#| msgid "&Message"
 
1383
msgid "Sample Tag 2"
 
1384
msgstr "رسالة وسوم"
 
1385
 
 
1386
#: utils/themeeditor.cpp:212
 
1387
#, fuzzy
 
1388
#| msgid "&Message"
 
1389
msgid "Sample Tag 3"
 
1390
msgstr "رسالة وسوم"
 
1391
 
 
1392
#: utils/themeeditor.cpp:416
 
1393
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
 
1394
msgid "Visible"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: utils/themeeditor.cpp:858
 
1398
#, fuzzy
 
1399
#| msgid "Send"
 
1400
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
 
1401
msgid "Soften"
 
1402
msgstr "إرسل"
 
1403
 
 
1404
#: utils/themeeditor.cpp:868
 
1405
#, fuzzy
 
1406
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
1407
msgid "Default"
 
1408
msgstr "افتراضي"
 
1409
 
 
1410
#: utils/themeeditor.cpp:873
 
1411
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
1412
msgid "Custom..."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: utils/themeeditor.cpp:886
 
1416
#, fuzzy
 
1417
msgid "Font"
 
1418
msgstr "&خطوط"
 
1419
 
 
1420
#: utils/themeeditor.cpp:896
 
1421
#, fuzzy
 
1422
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
1423
msgid "Default"
 
1424
msgstr "افتراضي"
 
1425
 
 
1426
#: utils/themeeditor.cpp:901
 
1427
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
1428
msgid "Custom..."
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: utils/themeeditor.cpp:914
 
1432
#, fuzzy
 
1433
#| msgid "Alternative Background Color"
 
1434
msgid "Foreground Color"
 
1435
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
 
1436
 
 
1437
#: utils/themeeditor.cpp:925
 
1438
#, fuzzy
 
1439
#| msgctxt "View->attachments->"
 
1440
#| msgid "&Hide"
 
1441
msgctxt ""
 
1442
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
 
1443
"a non important mail"
 
1444
msgid "Hide"
 
1445
msgstr "&إخفاء"
 
1446
 
 
1447
#: utils/themeeditor.cpp:930
 
1448
msgctxt ""
 
1449
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
 
1450
"Important mark on a non important mail"
 
1451
msgid "Keep Empty Space"
 
1452
msgstr ""
 
1453
 
 
1454
#: utils/themeeditor.cpp:935
 
1455
msgctxt ""
 
1456
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
 
1457
"e.g. Important mark on a non important mail"
 
1458
msgid "Keep Softened Icon"
 
1459
msgstr ""
 
1460
 
 
1461
#: utils/themeeditor.cpp:944
 
1462
msgid "When Disabled"
 
1463
msgstr ""
 
1464
 
 
1465
#: utils/themeeditor.cpp:953
 
1466
#, fuzzy
 
1467
#| msgid "Remove Header"
 
1468
msgid "Group Header"
 
1469
msgstr "أحذف الترويسة"
 
1470
 
 
1471
#: utils/themeeditor.cpp:961
 
1472
#, fuzzy
 
1473
#| msgid "None"
 
1474
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
1475
msgid "None"
 
1476
msgstr "لا شيء"
 
1477
 
 
1478
#: utils/themeeditor.cpp:966
 
1479
#, fuzzy
 
1480
#| msgid "Never Automatically"
 
1481
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
1482
msgid "Automatic"
 
1483
msgstr "غير تلقائي دائما"
 
1484
 
 
1485
#: utils/themeeditor.cpp:971
 
1486
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
1487
msgid "Custom..."
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: utils/themeeditor.cpp:984
 
1491
#, fuzzy
 
1492
#| msgid "Alternative Background Color"
 
1493
msgid "Background Color"
 
1494
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
 
1495
 
 
1496
#: utils/themeeditor.cpp:1006
 
1497
#, fuzzy
 
1498
#| msgid "Alternative Background Color"
 
1499
msgid "Background Style"
 
1500
msgstr "لون الخلفية التناوبي"
 
1501
 
 
1502
#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260
 
1503
#, fuzzy
 
1504
msgid "Column Properties"
 
1505
msgstr "خصائص"
 
1506
 
 
1507
#: utils/themeeditor.cpp:1200
 
1508
#, fuzzy
 
1509
#| msgid "Add Entry..."
 
1510
msgid "Add Column..."
 
1511
msgstr "إضافة خانة..."
 
1512
 
 
1513
#: utils/themeeditor.cpp:1204
 
1514
#, fuzzy
 
1515
#| msgid "Delete Folder"
 
1516
msgid "Delete Column"
 
1517
msgstr "حذف المجلد"
 
1518
 
 
1519
#: utils/themeeditor.cpp:1233
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#| msgid "View Columns"
 
1522
msgid "Add New Column"
 
1523
msgstr "عرض أعمدة"
 
1524
 
 
1525
#: utils/themeeditor.cpp:1305
 
1526
#, fuzzy
 
1527
msgid "Appearance"
 
1528
msgstr "إلحاقالحاقأضف"
 
1529
 
 
1530
#: utils/themeeditor.cpp:1309
 
1531
#, fuzzy
 
1532
#| msgid "Contacts"
 
1533
msgid "Content Items"
 
1534
msgstr "مراسلون"
 
1535
 
 
1536
#: utils/themeeditor.cpp:1450
 
1537
msgid ""
 
1538
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
 
1539
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
 
1540
"the items inside the view for more options."
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: utils/themeeditor.cpp:1459
 
1544
#, fuzzy
 
1545
#| msgid "&Advanced"
 
1546
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
 
1547
msgid "Advanced"
 
1548
msgstr "مت&قدم"
 
1549
 
 
1550
#: utils/themeeditor.cpp:1463
 
1551
#, fuzzy
 
1552
#| msgid "H&eaders"
 
1553
msgid "Header:"
 
1554
msgstr "ت&رويسات"
 
1555
 
 
1556
#: utils/themeeditor.cpp:1469
 
1557
#, fuzzy
 
1558
#| msgid "Size"
 
1559
msgid "Icon size:"
 
1560
msgstr "الحجم"
 
1561
 
 
1562
#: utils/themeeditor.cpp:1475
 
1563
msgctxt "suffix in a spinbox"
 
1564
msgid " pixel"
 
1565
msgid_plural " pixels"
 
1566
msgstr[0] ""
 
1567
msgstr[1] ""
 
1568
msgstr[2] ""
 
1569
msgstr[3] ""
 
1570
msgstr[4] ""
 
1571
msgstr[5] ""
 
1572
 
 
1573
#: widget.cpp:97
 
1574
#, fuzzy
 
1575
#| msgid "Show Quick Search"
 
1576
msgid "Show Quick Search Bar"
 
1577
msgstr "أظهُر البحث السريع"
 
1578
 
 
1579
#: widget.cpp:312
 
1580
#, fuzzy
 
1581
msgid "Expand All Groups"
 
1582
msgstr "توسيع الكل الخيوط"
 
1583
 
 
1584
#: widget.cpp:316
 
1585
#, fuzzy
 
1586
msgid "Collapse All Groups"
 
1587
msgstr "طيّ الكل الخيوط"
 
1588
 
 
1589
#: widget.cpp:380
 
1590
msgid "&Move Here"
 
1591
msgstr "ان&قل هنا"
 
1592
 
 
1593
#: widget.cpp:381
 
1594
msgid "&Copy Here"
 
1595
msgstr "ا&نسخ هنا"
 
1596
 
 
1597
#: widget.cpp:383
 
1598
msgid "C&ancel"
 
1599
msgstr "إ&لغاء"
 
1600
 
 
1601
#: pane.cpp:112
1541
1602
msgctxt "@info:tooltip"
1542
1603
msgid "Open a new tab"
1543
1604
msgstr ""
1544
1605
 
1545
 
#: pane.cpp:113
 
1606
#: pane.cpp:120
1546
1607
#, fuzzy
1547
1608
#| msgid "Collapse the current thread"
1548
1609
msgctxt "@info:tooltip"
1549
1610
msgid "Close the current tab"
1550
1611
msgstr "اطوي الخيط الحالي"
1551
1612
 
1552
 
#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
 
1613
#: pane.cpp:164
 
1614
msgid "Message List"
 
1615
msgstr "لائحة الرسائل"
 
1616
 
 
1617
#: pane.cpp:169
 
1618
#, fuzzy
 
1619
#| msgid "&Sender identity:"
 
1620
msgid "Create new tab"
 
1621
msgstr "&هوية المرسل:"
 
1622
 
 
1623
#: pane.cpp:346 pane.cpp:478
1553
1624
#, fuzzy
1554
1625
#| msgid "Empty"
1555
1626
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
1556
1627
msgid "Empty"
1557
1628
msgstr "فارغ"
1558
1629
 
1559
 
#: pane.cpp:366
 
1630
#: pane.cpp:424
1560
1631
msgctxt "@action:inmenu"
1561
1632
msgid "Close Tab"
1562
1633
msgstr ""
1563
1634
 
1564
 
#: pane.cpp:372
 
1635
#: pane.cpp:430
1565
1636
#, fuzzy
1566
1637
msgctxt "@action:inmenu"
1567
1638
msgid "Close All Other Tabs"
1568
1639
msgstr "طيّ الكل الخيوط"
1569
1640
 
1570
 
#: widget.cpp:275
1571
 
#, fuzzy
1572
 
msgid "Expand All Groups"
1573
 
msgstr "توسيع الكل الخيوط"
1574
 
 
1575
 
#: widget.cpp:279
1576
 
#, fuzzy
1577
 
msgid "Collapse All Groups"
1578
 
msgstr "طيّ الكل الخيوط"
1579
 
 
1580
 
#: widget.cpp:344
1581
 
msgid "&Move Here"
1582
 
msgstr "ان&قل هنا"
1583
 
 
1584
 
#: widget.cpp:345
1585
 
msgid "&Copy Here"
1586
 
msgstr "ا&نسخ هنا"
1587
 
 
1588
 
#: widget.cpp:347
1589
 
msgid "C&ancel"
1590
 
msgstr "إ&لغاء"
1591
 
 
1592
 
#: storagemodel.cpp:210
 
1641
#: storagemodel.cpp:239
1593
1642
#, fuzzy
1594
1643
#| msgid "No Subject"
1595
1644
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1596
1645
msgid "No Subject"
1597
1646
msgstr "لا موضوع"
1598
1647
 
1599
 
#: storagemodel.cpp:211
 
1648
#: storagemodel.cpp:240
1600
1649
#, fuzzy
1601
1650
#| msgid "Unknown"
1602
1651
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
1636
1685
msgstr ""
1637
1686
 
1638
1687
#, fuzzy
 
1688
#~| msgid "&Thread Messages"
 
1689
#~ msgid "Expand Threads With New Messages"
 
1690
#~ msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
 
1691
 
 
1692
#, fuzzy
 
1693
#~| msgid "New"
 
1694
#~ msgctxt "Status of an item"
 
1695
#~ msgid "New"
 
1696
#~ msgstr "جديد"
 
1697
 
 
1698
#, fuzzy
 
1699
#~| msgid "Unread"
 
1700
#~ msgid "New/Unread"
 
1701
#~ msgstr "غير مقروء"
 
1702
 
 
1703
#, fuzzy
 
1704
#~| msgid "New"
 
1705
#~ msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
1706
#~ msgid "New"
 
1707
#~ msgstr "جديد"
 
1708
 
 
1709
#, fuzzy
1639
1710
#~| msgid "Name"
1640
1711
#~ msgctxt "@title column attachment name."
1641
1712
#~ msgid "Name"
2971
3042
#~ "بلبريد الى الصفحات التالية.</qt>"
2972
3043
 
2973
3044
#, fuzzy
2974
 
#~| msgid "&Sender identity:"
2975
 
#~ msgid "Create a new identity"
2976
 
#~ msgstr "&هوية المرسل:"
2977
 
 
2978
 
#, fuzzy
2979
3045
#~| msgid "Account Name"
2980
3046
#~ msgid "Account Wizard"
2981
3047
#~ msgstr "اسم الحساب"
3203
3269
#~ msgstr "مراسلون"
3204
3270
 
3205
3271
#, fuzzy
3206
 
#~| msgid "Notes"
3207
 
#~ msgctxt "type of folder content"
3208
 
#~ msgid "Notes"
3209
 
#~ msgstr "ملاحظات"
3210
 
 
3211
 
#, fuzzy
3212
3272
#~| msgid "Tasks"
3213
3273
#~ msgctxt "type of folder content"
3214
3274
#~ msgid "Tasks"
4817
4877
#~ msgid "Previous Unread &Message"
4818
4878
#~ msgstr "ال&رسالة السابقة غير المقروءة"
4819
4879
 
4820
 
#, fuzzy
4821
 
#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4822
 
#~ msgid "Previous"
4823
 
#~ msgstr "السابق"
4824
 
 
4825
4880
#~ msgid "Go to the previous unread message"
4826
4881
#~ msgstr "إذهب إلى الرسالة السابقة غير المقروءة"
4827
4882
 
5048
5103
#~ msgid "Layout"
5049
5104
#~ msgstr "&تخطيط"
5050
5105
 
5051
 
#~ msgid "Message List"
5052
 
#~ msgstr "لائحة الرسائل"
5053
 
 
5054
5106
#, fuzzy
5055
5107
#~| msgid "Message W&indow"
5056
5108
#~ msgid "Message Window"
5613
5665
#~ msgid "Groupware"
5614
5666
#~ msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
5615
5667
 
5616
 
#, fuzzy
5617
 
#~| msgid "Advanced Options"
5618
 
#~ msgid "Invitations"
5619
 
#~ msgstr "خيارات متقدمة"
5620
 
 
5621
5668
#~ msgid "Set the parent of the resource folders"
5622
5669
#~ msgstr "حدًد الأصل لمجلدات الموارد"
5623
5670
 
7894
7941
#~ msgid "Unknown"
7895
7942
#~ msgstr "مجهول"
7896
7943
 
7897
 
#~ msgid "Show Quick Search"
7898
 
#~ msgstr "أظهُر البحث السريع"
7899
 
 
7900
7944
#, fuzzy
7901
7945
#~ msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
7902
7946
#~ msgid "Expand Group Header"
12984
13028
#~ "أنت تحتاج إلى إضافة حساب في قسم الشبكة من الإعدادات كي تستقبال بريد."
12985
13029
 
12986
13030
#, fuzzy
12987
 
#~| msgctxt ""
12988
 
#~| "%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of "
12989
 
#~| "names"
12990
 
#~| msgid "%1 %2"
12991
 
#~ msgctxt ""
12992
 
#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
12993
 
#~ msgid "%1 #%2"
12994
 
#~ msgstr "%1 %2"
12995
 
 
12996
 
#, fuzzy
12997
13031
#~ msgctxt "Message->"
12998
13032
#~ msgid "&Reply"
12999
13033
#~ msgstr "&رُد"