1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2009.
5
# Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 05:17+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 19:46+0100\n"
12
"Last-Translator: Giorgos Katsikatsos <giorgos.katsikatsos@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: kabcresource.cpp:123
21
msgctxt "@info:status"
22
msgid "Changing address book plugin configuration"
23
msgstr "Τροποποίηση ρυθμίσεων πρόσθετου βιβλίου διευθύνσεων"
25
#: kabcresource.cpp:144
26
msgctxt "@info:status"
27
msgid "Acquiring address book plugin configuration"
28
msgstr "Ανάκτηση ρυθμίσεων πρόσθετου βιβλίου διευθύνσεων"
30
#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367
31
#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516
32
#: kabcresource.cpp:751 kabcresource.cpp:764 kabcresource.cpp:771
33
msgctxt "@info:status"
34
msgid "No KDE address book plugin configured yet"
35
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη πρόσθετο βιβλίου διευθύνσεων του KDE"
37
#: kabcresource.cpp:168
38
msgctxt "@info:status"
39
msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
40
msgstr "Η βασισμένη στις νέες ρυθμίσεις αρχικοποίηση απέτυχε."
42
#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:790
43
msgctxt "@info:status"
44
msgid "Loading of address book failed."
45
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων."
47
#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:796
48
msgctxt "@info:status"
49
msgid "Loading address book"
50
msgstr "Φόρτωση βιβλίου διευθύνσεων"
52
#: kabcresource.cpp:314
53
msgctxt "@info:status"
55
"Request for data of a specific distribution list failed because there is no "
58
"Η αίτηση δεδομένων για μια συγκεκριμένη λίστα διανομής απέτυχε επειδή δεν "
61
#: kabcresource.cpp:327
62
msgctxt "@info:status"
64
"Request for data of a specific address book entry failed because there is no "
67
"Η αίτηση δεδομένων για μια συγκεκριμένη καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων "
68
"απέτυχε επειδή δεν υπάρχει τέτοια καταχώρηση"
70
#: kabcresource.cpp:633
71
msgctxt "@info:status"
73
"Request for saving the address book failed. Probably locked by another "
76
"Η αίτηση αποθήκευσης του βιβλίου διευθύνσεων απέτυχε. Πιθανότατα το βιβλίο "
77
"είναι κλειδωμένο από κάποια άλλη εφαρμογή"
79
#: kabcresource.cpp:781
80
msgctxt "@info:status"
81
msgid "Initialization based on stored configuration failed."
82
msgstr "Η αρχικοποίηση των αποθηκευμένων ρυθμίσεων απέτυχε."
86
#~ "<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through "
87
#~ "the necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate "
88
#~ "a folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise "
89
#~ "not yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The "
90
#~ "setup process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: "
91
#~ "Selecting a plugin suitable for the kind of data source you want to add;</"
92
#~ "item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on "
93
#~ "where to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the "
94
#~ "resulting data source so you can easily identify it in any application "
95
#~ "presenting you a choice of which data to process.</item></list></para>"
97
#~ "<title>Εισαγωγή</title><para>Ο βοηθός αυτός θα σας οδηγήσει στα βήματα "
98
#~ "για τη χρήση ενός παραδοσιακού προσθέτου πόρου του KDE για την πλήρωση "
99
#~ "ενός φακέλου του συστήματος Akonadi με δεδομένα, τα οποία δεν είναι ακόμα "
100
#~ "προσπελάσιμα μέσω εγγενούς πόρου υποστήριξης του Akonadi.</para><para>Η "
101
#~ "διαδικασία αποτελείται από τρία βήματα:</para><para><list><item>Βήμα 1: "
102
#~ "επιλογή ενός πρόσθετου κατάλληλου για τον τύπο των πηγαίων δεδομένων.</"
103
#~ "item><item>Βήμα 2: η ρύθμιση του επιλεγμένου προσθέτου με πληροφορίες "
104
#~ "σχετικά με την τοποθεσία και τη μέθοδο πρόσβασης των δεδομένων.</"
105
#~ "item><item>Βήμα 3: η ονομασία της πηγής δεδομένων ώστε να αναγνωρίζεται "
106
#~ "εύκολα σε κάθε εφαρμογή που χρησιμοποιεί το σύστημα υποστήριξης.</item></"
110
#~ msgid "No description available"
111
#~ msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή"
113
#~ msgctxt "@title:group"
114
#~ msgid "%1 Plugin Settings"
115
#~ msgstr "Ρυθμίσεις πρόσθετου %1"
118
#~ msgid "No plugin specific configuration available"
119
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν ειδικές ρυθμίσεις για το πρόσθετο"
123
#~ "The settings on this page allow you to customize how the data from the "
124
#~ "plugin will fit into your personal information setup."
126
#~ "Οι ρυθμίσεις αυτής της σελίδας επιτρέπουν να ορίσετε τη μέθοδο πλήρωσης "
127
#~ "των δεδομένων από το πρόσθετο στο σύστημα προσωπικών πληροφοριών σας."
129
#~ msgctxt "@title:group general resource settings"
130
#~ msgid "%1 Folder Settings"
131
#~ msgstr "Ρυθμίσεις φακέλου %1"
133
#~ msgctxt "@label resource name"
137
#~ msgctxt "@option:check if resource is read-only"
139
#~ msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
141
#~ msgctxt "@title user visible resource type"
142
#~ msgid "Address Book"
143
#~ msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
145
#~ msgctxt "@title user visible resource type"
147
#~ msgstr "Ημερολόγιο"
149
#~ msgctxt "@title:window"
150
#~ msgid "KDE Compatibility Assistant"
151
#~ msgstr "Βοηθός συμβατότητας KDE"
153
#~ msgctxt "@title assistant dialog step"
154
#~ msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
155
#~ msgstr "Βήμα 1: επιλέξτε ένα πρόσθετο πόρου του KDE"
157
#~ msgctxt "@title assistant dialog step"
158
#~ msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
159
#~ msgstr "Βήμα 2: ρυθμίστε το επιλεγμένο πρόσθετο πόρου του KDE"
161
#~ msgctxt "@title assistant dialog step"
162
#~ msgid "Step 3: Choose target folder properties"
163
#~ msgstr "Βήμα 3: επιλέξτε τις ιδιότητες του φακέλου προορισμού"