~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ko/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-9blksft3eot6j4yt
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: konsole\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 13:42+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 18:39+0900\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 04:02+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 15:23+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
241
241
 
242
242
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:676
243
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
244
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:210
 
244
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:209
245
245
msgid "Unlimited scrollback"
246
246
msgstr "무제한 스크롤백"
247
247
 
253
253
msgid "lines"
254
254
msgstr "줄"
255
255
 
256
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:53
 
256
#: IncrementalSearchBar.cpp:52
257
257
msgid "Close the search bar"
258
258
msgstr "검색 표시줄 닫기"
259
259
 
260
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:58
 
260
#: IncrementalSearchBar.cpp:57
261
261
msgid "Find:"
262
262
msgstr "찾기:"
263
263
 
264
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:63
 
264
#: IncrementalSearchBar.cpp:62
265
265
msgid "Enter the text to search for here"
266
266
msgstr "검색하고 싶은 텍스트를 입력하십시오"
267
267
 
268
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:82
 
268
#: IncrementalSearchBar.cpp:81
269
269
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
270
270
msgid "Next"
271
271
msgstr "다음"
272
272
 
273
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:86
 
273
#: IncrementalSearchBar.cpp:84
274
274
msgid "Find the next match for the current search phrase"
275
275
msgstr "다음에 나오는 현재 검색 텍스트를 찾습니다"
276
276
 
277
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
 
277
#: IncrementalSearchBar.cpp:89
278
278
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
279
279
msgid "Previous"
280
280
msgstr "이전"
281
281
 
282
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:95
 
282
#: IncrementalSearchBar.cpp:92
283
283
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
284
284
msgstr "이전에 나오는 현재 검색 텍스트를 찾습니다"
285
285
 
286
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
287
 
msgid "Highlight all"
288
 
msgstr "모두 강조"
 
286
#: IncrementalSearchBar.cpp:97
 
287
msgctxt "@action:button Display options menu"
 
288
msgid "Options"
 
289
msgstr ""
289
290
 
290
291
#: IncrementalSearchBar.cpp:102
291
 
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
292
 
msgstr "일치하는 텍스트가 강조될 지 설정합니다"
293
 
 
294
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:110
295
 
msgid "Match case"
296
 
msgstr "대소문자 구분"
297
 
 
298
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:112
 
292
msgid "Display the options menu"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: IncrementalSearchBar.cpp:115
 
296
#, fuzzy
 
297
#| msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
 
298
#| msgid "Close Active"
 
299
msgid "Case sensitive"
 
300
msgstr "활성화된 것 닫기"
 
301
 
 
302
#: IncrementalSearchBar.cpp:117
299
303
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
300
304
msgstr "검색할 텍스트의 대소문자를 구분할 지 선택합니다"
301
305
 
302
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:118
 
306
#: IncrementalSearchBar.cpp:121
303
307
msgid "Match regular expression"
304
308
msgstr "정규 표현식 일치"
305
309
 
306
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
307
 
msgid ""
308
 
"Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular "
309
 
"expression"
310
 
msgstr "검색할 텍스트가 일반 텍스트인지 정규 표현식인지 설정합니다"
311
 
 
312
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:246
313
 
msgid "Search reached bottom, continued from top."
314
 
msgstr "끝까지 찾음, 위에서부터 계속"
315
 
 
316
 
#: IncrementalSearchBar.cpp:251
317
 
msgid "Search reached top, continued from bottom."
318
 
msgstr "처음까지 찾음, 아래에서부터 계속"
 
310
#: IncrementalSearchBar.cpp:126
 
311
#, fuzzy
 
312
#| msgid "Highlight all"
 
313
msgid "Highlight all matches"
 
314
msgstr "모두 강조"
 
315
 
 
316
#: IncrementalSearchBar.cpp:128
 
317
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
 
318
msgstr "일치하는 텍스트가 강조될 지 설정합니다"
319
319
 
320
320
#: KeyBindingEditor.cpp:49
321
321
msgid "Key Combination"
378
378
msgstr "프로필 속성의 값을 변경합니다."
379
379
 
380
380
#: main.cpp:107
 
381
msgid "List all the profile properties names and their type (for use with -p)"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: main.cpp:108
381
385
msgid "Command to execute"
382
386
msgstr "실행할 명령을 지정합니다"
383
387
 
384
 
#: main.cpp:108
 
388
#: main.cpp:109
385
389
msgid "Arguments passed to command"
386
390
msgstr "명령행 인자"
387
391
 
388
 
#: main.cpp:113
 
392
#: main.cpp:114
389
393
msgid "Robert Knight"
390
394
msgstr "Robert Knight"
391
395
 
392
 
#: main.cpp:113
 
396
#: main.cpp:114
393
397
msgid "Maintainer"
394
398
msgstr "관리자"
395
399
 
396
 
#: main.cpp:114
 
400
#: main.cpp:115
397
401
msgid "Lars Doelle"
398
402
msgstr "Lars Doelle"
399
403
 
400
 
#: main.cpp:114
 
404
#: main.cpp:115
401
405
msgid "Author"
402
406
msgstr "작성자"
403
407
 
404
 
#: main.cpp:115
 
408
#: main.cpp:116
405
409
msgid "Kurt V. Hindenburg"
406
410
msgstr "Kurt V. Hindenburg"
407
411
 
408
 
#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
 
412
#: main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
409
413
msgid "Bug fixes and general improvements"
410
414
msgstr "버그 수정과 개선"
411
415
 
412
 
#: main.cpp:118
 
416
#: main.cpp:119
413
417
msgid "Waldo Bastian"
414
418
msgstr "Waldo Bastian"
415
419
 
416
 
#: main.cpp:121
 
420
#: main.cpp:122
417
421
msgid "Stephan Binner"
418
422
msgstr "Stephan Binner"
419
423
 
420
 
#: main.cpp:124
 
424
#: main.cpp:125
421
425
msgid "Thomas Dreibholz"
422
426
msgstr "Thomas Dreibholz"
423
427
 
424
 
#: main.cpp:125
 
428
#: main.cpp:126
425
429
msgid "General improvements"
426
430
msgstr "일반적인 개선"
427
431
 
428
 
#: main.cpp:127
 
432
#: main.cpp:128
429
433
msgid "Chris Machemer"
430
434
msgstr "Chris Machemer"
431
435
 
432
 
#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173
 
436
#: main.cpp:129 main.cpp:165 main.cpp:168 main.cpp:171 main.cpp:174
433
437
msgid "Bug fixes"
434
438
msgstr "버그 수정"
435
439
 
436
 
#: main.cpp:130
 
440
#: main.cpp:131
437
441
msgid "Stephan Kulow"
438
442
msgstr "Stephan Kulow"
439
443
 
440
 
#: main.cpp:131
 
444
#: main.cpp:132
441
445
msgid "Solaris support and history"
442
446
msgstr "솔라리스 지원과 과거 기록"
443
447
 
444
 
#: main.cpp:133
 
448
#: main.cpp:134
445
449
msgid "Alexander Neundorf"
446
450
msgstr "Alexander Neundorf"
447
451
 
448
 
#: main.cpp:134
 
452
#: main.cpp:135
449
453
msgid "Bug fixes and improved startup performance"
450
454
msgstr "버그 수정과 향상된 시작 속도"
451
455
 
452
 
#: main.cpp:136
 
456
#: main.cpp:137
453
457
msgid "Peter Silva"
454
458
msgstr "Peter Silva"
455
459
 
456
 
#: main.cpp:137
 
460
#: main.cpp:138
457
461
msgid "Marking improvements"
458
462
msgstr "버그 수정과 개선"
459
463
 
460
 
#: main.cpp:139
 
464
#: main.cpp:140
461
465
msgid "Lotzi Boloni"
462
466
msgstr "Lotzi Boloni"
463
467
 
464
 
#: main.cpp:140
 
468
#: main.cpp:141
465
469
msgid ""
466
470
"Embedded Konsole\n"
467
471
"Toolbar and session names"
469
473
"임베디드 Konsole\n"
470
474
"도구 모음과 세션 이름"
471
475
 
472
 
#: main.cpp:143
 
476
#: main.cpp:144
473
477
msgid "David Faure"
474
478
msgstr "David Faure"
475
479
 
476
 
#: main.cpp:144
 
480
#: main.cpp:145
477
481
msgid ""
478
482
"Embedded Konsole\n"
479
483
"General improvements"
481
485
"임베디드 Konsole\n"
482
486
"일반적인 개선"
483
487
 
484
 
#: main.cpp:147
 
488
#: main.cpp:148
485
489
msgid "Antonio Larrosa"
486
490
msgstr "Antonio Larrosa"
487
491
 
488
 
#: main.cpp:148
 
492
#: main.cpp:149
489
493
msgid "Visual effects"
490
494
msgstr "시각 효과"
491
495
 
492
 
#: main.cpp:150
 
496
#: main.cpp:151
493
497
msgid "Matthias Ettrich"
494
498
msgstr "Matthias Ettrich"
495
499
 
496
 
#: main.cpp:151
 
500
#: main.cpp:152
497
501
msgid ""
498
502
"Code from the kvt project\n"
499
503
"General improvements"
501
505
"kvt 프로젝트에서의 코드\n"
502
506
"일반적인 개선"
503
507
 
504
 
#: main.cpp:154
 
508
#: main.cpp:155
505
509
msgid "Warwick Allison"
506
510
msgstr "Warwick Allison"
507
511
 
508
 
#: main.cpp:155
 
512
#: main.cpp:156
509
513
msgid "Schema and text selection improvements"
510
514
msgstr "스키마 및 텍스트 선택 개선"
511
515
 
512
 
#: main.cpp:157
 
516
#: main.cpp:158
513
517
msgid "Dan Pilone"
514
518
msgstr "Dan Pilone"
515
519
 
516
 
#: main.cpp:158
 
520
#: main.cpp:159
517
521
msgid "SGI port"
518
522
msgstr "SGI 포팅"
519
523
 
520
 
#: main.cpp:160
 
524
#: main.cpp:161
521
525
msgid "Kevin Street"
522
526
msgstr "Kevin Street"
523
527
 
524
 
#: main.cpp:161
 
528
#: main.cpp:162
525
529
msgid "FreeBSD port"
526
530
msgstr "FreeBSD 포팅"
527
531
 
528
 
#: main.cpp:163
 
532
#: main.cpp:164
529
533
msgid "Sven Fischer"
530
534
msgstr "Sven Fischer"
531
535
 
532
 
#: main.cpp:166
 
536
#: main.cpp:167
533
537
msgid "Dale M. Flaven"
534
538
msgstr "Dale M. Flaven"
535
539
 
536
 
#: main.cpp:169
 
540
#: main.cpp:170
537
541
msgid "Martin Jones"
538
542
msgstr "Martin Jones"
539
543
 
540
 
#: main.cpp:172
 
544
#: main.cpp:173
541
545
msgid "Lars Knoll"
542
546
msgstr "Lars Knoll"
543
547
 
544
 
#: main.cpp:175
 
548
#: main.cpp:176
545
549
msgid "Thanks to many others.\n"
546
550
msgstr "이 외의 많은 사람들에게 감사드립니다.\n"
547
551
 
548
 
#: MainWindow.cpp:242
 
552
#: MainWindow.cpp:252
549
553
msgid "&New Tab"
550
554
msgstr "새 탭(&N)"
551
555
 
552
 
#: MainWindow.cpp:251
 
556
#: MainWindow.cpp:261
553
557
msgid "New &Window"
554
558
msgstr "새 창(&W)"
555
559
 
556
 
#: MainWindow.cpp:257
557
 
msgid "Remote Connection..."
558
 
msgstr "원격 연결..."
559
 
 
560
 
#: MainWindow.cpp:268
 
560
#: MainWindow.cpp:272
561
561
msgid "&Bookmarks"
562
562
msgstr "책갈피(&B)"
563
563
 
564
 
#: MainWindow.cpp:295 Part.cpp:116
 
564
#: MainWindow.cpp:299 Part.cpp:101
565
565
msgid "Configure Profiles..."
566
566
msgstr "프로필 설정..."
567
567
 
568
 
#: MainWindow.cpp:383
 
568
#: MainWindow.cpp:305
 
569
msgid "Activate Menu"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: MainWindow.cpp:402
569
573
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
570
574
msgstr "현재 창에 여러 탭이 열려 있습니다. 종료하시겠습니까?"
571
575
 
572
 
#: MainWindow.cpp:385 SessionController.cpp:604
 
576
#: MainWindow.cpp:404 SessionController.cpp:612
573
577
msgid "Confirm Close"
574
578
msgstr "닫기 확인"
575
579
 
576
 
#: MainWindow.cpp:387
 
580
#: MainWindow.cpp:406
577
581
msgid "Close Current Tab"
578
582
msgstr "현재 탭 닫기"
579
583
 
602
606
msgid "New Profile"
603
607
msgstr "새 프로필"
604
608
 
605
 
#: Profile.cpp:147
 
609
#: Profile.cpp:148
606
610
msgid "Shell"
607
611
msgstr "셸"
608
612
 
624
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
625
629
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
626
630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
627
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:355
 
631
#: rc.cpp:5 rc.cpp:359
628
632
msgid "Description:"
629
633
msgstr "설명:"
630
634
 
759
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
760
764
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:808
761
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
762
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:252
 
766
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:251
763
767
msgid "Edit..."
764
768
msgstr "편집..."
765
769
 
767
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
768
772
#: rc.cpp:71
769
773
msgid "Start in same directory as current tab"
770
 
msgstr "현재 탭과 같은 디"
 
774
msgstr "현재 탭과 같은 디렉터리에서 시작하기"
771
775
 
772
776
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:202
773
777
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
815
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
816
820
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:26
817
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
818
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:424
 
822
#: rc.cpp:95 rc.cpp:401
819
823
msgid "Tab title format:"
820
824
msgstr "탭 제목 형식:"
821
825
 
823
827
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
824
828
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:36
825
829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
826
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:427
 
830
#: rc.cpp:98 rc.cpp:404
827
831
msgid "Normal tab title format"
828
832
msgstr "일반 탭 제목 형식 "
829
833
 
831
835
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
832
836
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:43
833
837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
834
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:430
 
838
#: rc.cpp:101 rc.cpp:407
835
839
msgid "Edit normal tab title format"
836
840
msgstr "일반 탭 제목 형식 편집"
837
841
 
843
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
844
848
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73
845
849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
846
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:433 rc.cpp:445
 
850
#: rc.cpp:104 rc.cpp:116 rc.cpp:410 rc.cpp:422
847
851
msgid "Insert"
848
852
msgstr "삽입"
849
853
 
851
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
852
856
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:53
853
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
854
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:436
 
858
#: rc.cpp:107 rc.cpp:413
855
859
msgid "Remote tab title format:"
856
860
msgstr "원격 탭 제목 형식:"
857
861
 
859
863
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
860
864
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:63
861
865
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
862
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:439
 
866
#: rc.cpp:110 rc.cpp:416
863
867
msgid ""
864
868
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
865
869
"computer via SSH) is being executed"
870
874
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
871
875
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:70
872
876
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
873
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:442
 
877
#: rc.cpp:113 rc.cpp:419
874
878
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
875
879
msgstr "원격 명령을 실행할 때의 탭 제목 형식 편집"
876
880
 
941
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
942
946
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
943
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
944
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:258 rc.cpp:361
 
948
#: rc.cpp:152 rc.cpp:257 rc.cpp:365
945
949
msgid "Remove"
946
950
msgstr "삭제"
947
951
 
959
963
 
960
964
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:520
961
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
962
 
#: rc.cpp:162
 
966
#: rc.cpp:161
963
967
msgid "Text size:"
964
968
msgstr "텍스트 크기:"
965
969
 
966
970
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530
967
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
968
 
#: rc.cpp:165
 
972
#: rc.cpp:164
969
973
msgctxt "@item:inrange Minimum Size"
970
974
msgid "Small"
971
975
msgstr "작게"
972
976
 
973
977
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
974
978
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
975
 
#: rc.cpp:168
 
979
#: rc.cpp:167
976
980
msgid "Adjust the font size used in this profile"
977
981
msgstr "이 프로필에 사용되는 텍스트 크기를 조정합니다"
978
982
 
979
983
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:553
980
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
981
 
#: rc.cpp:171
 
985
#: rc.cpp:170
982
986
msgctxt "@item:inrange Maximum Size"
983
987
msgid "Large"
984
988
msgstr "크게"
985
989
 
986
990
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
987
991
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
988
 
#: rc.cpp:174
 
992
#: rc.cpp:173
989
993
msgid "Change the font used in this profile"
990
994
msgstr "이 프로필에 사용된 글꼴을 변경합니다"
991
995
 
992
996
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:563
993
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
994
 
#: rc.cpp:177
 
998
#: rc.cpp:176
995
999
msgid "Edit Font..."
996
1000
msgstr "글꼴 편집..."
997
1001
 
998
1002
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:572
999
1003
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
1000
 
#: rc.cpp:180
 
1004
#: rc.cpp:179
1001
1005
msgid "Smooth fonts"
1002
1006
msgstr "글꼴 부드럽게 하기"
1003
1007
 
1004
1008
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
1005
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
1006
 
#: rc.cpp:183
 
1010
#: rc.cpp:182
1007
1011
msgid "Draw intense colors in bold font"
1008
1012
msgstr "진한 글꼴에 강조색 넣기"
1009
1013
 
1011
1015
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1012
1016
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:596
1013
1017
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1014
 
#: rc.cpp:186 rc.cpp:189
 
1018
#: rc.cpp:185 rc.cpp:188
1015
1019
msgid "Scrolling"
1016
1020
msgstr "스크롤"
1017
1021
 
1018
1022
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611
1019
1023
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1020
 
#: rc.cpp:192
 
1024
#: rc.cpp:191
1021
1025
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1022
1026
msgstr "스크롤 바를 사용하지 않고 기존 출력 기억하지 않음"
1023
1027
 
1024
1028
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:614
1025
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1026
 
#: rc.cpp:195
 
1030
#: rc.cpp:194
1027
1031
msgid "Disable scrollback"
1028
1032
msgstr "스크롤백 사용하지 않기"
1029
1033
 
1030
1034
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:629
1031
1035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1032
 
#: rc.cpp:198
 
1036
#: rc.cpp:197
1033
1037
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1034
1038
msgstr "기억하는 출력을 다음 줄 수로 제한"
1035
1039
 
1036
1040
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:632
1037
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1038
 
#: rc.cpp:201
 
1042
#: rc.cpp:200
1039
1043
msgid "Fixed number of lines: "
1040
1044
msgstr "고정된 줄 수: "
1041
1045
 
1042
1046
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:639
1043
1047
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1044
 
#: rc.cpp:204
 
1048
#: rc.cpp:203
1045
1049
msgid "Number of lines of output to remember"
1046
1050
msgstr "기억할 출력의 줄 수"
1047
1051
 
1048
1052
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:673
1049
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1050
 
#: rc.cpp:207
 
1054
#: rc.cpp:206
1051
1055
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1052
1056
msgstr "터미널의 모든 출력 기억"
1053
1057
 
1054
1058
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:686
1055
1059
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1056
 
#: rc.cpp:213
 
1060
#: rc.cpp:212
1057
1061
msgid "Scroll Bar"
1058
1062
msgstr "스크롤 바 "
1059
1063
 
1060
1064
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:701
1061
1065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1062
 
#: rc.cpp:216
 
1066
#: rc.cpp:215
1063
1067
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1064
1068
msgstr "터미널 창 왼쪽에 스크롤 바 보이기"
1065
1069
 
1066
1070
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:704
1067
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1068
 
#: rc.cpp:219
 
1072
#: rc.cpp:218
1069
1073
msgid "Show on left side"
1070
1074
msgstr "왼쪽에 보이기"
1071
1075
 
1072
1076
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:717
1073
1077
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1074
 
#: rc.cpp:222
 
1078
#: rc.cpp:221
1075
1079
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1076
1080
msgstr "터미널 창 오른쪽에 스크롤 바 보이기"
1077
1081
 
1078
1082
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720
1079
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1080
 
#: rc.cpp:225
 
1084
#: rc.cpp:224
1081
1085
msgid "Show on right side"
1082
1086
msgstr "오른쪽에 보이기"
1083
1087
 
1084
1088
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:733
1085
1089
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1086
 
#: rc.cpp:228
 
1090
#: rc.cpp:227
1087
1091
msgid "Hide the scroll bar"
1088
1092
msgstr "스크롤 바 숨기기"
1089
1093
 
1090
1094
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:736
1091
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1092
 
#: rc.cpp:231
 
1096
#: rc.cpp:230
1093
1097
msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar"
1094
1098
msgid "Hidden"
1095
1099
msgstr "숨기기"
1096
1100
 
1097
1101
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:760
1098
1102
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1099
 
#: rc.cpp:234
 
1103
#: rc.cpp:233
1100
1104
msgid "Input"
1101
1105
msgstr "입력"
1102
1106
 
1103
1107
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:766
1104
1108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1105
 
#: rc.cpp:237
 
1109
#: rc.cpp:236
1106
1110
msgid "Key Bindings"
1107
1111
msgstr "키 바인딩"
1108
1112
 
1109
1113
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:775
1110
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1111
 
#: rc.cpp:240
 
1115
#: rc.cpp:239
1112
1116
msgid ""
1113
1117
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1114
1118
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1119
1123
 
1120
1124
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:795
1121
1125
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1122
 
#: rc.cpp:243
 
1126
#: rc.cpp:242
1123
1127
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1124
1128
msgstr "목록에서 선택한 바인딩을 기반으로 새 바인딩을 만듭니다"
1125
1129
 
1126
1130
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798
1127
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1128
 
#: rc.cpp:246
 
1132
#: rc.cpp:245
1129
1133
msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
1130
1134
msgid "New..."
1131
1135
msgstr "새로 만들기..."
1132
1136
 
1133
1137
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:805
1134
1138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1135
 
#: rc.cpp:249
 
1139
#: rc.cpp:248
1136
1140
msgid "Edit the selected key bindings list"
1137
1141
msgstr "선택한 키 바인딩 목록을 편집합니다"
1138
1142
 
1139
1143
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:815
1140
1144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1141
 
#: rc.cpp:255
 
1145
#: rc.cpp:254
1142
1146
msgid "Delete the selected key bindings list"
1143
1147
msgstr "선택한 키 바인딩 목록을 삭제합니다"
1144
1148
 
1145
1149
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:842
1146
1150
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1147
 
#: rc.cpp:261
 
1151
#: rc.cpp:260
1148
1152
msgctxt "@title:tab Complex options"
1149
1153
msgid "Advanced"
1150
1154
msgstr "고급"
1151
1155
 
1152
1156
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:848
1153
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1154
 
#: rc.cpp:264
 
1158
#: rc.cpp:263
1155
1159
msgid "Terminal Features"
1156
1160
msgstr "터미널 기능"
1157
1161
 
1158
1162
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:863
1159
1163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1160
 
#: rc.cpp:267
 
1164
#: rc.cpp:266
1161
1165
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1162
1166
msgstr "터미널 프로그램이 깜빡이는 텍스트를 만들도록 허용"
1163
1167
 
1164
1168
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1165
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1166
 
#: rc.cpp:270
 
1170
#: rc.cpp:269
1167
1171
msgid "Allow blinking text"
1168
1172
msgstr "깜빡이는 텍스트 허용하기"
1169
1173
 
1170
1174
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879
1171
1175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1172
 
#: rc.cpp:273
 
1176
#: rc.cpp:272
1173
1177
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1174
1178
msgstr "Ctrl+S 키를 눌러서 출력을 중지할 수 있도록 합니다"
1175
1179
 
1176
1180
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:882
1177
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1178
 
#: rc.cpp:276
 
1182
#: rc.cpp:275
1179
1183
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1180
1184
msgstr "Ctrl+S, Ctrl+Q 키를 사용하는 흐름 제어 사용하기"
1181
1185
 
1182
1186
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:895
1183
1187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1184
 
#: rc.cpp:279
 
1188
#: rc.cpp:278
1185
1189
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1186
1190
msgstr "터미널 프로그램에서 창 크기를 조절할 수 있도록 합니다"
1187
1191
 
1188
1192
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:898
1189
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1190
 
#: rc.cpp:282
 
1194
#: rc.cpp:281
1191
1195
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1192
1196
msgstr "터미널 프로그램의 창 크기 조절 허용하기"
1193
1197
 
1194
1198
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:911
1195
1199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1196
 
#: rc.cpp:285
 
1200
#: rc.cpp:284
1197
1201
msgid ""
1198
1202
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1199
1203
"Hebrew only)"
1202
1206
 
1203
1207
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:914
1204
1208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1205
 
#: rc.cpp:288
 
1209
#: rc.cpp:287
1206
1210
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1207
1211
msgstr "양방향 텍스트 렌더링 사용하기"
1208
1212
 
1209
1213
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:924
1210
1214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1211
 
#: rc.cpp:291
 
1215
#: rc.cpp:290
1212
1216
msgid "Mouse Interaction"
1213
1217
msgstr "마우스 작동"
1214
1218
 
1215
1219
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
1216
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1217
 
#: rc.cpp:294
 
1221
#: rc.cpp:293
1218
1222
msgid "Characters considered part of a word when double clicking: "
1219
1223
msgstr "두 번 눌렀을 때 단어의 일부로 간주할 문자: "
1220
1224
 
1221
1225
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
1222
1226
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1223
 
#: rc.cpp:297
 
1227
#: rc.cpp:296
1224
1228
msgid ""
1225
1229
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1226
1230
"select whole words in the terminal"
1229
1233
 
1230
1234
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:957
1231
1235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1232
 
#: rc.cpp:300
 
1236
#: rc.cpp:299
1233
1237
msgid ""
1234
1238
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1235
1239
msgstr "현재 단어부터 줄 끝까지 모든 글자가 선택됩니다."
1236
1240
 
1237
1241
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960
1238
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1239
 
#: rc.cpp:303
 
1243
#: rc.cpp:302
1240
1244
msgid "Triple click selects from current word forward"
1241
1245
msgstr "세 번 누르면 현재 단어의 앞 단어 선택하기"
1242
1246
 
 
1247
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:967
 
1248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
 
1249
#: rc.cpp:305
 
1250
msgid ""
 
1251
"Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
 
1252
"hovered by the mouse pointer."
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
1243
1255
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:970
 
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
 
1257
#: rc.cpp:308
 
1258
#, fuzzy
 
1259
#| msgctxt "The shape of the cursor"
 
1260
#| msgid "Underline"
 
1261
msgid "Underline links"
 
1262
msgstr "밑줄"
 
1263
 
 
1264
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:980
1244
1265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1245
 
#: rc.cpp:306
 
1266
#: rc.cpp:311
1246
1267
msgid "Cursor"
1247
1268
msgstr "커서"
1248
1269
 
1249
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:985
 
1270
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:995
1250
1271
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1251
 
#: rc.cpp:309
 
1272
#: rc.cpp:314
1252
1273
msgid "Make the cursor blink regularly"
1253
1274
msgstr "주기적으로 커서를 깜빡이게 합니다"
1254
1275
 
1255
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:988
 
1276
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:998
1256
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1257
 
#: rc.cpp:312
 
1278
#: rc.cpp:317
1258
1279
msgid "Blinking cursor"
1259
1280
msgstr "커서 깜빡이기"
1260
1281
 
1261
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:997
 
1282
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1007
1262
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1263
 
#: rc.cpp:315
 
1284
#: rc.cpp:320
1264
1285
msgid "Cursor shape:"
1265
1286
msgstr "커서 모양:"
1266
1287
 
1267
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1004
 
1288
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1014
1268
1289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1269
 
#: rc.cpp:318
 
1290
#: rc.cpp:323
1270
1291
msgid "Change the shape of the cursor"
1271
1292
msgstr "커서의 모양을 바꿉니다"
1272
1293
 
1273
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1008
 
1294
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1274
1295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1275
 
#: rc.cpp:321
 
1296
#: rc.cpp:326
1276
1297
msgctxt "The shape of the cursor"
1277
1298
msgid "Block"
1278
1299
msgstr "블록"
1279
1300
 
1280
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1013
 
1301
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1023
1281
1302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1282
 
#: rc.cpp:324
 
1303
#: rc.cpp:329
1283
1304
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1284
1305
msgid "I-Beam"
1285
1306
msgstr "I 빔"
1286
1307
 
1287
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
 
1308
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1288
1309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1289
 
#: rc.cpp:327
 
1310
#: rc.cpp:332
1290
1311
msgctxt "The shape of the cursor"
1291
1312
msgid "Underline"
1292
1313
msgstr "밑줄"
1293
1314
 
1294
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047
 
1315
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1057
1295
1316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1296
 
#: rc.cpp:330
 
1317
#: rc.cpp:335
1297
1318
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1298
1319
msgstr "커서가 위치한 곳에 있는 글자색과 커서의 색을 일치시킵니다."
1299
1320
 
1300
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1050
 
1321
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1060
1301
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1302
 
#: rc.cpp:333
 
1323
#: rc.cpp:338
1303
1324
msgid "Set cursor color to match current character"
1304
1325
msgstr "현재 글자색과 커서 색 맞추기"
1305
1326
 
1306
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1065
 
1327
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1075
1307
1328
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1308
 
#: rc.cpp:336
 
1329
#: rc.cpp:341
1309
1330
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1310
1331
msgstr "커서에 사용자 정의 고정 색상을 사용합니다"
1311
1332
 
1312
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
 
1333
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1078
1313
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1314
 
#: rc.cpp:339
 
1335
#: rc.cpp:344
1315
1336
msgid "Custom cursor color:"
1316
1337
msgstr "사용자 정의 커서 색상 사용하기:"
1317
1338
 
1318
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1081
 
1339
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1091
1319
1340
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1320
 
#: rc.cpp:342
 
1341
#: rc.cpp:347
1321
1342
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1322
1343
msgstr "커서를 그릴 색상을 선택하십시오"
1323
1344
 
1324
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1109
 
1345
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1119
1325
1346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1326
 
#: rc.cpp:345
 
1347
#: rc.cpp:350
1327
1348
msgid "Encoding"
1328
1349
msgstr "인코딩"
1329
1350
 
1330
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1118
 
1351
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1128
1331
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1332
 
#: rc.cpp:348
 
1353
#: rc.cpp:353
1333
1354
msgid "Default character encoding:"
1334
1355
msgstr "기본 문자 인코딩:"
1335
1356
 
1336
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1138
 
1357
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1148
1337
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1338
 
#: rc.cpp:352
 
1359
#: rc.cpp:356
1339
1360
msgctxt "@action:button Pick an encoding"
1340
1361
msgid "Select"
1341
1362
msgstr "선택"
1342
1363
 
1343
1364
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1344
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1345
 
#: rc.cpp:358
 
1366
#: rc.cpp:362
1346
1367
msgid "Add"
1347
1368
msgstr "추가"
1348
1369
 
1349
1370
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1350
1371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1351
 
#: rc.cpp:364
 
1372
#: rc.cpp:368
1352
1373
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1353
1374
msgid "Test Area"
1354
1375
msgstr "테스트 영역"
1355
1376
 
1356
1377
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1357
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1358
 
#: rc.cpp:367
 
1379
#: rc.cpp:371
1359
1380
msgid "Input:"
1360
1381
msgstr "입력:"
1361
1382
 
1362
1383
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1363
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1364
 
#: rc.cpp:370
 
1385
#: rc.cpp:374
1365
1386
msgid "Output:"
1366
1387
msgstr "출력:"
1367
1388
 
1368
1389
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20
1369
1390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1370
 
#: rc.cpp:373
 
1391
#: rc.cpp:377
1371
1392
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1372
1393
msgstr "선택한 프로필을 기반으로 새 프로필을 만듭니다"
1373
1394
 
1374
1395
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23
1375
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1376
 
#: rc.cpp:376
 
1397
#: rc.cpp:380
1377
1398
msgid "New Profile..."
1378
1399
msgstr "새 프로필..."
1379
1400
 
1380
1401
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33
1381
1402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1382
 
#: rc.cpp:379
 
1403
#: rc.cpp:383
1383
1404
msgid "Edit the selected profile(s)"
1384
1405
msgstr "선택한 프로필을 편집합니다"
1385
1406
 
1386
1407
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36
1387
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1388
 
#: rc.cpp:382
 
1409
#: rc.cpp:386
1389
1410
msgid "Edit Profile..."
1390
1411
msgstr "프로필 편집..."
1391
1412
 
1392
1413
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46
1393
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1394
 
#: rc.cpp:385
 
1415
#: rc.cpp:389
1395
1416
msgid "Delete the selected profile(s)"
1396
1417
msgstr "선택한 프로필을 삭제합니다"
1397
1418
 
1398
1419
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49
1399
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1400
 
#: rc.cpp:388
 
1421
#: rc.cpp:392
1401
1422
msgid "Delete Profile"
1402
1423
msgstr "프로필 삭제"
1403
1424
 
1404
1425
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59
1405
1426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1406
 
#: rc.cpp:391
 
1427
#: rc.cpp:395
1407
1428
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1408
1429
msgstr "선택한 프로필을 새 터미널 세션의 기본값으로 설정합니다"
1409
1430
 
1410
1431
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62
1411
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1412
 
#: rc.cpp:394
 
1433
#: rc.cpp:398
1413
1434
msgid "Set as Default"
1414
1435
msgstr "기본값으로 저장"
1415
1436
 
1416
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1417
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1418
 
#: rc.cpp:397
1419
 
msgid "Remote Connection"
1420
 
msgstr "원격 연결"
1421
 
 
1422
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1424
 
#: rc.cpp:400
1425
 
msgid "Host:"
1426
 
msgstr "호스트:"
1427
 
 
1428
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1430
 
#: rc.cpp:403
1431
 
msgid "User:"
1432
 
msgstr "사용자:"
1433
 
 
1434
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1436
 
#: rc.cpp:406
1437
 
msgid "Lookup..."
1438
 
msgstr "찾아보기..."
1439
 
 
1440
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1442
 
#: rc.cpp:409
1443
 
msgid "Service:"
1444
 
msgstr "서비스:"
1445
 
 
1446
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:73
1447
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1448
 
#: rc.cpp:412
1449
 
msgid "SSH"
1450
 
msgstr "SSH"
1451
 
 
1452
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1453
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1454
 
#: rc.cpp:415
1455
 
msgid "Secure FTP"
1456
 
msgstr "안전한 FTP"
1457
 
 
1458
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1460
 
#: rc.cpp:418
1461
 
msgid "Background color:"
1462
 
msgstr "배경색:"
1463
 
 
1464
 
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1466
 
#: rc.cpp:421
1467
 
msgid "Save as custom session"
1468
 
msgstr "사용자 정의 세션으로 저장"
 
1437
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
 
1438
#. i18n: ectx: Menu (history)
 
1439
#: rc.cpp:425
 
1440
msgid "S&crollback"
 
1441
msgstr "스크롤백(&C)"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
 
1444
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
 
1445
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:60
 
1446
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
 
1447
#: rc.cpp:428 rc.cpp:455
 
1448
msgid "&Change Profile"
 
1449
msgstr "프로필 변경(&C)"
1469
1450
 
1470
1451
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1471
1452
#. i18n: ectx: Menu (file)
1472
 
#: rc.cpp:448
 
1453
#: rc.cpp:431
1473
1454
msgid "File"
1474
1455
msgstr "파일"
1475
1456
 
1476
1457
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14
1477
1458
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1478
 
#: rc.cpp:451
 
1459
#: rc.cpp:434
1479
1460
msgid "Edit"
1480
1461
msgstr "편집"
1481
1462
 
1482
1463
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17
1483
1464
#. i18n: ectx: Menu (view)
1484
 
#: rc.cpp:454
 
1465
#: rc.cpp:437
1485
1466
msgid "View"
1486
1467
msgstr "보기"
1487
1468
 
1488
1469
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1489
1470
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1490
 
#: rc.cpp:457
 
1471
#: rc.cpp:440
1491
1472
msgid "Split View"
1492
1473
msgstr "보기 나누기"
1493
1474
 
1494
1475
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33
1495
1476
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1496
 
#: rc.cpp:460
 
1477
#: rc.cpp:443
1497
1478
msgid "Settings"
1498
1479
msgstr "설정"
1499
1480
 
1500
 
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:42
 
1481
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:44
1501
1482
#. i18n: ectx: Menu (help)
1502
 
#: rc.cpp:463
 
1483
#: rc.cpp:446
1503
1484
msgid "Help"
1504
1485
msgstr "도움말"
1505
1486
 
1506
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1507
 
#. i18n: ectx: Menu (history)
1508
 
#: rc.cpp:466
1509
 
msgid "S&crollback"
1510
 
msgstr "스크롤백(&C)"
1511
 
 
1512
 
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1513
 
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1514
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:57
1515
 
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1516
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:478
1517
 
msgid "&Change Profile"
1518
 
msgstr "프로필 변경(&C)"
1519
 
 
1520
1487
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:15
1521
1488
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1522
 
#: rc.cpp:472
 
1489
#: rc.cpp:449
1523
1490
msgid "Copy Input To"
1524
1491
msgstr "입력을 다음으로 복사하기"
1525
1492
 
1526
 
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:38
 
1493
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:41
1527
1494
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1528
 
#: rc.cpp:475
 
1495
#: rc.cpp:452
1529
1496
msgid "Debug"
1530
1497
msgstr "디버그"
1531
1498
 
1532
 
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
1533
 
msgid "New Remote Connection"
1534
 
msgstr "새 원격 연결"
1535
 
 
1536
 
#: RemoteConnectionDialog.cpp:41
1537
 
msgid "Connect"
1538
 
msgstr "연결"
1539
 
 
1540
1499
#: RenameTabsDialog.cpp:31
1541
1500
msgid "Rename Tab"
1542
1501
msgstr "탭 이름 바꾸기"
1585
1544
msgid "DEC VT420 Terminal"
1586
1545
msgstr "DEC VT420 터미널"
1587
1546
 
1588
 
#: SessionController.cpp:278
 
1547
#: SessionController.cpp:286
1589
1548
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1590
1549
msgstr "Konsole에서 책갈피를 여는 방법을 알 수 없습니다: "
1591
1550
 
1592
 
#: SessionController.cpp:396
 
1551
#: SessionController.cpp:404
1593
1552
msgid "&Close Tab"
1594
1553
msgstr "탭 닫기(&C)"
1595
1554
 
1596
 
#: SessionController.cpp:401
 
1555
#: SessionController.cpp:409
1597
1556
msgid "Open File Manager"
1598
1557
msgstr "파일 관리자 열기"
1599
1558
 
1600
 
#: SessionController.cpp:415
 
1559
#: SessionController.cpp:423
1601
1560
msgid "Paste Selection"
1602
1561
msgstr "선택 붙여넣기"
1603
1562
 
1604
 
#: SessionController.cpp:420
 
1563
#: SessionController.cpp:428
1605
1564
msgid "&Rename Tab..."
1606
1565
msgstr "탭 이름 바꾸기(&R)..."
1607
1566
 
1608
 
#: SessionController.cpp:425
 
1567
#: SessionController.cpp:433
1609
1568
msgid "&All Tabs in Current Window"
1610
1569
msgstr "현재 창의 모든 탭(&A)"
1611
1570
 
1612
 
#: SessionController.cpp:431
 
1571
#: SessionController.cpp:439
1613
1572
msgid "&Select Tabs..."
1614
1573
msgstr "선택한 탭(&S)..."
1615
1574
 
1616
 
#: SessionController.cpp:436
 
1575
#: SessionController.cpp:444
1617
1576
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
1618
1577
msgid "&None"
1619
1578
msgstr "없음(&N)"
1620
1579
 
1621
 
#: SessionController.cpp:442
 
1580
#: SessionController.cpp:450
1622
1581
msgid "&ZModem Upload..."
1623
1582
msgstr "ZModem 업로드(&Z)..."
1624
1583
 
1625
 
#: SessionController.cpp:447
 
1584
#: SessionController.cpp:455
1626
1585
msgid "Monitor for &Activity"
1627
1586
msgstr "활동 상태 지켜보기(&A)"
1628
1587
 
1629
 
#: SessionController.cpp:452
 
1588
#: SessionController.cpp:460
1630
1589
msgid "Monitor for &Silence"
1631
1590
msgstr "응답 없는 상태 지켜보기(&S)"
1632
1591
 
1633
 
#: SessionController.cpp:458
 
1592
#: SessionController.cpp:466
1634
1593
msgid "Set &Encoding"
1635
1594
msgstr "인코딩 설정(&E)"
1636
1595
 
1637
 
#: SessionController.cpp:466
 
1596
#: SessionController.cpp:474
1638
1597
msgid "Enlarge Font"
1639
1598
msgstr "글꼴 크기 확대"
1640
1599
 
1641
 
#: SessionController.cpp:471
 
1600
#: SessionController.cpp:479
1642
1601
msgid "Shrink Font"
1643
1602
msgstr "글꼴 크기 축소"
1644
1603
 
1645
 
#: SessionController.cpp:489
 
1604
#: SessionController.cpp:497
1646
1605
msgid "Save Output &As..."
1647
1606
msgstr "출력 저장(&A)..."
1648
1607
 
1649
 
#: SessionController.cpp:492
 
1608
#: SessionController.cpp:500
1650
1609
msgid "Configure Scrollback..."
1651
1610
msgstr "스크롤백 설정..."
1652
1611
 
1653
 
#: SessionController.cpp:496
 
1612
#: SessionController.cpp:504
1654
1613
msgid "Clear Scrollback"
1655
1614
msgstr "스크롤백 삭제"
1656
1615
 
1657
 
#: SessionController.cpp:500
 
1616
#: SessionController.cpp:508
1658
1617
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1659
1618
msgstr "스크롤백 지우고 초기화"
1660
1619
 
1661
 
#: SessionController.cpp:506
 
1620
#: SessionController.cpp:514
1662
1621
msgid "Configure Current Profile..."
1663
1622
msgstr "프로필 설정..."
1664
1623
 
1665
 
#: SessionController.cpp:509
 
1624
#: SessionController.cpp:517
1666
1625
msgid "Change Profile"
1667
1626
msgstr "프로필 변경"
1668
1627
 
1669
 
#: SessionController.cpp:598
 
1628
#: SessionController.cpp:606
1670
1629
msgid ""
1671
1630
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
1672
1631
"close it?"
1673
1632
msgstr "이 세션에서 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?"
1674
1633
 
1675
 
#: SessionController.cpp:601
 
1634
#: SessionController.cpp:609
1676
1635
#, kde-format
1677
1636
msgid ""
1678
1637
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
1679
1638
"want to close it?"
1680
1639
msgstr "이 세션에서 프로그램 '%1'이(가) 실행 중입니다. 닫으시겠습니까?"
1681
1640
 
1682
 
#: SessionController.cpp:1157
 
1641
#: SessionController.cpp:1176
1683
1642
msgid "Save ZModem Download to..."
1684
1643
msgstr "ZModem 다운로드 저장..."
1685
1644
 
1686
 
#: SessionController.cpp:1166
 
1645
#: SessionController.cpp:1185
1687
1646
msgid ""
1688
1647
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1689
1648
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
1693
1652
"웨어를 찾을 수 없습니다.</p><p>'rzsz' 또는 'lrzsz' 패키지를 설치해 보십시오."
1694
1653
"</p>"
1695
1654
 
1696
 
#: SessionController.cpp:1178
 
1655
#: SessionController.cpp:1197
1697
1656
msgid ""
1698
1657
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
1699
1658
msgstr "<p>현재 세션에서 ZModem 파일 전송이 진행 중입니다.</p>"
1700
1659
 
1701
 
#: SessionController.cpp:1187
 
1660
#: SessionController.cpp:1206
1702
1661
msgid ""
1703
1662
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
1704
1663
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
1706
1665
"<p>시스템에서 ZModem 소프트웨어를 찾을 수 없습니다.</p><p>'rzsz' 또는 "
1707
1666
"'lrzsz' 패키지를 설치해 보십시오.</p>"
1708
1667
 
1709
 
#: SessionController.cpp:1193
 
1668
#: SessionController.cpp:1212
1710
1669
msgid "Select Files for ZModem Upload"
1711
1670
msgstr "ZModem으로 업로드할 파일 선택"
1712
1671
 
1713
 
#: SessionController.cpp:1265
 
1672
#: SessionController.cpp:1284
1714
1673
#, kde-format
1715
1674
msgid "Save Output From %1"
1716
1675
msgstr "%1에서의 출력 저장"
1717
1676
 
1718
 
#: SessionController.cpp:1276
 
1677
#: SessionController.cpp:1295
1719
1678
#, kde-format
1720
1679
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
1721
1680
msgstr ""
1722
1681
"%1이(가) 잘못된 URL이므로 출력을 저장할 수 없습니다.|/|$[이가 %1] 잘못된 URL"
1723
1682
"이므로 출력을 저장할 수 없습니다."
1724
1683
 
1725
 
#: SessionController.cpp:1365
 
1684
#: SessionController.cpp:1384
1726
1685
#, kde-format
1727
1686
msgid ""
1728
1687
"A problem occurred when saving the output.\n"
1773
1732
msgid "Activity in session '%1'"
1774
1733
msgstr "세션 '%1'의 활동"
1775
1734
 
1776
 
#: Session.cpp:771
 
1735
#: Session.cpp:769
1777
1736
msgctxt "@info:shell This session is done"
1778
1737
msgid "Finished"
1779
1738
msgstr "완료됨"
1780
1739
 
1781
 
#: Session.cpp:780
 
1740
#: Session.cpp:778
1782
1741
#, kde-format
1783
1742
msgid "Program '%1' exited with status %2."
1784
1743
msgstr ""
1785
1744
"프로그램 '%1'이(가) 상태 %2(으)로 끝났습니다.|/|프로그램 $[이가 %1 \"] 상태 "
1786
1745
"$[으 %2]로 끝났습니다."
1787
1746
 
1788
 
#: Session.cpp:782
 
1747
#: Session.cpp:780
1789
1748
#, kde-format
1790
1749
msgid "Program '%1' crashed."
1791
1750
msgstr ""
1792
1751
"프로그램 '%1'이(가) 충돌했습니다.|/|프로그램 $[이가 %1 \"] 충돌했습니다."
1793
1752
 
1794
 
#: Session.cpp:1109
 
1753
#: Session.cpp:1107
1795
1754
msgid "ZModem Progress"
1796
1755
msgstr "ZModem 진행 상황"
1797
1756
 
1798
 
#: SessionManager.cpp:935
 
1757
#: SessionManager.cpp:939
 
1758
#, fuzzy
 
1759
#| msgid "Number"
 
1760
msgctxt "@item:intable The session index"
1799
1761
msgid "Number"
1800
1762
msgstr "숫자"
1801
1763
 
1802
 
#: SessionManager.cpp:937
 
1764
#: SessionManager.cpp:941
 
1765
#, fuzzy
 
1766
#| msgid "Title"
 
1767
msgctxt "@item:intable The session title"
1803
1768
msgid "Title"
1804
1769
msgstr "제목"
1805
1770
 
1835
1800
msgid "Remote Host (Long)"
1836
1801
msgstr "원격 호스트 (긴)"
1837
1802
 
1838
 
#: TerminalDisplay.cpp:1130 TerminalDisplay.cpp:1131
 
1803
#: TerminalDisplay.cpp:1124 TerminalDisplay.cpp:1125
1839
1804
msgid "Size: XXX x XXX"
1840
1805
msgstr "크기: XXX x XXX"
1841
1806
 
1842
 
#: TerminalDisplay.cpp:1141
 
1807
#: TerminalDisplay.cpp:1135
1843
1808
#, kde-format
1844
1809
msgid "Size: %1 x %2"
1845
1810
msgstr "크기: %1 x %2"
1846
1811
 
1847
 
#: TerminalDisplay.cpp:2883
 
1812
#: TerminalDisplay.cpp:2850
1848
1813
msgid ""
1849
1814
"<qt>Output has been <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control"
1850
1815
"\">suspended</a> by pressing Ctrl+S.  Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>"
1853
1818
"Flow_control\">중단되었습니다</a>. <b>Ctrl+Q</b> 키를 눌러서 다시 시작하십시"
1854
1819
"오.</qt>"
1855
1820
 
1856
 
#: ViewContainer.cpp:492
 
1821
#: ViewContainer.cpp:496
1857
1822
msgctxt "@action:inmenu"
1858
1823
msgid "&Detach Tab"
1859
1824
msgstr "탭 떼내기(&D)"
1860
1825
 
1861
 
#: ViewContainer.cpp:496
 
1826
#: ViewContainer.cpp:500
1862
1827
msgctxt "@action:inmenu"
1863
1828
msgid "&Rename Tab..."
1864
1829
msgstr "탭 이름 바꾸기(&R)..."
1865
1830
 
 
1831
#: ViewContainer.cpp:504
 
1832
msgctxt "@action:inmenu"
 
1833
msgid "&Close Tab"
 
1834
msgstr "탭 닫기(&C)"
 
1835
 
1866
1836
#: ViewManager.cpp:138
1867
 
msgid "Next View"
1868
 
msgstr "다음 보기"
 
1837
#, fuzzy
 
1838
#| msgid "&New Tab"
 
1839
msgid "Next Tab"
 
1840
msgstr "새 탭(&N)"
1869
1841
 
1870
1842
#: ViewManager.cpp:139
1871
 
msgid "Previous View"
1872
 
msgstr "이전 보기"
 
1843
#, fuzzy
 
1844
#| msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
 
1845
#| msgid "Previous"
 
1846
msgid "Previous Tab"
 
1847
msgstr "이전"
1873
1848
 
1874
1849
#: ViewManager.cpp:140
1875
1850
msgid "Next View Container"
1876
1851
msgstr "다음 보기 컨테이너"
1877
1852
 
1878
1853
#: ViewManager.cpp:142
1879
 
msgid "Move View Left"
 
1854
#, fuzzy
 
1855
#| msgid "Move View Left"
 
1856
msgid "Move Tab Left"
1880
1857
msgstr "보기 왼쪽으로 이동"
1881
1858
 
1882
1859
#: ViewManager.cpp:143
1883
 
msgid "Move View Right"
 
1860
#, fuzzy
 
1861
#| msgid "Move View Right"
 
1862
msgid "Move Tab Right"
1884
1863
msgstr "보기 오른쪽으로 이동"
1885
1864
 
1886
1865
#: ViewManager.cpp:153
1922
1901
msgid "Switch to Tab %1"
1923
1902
msgstr "탭 %1(으)로 바꾸기"
1924
1903
 
1925
 
#: Vt102Emulation.cpp:964
 
1904
#: Vt102Emulation.cpp:971
1926
1905
msgid ""
1927
1906
"No keyboard translator available.  The information needed to convert key "
1928
1907
"presses into characters to send to the terminal is missing."
1934
1913
msgid "&Stop"
1935
1914
msgstr "중지(&S)"
1936
1915
 
1937
 
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1938
 
#~ msgid "&Close Tab"
1939
 
#~ msgstr "탭 닫기(&C)"
 
1916
#~ msgid "Remote Connection..."
 
1917
#~ msgstr "원격 연결..."
 
1918
 
 
1919
#~ msgid "Remote Connection"
 
1920
#~ msgstr "원격 연결"
 
1921
 
 
1922
#~ msgid "Host:"
 
1923
#~ msgstr "호스트:"
 
1924
 
 
1925
#~ msgid "User:"
 
1926
#~ msgstr "사용자:"
 
1927
 
 
1928
#~ msgid "Lookup..."
 
1929
#~ msgstr "찾아보기..."
 
1930
 
 
1931
#~ msgid "Service:"
 
1932
#~ msgstr "서비스:"
 
1933
 
 
1934
#~ msgid "SSH"
 
1935
#~ msgstr "SSH"
 
1936
 
 
1937
#~ msgid "Secure FTP"
 
1938
#~ msgstr "안전한 FTP"
 
1939
 
 
1940
#~ msgid "Background color:"
 
1941
#~ msgstr "배경색:"
 
1942
 
 
1943
#~ msgid "Save as custom session"
 
1944
#~ msgstr "사용자 정의 세션으로 저장"
 
1945
 
 
1946
#~ msgid "New Remote Connection"
 
1947
#~ msgstr "새 원격 연결"
 
1948
 
 
1949
#~ msgid "Connect"
 
1950
#~ msgstr "연결"
 
1951
 
 
1952
#~ msgid "Next View"
 
1953
#~ msgstr "다음 보기"
 
1954
 
 
1955
#~ msgid "Previous View"
 
1956
#~ msgstr "이전 보기"
 
1957
 
 
1958
#~ msgid "Match case"
 
1959
#~ msgstr "대소문자 구분"
 
1960
 
 
1961
#~ msgid ""
 
1962
#~ "Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a "
 
1963
#~ "regular expression"
 
1964
#~ msgstr "검색할 텍스트가 일반 텍스트인지 정규 표현식인지 설정합니다"
 
1965
 
 
1966
#~ msgid "Search reached bottom, continued from top."
 
1967
#~ msgstr "끝까지 찾음, 위에서부터 계속"
 
1968
 
 
1969
#~ msgid "Search reached top, continued from bottom."
 
1970
#~ msgstr "처음까지 찾음, 아래에서부터 계속"
1940
1971
 
1941
1972
#~ msgid "New &Tab"
1942
1973
#~ msgstr "새 탭(&T)"