256
#: IncrementalSearchBar.cpp:53
256
#: IncrementalSearchBar.cpp:52
257
257
msgid "Close the search bar"
258
258
msgstr "검색 표시줄 닫기"
260
#: IncrementalSearchBar.cpp:58
260
#: IncrementalSearchBar.cpp:57
264
#: IncrementalSearchBar.cpp:63
264
#: IncrementalSearchBar.cpp:62
265
265
msgid "Enter the text to search for here"
266
266
msgstr "검색하고 싶은 텍스트를 입력하십시오"
268
#: IncrementalSearchBar.cpp:82
268
#: IncrementalSearchBar.cpp:81
269
269
msgctxt "@action:button Go to the next phrase"
273
#: IncrementalSearchBar.cpp:86
273
#: IncrementalSearchBar.cpp:84
274
274
msgid "Find the next match for the current search phrase"
275
275
msgstr "다음에 나오는 현재 검색 텍스트를 찾습니다"
277
#: IncrementalSearchBar.cpp:91
277
#: IncrementalSearchBar.cpp:89
278
278
msgctxt "@action:button Go to the previous phrase"
282
#: IncrementalSearchBar.cpp:95
282
#: IncrementalSearchBar.cpp:92
283
283
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
284
284
msgstr "이전에 나오는 현재 검색 텍스트를 찾습니다"
286
#: IncrementalSearchBar.cpp:100
287
msgid "Highlight all"
286
#: IncrementalSearchBar.cpp:97
287
msgctxt "@action:button Display options menu"
290
291
#: IncrementalSearchBar.cpp:102
291
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
292
msgstr "일치하는 텍스트가 강조될 지 설정합니다"
294
#: IncrementalSearchBar.cpp:110
298
#: IncrementalSearchBar.cpp:112
292
msgid "Display the options menu"
295
#: IncrementalSearchBar.cpp:115
297
#| msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
298
#| msgid "Close Active"
299
msgid "Case sensitive"
302
#: IncrementalSearchBar.cpp:117
299
303
msgid "Sets whether the search is case sensitive"
300
304
msgstr "검색할 텍스트의 대소문자를 구분할 지 선택합니다"
302
#: IncrementalSearchBar.cpp:118
306
#: IncrementalSearchBar.cpp:121
303
307
msgid "Match regular expression"
304
308
msgstr "정규 표현식 일치"
306
#: IncrementalSearchBar.cpp:120
308
"Sets whether the search phrase is interpreted as normal text or as a regular "
310
msgstr "검색할 텍스트가 일반 텍스트인지 정규 표현식인지 설정합니다"
312
#: IncrementalSearchBar.cpp:246
313
msgid "Search reached bottom, continued from top."
314
msgstr "끝까지 찾음, 위에서부터 계속"
316
#: IncrementalSearchBar.cpp:251
317
msgid "Search reached top, continued from bottom."
318
msgstr "처음까지 찾음, 아래에서부터 계속"
310
#: IncrementalSearchBar.cpp:126
312
#| msgid "Highlight all"
313
msgid "Highlight all matches"
316
#: IncrementalSearchBar.cpp:128
317
msgid "Sets whether matching text should be highlighted"
318
msgstr "일치하는 텍스트가 강조될 지 설정합니다"
320
320
#: KeyBindingEditor.cpp:49
321
321
msgid "Key Combination"
1011
1015
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1012
1016
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:596
1013
1017
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1014
#: rc.cpp:186 rc.cpp:189
1018
#: rc.cpp:185 rc.cpp:188
1015
1019
msgid "Scrolling"
1018
1022
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611
1019
1023
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1021
1025
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1022
1026
msgstr "스크롤 바를 사용하지 않고 기존 출력 기억하지 않음"
1024
1028
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:614
1025
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1027
1031
msgid "Disable scrollback"
1028
1032
msgstr "스크롤백 사용하지 않기"
1030
1034
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:629
1031
1035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1033
1037
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1034
1038
msgstr "기억하는 출력을 다음 줄 수로 제한"
1036
1040
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:632
1037
1041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1039
1043
msgid "Fixed number of lines: "
1040
1044
msgstr "고정된 줄 수: "
1042
1046
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:639
1043
1047
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1045
1049
msgid "Number of lines of output to remember"
1046
1050
msgstr "기억할 출력의 줄 수"
1048
1052
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:673
1049
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1051
1055
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1052
1056
msgstr "터미널의 모든 출력 기억"
1054
1058
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:686
1055
1059
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1057
1061
msgid "Scroll Bar"
1058
1062
msgstr "스크롤 바 "
1060
1064
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:701
1061
1065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1063
1067
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1064
1068
msgstr "터미널 창 왼쪽에 스크롤 바 보이기"
1066
1070
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:704
1067
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1069
1073
msgid "Show on left side"
1070
1074
msgstr "왼쪽에 보이기"
1072
1076
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:717
1073
1077
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1075
1079
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1076
1080
msgstr "터미널 창 오른쪽에 스크롤 바 보이기"
1078
1082
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720
1079
1083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1081
1085
msgid "Show on right side"
1082
1086
msgstr "오른쪽에 보이기"
1084
1088
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:733
1085
1089
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1087
1091
msgid "Hide the scroll bar"
1088
1092
msgstr "스크롤 바 숨기기"
1090
1094
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:736
1091
1095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1093
1097
msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar"
1097
1101
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:760
1098
1102
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1103
1107
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:766
1104
1108
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1106
1110
msgid "Key Bindings"
1109
1113
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:775
1110
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1113
1117
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1114
1118
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1120
1124
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:795
1121
1125
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1123
1127
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1124
1128
msgstr "목록에서 선택한 바인딩을 기반으로 새 바인딩을 만듭니다"
1126
1130
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798
1127
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1129
1133
msgctxt "@action:button Create an alternate key binding"
1131
1135
msgstr "새로 만들기..."
1133
1137
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:805
1134
1138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1136
1140
msgid "Edit the selected key bindings list"
1137
1141
msgstr "선택한 키 바인딩 목록을 편집합니다"
1139
1143
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:815
1140
1144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1142
1146
msgid "Delete the selected key bindings list"
1143
1147
msgstr "선택한 키 바인딩 목록을 삭제합니다"
1145
1149
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:842
1146
1150
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab)
1148
1152
msgctxt "@title:tab Complex options"
1149
1153
msgid "Advanced"
1152
1156
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:848
1153
1157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1155
1159
msgid "Terminal Features"
1156
1160
msgstr "터미널 기능"
1158
1162
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:863
1159
1163
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1161
1165
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1162
1166
msgstr "터미널 프로그램이 깜빡이는 텍스트를 만들도록 허용"
1164
1168
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
1165
1169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1167
1171
msgid "Allow blinking text"
1168
1172
msgstr "깜빡이는 텍스트 허용하기"
1170
1174
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879
1171
1175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1173
1177
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1174
1178
msgstr "Ctrl+S 키를 눌러서 출력을 중지할 수 있도록 합니다"
1176
1180
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:882
1177
1181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1179
1183
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1180
1184
msgstr "Ctrl+S, Ctrl+Q 키를 사용하는 흐름 제어 사용하기"
1182
1186
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:895
1183
1187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1185
1189
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1186
1190
msgstr "터미널 프로그램에서 창 크기를 조절할 수 있도록 합니다"
1188
1192
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:898
1189
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1191
1195
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1192
1196
msgstr "터미널 프로그램의 창 크기 조절 허용하기"
1194
1198
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:911
1195
1199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1198
1202
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1230
1234
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:957
1231
1235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1234
1238
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1235
1239
msgstr "현재 단어부터 줄 끝까지 모든 글자가 선택됩니다."
1237
1241
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960
1238
1242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1240
1244
msgid "Triple click selects from current word forward"
1241
1245
msgstr "세 번 누르면 현재 단어의 앞 단어 선택하기"
1247
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:967
1248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
1251
"Text recognized as a link or an email address will be underlined when "
1252
"hovered by the mouse pointer."
1243
1255
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:970
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton)
1259
#| msgctxt "The shape of the cursor"
1260
#| msgid "Underline"
1261
msgid "Underline links"
1264
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:980
1244
1265
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1249
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:985
1270
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:995
1250
1271
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1252
1273
msgid "Make the cursor blink regularly"
1253
1274
msgstr "주기적으로 커서를 깜빡이게 합니다"
1255
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:988
1276
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:998
1256
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1258
1279
msgid "Blinking cursor"
1259
1280
msgstr "커서 깜빡이기"
1261
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:997
1282
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1007
1262
1283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1264
1285
msgid "Cursor shape:"
1265
1286
msgstr "커서 모양:"
1267
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1004
1288
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1014
1268
1289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1270
1291
msgid "Change the shape of the cursor"
1271
1292
msgstr "커서의 모양을 바꿉니다"
1273
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1008
1294
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1274
1295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1276
1297
msgctxt "The shape of the cursor"
1280
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1013
1301
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1023
1281
1302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1283
1304
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1287
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
1308
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1288
1309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1290
1311
msgctxt "The shape of the cursor"
1291
1312
msgid "Underline"
1294
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047
1315
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1057
1295
1316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1297
1318
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1298
1319
msgstr "커서가 위치한 곳에 있는 글자색과 커서의 색을 일치시킵니다."
1300
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1050
1321
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1060
1301
1322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1303
1324
msgid "Set cursor color to match current character"
1304
1325
msgstr "현재 글자색과 커서 색 맞추기"
1306
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1065
1327
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1075
1307
1328
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1309
1330
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1310
1331
msgstr "커서에 사용자 정의 고정 색상을 사용합니다"
1312
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
1333
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1078
1313
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1315
1336
msgid "Custom cursor color:"
1316
1337
msgstr "사용자 정의 커서 색상 사용하기:"
1318
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1081
1339
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1091
1319
1340
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1321
1342
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1322
1343
msgstr "커서를 그릴 색상을 선택하십시오"
1324
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1109
1345
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1119
1325
1346
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1327
1348
msgid "Encoding"
1330
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1118
1351
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1128
1331
1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1333
1354
msgid "Default character encoding:"
1334
1355
msgstr "기본 문자 인코딩:"
1336
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1138
1357
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1148
1337
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton)
1339
1360
msgctxt "@action:button Pick an encoding"
1343
1364
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1344
1365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1349
1370
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1350
1371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1352
1373
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1353
1374
msgid "Test Area"
1354
1375
msgstr "테스트 영역"
1356
1377
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1357
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1362
1383
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1363
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1365
1386
msgid "Output:"
1368
1389
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20
1369
1390
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1371
1392
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1372
1393
msgstr "선택한 프로필을 기반으로 새 프로필을 만듭니다"
1374
1395
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23
1375
1396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1377
1398
msgid "New Profile..."
1378
1399
msgstr "새 프로필..."
1380
1401
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33
1381
1402
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1383
1404
msgid "Edit the selected profile(s)"
1384
1405
msgstr "선택한 프로필을 편집합니다"
1386
1407
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36
1387
1408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1389
1410
msgid "Edit Profile..."
1390
1411
msgstr "프로필 편집..."
1392
1413
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46
1393
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1395
1416
msgid "Delete the selected profile(s)"
1396
1417
msgstr "선택한 프로필을 삭제합니다"
1398
1419
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49
1399
1420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1401
1422
msgid "Delete Profile"
1402
1423
msgstr "프로필 삭제"
1404
1425
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59
1405
1426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1407
1428
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1408
1429
msgstr "선택한 프로필을 새 터미널 세션의 기본값으로 설정합니다"
1410
1431
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62
1411
1432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1413
1434
msgid "Set as Default"
1414
1435
msgstr "기본값으로 저장"
1416
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1417
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1419
msgid "Remote Connection"
1422
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1428
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1434
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1440
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1446
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:73
1447
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1452
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1453
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1458
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1461
msgid "Background color:"
1464
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1467
msgid "Save as custom session"
1468
msgstr "사용자 정의 세션으로 저장"
1437
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1438
#. i18n: ectx: Menu (history)
1443
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1444
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1445
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:60
1446
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1447
#: rc.cpp:428 rc.cpp:455
1448
msgid "&Change Profile"
1470
1451
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1471
1452
#. i18n: ectx: Menu (file)
1476
1457
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14
1477
1458
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1482
1463
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17
1483
1464
#. i18n: ectx: Menu (view)
1488
1469
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1489
1470
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1491
1472
msgid "Split View"
1492
1473
msgstr "보기 나누기"
1494
1475
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33
1495
1476
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1497
1478
msgid "Settings"
1500
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:42
1481
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:44
1501
1482
#. i18n: ectx: Menu (help)
1506
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1507
#. i18n: ectx: Menu (history)
1512
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26
1513
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1514
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:57
1515
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1516
#: rc.cpp:469 rc.cpp:478
1517
msgid "&Change Profile"
1520
1487
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:15
1521
1488
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1523
1490
msgid "Copy Input To"
1524
1491
msgstr "입력을 다음으로 복사하기"
1526
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:38
1493
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:41
1527
1494
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1532
#: RemoteConnectionDialog.cpp:39
1533
msgid "New Remote Connection"
1536
#: RemoteConnectionDialog.cpp:41
1540
1499
#: RenameTabsDialog.cpp:31
1541
1500
msgid "Rename Tab"
1542
1501
msgstr "탭 이름 바꾸기"
1585
1544
msgid "DEC VT420 Terminal"
1586
1545
msgstr "DEC VT420 터미널"
1588
#: SessionController.cpp:278
1547
#: SessionController.cpp:286
1589
1548
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
1590
1549
msgstr "Konsole에서 책갈피를 여는 방법을 알 수 없습니다: "
1592
#: SessionController.cpp:396
1551
#: SessionController.cpp:404
1593
1552
msgid "&Close Tab"
1594
1553
msgstr "탭 닫기(&C)"
1596
#: SessionController.cpp:401
1555
#: SessionController.cpp:409
1597
1556
msgid "Open File Manager"
1598
1557
msgstr "파일 관리자 열기"
1600
#: SessionController.cpp:415
1559
#: SessionController.cpp:423
1601
1560
msgid "Paste Selection"
1602
1561
msgstr "선택 붙여넣기"
1604
#: SessionController.cpp:420
1563
#: SessionController.cpp:428
1605
1564
msgid "&Rename Tab..."
1606
1565
msgstr "탭 이름 바꾸기(&R)..."
1608
#: SessionController.cpp:425
1567
#: SessionController.cpp:433
1609
1568
msgid "&All Tabs in Current Window"
1610
1569
msgstr "현재 창의 모든 탭(&A)"
1612
#: SessionController.cpp:431
1571
#: SessionController.cpp:439
1613
1572
msgid "&Select Tabs..."
1614
1573
msgstr "선택한 탭(&S)..."
1616
#: SessionController.cpp:436
1575
#: SessionController.cpp:444
1617
1576
msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs"
1619
1578
msgstr "없음(&N)"
1621
#: SessionController.cpp:442
1580
#: SessionController.cpp:450
1622
1581
msgid "&ZModem Upload..."
1623
1582
msgstr "ZModem 업로드(&Z)..."
1625
#: SessionController.cpp:447
1584
#: SessionController.cpp:455
1626
1585
msgid "Monitor for &Activity"
1627
1586
msgstr "활동 상태 지켜보기(&A)"
1629
#: SessionController.cpp:452
1588
#: SessionController.cpp:460
1630
1589
msgid "Monitor for &Silence"
1631
1590
msgstr "응답 없는 상태 지켜보기(&S)"
1633
#: SessionController.cpp:458
1592
#: SessionController.cpp:466
1634
1593
msgid "Set &Encoding"
1635
1594
msgstr "인코딩 설정(&E)"
1637
#: SessionController.cpp:466
1596
#: SessionController.cpp:474
1638
1597
msgid "Enlarge Font"
1639
1598
msgstr "글꼴 크기 확대"
1641
#: SessionController.cpp:471
1600
#: SessionController.cpp:479
1642
1601
msgid "Shrink Font"
1643
1602
msgstr "글꼴 크기 축소"
1645
#: SessionController.cpp:489
1604
#: SessionController.cpp:497
1646
1605
msgid "Save Output &As..."
1647
1606
msgstr "출력 저장(&A)..."
1649
#: SessionController.cpp:492
1608
#: SessionController.cpp:500
1650
1609
msgid "Configure Scrollback..."
1651
1610
msgstr "스크롤백 설정..."
1653
#: SessionController.cpp:496
1612
#: SessionController.cpp:504
1654
1613
msgid "Clear Scrollback"
1655
1614
msgstr "스크롤백 삭제"
1657
#: SessionController.cpp:500
1616
#: SessionController.cpp:508
1658
1617
msgid "Clear Scrollback and Reset"
1659
1618
msgstr "스크롤백 지우고 초기화"
1661
#: SessionController.cpp:506
1620
#: SessionController.cpp:514
1662
1621
msgid "Configure Current Profile..."
1663
1622
msgstr "프로필 설정..."
1665
#: SessionController.cpp:509
1624
#: SessionController.cpp:517
1666
1625
msgid "Change Profile"
1667
1626
msgstr "프로필 변경"
1669
#: SessionController.cpp:598
1628
#: SessionController.cpp:606
1671
1630
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
1673
1632
msgstr "이 세션에서 프로그램이 실행 중입니다. 종료하시겠습니까?"
1675
#: SessionController.cpp:601
1634
#: SessionController.cpp:609
1678
1637
"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you "
1679
1638
"want to close it?"
1680
1639
msgstr "이 세션에서 프로그램 '%1'이(가) 실행 중입니다. 닫으시겠습니까?"
1682
#: SessionController.cpp:1157
1641
#: SessionController.cpp:1176
1683
1642
msgid "Save ZModem Download to..."
1684
1643
msgstr "ZModem 다운로드 저장..."
1686
#: SessionController.cpp:1166
1645
#: SessionController.cpp:1185
1688
1647
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
1689
1648
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "