~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lt/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.1.33 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kr07nnxrtbq34wxx
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:17+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 19:28+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 03:56+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 18:24+0300\n"
11
11
"Last-Translator: Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
17
17
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Language: lt\n"
19
20
 
20
21
#: appearance.cpp:53
21
22
msgctxt "@title:tab"
34
35
 
35
36
#. i18n: file: css/csscustom.ui:761
36
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
37
 
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:308
 
38
#: appearance.cpp:64 rc.cpp:215
38
39
msgid "Images"
39
40
msgstr "Paveiksliukai"
40
41
 
103
104
msgid "A&nimations:"
104
105
msgstr "A&nimacijų rodymas:"
105
106
 
106
 
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:119
 
107
#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:120
107
108
msgctxt "@title:group"
108
109
msgid "Miscellaneous"
109
110
msgstr "Įvairūs"
537
538
msgstr "Namų puslapis:"
538
539
 
539
540
#: generalopts.cpp:100
 
541
msgctxt "@title:window"
540
542
msgid "Select Home Page"
541
543
msgstr "Pasirinkite namų puslapį"
542
544
 
554
556
msgid "Default web browser engine:"
555
557
msgstr "Numatytas naršyklės varikliukas:"
556
558
 
557
 
#: htmlopts.cpp:45
 
559
#: htmlopts.cpp:46
558
560
msgid ""
559
561
"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
560
562
"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
569
571
"HTML kodu įkeliamuose žiniatinklio puslapiuose. Paprastai nėra būtina ką "
570
572
"nors čia pakeisti."
571
573
 
572
 
#: htmlopts.cpp:53
 
574
#: htmlopts.cpp:54
573
575
msgid "Boo&kmarks"
574
576
msgstr "Žy&melės"
575
577
 
576
 
#: htmlopts.cpp:56
 
578
#: htmlopts.cpp:57
577
579
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
578
580
msgstr "Klausti vardo ir aplanko pridedant žymeles"
579
581
 
580
 
#: htmlopts.cpp:59
 
582
#: htmlopts.cpp:60
581
583
msgid ""
582
584
"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
583
585
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
586
588
"Jei šis laukas pažymėtas, pridedant naują žymelę Konqueror leis pakeisti "
587
589
"žymelės pavadinimą ir pasirinkti aplanką, kuriame ją išsaugoti."
588
590
 
589
 
#: htmlopts.cpp:65
 
591
#: htmlopts.cpp:66
590
592
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
591
593
msgstr "Rodyti tik pažymėtas žymeles žymelių įrankių juostelėje"
592
594
 
593
 
#: htmlopts.cpp:67
 
595
#: htmlopts.cpp:68
594
596
msgid ""
595
597
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
596
598
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
598
600
"Jei šis laukas pažymėtas, Konqueror rodys tik tas žymeles žymelių įrankių "
599
601
"juostoje, kurias pažymėjimu išrinkote žymelių redaktoriuje."
600
602
 
601
 
#: htmlopts.cpp:74
 
603
#: htmlopts.cpp:75
602
604
msgid "Form Com&pletion"
603
605
msgstr "F&ormos užbaigimas"
604
606
 
605
 
#: htmlopts.cpp:78
 
607
#: htmlopts.cpp:79
606
608
msgid ""
607
609
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
608
610
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
610
612
"Esant pažymėtam langeliui, Konqueror įsimins Jūsų įrašomus žiniatinklio "
611
613
"formose duomenis ir juos pasiūlys panašiuose visų formų laukeliuose."
612
614
 
613
 
#: htmlopts.cpp:84
 
615
#: htmlopts.cpp:85
614
616
msgid "&Maximum completions:"
615
617
msgstr "&Daugiausia užbaigimų:"
616
618
 
617
 
#: htmlopts.cpp:86
 
619
#: htmlopts.cpp:87
618
620
msgid ""
619
621
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
620
622
msgstr "Čia galite nurodyti kiek reikšmių formos laukui Konqueror įsimins."
621
623
 
622
 
#: htmlopts.cpp:93
 
624
#: htmlopts.cpp:94
623
625
msgid "Mouse Beha&vior"
624
626
msgstr "Pelės elge&sys"
625
627
 
626
 
#: htmlopts.cpp:96
 
628
#: htmlopts.cpp:97
627
629
msgid "Chan&ge cursor over links"
628
630
msgstr "&Keisti žymeklį virš nuorodų"
629
631
 
630
 
#: htmlopts.cpp:98
 
632
#: htmlopts.cpp:99
631
633
msgid ""
632
634
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
633
635
"hand) if it is moved over a hyperlink."
635
637
"Jeigu nustatyta šita parinktis, žymeklio forma pasikeis (dažniausiai į "
636
638
"ranką), kai jis atsidurs virš nuorodos."
637
639
 
638
 
#: htmlopts.cpp:102
 
640
#: htmlopts.cpp:103
639
641
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
640
642
msgstr "Spragtelėji&mas viduriniuoju klavišu atveria pažymėtą URL"
641
643
 
642
 
#: htmlopts.cpp:105
 
644
#: htmlopts.cpp:106
643
645
msgid ""
644
646
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
645
647
"clicking on a Konqueror view."
647
649
"Jei šis laukelis pažymėtas, galėsite atverti URL pažymėtame plote spausdami "
648
650
"viduriniuoju pelės klavišu Konqueror vaizde."
649
651
 
650
 
#: htmlopts.cpp:109
 
652
#: htmlopts.cpp:110
651
653
msgid "Right click goes &back in history"
652
654
msgstr "Dešinys spragtelėjimas veda &atgal žurnalo įrašuose"
653
655
 
654
 
#: htmlopts.cpp:112
 
656
#: htmlopts.cpp:113
655
657
msgid ""
656
658
"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
657
659
"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
661
663
"klavišą ties Konqueror vaizdu.  Norėdami pasiekti konteksto meniu, "
662
664
"paspauskite dešinį pelės klavišą ir pajudinkite pelę."
663
665
 
664
 
#: htmlopts.cpp:123
 
666
#: htmlopts.cpp:124
665
667
msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
666
668
msgstr "Leisti automatinį uždelstą &perkrovimą / nukreipimą"
667
669
 
668
 
#: htmlopts.cpp:124
 
670
#: htmlopts.cpp:125
669
671
msgid ""
670
672
"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
671
673
"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
674
676
"nukreipimo po tam tikro laiko tarpo.  Nepažymėjus šios parinkties Konqueror "
675
677
"ignoruos tokius paklausimus."
676
678
 
677
 
#: htmlopts.cpp:132
 
679
#: htmlopts.cpp:131
678
680
msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key"
679
681
msgstr "Įgalinti Prieigos kla&višo aktyvavimą su Vald(Ctrl) klavišu"
680
682
 
681
 
#: htmlopts.cpp:133
 
683
#: htmlopts.cpp:132
682
684
msgid ""
683
685
"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. "
684
686
"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror "
688
690
"KDE prieigos klavišai. Panaikinus pažymėjimą ši pritaikymo neįgaliesiems "
689
691
"galimybė bus išjungta. (Pakeitimas įsigalios paleidus Konqueror iš naujo)."
690
692
 
 
693
#: htmlopts.cpp:136
 
694
msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked"
 
695
msgstr ""
 
696
"Siųsti DNT antraštę, kad svetainės žinotų, jog jūs nenorite būti sekamas"
 
697
 
 
698
#: htmlopts.cpp:137
 
699
msgid ""
 
700
"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your "
 
701
"web browsing habits tracked."
 
702
msgstr ""
 
703
"Įjunkite šią parinktį, jei norite pranešti svetainėmes, kad nenorite, jog "
 
704
"jūsų naršymo įpročiai būtų sekami."
 
705
 
691
706
#: javaopts.cpp:78
692
707
msgid "Enable Ja&va globally"
693
708
msgstr "Globaliai leidžiama &Java"
709
724
msgstr "Iš&jungti Įskiepių serverį neesant aktyvumo daugiau nei"
710
725
 
711
726
#: javaopts.cpp:113
712
 
msgid " sec"
713
 
msgstr " sek."
 
727
msgid " second"
 
728
msgid_plural " seconds"
 
729
msgstr[0] " sekundė"
 
730
msgstr[1] " sekundė"
 
731
msgstr[2] " sekundės"
 
732
msgstr[3] " sekundžių"
714
733
 
715
734
#: javaopts.cpp:119
716
735
msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
841
860
msgstr "Nuo domeno &priklausančios"
842
861
 
843
862
#: javaopts.cpp:321
 
863
msgctxt "@title:window"
844
864
msgid "New Java Policy"
845
865
msgstr "Nauja Java taisyklė"
846
866
 
847
867
#: javaopts.cpp:324
 
868
msgctxt "@title:window"
848
869
msgid "Change Java Policy"
849
870
msgstr "Keisti Java taisyklę"
850
871
 
957
978
msgstr "&Nuo domeno priklausančios"
958
979
 
959
980
#: jsopts.cpp:214
 
981
msgctxt "@title:window"
960
982
msgid "New JavaScript Policy"
961
983
msgstr "Nauja JavaScript taisyklė"
962
984
 
963
985
#: jsopts.cpp:217
 
986
msgctxt "@title:window"
964
987
msgid "Change JavaScript Policy"
965
988
msgstr "Keisti JavaScript taisyklę"
966
989
 
1125
1148
msgstr ""
1126
1149
"Kai kurios Interneto svetainės pačios iškelia langą į pirmąjį planą "
1127
1150
"naudodamos <i>window.focus()</i> komandą. Papratai dėl to langas iškyla į "
1128
 
"pirmąjį planą nutraukdamas tai, ką vartotojas tuo metu daro. Ši parinktis "
 
1151
"pirmąjį planą nutraukdamas tai, ką naudotojas tuo metu daro. Ši parinktis "
1129
1152
"nurodo, kaip bus reaguojama į tokius bandymus. "
1130
1153
 
1131
1154
#: jspolicies.cpp:321
1268
1291
msgstr "Nustatymai, susie&ti su domenu"
1269
1292
 
1270
1293
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
 
1294
msgctxt "@title:window"
1271
1295
msgid "Domain-Specific Policies"
1272
1296
msgstr "Taisyklės, susietos su domenu"
1273
1297
 
1335
1359
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1336
1360
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1337
1361
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1338
 
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:326 rc.cpp:350
 
1362
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:233 rc.cpp:257
1339
1363
msgid "Plugins"
1340
1364
msgstr "Priedai"
1341
1365
 
1397
1421
msgstr "Ieškoma priedų"
1398
1422
 
1399
1423
#: pluginopts.cpp:387
 
1424
msgctxt "@title:window"
1400
1425
msgid "Select Plugin Scan Folder"
1401
1426
msgstr "Pasirinkite priedų paieškos aplanką"
1402
1427
 
1425
1450
msgstr "Nuo domeno &priklausančios"
1426
1451
 
1427
1452
#: pluginopts.cpp:677
 
1453
msgctxt "@title:window"
1428
1454
msgid "New Plugin Policy"
1429
 
msgstr "Nauja įskiepių taisyklė"
 
1455
msgstr "Nauja priedų taisyklė"
1430
1456
 
1431
1457
#: pluginopts.cpp:680
 
1458
msgctxt "@title:window"
1432
1459
msgid "Change Plugin Policy"
1433
 
msgstr "Keisti Java taisyklę"
 
1460
msgstr "Keisti priedų taisyklę"
1434
1461
 
1435
1462
#: pluginopts.cpp:684
1436
1463
msgid "&Plugin policy:"
1685
1712
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1686
1713
"style sheets).</p>"
1687
1714
msgstr ""
1688
 
"<b>Naudoti vartotojo parinktą stilių lentelę</b><p>Jeigu yra pažymėta šita "
1689
 
"parinktis, Konqueror bandys įkelti vartotojo pasirinktą stilių lentelę,"
 
1715
"<b>Naudoti naudotojo parinktą stilių lentelę</b><p>Jeigu yra pažymėta šita "
 
1716
"parinktis, Konqueror bandys įkelti naudotojo pasirinktą stilių lentelę,"
1690
1717
"nurodytą žemiau. Stilių lentelė leidžia visiškai anuliuoti žiniatinklio "
1691
1718
"puslapių pateikimo būdą Jūsų naršyklėje. Nurodytas failas turi turėti "
1692
1719
"teisingą stilių lentelę (detalesnei informacijai apie kaskadines stilių "
1696
1723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1697
1724
#: rc.cpp:83
1698
1725
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1699
 
msgstr "&Vartotojo parinkta stilių lentelė"
 
1726
msgstr "&Naudotojo parinkta stilių lentelė"
1700
1727
 
1701
1728
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1702
1729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1756
1783
 
1757
1784
#. i18n: file: css/csscustom.ui:509
1758
1785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily)
1759
 
#: rc.cpp:203
 
1786
#: rc.cpp:110
1760
1787
msgid ""
1761
1788
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
1762
1789
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
1766
1793
 
1767
1794
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1768
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1769
 
#: rc.cpp:206
 
1796
#: rc.cpp:113
1770
1797
msgid "Use same family for all text"
1771
1798
msgstr "Naudoti tą pačią šeimą visiems tekstams"
1772
1799
 
1773
1800
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1774
1801
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1775
 
#: rc.cpp:209
 
1802
#: rc.cpp:116
1776
1803
msgid "Font Size"
1777
1804
msgstr "Šrifto dydis"
1778
1805
 
1779
1806
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1780
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1781
 
#: rc.cpp:212
 
1808
#: rc.cpp:119
1782
1809
msgid "Base font si&ze:"
1783
1810
msgstr "Pagrindinis šrifto &dydis:"
1784
1811
 
1785
1812
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1786
1813
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1787
 
#: rc.cpp:215
 
1814
#: rc.cpp:122
1788
1815
msgid "7"
1789
1816
msgstr "7"
1790
1817
 
1791
1818
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1792
1819
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1793
 
#: rc.cpp:218
 
1820
#: rc.cpp:125
1794
1821
msgid "8"
1795
1822
msgstr "8"
1796
1823
 
1797
1824
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1798
1825
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1799
 
#: rc.cpp:221
 
1826
#: rc.cpp:128
1800
1827
msgid "9"
1801
1828
msgstr "9"
1802
1829
 
1803
1830
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1804
1831
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1805
 
#: rc.cpp:224
 
1832
#: rc.cpp:131
1806
1833
msgid "10"
1807
1834
msgstr "10"
1808
1835
 
1809
1836
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1810
1837
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1811
 
#: rc.cpp:227
 
1838
#: rc.cpp:134
1812
1839
msgid "11"
1813
1840
msgstr "11"
1814
1841
 
1815
1842
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1816
1843
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1817
 
#: rc.cpp:230
 
1844
#: rc.cpp:137
1818
1845
msgid "12"
1819
1846
msgstr "12"
1820
1847
 
1821
1848
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1822
1849
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1823
 
#: rc.cpp:233
 
1850
#: rc.cpp:140
1824
1851
msgid "14"
1825
1852
msgstr "14"
1826
1853
 
1827
1854
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1828
1855
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1829
 
#: rc.cpp:236
 
1856
#: rc.cpp:143
1830
1857
msgid "16"
1831
1858
msgstr "16"
1832
1859
 
1833
1860
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1834
1861
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1835
 
#: rc.cpp:239
 
1862
#: rc.cpp:146
1836
1863
msgid "20"
1837
1864
msgstr "20"
1838
1865
 
1839
1866
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1840
1867
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1841
 
#: rc.cpp:242
 
1868
#: rc.cpp:149
1842
1869
msgid "24"
1843
1870
msgstr "24"
1844
1871
 
1845
1872
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1846
1873
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1847
 
#: rc.cpp:245
 
1874
#: rc.cpp:152
1848
1875
msgid "32"
1849
1876
msgstr "32"
1850
1877
 
1851
1878
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1852
1879
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1853
 
#: rc.cpp:248
 
1880
#: rc.cpp:155
1854
1881
msgid "48"
1855
1882
msgstr "48"
1856
1883
 
1857
1884
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1858
1885
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1859
 
#: rc.cpp:251
 
1886
#: rc.cpp:158
1860
1887
msgid "64"
1861
1888
msgstr "64"
1862
1889
 
1863
1890
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1864
1891
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1865
 
#: rc.cpp:254
 
1892
#: rc.cpp:161
1866
1893
msgid ""
1867
1894
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1868
1895
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1874
1901
 
1875
1902
#. i18n: file: css/csscustom.ui:616
1876
1903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale)
1877
 
#: rc.cpp:257
 
1904
#: rc.cpp:164
1878
1905
msgid "&Use same size for all elements"
1879
1906
msgstr "Na&udoti tą patį dydį visiems elementams"
1880
1907
 
1881
1908
#. i18n: file: css/csscustom.ui:626
1882
1909
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
1883
 
#: rc.cpp:260
 
1910
#: rc.cpp:167
1884
1911
msgid "Colors"
1885
1912
msgstr "Spalvos"
1886
1913
 
1887
1914
#. i18n: file: css/csscustom.ui:648
1888
1915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1889
 
#: rc.cpp:263
 
1916
#: rc.cpp:170
1890
1917
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
1891
1918
msgstr "<b>Juoda baltame</b><p>Tai yra tas, ką Jūs paprastai matote.</p>"
1892
1919
 
1893
1920
#. i18n: file: css/csscustom.ui:651
1894
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite)
1895
 
#: rc.cpp:266
 
1922
#: rc.cpp:173
1896
1923
msgid "&Black on white"
1897
1924
msgstr "&Juoda baltame"
1898
1925
 
1899
1926
#. i18n: file: css/csscustom.ui:661
1900
1927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1901
 
#: rc.cpp:269
 
1928
#: rc.cpp:176
1902
1929
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
1903
1930
msgstr "<b>Balta juodame</b><p>Tai klasikinė invertuota spalvų schema.</p>"
1904
1931
 
1905
1932
#. i18n: file: css/csscustom.ui:664
1906
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack)
1907
 
#: rc.cpp:272
 
1934
#: rc.cpp:179
1908
1935
msgid "&White on black"
1909
1936
msgstr "&Balta juodame"
1910
1937
 
1911
1938
#. i18n: file: css/csscustom.ui:671
1912
1939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor)
1913
 
#: rc.cpp:275
 
1940
#: rc.cpp:182
1914
1941
msgid ""
1915
1942
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
1916
1943
"font.</p>"
1920
1947
 
1921
1948
#. i18n: file: css/csscustom.ui:674
1922
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor)
1923
 
#: rc.cpp:278
 
1950
#: rc.cpp:185
1924
1951
msgid "Cus&tom"
1925
1952
msgstr "De&rinta"
1926
1953
 
1927
1954
#. i18n: file: css/csscustom.ui:684
1928
1955
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground)
1929
 
#: rc.cpp:281
 
1956
#: rc.cpp:188
1930
1957
msgid ""
1931
1958
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
1932
1959
"text by default. A background image will override this.</p>"
1936
1963
 
1937
1964
#. i18n: file: css/csscustom.ui:687
1938
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground)
1939
 
#: rc.cpp:284
 
1966
#: rc.cpp:191
1940
1967
msgid "Bac&kground:"
1941
1968
msgstr "F&onas:"
1942
1969
 
1943
1970
#. i18n: file: css/csscustom.ui:703
1944
1971
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton)
1945
 
#: rc.cpp:287
 
1972
#: rc.cpp:194
1946
1973
msgid ""
1947
1974
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
1948
1975
"default background.</p>"
1950
1977
 
1951
1978
#. i18n: file: css/csscustom.ui:713
1952
1979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor)
1953
 
#: rc.cpp:290
 
1980
#: rc.cpp:197
1954
1981
msgid ""
1955
1982
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
1956
1983
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
1962
1989
 
1963
1990
#. i18n: file: css/csscustom.ui:716
1964
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor)
1965
 
#: rc.cpp:293
 
1992
#: rc.cpp:200
1966
1993
msgid "Use same color for all text"
1967
1994
msgstr "Ta pati spalva visiems tekstams"
1968
1995
 
1970
1997
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground)
1971
1998
#. i18n: file: css/csscustom.ui:745
1972
1999
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton)
1973
 
#: rc.cpp:296 rc.cpp:302
 
2000
#: rc.cpp:203 rc.cpp:209
1974
2001
msgid ""
1975
2002
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
1976
2003
"drawn in.</p>"
1980
2007
 
1981
2008
#. i18n: file: css/csscustom.ui:729
1982
2009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground)
1983
 
#: rc.cpp:299
 
2010
#: rc.cpp:206
1984
2011
msgid "&Foreground:"
1985
2012
msgstr "P&riekinis planas:"
1986
2013
 
1987
2014
#. i18n: file: css/csscustom.ui:758
1988
2015
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2)
1989
 
#: rc.cpp:305
 
2016
#: rc.cpp:212
1990
2017
msgid "<b>Images</b>"
1991
2018
msgstr "<b>Paveikslėliai</b>"
1992
2019
 
1993
2020
#. i18n: file: css/csscustom.ui:767
1994
2021
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages)
1995
 
#: rc.cpp:311
 
2022
#: rc.cpp:218
1996
2023
msgid ""
1997
2024
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
1998
2025
"images.</p>"
2002
2029
 
2003
2030
#. i18n: file: css/csscustom.ui:770
2004
2031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages)
2005
 
#: rc.cpp:314
 
2032
#: rc.cpp:221
2006
2033
msgid "&Suppress images"
2007
2034
msgstr "&Slėpti paveikslus"
2008
2035
 
2009
2036
#. i18n: file: css/csscustom.ui:777
2010
2037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground)
2011
 
#: rc.cpp:317
 
2038
#: rc.cpp:224
2012
2039
msgid ""
2013
2040
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
2014
2041
"Konqueror from loading background images.</p>"
2018
2045
 
2019
2046
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
2020
2047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
2021
 
#: rc.cpp:320
 
2048
#: rc.cpp:227
2022
2049
msgid "Suppress background images"
2023
2050
msgstr "Slėpti fono paveikslus"
2024
2051
 
2025
2052
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
2026
2053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
2027
 
#: rc.cpp:323
 
2054
#: rc.cpp:230
2028
2055
msgid "Preview"
2029
2056
msgstr "Peržiūra"
2030
2057
 
2031
2058
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
2032
2059
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2033
 
#: rc.cpp:329
 
2060
#: rc.cpp:236
2034
2061
msgid "Folders"
2035
2062
msgstr "Aplankai"
2036
2063
 
2037
2064
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51
2038
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove)
2039
 
#: rc.cpp:332
 
2066
#: rc.cpp:239
2040
2067
msgid "&Remove"
2041
2068
msgstr "&Pašalinti"
2042
2069
 
2043
2070
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58
2044
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew)
2045
 
#: rc.cpp:335
 
2072
#: rc.cpp:242
2046
2073
msgid "&New"
2047
2074
msgstr "&Nauja"
2048
2075
 
2049
2076
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75
2050
2077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown)
2051
 
#: rc.cpp:338
 
2078
#: rc.cpp:245
2052
2079
msgid "Do&wn"
2053
2080
msgstr "Ž&emyn"
2054
2081
 
2055
2082
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85
2056
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp)
2057
 
#: rc.cpp:341
 
2084
#: rc.cpp:248
2058
2085
msgid "&Up"
2059
2086
msgstr "&Aukštyn"
2060
2087
 
2061
2088
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102
2062
2089
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton)
2063
 
#: rc.cpp:344
 
2090
#: rc.cpp:251
2064
2091
msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
2065
2092
msgstr ""
2066
2093
"Norėdami dabar ieškoti naujai įdiegtų Netscape priedų, spragtelėkite čia."
2067
2094
 
2068
2095
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105
2069
2096
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton)
2070
 
#: rc.cpp:347
 
2097
#: rc.cpp:254
2071
2098
msgid "&Scan for Plugins"
2072
2099
msgstr "&Ieškoti priedų"
2073
2100
 
2074
2101
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128
2075
2102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList)
2076
 
#: rc.cpp:353
 
2103
#: rc.cpp:260
2077
2104
msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
2078
2105
msgstr "Čia Jūs galite pamatyti KDE rastų Netscape priedų sąrašą."
2079
2106
 
2080
2107
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135
2081
2108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2082
 
#: rc.cpp:356
 
2109
#: rc.cpp:263
2083
2110
msgid "Information"
2084
2111
msgstr "Informacija"
2085
2112
 
2086
2113
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140
2087
2114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList)
2088
 
#: rc.cpp:359
 
2115
#: rc.cpp:266
2089
2116
msgid "Value"
2090
2117
msgstr "Reikšmė"
2091
2118
 
2128
2155
"<h2>Antraštė 2</h2>\n"
2129
2156
"<h3>Antraštė 3</h3>\n"
2130
2157
"\n"
2131
 
"<p>Vartotojo parinktos stilių lentelės\n"
 
2158
"<p>Naudotojo parinktos stilių lentelės\n"
2132
2159
"padidina žiniatinklio prieinamumą sutrikusio regėjimo\n"
2133
2160
"žmonėms.</p>\n"
2134
2161
"\n"