1
# translation of desktop_kdebase.po to Latvian
2
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
3
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
4
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
7
# desktop_kdebase.po tulkojums uz Latviešu valodu
10
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 14:17+0300\n"
14
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Latvian\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
23
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
28
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
31
msgstr "Failu pārvaldnieks"
33
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
36
msgstr "Dolphin skats"
38
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
39
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
44
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
49
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
54
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
56
msgid "Dolphin General"
57
msgstr "Dolphin pamata"
59
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
61
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
62
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Dolphin pamata iestatījumus."
64
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
65
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
69
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
71
msgid "Configure general file manager settings"
72
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka pamata iestatījumus"
74
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
76
msgid "Dolphin Navigation"
77
msgstr "Dolphin navigācija"
79
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
81
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
82
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Dolphin navigācijas iestatījumus."
84
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
89
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
91
msgid "Configure file manager navigation"
92
msgstr "Konfigurēē failu pārvaldnieka navigāciju"
94
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
96
msgid "Dolphin Services"
97
msgstr "Dolphin servisi"
99
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
100
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
101
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
106
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
108
msgid "Configure file manager services"
109
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka servisus"
111
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
113
msgid "Dolphin View Modes"
114
msgstr "Dolphin skata režīmi"
116
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
118
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
119
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Dolphin skata režīmus."
121
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
124
msgstr "Skata režīmi"
126
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
128
msgid "Configure file manager view modes"
129
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka skata režīmus"
131
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
133
msgid "Version Control Plugin for File Views"
134
msgstr "Versiju kontroles spraudnis Failu skatiem"
136
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
138
msgid "Password & User Account"
139
msgstr "Paroles un lietotāju konti"
141
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
143
msgid "User information such as password, name and email"
144
msgstr "Lietotāja informācija kā parole, vārds un e-pasts"
146
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
148
msgid "Change Password"
149
msgstr "Mainīt paroli"
151
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
153
msgid "Bookmark Editor"
154
msgstr "Grāmatzīmju redaktors"
156
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
158
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
159
msgstr "Grāmatzīmju kārtotājs un rediģētājs"
161
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
163
msgid "Find Files/Folders"
164
msgstr "Meklēt failus/mapes"
166
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
168
msgid "About-Page for Konqueror"
169
msgstr "Konqueror par-lapa"
171
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
172
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
177
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
178
msgctxt "GenericName"
179
msgid "Personal Files"
180
msgstr "Personīgie faili"
182
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
183
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
184
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
185
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
190
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
191
msgctxt "GenericName"
193
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
195
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
197
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
198
msgstr "KDE failu pārvaldnieks un tīmekļa pārlūks"
200
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
202
msgid "File Manager - Super User Mode"
203
msgstr "Failu pārvaldnieks - superlietotāja režīms"
205
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
207
msgid "Text-to-Speech"
208
msgstr "Teksta izrunāšana"
210
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
212
msgid "Produces audio output for text in the current page"
213
msgstr "Izveido skaņas izvadu no teksta aktīvajā lapā"
215
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
217
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
218
msgstr "Konqueror priekšielāde KDE palaišanās laikā"
220
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
222
msgid "Konqueror Browser Preloader"
223
msgstr "Konqueror priekšielādēšanas modulis"
225
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
227
msgid "Reduces Konqueror startup time"
228
msgstr "Samazina Konqueror palaišanas laiku"
230
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
231
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
233
msgid "File Management"
234
msgstr "Failu pārvaldnieks"
236
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
239
msgstr "Failu priekšapskate"
241
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
243
msgid "KDE Development"
244
msgstr "KDE izstrāde"
246
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
248
msgid "Midnight Commander"
249
msgstr "Pusnakts komandieris"
251
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
253
msgid "Tabbed Browsing"
254
msgstr "Pārlūkošana cilnēs"
256
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
259
msgstr "Tīmekļa pārlūkošana"
261
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
262
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
263
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
264
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
265
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
266
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
267
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
268
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
269
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
270
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
271
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
272
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
273
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
274
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
275
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
276
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
277
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
278
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
279
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
284
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
286
msgid "Web Shortcuts"
287
msgstr "Ātrās meklēšanas īsceļi"
289
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
291
msgid "Configure enhanced browsing"
292
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pārkūkošanas uzlabojumus"
294
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
295
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
296
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
297
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
302
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
304
msgid "Configure the bookmarks home page"
305
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt grāmatzīmju mājas lapu"
307
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
312
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
314
msgid "Configure web cache settings"
315
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tīmekļa kešatmiņas iestatījumus"
317
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
322
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
324
msgid "Configure the way cookies work"
325
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt sīkdatnes"
327
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
329
msgid "Connection Preferences"
330
msgstr "Savienojumu parametri"
332
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
334
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
335
msgstr "Konfigurē pamata tīkla iestatījumus, kā noildzes vērtības"
337
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
340
msgstr "Starpniekserveris"
342
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
344
msgid "Configure the proxy servers used"
345
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt izmantojamos starpniekserverus"
347
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
349
msgid "Windows Shares"
350
msgstr "Windows koplietojumi"
352
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
354
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
356
"Lietojiet, lai norādītu kuras windows (SMB) failu sistēmas jūs varietpārlūkot"
358
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
360
msgid "UserAgent Strings"
361
msgstr "Lietotāja aģenta nosaukumi"
363
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
365
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
366
msgstr "UA Apraksts (Android telefons 1.0)"
368
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
370
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
371
msgstr "UA Apraksts (Google Chrome uz Windows XP)"
373
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
375
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
376
msgstr "UA Apraksts (Google Chrome 5.0)"
378
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
380
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
381
msgstr "UA Apraksts (Firefox 2.0 uz pašreizējā)"
383
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
385
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
386
msgstr "UA Apraksts (Firefox 3.0 uz pašreizējā)"
388
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
390
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
391
msgstr "UA Apraksts (Firefox 3.6 uz pašreizējā)"
393
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
395
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
396
msgstr "UA Apraksts (Googlebot/2.1)"
398
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
400
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
401
msgstr "UA Apraksts (IE 4.01 uz Win 2000)"
403
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
405
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
406
msgstr "UA Apraksts (IE 5.0 uz Mac PPC)"
408
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
410
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
411
msgstr "UA Apraksts (IE 5.5 uz Win 2000)"
413
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
415
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
416
msgstr "UA Apraksts (IE 6.0 uz pašreizējā)"
418
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
420
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
421
msgstr "UA Apraksts (IE 6.0 uz Win XP)"
423
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
425
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
426
msgstr "UA Apraksts (IE 7.0 uz Win XP)"
428
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
430
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
431
msgstr "UA Apraksts (Lynx 2.8.3)"
433
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
435
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
436
msgstr "UA Apraksts (NN 3.01 uz pašreizējā)"
438
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
440
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
441
msgstr "UA Apraksts (NN 4.76 uz pašreizējā)"
443
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
445
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
446
msgstr "UA Apraksts (NN 4.7 uz Windows 95)"
448
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
450
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
451
msgstr "UA Apraksts (NN 7.1 uz pašreizējā)"
453
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
455
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
456
msgstr "UA Apraksts (Netscape 7.1 uz XP)"
458
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
460
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
461
msgstr "UA Apraksts (Opera 4.03 uz NT)"
463
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
465
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
466
msgstr "UA Apraksts (Opera 8.5 uz pašreizējā)"
468
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
470
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
471
msgstr "UA Apraksts (Opera 9.00 uz pašreizējā)"
473
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
475
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
476
msgstr "UA Apraksts (Opera 9.62 uz pašreizējā)"
478
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
480
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
481
msgstr "UA Apraksts (Safari 2.0 uz MacOS X)"
483
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
485
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
486
msgstr "UA Apraksts (Safari 3.0 uz iPhone)"
488
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
490
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
491
msgstr "UA Apraksts (Safari 3.2 uz MacOS X)"
493
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
495
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
496
msgstr "UA Apraksts (Safari 2.0 uz MacOS X)"
498
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
500
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
501
msgstr "UA Apraksts (w3m 0.1.9)"
503
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
505
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
506
msgstr "UA Apraksts (Wget 1.11.4)"
508
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
510
msgid "Browser Identification"
511
msgstr "Pārlūka identifikācija"
513
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
515
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
516
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēt sevi"
518
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
519
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
520
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
525
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
526
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
528
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
529
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izskatu"
531
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
532
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
537
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
538
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
540
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
542
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izturēšanos"
544
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
547
msgstr "Stilutabulas"
549
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
551
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
552
msgstr "Konfigurēt stilus, ko izmantot tīmekļa lapu attainošanai"
554
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
556
msgid "Configure how to display web pages"
557
msgstr "Šeit varat konfigurēt kā attēlot tīmekļa lapas"
559
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
562
msgstr "Tīmekļa izturēšanās"
564
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
566
msgid "Configure the browser behavior"
567
msgstr "Konfigurēt pārlūka izturešanos"
569
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
571
msgid "AdBlocK Filters"
572
msgstr "AdBlocK filtri"
574
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
576
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
577
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēs sevi"
579
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
581
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
585
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
587
msgid "Configure general Konqueror behavior"
588
msgstr "Konfigurē Konqueror pamata uzvedību"
590
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
592
msgid "Java & JavaScript"
593
msgstr "Java un JavaScript"
595
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
597
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
598
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Java un JavaScript izturēšanos"
600
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
605
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
607
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
609
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror parametrus, kas ietekmē tā veiktspēju"
611
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
613
msgid "KDE Performance"
614
msgstr "KDE veiktspēja"
616
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
618
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
619
msgstr "Konfigurē parametrus, kas ietekmē Konqueror veiktspēju"
621
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
623
msgid "Shell Command Plugin"
624
msgstr "Čaulas komandas spraudnis"
626
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
628
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
629
msgstr "Čaulas komandas Konqueror spraudnis"
631
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
632
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
634
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
635
msgstr "Šis ir jūsu grāmatzīmju saraksts ātrākai pieejai"
637
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
638
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
643
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
646
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
649
"Šī ir nesen apmeklēto URL vēsture. jūs varat tos sakārtot daudzos veidos."
651
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
656
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
658
msgid "This folder contains your personal files"
659
msgstr "Šī mape satur jūsu personīgos failus"
661
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
662
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
663
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
668
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
670
msgid "This is the list of places."
671
msgstr "Šis ir vietu saraksts."
673
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
674
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
675
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
676
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
681
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
686
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
688
msgid "This is the root of the filesystem"
689
msgstr "Šī ir failsistēmas sakne"
691
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
693
msgid "Configure the history sidebar"
694
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt vēstures sānjoslu"
696
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
698
msgid "History SideBar Module"
699
msgstr "Vēstures sānjoslas modulis"
701
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
706
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
708
msgid "Places SideBar Module"
709
msgstr "Vietu sānjoslas modulis"
711
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
716
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
717
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
722
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
727
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
729
msgid "KDE Official FTP"
730
msgstr "KDE oficiālais FTP"
732
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
734
msgid "KDE Applications"
735
msgstr "KDE programmas"
737
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
740
msgstr "Tīmekļa vietnes"
742
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
747
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
749
msgid "KDE Home Page"
750
msgstr "KDE mājas lapa"
752
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
754
msgid "KDE Eye Candy"
757
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
758
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
763
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
765
msgid "Print System Browser"
766
msgstr "Drukas sistēmas pārlūks"
768
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
769
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
774
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
776
msgid "Web SideBar Module"
777
msgstr "Tīmekļa sānjoslas modulis"
779
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
784
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
786
msgid "Konsole default profile"
787
msgstr "Konsole noklusējuma profils"
789
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
794
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
795
msgctxt "GenericName"
799
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
801
msgid "Open Terminal Here"
802
msgstr "Atvērt termināli šeit"
804
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
809
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
811
msgid "Bell in Visible Session"
812
msgstr "Zvans redzamā sesijā"
814
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
816
msgid "Bell emitted within a visible session"
817
msgstr "Zvans, kas zvanīts redzamā sesijā"
819
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
821
msgid "Bell in Non-Visible Session"
822
msgstr "Zvans neredzamā sesijā"
824
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
826
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
827
msgstr "Zvans, kas zvanīts neredzamā sesijā"
829
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
831
msgid "Activity in Monitored Session"
832
msgstr "Aktivitāte monitorētā sesijā"
834
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
836
msgid "Activity detected in a monitored session"
837
msgstr "Ir konstatēta aktivitāte monitorētā sesijā"
839
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
841
msgid "Silence in Monitored Session"
842
msgstr "Klusums monitorētā sesijā"
844
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
846
msgid "Silence detected in a monitored session"
847
msgstr "Ir konstatēts klusums monitorētā sesijā"
849
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
851
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
852
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
854
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
856
msgid "A session has exited with non-zero status"
857
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
859
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
860
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
862
msgid "Terminal Emulator"
863
msgstr "Termināla emulators"
865
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
867
msgid "Quick Access Terminal"
868
msgstr "Ātrās pieejas terminālis"
870
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
871
msgctxt "GenericName"
873
msgstr "Teksta redaktors"
875
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
880
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
882
msgid "Bookmark Toolbar"
883
msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla"
885
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
886
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
889
msgstr "TīmekļaIkonas"
891
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
893
msgid "Stores website icons"
894
msgstr "Saglabā tīmekļa vietņu ikonas"
896
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
898
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
899
msgstr "Konqueror velc-un-nomet izlecošās izvēlnes spraudnis."
901
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
903
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
904
msgstr "Konqueror izlecošās izvēlnes spraudnis"
906
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
907
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
908
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
909
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
914
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
919
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
921
msgid "Enter folder name:"
922
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:"
924
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
925
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
929
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
932
msgstr "HTML fails..."
934
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
936
msgid "Enter HTML filename:"
937
msgstr "Ievadiet HTML faila nosaukumu:"
939
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
941
msgid "Camera Device..."
942
msgstr "Fotoaparāta ierīce..."
944
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
947
msgstr "Jauns fotoaparāts"
949
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
951
msgid "CD-ROM Device..."
952
msgstr "CD-ROM ierīce..."
954
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
956
msgid "New CD-ROM Device"
957
msgstr "Jauna CD-ROM ierīce"
959
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
961
msgid "CDWRITER Device..."
962
msgstr "CD rakstīšanas ierīce..."
964
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
966
msgid "New CDWRITER Device"
967
msgstr "Jauna CD rakstīšanas ierīce"
969
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
971
msgid "DVD-ROM Device..."
972
msgstr "DVD-ROM ierīce..."
974
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
976
msgid "New DVD-ROM Device"
977
msgstr "Jauna DVD-ROM ierīce"
979
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
981
msgid "Floppy Device..."
982
msgstr "Diskešu ierīce..."
984
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
986
msgid "New Floppy Device"
987
msgstr "Jauna diskešu ierīce"
989
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
991
msgid "Hard Disc Device..."
992
msgstr "Cietais disks..."
994
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
996
msgid "New Hard Disc"
997
msgstr "Jauns cietais disks"
999
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1001
msgid "MO Device..."
1002
msgstr "MO ierīce..."
1004
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1006
msgid "New MO Device"
1007
msgstr "Jauna MO ierīce"
1009
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1014
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1016
msgid "New NFS Link"
1017
msgstr "Jauna NFS saite"
1019
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1021
msgid "Basic link to file or directory..."
1022
msgstr "Vienkārša saite uz failu vai mapi..."
1024
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1026
msgid "Enter path of file or directory:"
1027
msgstr "Ievadiet ceļu uz failu vai mapi:"
1029
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1031
msgid "Link to Application..."
1032
msgstr "Saite uz programmu..."
1034
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1036
msgid "New Link to Application"
1037
msgstr "Jauna saite uz programmu"
1039
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1041
msgid "Link to Location (URL)..."
1042
msgstr "Saite uz vietu (URL)..."
1044
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1046
msgid "Enter link to location (URL):"
1047
msgstr "Jauna saite uz vietu (URL):"
1049
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1051
msgid "ZIP Device..."
1052
msgstr "ZIP ierīce..."
1054
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1056
msgid "New ZIP Device"
1057
msgstr "Jauna ZIP ierīce"
1059
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1061
msgid "Text File..."
1062
msgstr "Teksta fails..."
1064
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1066
msgid "Enter text filename:"
1067
msgstr "Ievadiet teksta faila nosaukumu:"
1069
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1074
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1076
msgid "Configure the browser plugins"
1077
msgstr "Konfigurēt pārlūka spaudņus"
1079
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1082
msgstr "Mapes skats"
1084
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1086
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1087
msgstr "Rāda mapju saturu (noklusētā ir lietotāja mājas mape)"
1089
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1091
msgid "Activity Manager"
1092
msgstr "Aktivitāšu pārvaldnieks"
1094
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1096
msgid "The activity management backend"
1097
msgstr "Aktivitāšu pārvaldības aizmugure"
1099
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1101
msgid "Social Desktop"
1102
msgstr "Sociālā darbvirsma"
1104
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1106
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1107
msgstr "Pārvaldīt sociālās darbvirsmas sniedzējus"
1109
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1110
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1115
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
1116
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1118
msgid "A breath of fresh air"
1119
msgstr "Svaiga gaisa elpa"
1121
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1122
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1123
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1124
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1129
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1131
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1132
msgstr "Oxygen stilā veidota tēma"
1134
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1135
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1140
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1145
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
1153
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
1161
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1163
msgid "Default Applications"
1164
msgstr "Noklusētās programmas"
1166
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1168
msgid "Choose the default components for various services"
1169
msgstr "Izvēlieties noklusējuma komponentes dažādiem servisiem"
1171
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1172
msgctxt "Name|standard desktop component"
1174
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
1176
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1179
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1180
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1182
"Šeit jūs varat konfigurēt noklusējuma tīmekļa pārlūkprogrammu. Visas KDE "
1183
"programmas izmantos šo parametru hipersaišu atvēršanai."
1185
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1186
msgctxt "Name|standard desktop component"
1187
msgid "File Manager"
1188
msgstr "Failu pārvaldnieks"
1190
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1193
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1194
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1197
"Šeit varat konfigurēt noklusēto failu pārvaldnieku. K izvēlnes ieraksti un "
1198
"visas KDE programmas izmantos šo parametru mapju atvēršanai."
1200
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1201
msgctxt "Name|standard desktop component"
1202
msgid "Email Client"
1203
msgstr "E-pasta klients"
1205
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1208
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1209
"applications which need access to an email client application should honor "
1212
"Šeit varat konfigurēt noklusējuma e-pasta klientu. Visas KDE programmas, "
1213
"kurām ir nepieciešams e-pasts, izmantos šo parametru."
1215
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1216
msgctxt "Name|standard desktop component"
1217
msgid "Terminal Emulator"
1218
msgstr "Termināla emulators"
1220
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1223
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1224
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1227
"Šis serviss jums ļauj iestatīt noklusēto termināla emulatoru. Visas KDE "
1228
"programmas, kurām vajag termināla emulatoru, izmantos šo parametru."
1230
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1231
msgctxt "Name|standard desktop component"
1232
msgid "Window Manager"
1233
msgstr "Logu pārvaldnieks"
1235
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1237
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1238
msgstr "Šeit varat izvēlēties logu pārvaldieku jūsu KDE sesijai."
1240
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1242
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1243
msgstr "Jauks nosaukums, ko jūs izvelējāties savai sasnarnei"
1245
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1247
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1248
msgstr "Noderīgs saskarnes apraksts augšējai labajai informācijas rūtij"
1250
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1253
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1255
"Pielāgots Compiz (lai to palaistu, izveidojiet palaišanas skriptu 'compiz-"
1258
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1263
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1265
msgid "Metacity (GNOME)"
1266
msgstr "Metacity (GNOME)"
1268
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1269
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1274
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1276
msgid "Service Discovery"
1277
msgstr "Servisu atklāšana"
1279
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1281
msgid "Configure service discovery"
1282
msgstr "Konfigurē servisu atklāšanu"
1284
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1287
msgstr "Emocijzīmes"
1289
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1291
msgid "Emoticons Themes Manager"
1292
msgstr "Emocijzīmju tēmu pārvaldnieks"
1294
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1296
msgid "Customize KDE Icons"
1297
msgstr "Pielāgot KDE ikonas"
1299
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1301
msgid "Service Manager"
1302
msgstr "Servisu pārvaldnieks"
1304
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1306
msgid "KDE Services Configuration"
1307
msgstr "KDE servisu konfigurācija"
1309
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1311
msgid "Manage Notifications"
1312
msgstr "Pārvaldīt paziņojumus"
1314
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1316
msgid "System Notification Configuration"
1317
msgstr "Sistēmas paziņojumu konfigurēšana"
1319
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1321
msgid "Country/Region & Language"
1322
msgstr "Valsts/reģions un valoda"
1324
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1326
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1327
msgstr "Valodas, numuru, un laika iestatījumi jūsu konkrētajam reģionam"
1329
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1332
msgstr "Informācija"
1334
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1336
msgid "Spell Checker"
1337
msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
1339
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1341
msgid "Configure the spell checker"
1342
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pareizrakstības pārbaudītāju"
1344
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1346
msgid "File Associations"
1347
msgstr "Failu asociācijas"
1349
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1351
msgid "Configure file associations"
1352
msgstr "Konfigurēt failu asociācijas"
1354
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1356
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1357
msgstr "KDED globālo īsceļu serveris"
1359
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1361
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1362
msgstr "Globālie tastatūras īsceļi"
1364
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1366
msgid "kglobalaccel"
1367
msgstr "kglobalaccel"
1369
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
1370
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1375
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1377
msgid "The application name"
1378
msgstr "Programmas nosaukums"
1380
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1382
msgid "Global Shortcut Registration"
1383
msgstr "Globālo īsceļu reģistrēšana"
1385
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1387
msgid "An application registered new global shortcuts."
1388
msgstr "Programma reģistrēja jaunus globālos īsceļus."
1390
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1392
msgid "Global Shortcut Triggered"
1393
msgstr "Globālais īsceļš nospiests"
1395
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1397
msgid "The user triggered a global shortcut"
1398
msgstr "Lietotājs nospieda globālo īsceļu"
1400
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1405
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1410
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1412
msgid "Index generation"
1413
msgstr "Indeksa ģenerēšana"
1415
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1418
msgstr "Palīdzības indekss"
1420
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1422
msgid "Help center search index configuration and generation"
1423
msgstr "Palīdzības centra meklēšanas indeksa konfigurācija un ģenerācija"
1425
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1428
msgstr "KHelpCenter"
1430
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1432
msgid "The KDE Help Center"
1433
msgstr "KDE palīdzības centrs"
1435
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1437
msgid "Application Manuals"
1438
msgstr "Programmu rokasgrāmatas"
1440
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1442
msgid "Browse Info Pages"
1443
msgstr "Pārlūkot info lapas"
1445
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1447
msgid "Control Center Modules"
1448
msgstr "Kontroles centra moduļi"
1450
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1452
msgid "KInfoCenter Modules"
1453
msgstr "KInfoCenter moduļi"
1455
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1460
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1462
msgid "UNIX manual pages"
1463
msgstr "UNIX rokasgrāmatas"
1465
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1467
msgid "(1) User Commands"
1468
msgstr "(1) Lietotāja komandas"
1470
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1472
msgid "(2) System Calls"
1473
msgstr "(2) Sistēmas izsaukumi"
1475
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1477
msgid "(3) Subroutines"
1478
msgstr "(3) Subrutīnas"
1480
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1483
msgstr "(4) Ierīces"
1485
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1487
msgid "(5) File Formats"
1488
msgstr "(5) Failu formāti"
1490
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1495
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1497
msgid "(7) Miscellaneous"
1500
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1502
msgid "(8) Sys. Administration"
1503
msgstr "(8) Sistēmas administrācija"
1505
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1510
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1515
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1518
msgstr "Tiešsaistes palīdzība"
1520
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1522
msgid "Plasma Manual"
1523
msgstr "Plasma rokasgrāmata"
1525
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1527
msgid "Quickstart Guide"
1528
msgstr "Ātras sākšanas ceļvedis"
1530
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1532
msgid "Scrollkeeper"
1533
msgstr "Scrollkeeper"
1535
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1537
msgid "KDE Users' Manual"
1538
msgstr "KDE lietotāja rokasgrāmata"
1540
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1543
msgstr "CGI skripts"
1545
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1547
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1548
msgstr "Konfigurēt CGI KIO vergu"
1550
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1552
msgid "Directory Watcher"
1553
msgstr "Mapju novērotājs"
1555
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1557
msgid "Monitors directories for changes"
1558
msgstr "Novēro izmaiņas mapēs"
1560
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1561
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1562
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1567
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1569
msgid "Contains removed files"
1570
msgstr "Satur izmestos failus"
1572
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1573
msgctxt "Description"
1574
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1575
msgstr "KIO apstrādātājs FISH protokolam"
1577
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1579
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1580
msgstr "Iegultais Troff skatītājs"
1582
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1587
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1588
msgctxt "Description"
1589
msgid "A kioslave to browse the network"
1590
msgstr "KIO apstrādātājs tīkla pārlūkošanai"
1592
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1594
msgid "Network Watcher"
1595
msgstr "Tīkla novērotājs"
1597
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1600
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1602
msgstr "Seko līdzi tīkam un atjaunina network:/ protokola mapju sarakstus"
1604
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1606
msgid "Remote URL Change Notifier"
1607
msgstr "Attālinātā URL izmaiņu paziņotājs"
1609
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1611
msgid "Provides change notification for network folders"
1612
msgstr "Paziņo par izmaiņām tīkla mapēs"
1614
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1615
msgctxt "Description"
1616
msgid "A kioslave for sftp"
1617
msgstr "KIO sftp apstrādātājs"
1619
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1621
msgid "Samba Shares"
1622
msgstr "Samba koplietojumi"
1624
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1627
msgstr "Komiksu grāmatas"
1629
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1631
msgid "Cursor Files"
1632
msgstr "Kursoru faili"
1634
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1636
msgid "Desktop Files"
1637
msgstr "Darbvirsmas faili"
1639
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1644
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1649
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1654
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1659
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1661
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1662
msgstr "Attēli (GIF, PNG, BMP, ...)"
1664
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
1666
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
1669
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1672
msgstr "JPEG attēli"
1674
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1679
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1682
msgstr "Teksta faili"
1684
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1686
msgid "Thumbnail Handler"
1687
msgstr "Sīktēlu apstrādātājs"
1689
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1691
msgid "Microsoft Windows Executables"
1692
msgstr "Microsoft Windows izpildfaili"
1694
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1696
msgid "Microsoft Windows Images"
1697
msgstr "Microsoft Windows attēli"
1699
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1701
msgid "This service allows configuration of the trash."
1702
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Miskasti."
1704
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1706
msgid "Configure trash settings"
1707
msgstr "Konfigurēt miskastes iestatījumus"
1709
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1710
msgctxt "ExtraNames"
1711
msgid "Original Path,Deletion Date"
1712
msgstr "Orģinālais ceļš,Dzēšanas datums"
1714
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1719
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1720
msgctxt "GenericName"
1721
msgid "Network Folder Wizard"
1722
msgstr "Tīkla mapju vednis"
1724
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1726
msgid "Hardware notifications"
1727
msgstr "Aparatūras paziņojumi"
1729
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1731
#| msgctxt "Comment"
1732
#| msgid "Notifications triggered by solid"
1734
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1735
msgstr "Paziņojumi, ko ģenerē solid"
1737
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1738
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1740
msgid "Device Notifier"
1741
msgstr "Ierīču paziņotājs"
1743
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1745
#| msgctxt "Comment"
1746
#| msgid "Passive device notifications for the user."
1748
msgid "The Plasma device notifier is present"
1749
msgstr "Pasīvi iekārtu paziņojumi lietotājam."
1751
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1753
msgid "Mount or unmount error"
1754
msgstr "Montēšanas vai nomontēšanas kļūda"
1756
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1758
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1759
msgstr "Ir gadījusies kļūme veicot iekārtas pie/nomontēšanu"
1761
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1763
msgid "The device can be safely removed"
1766
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1768
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1771
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1773
msgid "KDE Workspace"
1774
msgstr "KDE darba vide"
1776
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1778
msgid "Trash: Emptied"
1779
msgstr "Miskaste: iztukšota"
1781
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1783
msgid "The trash has been emptied"
1784
msgstr "Miskaste ir iztukšota"
1786
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1788
msgid "Textcompletion: Rotation"
1789
msgstr "Teksta pabeigšana: rotācija"
1791
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1793
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1794
msgstr "Sasniegtas atbilstību saraksta beigas"
1796
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1798
msgid "Textcompletion: No Match"
1799
msgstr "Teksta pabeigšana: nav atbilstību"
1801
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1803
msgid "No matching completion was found"
1804
msgstr "Netika atrasts neviens atbilstošs nobeigums"
1806
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1808
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1809
msgstr "Teksta pabeigšana: daļēja atbilstība"
1811
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1813
msgid "There is more than one possible match"
1814
msgstr "Atrasts vairāk kā viens iespējams nobeigums"
1816
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1819
msgstr "Fatāla kļūda"
1821
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1823
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1824
msgstr "Notika nopietna kļūda, kas izraisīja programmas iziešanu"
1826
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1827
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1829
msgid "Notification"
1832
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1834
msgid "Something special happened in the program"
1835
msgstr "Programmā notika kautkas īpašs"
1837
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1838
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1839
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1842
msgstr "Brīdinājums"
1844
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1846
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1847
msgstr "Programmā notika kļūda, kas varētu izraisīt problēmas"
1849
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1854
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1856
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1857
msgstr "Notika ļoti notpietna kļūda, tā izraisīja vismaz programmas iziešanu"
1859
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1860
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1863
msgstr "Pieteikties"
1865
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1867
msgid "KDE is starting up"
1868
msgstr "KDE sagatavojas darbam"
1870
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1871
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1876
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1878
msgid "KDE is exiting"
1879
msgstr "KDE beidz darbu"
1881
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1883
msgid "Logout Canceled"
1884
msgstr "Atslēgšanās atcelta"
1886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1888
msgid "KDE logout was canceled"
1889
msgstr "Atslēgšanās no KDE tika atcelta"
1891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1894
msgstr "Drukas kļūda"
1896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1898
msgid "A print error has occurred"
1899
msgstr "Notika drukas kļūda"
1901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1903
msgid "Information Message"
1904
msgstr "Informācijas paziņojums"
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1908
msgid "An information message is being shown"
1909
msgstr "Tiek rādīts informatīvs paziņojums"
1911
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1913
msgid "Warning Message"
1914
msgstr "Brīdinājuma paziņojums"
1916
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1918
msgid "A warning message is being shown"
1919
msgstr "Tiek tādīts brīdinājuma paziņojums"
1921
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1923
msgid "Critical Message"
1924
msgstr "Kritisks paziņojums"
1926
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1928
msgid "A critical message is being shown"
1929
msgstr "Tiek rādīts kritisks paziņojums"
1931
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1936
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
1938
msgid "A question is being asked"
1939
msgstr "Tiek uzdots jautājums"
1941
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
1946
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
1949
msgstr "Skaņas zvans"
1951
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
1956
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
1958
msgid "KDE Notification Daemon"
1959
msgstr "KDE paziņojumu dēmons"
1961
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1963
msgid "Password Caching"
1964
msgstr "Paroļu saglabāšana"
1966
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1968
msgid "Temporary password caching"
1969
msgstr "Īslaicīga paroļu atcerēšanās"
1971
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1974
msgstr "Laika josla"
1976
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1978
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1979
msgstr "Sniedz informāciju par pašreizējo laika joslu dažādām programmām"
1981
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
1986
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
1988
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1989
msgstr "KDE progresa informācijas saskarnes serveris"
1991
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1993
msgid "FixHostFilter"
1994
msgstr "FixHostFilter"
1996
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1998
msgid "InternetKeywordsFilter"
1999
msgstr "InternetaAtslēgvārduFiltrs"
2001
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
2003
msgid "SearchKeywordsFilter"
2004
msgstr "MeklēšanasAtslēgvārduFiltrs"
2006
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
2008
msgid "Search Engine"
2009
msgstr "Meklēšanas dzinējs"
2011
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2016
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2019
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2021
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2023
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2025
msgid "Acronym Database"
2026
msgstr "Akronīmu datubāze"
2028
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2030
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2031
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2033
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2038
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2040
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2042
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2044
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2049
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2052
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2055
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2058
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2063
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2066
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2067
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2069
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2070
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2072
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2074
msgid "All Music Guide"
2075
msgstr "All Music Guide"
2077
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2079
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2080
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2082
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2087
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2089
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2090
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2092
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2094
msgid "Debian Backports Search"
2095
msgstr "Debian Backports meklēšana"
2097
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2099
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2100
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2102
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
2107
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
2110
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2112
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2113
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2115
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2117
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2118
msgstr "Beolingus tiešsaistes vārdnīca"
2120
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2123
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2124
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2125
"&iservice=&comment=&email"
2127
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2128
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2129
"&iservice=&comment=&email"
2131
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
2139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
2142
#| msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2144
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2145
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2147
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2152
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2154
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2155
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2157
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2159
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2160
msgstr "KDE kļūdu datubāzes pilnteksta meklēšana"
2162
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2164
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2165
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2167
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2169
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2170
msgstr "KDE kļūdu datubāzes meklēšana pēc kļūdas numura"
2172
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2174
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2175
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2177
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2179
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2180
msgstr "QRZ.com izsaukuma signālu datubāze"
2182
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2184
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2185
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2187
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2189
msgid "CIA World Fact Book"
2190
msgstr "CIA pasaules faktu grāmata"
2192
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2195
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2196
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2198
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2199
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2201
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2203
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2204
msgstr "CiteSeer: Zinātniskās literatūras elektroniskā bibliotēka"
2206
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2208
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2209
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2211
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2213
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2214
msgstr "CPAN - visaptverošs perl arhīvu tīkls"
2216
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2219
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2222
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2225
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2227
msgid "CTAN Catalog"
2228
msgstr "CTAN katalogs"
2230
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2233
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2234
"&metadataSearchSubmit=Search"
2236
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2237
"&metadataSearchSubmit=Search"
2239
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2241
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2242
msgstr "CTAN - visaptverošs TeX arhīvu rīkls"
2244
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2247
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2249
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2251
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2253
msgid "Debian BTS Bug Search"
2254
msgstr "Debian BTS kļūdu meklēšana"
2256
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2258
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2259
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2261
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2263
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2264
msgstr "dict.cc tulkošana: no Vācu uz Angļu"
2266
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
2267
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2269
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2270
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2272
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2274
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2275
msgstr "LEO - tulkot no Vācu uz Franču"
2277
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
2278
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2280
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2281
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2285
msgid "Debian Package Search"
2286
msgstr "Debian pakotņu meklēšana"
2288
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2290
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2291
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2293
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2295
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2296
msgstr "CNRTL/TILF franču vārdnīca"
2298
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2300
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2301
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2303
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2305
msgid "Open Directory"
2306
msgstr "Open Directory"
2308
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2310
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2311
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2313
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2315
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2316
msgstr "DocBook - izsmeļošs ceļvedis"
2318
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2320
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2321
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2323
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2325
msgid "Digital Object Identifier"
2326
msgstr "Digitālo objektu identificētājs"
2328
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2330
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2331
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2333
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2335
msgid "Duck Duck Go"
2336
msgstr "Duck Duck Go"
2338
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2340
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2341
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2343
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2345
msgid "Duck Duck Go Info"
2346
msgstr "Duck Duck Go informācija"
2348
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2350
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2351
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2355
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2356
msgstr "Duck Duck Go iepirkšanās"
2358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2360
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2361
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2363
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2365
msgid "Ecosia search engine"
2366
msgstr "Ecosia meklēšanas dzinējs"
2368
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2370
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2371
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2373
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2375
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2376
msgstr "dict.cc tulkošana: no Angļu uz Vācu"
2378
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2380
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2381
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Spāņu"
2383
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2385
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2386
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2388
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2390
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2391
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Franču"
2393
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2395
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2396
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2400
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2401
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Itāļu"
2403
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2405
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2406
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2408
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2410
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2411
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Spāņu uz Angļu"
2413
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2415
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2416
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2418
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2423
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2425
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2426
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2428
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2433
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2435
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2436
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2438
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2443
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2445
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2446
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2448
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2450
msgid "Flickr Creative Commons"
2451
msgstr "Flickr Creative Commons"
2453
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2455
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2456
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2458
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2463
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2465
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2466
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2468
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2470
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2471
msgstr "Bezmaksas tiešsaistes datorikas vārdnīca"
2473
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2475
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2476
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2478
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2480
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2481
msgstr "LEO - tulkot no Franču uz Vācu"
2483
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2485
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2486
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Franču uz Angļu"
2488
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2490
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2491
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2493
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2498
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2500
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2501
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2503
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2508
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2510
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2511
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2513
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2518
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2520
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2521
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2523
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2525
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2526
msgstr "FSF/UNESCO brīvās programmatūras krātuve"
2528
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2530
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2531
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2533
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2538
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2540
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2541
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2543
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2548
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2550
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2551
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2553
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2555
msgid "Google Advanced Search"
2556
msgstr "Google uzlabotā meklēšana"
2558
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2561
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2562
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2563
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2564
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2565
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2566
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2568
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2569
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2570
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2571
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2572
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2573
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2575
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2578
msgstr "Google Code"
2580
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2582
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2583
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2585
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2590
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2592
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2593
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2595
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2597
msgid "Google Groups"
2598
msgstr "Google grupas"
2600
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2602
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2603
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2605
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2607
msgid "Google Image Search"
2608
msgstr "Google attēlu meklēšana"
2610
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2612
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2613
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2615
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2617
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2618
msgstr "Google (Es ticu veiksmei)"
2620
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2623
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2626
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2629
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2632
msgstr "Google Maps"
2634
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2636
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2637
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2639
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2641
msgid "Google Movies"
2642
msgstr "Google filmas"
2644
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2646
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2647
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2649
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2652
msgstr "Google ziņas"
2654
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2656
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2657
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2659
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2664
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2666
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2667
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2669
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2671
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2672
msgstr "Lielā Katalāņu valodas vārdnīca (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2674
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2676
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2677
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2679
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2681
msgid "HyperDictionary.com"
2682
msgstr "HyperDictionary.com"
2684
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2686
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2687
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2689
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2691
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2692
msgstr "HyperDictionary.com tēzaurs"
2694
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2696
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2697
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2699
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2701
msgid "Internet Book List"
2702
msgstr "Grāmatu saraksts internetā"
2704
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2706
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2707
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2709
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2711
msgid "Identi.ca Groups"
2712
msgstr "Identi.ca grupas"
2714
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2716
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2717
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2719
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2721
msgid "Identi.ca Notices"
2722
msgstr "Identi.ca piezīmes"
2724
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2726
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2727
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2729
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2731
msgid "Identi.ca People"
2732
msgstr "Identi.ca cilvēki"
2734
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2736
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2737
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2739
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2741
msgid "Internet Movie Database"
2742
msgstr "Interneta filmu datubāze"
2744
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2746
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2747
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2749
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2751
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2752
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Itāļu uz Angļu"
2754
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2756
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2757
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2759
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2764
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2766
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2767
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2769
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2774
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2777
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2778
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2780
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2781
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2783
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2788
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2790
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2792
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2794
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2796
msgid "KDE App Search"
2797
msgstr "KDE programmu meklēšana"
2799
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2801
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2802
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2804
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2806
msgid "KDE API Documentation"
2807
msgstr "KDE API dokumentācija"
2809
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2811
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2812
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2814
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2819
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2823
#| "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2824
#| "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2827
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2828
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2830
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2831
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2833
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2836
msgstr "KDE izskats"
2838
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2840
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2841
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2843
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2845
msgid "KDE TechBase"
2846
msgstr "KDE TechBase"
2848
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2850
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2851
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2853
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2855
msgid "KDE UserBase"
2856
msgstr "KDE UserBase"
2858
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2860
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2861
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2863
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2868
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2870
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2871
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2873
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2875
msgid "LEO-Translate"
2876
msgstr "LEO-tulkošana"
2878
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2880
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2881
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2883
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2888
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2890
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2891
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2893
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2896
msgstr "MetaCrawler"
2898
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2901
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2902
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2903
"search&refer=mc-search"
2905
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2906
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2907
"search&refer=mc-search"
2909
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2911
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2912
msgstr "Meklēt Microsoft izstrādātāju tīklā"
2914
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2917
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2918
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2919
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2921
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2922
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2923
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2925
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2927
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2928
msgstr "Multitran - tulkot no Vācu uz Krievu"
2930
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2932
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2933
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2935
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2937
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2938
msgstr "Multitran - tulkot no Angļu uz Krievu"
2940
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2942
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2943
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2945
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2947
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2948
msgstr "Multitran - tulkot no Spāņu uz Krievu"
2950
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2952
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2953
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2955
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2957
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2958
msgstr "Multitran - tulkot no Franču uz Krievu"
2960
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2962
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2963
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2965
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2967
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2968
msgstr "Multitran - tulkot no Itāļu uz Krievu"
2970
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
2972
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2973
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2975
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2977
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2978
msgstr "Multitran - tulkot no Nīderlandiešu uz Krievu"
2980
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
2982
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2983
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2985
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2990
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
2992
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2993
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2995
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2997
msgid "Telephonebook Search Provider"
2998
msgstr "Tālruņa katalogu meklēšanas sniedzējs"
3000
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
3003
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3006
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3009
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
3011
msgid "Teletekst Search Provider"
3012
msgstr "Teleteksta meklēšanas sniedzējs"
3014
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
3016
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3017
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3019
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3021
msgid "openDesktop.org"
3022
msgstr "openDesktop.org"
3024
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3027
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3029
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3031
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3033
msgid "OpenPGP Key Search"
3034
msgstr "OpenPGP atslēgu meklēšana"
3036
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3038
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3039
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3041
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3044
msgstr "PHP meklēšana"
3046
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3048
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3049
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3051
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3053
msgid "Python Reference Manual"
3054
msgstr "Python rokasgrāmata"
3056
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3059
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3060
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3062
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3063
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3065
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3067
msgid "Qt3 Online Documentation"
3068
msgstr "Qt3 dokumentācija tīmeklī"
3070
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3072
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3073
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3075
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3077
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3078
msgstr "Jaunākā Qt dokumentācija tīmeklī"
3080
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3082
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3083
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3085
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3087
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3088
msgstr "Spāņu akadēmijas (RAE) vārdnīca"
3090
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3093
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3096
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3099
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3101
msgid "IETF Requests for Comments"
3102
msgstr "IETF komentāru pieprasījumi (RFC)"
3104
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3106
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3107
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3109
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3112
msgstr "RPM-Meklēšana"
3114
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3116
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3117
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3119
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3121
msgid "Ruby Application Archive"
3122
msgstr "Ruby programmu arhīvs"
3124
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3126
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3127
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3129
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3132
msgstr "SourceForge"
3134
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3137
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3138
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3140
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3141
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3143
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3148
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3151
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3153
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3155
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3157
msgid "Technorati Tags"
3158
msgstr "Technorati tagi"
3160
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3162
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3163
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3165
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3167
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3168
msgstr "Merriam-Webster tēzaurs"
3170
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3172
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3173
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3175
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3180
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3182
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3183
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3185
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3187
msgid "Urban Dictionary"
3188
msgstr "Urban Dictionary"
3190
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3192
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3193
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3195
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3197
msgid "U.S. Patent Database"
3198
msgstr "ASV patentu datubāze"
3200
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3203
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3204
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3206
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3207
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3209
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3214
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3216
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3217
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3219
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3224
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3227
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3228
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3230
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3231
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3233
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3238
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3240
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3241
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3243
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3245
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3246
msgstr "Merriam-Webster vārdnīca"
3248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3250
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3251
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3258
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3261
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3263
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3267
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3268
msgstr "Wikipedia - brīvā enciklopēdija"
3270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3272
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3273
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3277
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3278
msgstr "Wiktionary - brīvā vārdnīca"
3280
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3282
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3283
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3285
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3287
msgid "Wolfram Alpha"
3288
msgstr "Wolfram Alpha"
3290
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3292
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3293
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3297
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3298
msgstr "WordReference.com Angļu valodas vārdnīca"
3300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3302
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3303
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3310
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3313
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3314
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3316
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3317
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3319
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3321
msgid "Yahoo Images"
3322
msgstr "Yahoo attēli"
3324
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3327
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3328
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3330
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3331
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3333
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3336
msgstr "Yahoo Local"
3338
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3341
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3343
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3347
msgid "Yahoo Shopping"
3348
msgstr "Yahoo iepirkšanās"
3350
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3353
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3354
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3355
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3357
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3358
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3359
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3361
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3364
msgstr "Yahoo video"
3366
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3369
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3370
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3372
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3373
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3380
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3382
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3383
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3385
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3387
msgid "LocalDomainFilter"
3388
msgstr "LokāloDomēnuFiltrs"
3390
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3392
msgid "ShortURIFilter"
3393
msgstr "ĪssURIFiltrs"
3395
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3397
msgid "Wallet Server"
3398
msgstr "Maka serveris"
3400
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3402
msgid "Wallet Server"
3403
msgstr "Maka serveris"
3405
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3410
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3415
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3417
msgid "Needs password"
3418
msgstr "Nepieciešama parole"
3420
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3422
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3423
msgstr "KDE Maka dēmons pieprasa paroli"
3425
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3430
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3432
msgid "United Arab Emirates"
3433
msgstr "Apvienotie Arābu Emerāti"
3435
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3438
msgstr "Afganistāna"
3440
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3442
msgid "Antigua and Barbuda"
3443
msgstr "Antigva un Barbuda"
3445
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3450
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3455
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3460
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3462
msgid "Netherlands Antilles"
3463
msgstr "Nīderlandes Antiļas"
3465
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3470
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3475
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3477
msgid "American Samoa"
3478
msgstr "Amerikas Samoa"
3480
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3485
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3490
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3495
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3497
msgid "Åland Islands"
3498
msgstr "Ālandu salas"
3500
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3503
msgstr "Azerbaidžāna"
3505
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3507
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3508
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
3510
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3515
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3520
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3525
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3527
msgid "Burkina Faso"
3528
msgstr "Burkina Faso"
3530
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3535
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3540
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3545
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3550
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
3552
msgid "Saint Barthélemy"
3555
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3560
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3562
msgid "Brunei Darussalam"
3563
msgstr "Bruneja Darusalama"
3565
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3570
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3575
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3580
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3585
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3590
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3593
msgstr "Baltkrievija"
3595
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3600
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3605
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3608
msgstr "Karību salas"
3610
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3612
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3613
msgstr "Kokosu salas"
3615
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3617
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3618
msgstr "Kongo demokrātiskā republika"
3620
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3622
msgid "Africa, Central"
3623
msgstr "Centrālāfrika"
3625
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3627
msgid "America, Central"
3628
msgstr "Centrālamerika"
3630
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3632
msgid "Asia, Central"
3633
msgstr "Centrālāzija"
3635
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3637
msgid "Europe, Central"
3638
msgstr "Centrāleiropa"
3640
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3643
msgstr "Noklusētais"
3645
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3647
msgid "Central African Republic"
3648
msgstr "Centrālāfrikas republika"
3650
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3655
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3660
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3662
msgid "Cote d'ivoire"
3665
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3667
msgid "Cook islands"
3670
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3675
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3680
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3685
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3690
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3695
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3700
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3705
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3707
msgid "Christmas Island"
3708
msgstr "Ziemassvētku salas"
3710
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3715
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3717
msgid "Czech Republic"
3718
msgstr "Čehijas republika"
3720
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3725
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3730
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3735
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3740
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3742
msgid "Dominican Republic"
3743
msgstr "Dominikas republika"
3745
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3750
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3752
msgid "Africa, Eastern"
3753
msgstr "Austrumāfrika"
3755
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3758
msgstr "Austrumāzija"
3760
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3762
msgid "Europe, Eastern"
3763
msgstr "Austrumeiropa"
3765
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3770
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3775
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3780
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3782
msgid "Western Sahara"
3783
msgstr "Rietumsahāra"
3785
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3790
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3795
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3800
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3805
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3810
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3812
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3813
msgstr "Folklendu salas"
3815
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3817
msgid "Micronesia, Federated States of"
3818
msgstr "Mikronēzija"
3820
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3822
msgid "Faroe Islands"
3825
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3830
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3835
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3837
msgid "United Kingdom"
3838
msgstr "Apvienotā Karaliste"
3840
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3845
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3850
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3852
msgid "French Guiana"
3853
msgstr "Francijas Gviāna"
3855
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
3863
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3868
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3873
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3878
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3883
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3888
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3893
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3895
msgid "Equatorial Guinea"
3896
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
3898
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3903
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3908
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3913
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3915
msgid "Guinea-Bissau"
3916
msgstr "Gvineja-Bisava"
3918
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3923
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3925
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3926
msgstr "Honkongas SAR (Ķīna) "
3928
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3933
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3938
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3943
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3948
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3953
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3958
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3963
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
3968
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3973
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3978
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3983
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
3988
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
3993
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
3998
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
4003
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
4008
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
4013
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
4018
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
4021
msgstr "Kirgizstāna"
4023
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
4028
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4033
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4036
msgstr "Komoru salas"
4038
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4040
msgid "St. Kitts and Nevis"
4041
msgstr "Senkitsa un Nevisa"
4043
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4046
msgstr "Ziemeļkoreja"
4048
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4051
msgstr "Dievidkoreja"
4053
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4058
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4060
msgid "Cayman Islands"
4061
msgstr "Kaimanu salas"
4063
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4068
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4073
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4078
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4083
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4085
msgid "Liechtenstein"
4086
msgstr "Lihtenšteina"
4088
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4093
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4098
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4103
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4108
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4111
msgstr "Luksemburga"
4113
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4118
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4123
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4128
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4133
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4138
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4143
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
4146
#| msgid "San Marino"
4148
msgid "Saint Martin"
4151
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4154
msgstr "Madagaskara"
4156
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4158
msgid "Marshall Islands"
4159
msgstr "Māršalu salas"
4161
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4164
msgstr "Vidējie austrumi"
4166
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4171
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4176
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4181
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4186
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4188
msgid "Macau SAR(China)"
4189
msgstr "Makao SAR (Ķīna)"
4191
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
4194
#| msgid "Marshall Islands"
4196
msgid "Northern Mariana Islands"
4197
msgstr "Māršalu salas"
4199
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4204
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4207
msgstr "Mauritānija"
4209
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4214
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4219
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4224
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4227
msgstr "Maldivu salas"
4229
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4234
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4239
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4244
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4249
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4254
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4256
msgid "New Caledonia"
4257
msgstr "Jaunkaledonija"
4259
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4264
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4266
msgid "Norfolk Island"
4269
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4274
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4279
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4284
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4289
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4291
msgid "Africa, Northern"
4292
msgstr "Ziemeļāfrika"
4294
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4296
msgid "America, North"
4297
msgstr "Ziemeļamerika"
4299
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4301
msgid "Europe, Northern"
4302
msgstr "Ziemeļeiropa"
4304
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4309
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4314
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4319
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4322
msgstr "Jaunzēlande"
4324
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4329
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4334
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4339
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4344
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4346
msgid "French Polynesia"
4347
msgstr "Franču Polinēzija"
4349
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4351
msgid "Papua New Guinea"
4352
msgstr "Papua Jaungvineja"
4354
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4359
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4364
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4369
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4371
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4372
msgstr "Senpjēra un Mikelona"
4374
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4379
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4384
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4386
msgid "Palestinian Territory"
4387
msgstr "Palestīniešu treitorija"
4389
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4394
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4399
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4404
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4409
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4414
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4419
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4424
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4429
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4434
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4436
msgid "Saudi Arabia"
4437
msgstr "Saūda Arābija"
4439
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4441
msgid "Solomon Islands"
4442
msgstr "Solomonu salas"
4444
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4447
msgstr "Seišeļu salas"
4449
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4454
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4459
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4464
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4466
msgid "Saint Helena"
4467
msgstr "Sv. Helēnas sala"
4469
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4474
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4479
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4481
msgid "Sierra Leone"
4482
msgstr "Sjerra Leone"
4484
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4489
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4494
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4499
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4501
msgid "Africa, Southern"
4502
msgstr "Dienvidāfrika"
4504
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4506
msgid "America, South"
4507
msgstr "Dienvidamerika"
4509
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4512
msgstr "Dienvidāzija"
4514
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4516
msgid "Asia, South-East"
4517
msgstr "Dienvidaustrumāzija"
4519
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4521
msgid "Europe, Southern"
4522
msgstr "Dienvideiropa"
4524
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4529
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4531
msgid "Sao Tome and Principe"
4532
msgstr "Santome un Prinsipi"
4534
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4539
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4544
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4549
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4551
msgid "Turks and Caicos Islands"
4552
msgstr "Tērksa un Kaikosa"
4554
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4559
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4564
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4569
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4572
msgstr "Tadžikistāna"
4574
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4579
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4582
msgstr "Austrumtimora"
4584
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4586
msgid "Turkmenistan"
4587
msgstr "Turkmenistāna"
4589
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4594
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4599
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4602
msgstr "Austrumtimora"
4604
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4609
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4611
msgid "Trinidad and Tobago"
4612
msgstr "Trinidada un Tobago"
4614
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4619
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4624
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4626
msgid "Tanzania, United Republic of"
4629
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4634
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4639
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4641
msgid "United States of America"
4642
msgstr "Amerikas Savienotās Valstis"
4644
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4649
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4652
msgstr "Uzbekistāna"
4654
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4656
msgid "Vatican City"
4659
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4661
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4662
msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnes"
4664
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4669
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4671
msgid "Virgin Islands, British"
4672
msgstr "Britu Virdžinu salas"
4674
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4676
msgid "Virgin Islands, U.S."
4677
msgstr "Virdžinu salas, ASV."
4679
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4684
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4689
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4691
msgid "Africa, Western"
4692
msgstr "Rietumāfrika"
4694
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4696
msgid "Europe, Western"
4697
msgstr "Rietumeiropa"
4699
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4701
msgid "Wallis and Futuna"
4702
msgstr "Volisa salas un Futuna"
4704
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4709
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4714
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4719
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4721
msgid "South Africa"
4722
msgstr "Dienvidāfrika"
4724
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4729
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4734
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4736
msgid "Andorran Franc"
4737
msgstr "Andoras franki"
4739
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4741
msgid "Andorran Peseta"
4742
msgstr "Andoras pesetas"
4744
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4746
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4747
msgstr "Apvienoto Arābu Emerātu dinārs"
4749
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4750
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4752
msgid "Afghan Afghani"
4753
msgstr "Afgāņu afgāni"
4755
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4757
msgid "Albanian Lek"
4758
msgstr "Albāņu Lekas"
4760
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4762
msgid "Armenian Dram"
4763
msgstr "Armēņu Dramas"
4765
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4767
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4768
msgstr "Nīderlandes Antiļas guldeņi"
4770
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4772
msgid "Angolan Kwanza"
4775
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4777
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4780
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4782
msgid "Argentine Peso"
4783
msgstr "Argentīnas peso"
4785
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4787
msgid "Austrian Schilling"
4788
msgstr "Austrijas šiliņš"
4790
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4792
msgid "Australian Dollar"
4793
msgstr "Austrālijas dolārs"
4795
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4797
msgid "Aruban Florin"
4800
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4801
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4803
msgid "Azerbaijani Manat"
4804
msgstr "Azerbaidžānas manats"
4806
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4808
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4809
msgstr "Bosnijas un Hercogovinas konvertējamā marka"
4811
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4813
msgid "Barbados Dollar"
4814
msgstr "Barbadosas dolārs"
4816
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4819
#| msgid "Bangladesh"
4821
msgid "Bangladeshi Taka"
4824
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4826
msgid "Belgian Franc"
4827
msgstr "Beļģijas franks"
4829
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4831
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4832
msgstr "Bulgārijas leva A/99"
4834
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4836
msgid "Bulgarian Lev"
4837
msgstr "Bulgārijas leva"
4839
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4841
msgid "Bahraini Dinar"
4842
msgstr "Bahreinas dinārs"
4844
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4846
msgid "Burundian Franc"
4847
msgstr "Burundijas franks"
4849
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4851
msgid "Bermuda Dollar"
4852
msgstr "Bermudu dolārs"
4854
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4856
msgid "Brunei Dollar"
4857
msgstr "Brunejas dolārs"
4859
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4861
msgid "Bolivian Boliviano"
4862
msgstr "Bolīvijas boliviano"
4864
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4869
msgid "Bolivian Mvdol"
4872
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4874
msgid "Brazilian Real"
4875
msgstr "Brazīlijas reāls"
4877
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4879
msgid "Bahamian Dollar"
4880
msgstr "Bahamu dolārs"
4882
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4884
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4887
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4889
msgid "Botswana Pula"
4892
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4894
msgid "Belarusian Ruble"
4895
msgstr "Baltkrievijas rublis"
4897
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4899
msgid "Belize Dollar"
4900
msgstr "Belizas dolārs"
4902
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4904
msgid "Canadian Dollar"
4905
msgstr "Kanādas dolārs"
4907
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4909
msgid "Congolese Franc"
4912
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4915
msgstr "Šveices franks"
4917
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4919
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4922
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4924
msgid "Chilean Peso"
4927
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4929
msgid "Chinese Yuan"
4930
msgstr "Ķīnas juaņa"
4932
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4934
msgid "Colombian Peso"
4935
msgstr "Kolumbijas peso"
4937
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4939
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4942
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4944
msgid "Costa Rican Colon"
4947
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4949
msgid "Cuban Convertible Peso"
4950
msgstr "Kubas konverējamais peso"
4952
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4957
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4959
msgid "Cape Verde Escudo"
4960
msgstr "Kabaverdes eskudo"
4962
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4964
msgid "Cypriot Pound"
4965
msgstr "Kipras mārciņa"
4967
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4969
msgid "Czech Koruna"
4972
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4975
msgstr "Vācijas marka"
4977
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4979
msgid "Djibouti Franc"
4980
msgstr "Džibutijas franks"
4982
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4984
msgid "Danish Krone"
4987
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4989
msgid "Dominican Peso"
4990
msgstr "Dominikas peso"
4992
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4994
msgid "Algerian Dinar"
4995
msgstr "Alžīrijas dinārs"
4997
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4999
msgid "Estonian Kroon"
5000
msgstr "Igaunijas krona"
5002
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
5004
msgid "Egyptian Pound"
5005
msgstr "Ēģiptes mārciņa"
5007
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
5009
msgid "Eritrean Nakfa"
5012
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
5014
msgid "Spanish Peseta"
5015
msgstr "Spānijas peseta"
5017
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
5019
msgid "Ethiopian Birr"
5022
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
5027
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
5029
msgid "Finnish Markka"
5032
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
5034
msgid "Fijian Dollar"
5035
msgstr "Fidži dolārs"
5037
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5039
msgid "Falkland Islands Pound"
5040
msgstr "Folklendu salu mārciņa"
5042
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5044
msgid "French Franc"
5045
msgstr "Francijas franks"
5047
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5049
msgid "British Pound Sterling"
5050
msgstr "Britu mārciņa"
5052
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5054
msgid "Georgian Lari"
5055
msgstr "Gruzijas lars"
5057
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5059
msgid "Ghanaian Cedi"
5062
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5067
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5069
msgid "Gibraltar Pound"
5070
msgstr "Gibraltāra mārciņa"
5072
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5074
msgid "Gambian Dalasi"
5077
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5079
msgid "Guinean Franc"
5080
msgstr "Gvinejas franks"
5082
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5084
msgid "Greek Drachma"
5085
msgstr "Grieķijas drahma"
5087
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5090
#| msgid "Guatemala"
5092
msgid "Guatemalan Quetzal"
5095
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5097
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5098
msgstr "Gvinejas-Bisavas peso"
5100
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5102
msgid "Guyanese Dollar"
5103
msgstr "Gviānas dolārs"
5105
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5107
msgid "Hong Kong Dollar"
5108
msgstr "Honkongas dolārs"
5110
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5112
msgid "Honduran Lempira"
5115
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5117
msgid "Croatian Kuna"
5118
msgstr "Horvātijas kuna"
5120
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5122
msgid "Haitian Gourde"
5125
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5127
msgid "Hungarian Forint"
5128
msgstr "Ungārijas forints"
5130
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5132
msgid "Indonesian Rupiah"
5133
msgstr "Indonēzijas rūpija"
5135
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5138
msgstr "Īru mārciņa"
5140
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5142
msgid "Israeli New Sheqel"
5143
msgstr "Izraēlas jaunais šekelis"
5145
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5147
msgid "Indian Rupee"
5148
msgstr "Indijas rūpija"
5150
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5153
msgstr "Irākas dinārs"
5155
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5157
msgid "Iranian Rial"
5158
msgstr "Irānas riāls"
5160
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5162
msgid "Icelandic Krona"
5163
msgstr "Īslandes krona"
5165
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5167
msgid "Italian Lira"
5168
msgstr "Itālijas lira"
5170
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5172
msgid "Jamaican Dollar"
5173
msgstr "Jamaikas dolārs"
5175
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5177
msgid "Jordanian Dinar"
5178
msgstr "Jordānijas dolārs"
5180
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5182
msgid "Japanese Yen"
5183
msgstr "Japānas jena"
5185
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5187
msgid "Kenyan Shilling"
5188
msgstr "Kenijas šiliņš"
5190
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5192
msgid "Kyrgyzstani Som"
5193
msgstr "Kirgizstānas soms"
5195
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5197
msgid "Cambodian Riel"
5200
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5202
msgid "Comorian Franc"
5203
msgstr "Komoras franks"
5205
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5207
msgid "North Korean Won"
5208
msgstr "Ziemeļkorejas vons"
5210
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5212
msgid "South Korean Won"
5213
msgstr "Dievidkorejas vons"
5215
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5217
msgid "Kuwaiti Dinar"
5218
msgstr "Kuveitas dinārs"
5220
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5222
msgid "Cayman Islands Dollar"
5223
msgstr "Kaimanu salu dolārs"
5225
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5227
msgid "Kazakhstani Tenge"
5228
msgstr "Kazahstānas tenge"
5230
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5235
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5237
msgid "Lebanese Pound"
5238
msgstr "Libānas mārciņa"
5240
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5242
msgid "Sri Lankan Rupee"
5243
msgstr "Šrilankas rūpija"
5245
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5247
msgid "Liberian Dollar"
5248
msgstr "Libērijas dolārs"
5250
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5255
msgid "Lesotho Loti"
5258
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5260
msgid "Lithuanian Litas"
5261
msgstr "Lietuvas lits"
5263
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5265
msgid "Luxembourgish Franc"
5266
msgstr "Luksemburgas franks"
5268
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5270
msgid "Latvian Lats"
5271
msgstr "Latvijas lats"
5273
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5275
msgid "Libyan Dinar"
5276
msgstr "Lībijas dinārs"
5278
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5280
msgid "Moroccan Dirham"
5281
msgstr "Marokas dirhēms"
5283
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5285
msgid "Moldovan Leu"
5286
msgstr "Moldāvijas leja"
5288
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5291
#| msgid "Madagascar"
5293
msgid "Malagasy Ariary"
5294
msgstr "Madagaskara"
5296
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5298
msgid "Malagasy Franc"
5301
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5303
msgid "Macedonian Denar"
5306
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5309
msgstr "Mali franks"
5311
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5319
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5321
msgid "Mongolian Tugrik"
5322
msgstr "Mongolijas tugriks"
5324
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5326
msgid "Macanese Pataca"
5329
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5332
#| msgid "Mauritania"
5334
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5335
msgstr "Mauritānija"
5337
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5339
msgid "Maltese Lira"
5340
msgstr "Maltas lira"
5342
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5344
msgid "Mauritius Rupee"
5345
msgstr "Maurīciju rūpija"
5347
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5349
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5352
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5354
msgid "Malawian Kwacha"
5357
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5359
msgid "Mexican Peso"
5360
msgstr "Meksikas peso"
5362
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5364
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5367
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5372
msgid "Malaysian Ringgit"
5375
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5376
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5378
msgid "Mozambican Metical"
5381
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5383
msgid "Namibian Dollar"
5384
msgstr "Namībijas dolārs"
5386
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5391
msgid "Nigerian Naira"
5394
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5396
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5399
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5401
msgid "Netherlands Guilder"
5402
msgstr "Nīderlandes guldenis"
5404
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5406
msgid "Norwegian Krone"
5407
msgstr "Norvēģu krona"
5409
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5411
msgid "Nepalese Rupee"
5412
msgstr "Nepālas rūpija"
5414
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5416
msgid "New Zealand Dollar"
5417
msgstr "Jaunzēlandes dolārs"
5419
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5424
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5426
msgid "Panamanian Balboa"
5429
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5431
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5434
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5437
#| msgid "Papua New Guinea"
5439
msgid "Papua New Guinean Kina"
5440
msgstr "Papua Jaungvineja"
5442
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5444
msgid "Philippine Peso"
5445
msgstr "Filipīnu peso"
5447
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5449
msgid "Pakistan Rupee"
5450
msgstr "Pakistānas rūpija"
5452
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5454
msgid "Polish Zloty"
5455
msgstr "Polijas zlots"
5457
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5459
msgid "Portuguese Escudo"
5460
msgstr "Portugāles eskudo"
5462
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5467
msgid "Paraguayan Guarani"
5470
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5472
msgid "Qatari Riyal"
5475
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5477
msgid "Romanian Leu A/05"
5478
msgstr "Rumānijas leja A/05"
5480
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5482
msgid "Romanian Leu"
5483
msgstr "Rumānijas leja"
5485
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5487
msgid "Serbian Dinar"
5488
msgstr "Serbijas dinārs"
5490
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5492
msgid "Russian Ruble"
5493
msgstr "Krievijas rublis"
5495
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5497
msgid "Russian Ruble A/97"
5498
msgstr "Krievijas rublis A/97"
5500
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5502
msgid "Rwandan Franc"
5503
msgstr "Ruandas franks"
5505
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5508
#| msgid "Saudi Arabia"
5511
msgstr "Saūda Arābija"
5513
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5515
msgid "Solomon Islands Dollar"
5516
msgstr "Solomonu salu dolārs"
5518
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5520
msgid "Seychellois Rupee"
5521
msgstr "Seišeļu salu rūpija"
5523
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5525
msgid "Sudanese Dinar"
5526
msgstr "Sudānas dinārs"
5528
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5530
msgid "Sudanese Pound"
5531
msgstr "Sudānas mārciņa"
5533
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5535
msgid "Swedish Krona"
5536
msgstr "Zviedru krona"
5538
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5540
msgid "Singapore Dollar"
5541
msgstr "Singapūras dolārs"
5543
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5545
msgid "Saint Helena Pound"
5546
msgstr "Sv. Helēnas salas mārciņa"
5548
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5550
msgid "Slovenian Tolar"
5551
msgstr "Slovēnijas tolars"
5553
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5555
msgid "Slovak Koruna"
5556
msgstr "Slovākijas krona"
5558
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5561
#| msgid "Sierra Leone"
5563
msgid "Sierra Leonean Leone"
5564
msgstr "Sjerra Leone"
5566
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5568
msgid "Somali Shilling"
5569
msgstr "Somālijas šiliņš"
5571
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5573
msgid "Surinamese Dollar"
5574
msgstr "Surinamas dolārs"
5576
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5578
msgid "Surinamese Guilder"
5579
msgstr "Surinamas guldenis"
5581
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5584
#| msgid "Sao Tome and Principe"
5586
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5587
msgstr "Santome un Prinsipi"
5589
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5591
msgid "Salvadoran Colon"
5594
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5596
msgid "Syrian Pound"
5597
msgstr "Sīrijas mārciņa"
5599
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5602
#| msgid "Swaziland"
5604
msgid "Swazi Lilangeni"
5607
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5610
msgstr "Taizemes bats"
5612
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5615
#| msgid "Tajikistan"
5617
msgid "Tajikistani Somoni"
5618
msgstr "Tadžikistāna"
5620
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5622
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5623
msgstr "Turkmenistānas vecais manats"
5625
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5627
msgid "Turkmenistani Manat"
5628
msgstr "Turkmenistānas manats"
5630
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5632
msgid "Tunisian Dinar"
5633
msgstr "Tunisijas dinārs"
5635
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5637
msgid "Tongan Pa'anga"
5640
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5642
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5643
msgstr "Portugāles Timoru eskudo"
5645
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5647
msgid "Turkish Lira A/05"
5648
msgstr "Turcijas lira A/05"
5650
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5652
msgid "Turkish Lira"
5653
msgstr "Turcijas lira"
5655
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5657
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5658
msgstr "Trinidadas un Tobago dolārs"
5660
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5662
msgid "New Taiwan Dollar"
5663
msgstr "Jaunais Taivānas dolārs"
5665
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5667
msgid "Tanzanian Shilling"
5668
msgstr "Tanzānijas šiliņš"
5670
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5672
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5673
msgstr "Ukrainas grivna"
5675
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5677
msgid "Ugandan Shilling"
5678
msgstr "Ugandas šiliņš"
5680
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5682
msgid "United States Dollar"
5683
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu dolārs"
5685
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5687
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5688
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu dolārs (nākamā diena)"
5690
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5692
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5693
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu dolārs (šī diena)"
5695
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5697
msgid "Uruguayan Peso"
5698
msgstr "Urugvajas peso"
5700
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5702
msgid "Uzbekistan Som"
5703
msgstr "Uzbekistānas sums"
5705
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5707
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5710
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5712
msgid "Vietnamese Dong"
5715
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5720
msgid "Vanuatu Vatu"
5723
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5731
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5734
#| msgid "Central African Republic"
5736
msgid "Central African CFA Franc"
5737
msgstr "Centrālāfrikas republika"
5739
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5744
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5749
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5751
msgid "East Caribbean Dollar"
5752
msgstr "Austrumu barību dolārs"
5754
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5756
msgid "West African CFA Franc"
5759
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5764
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5772
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5773
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5778
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5781
msgstr "Jemena reāls"
5783
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5785
msgid "Yugoslav Dinar"
5786
msgstr "Dienvidslāvijas dinārs"
5788
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5790
msgid "South African Rand"
5791
msgstr "Dienvidāfrikas rands"
5793
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5798
msgid "Zambian Kwacha"
5801
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5803
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5804
msgstr "Zimbabves dolārs A/06"
5806
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5808
msgid "Zimbabwean Dollar"
5809
msgstr "Zimbabves dolārs"
5811
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5813
msgid "Internal Services"
5814
msgstr "Iekšējie servisi"
5816
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5817
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5822
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5823
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5828
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5829
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5831
msgid "Web Development"
5832
msgstr "Tīmekļa izstrāde"
5834
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5839
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5840
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5845
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5850
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5855
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5857
msgid "Miscellaneous"
5860
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5865
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5867
msgid "Teaching Tools"
5868
msgstr "Mācīšanas rīki"
5870
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5875
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5878
msgstr "Galda spēles"
5880
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5883
msgstr "Kāršu spēles"
5885
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5886
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5891
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5893
msgid "Games for Kids"
5894
msgstr "Spēles bērniem"
5896
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5899
msgstr "Loģikas spēles"
5901
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5903
msgid "Rogue-like Games"
5904
msgstr "Rogue līdzīgas spēles"
5906
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5908
msgid "Tactics & Strategy"
5909
msgstr "Taktika un stratēģija"
5911
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5912
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5917
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5918
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5923
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5924
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5926
msgid "Terminal Applications"
5927
msgstr "Termināla programmas"
5929
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5932
msgstr "KDE izvēlne"
5934
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5936
msgid "More Applications"
5937
msgstr "Vairāk programmu"
5939
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5940
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5941
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5946
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5947
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5952
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5954
msgid "Science & Math"
5955
msgstr "Zinātne un matemātika"
5957
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5958
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5963
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5966
msgstr "Rotaļlietas"
5968
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5970
msgid "Lost & Found"
5971
msgstr "Pazudis un atrasts"
5973
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5974
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5975
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5977
msgid "Accessibility"
5980
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5981
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5983
msgid "Accessibility"
5986
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5991
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5996
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5997
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
6002
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
6007
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
6012
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
6017
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
6022
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
6025
msgstr "Perifērijas ierīces"
6027
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
6032
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
6035
msgstr "Personīgās informācijas pārvaldība "
6037
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
6042
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
6044
msgid "X Window Utilities"
6045
msgstr "X logu utilītas"
6047
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
6049
msgid "Desktop Search"
6050
msgstr "Darbvirsmas meklēšana"
6052
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
6054
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6055
msgstr "Nepomuk/Strigi servera konfigurācija"
6057
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
6059
msgid "Nepomuk Search Module"
6060
msgstr "Nepomuk meklēšanas modulis"
6062
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
6065
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6068
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6070
msgid "Nepomuk Server"
6071
msgstr "Nepomuk serveris"
6073
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
6075
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6076
msgstr "Nepomuk serveris nodrošina glabāšanas servisus un Strigi kontrolēšanu"
6078
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6080
msgid "Nepomuk Service"
6081
msgstr "Nepomuk serviss"
6083
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
6086
#| msgid "Nepomuk Search Module"
6088
msgid "Nepomuk Backup"
6089
msgstr "Nepomuk meklēšanas modulis"
6091
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
6093
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
6096
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
6098
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
6101
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6103
msgid "NepomukFileWatch"
6104
msgstr "NepomukFileWatch"
6106
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6108
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6109
msgstr "Nepomuk failu novērošanas serviss, kas novēro izmaiņas failos"
6111
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6113
msgid "NepomukQueryService"
6114
msgstr "NepomukQueryService"
6116
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6119
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6120
msgstr "Nepomuk vaicājumu serviss nodrošina saskarni pastāvīgu vaicājumu mapēm"
6122
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6124
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6125
msgstr "Nepomuk noņemamo glabāšanas ierīču serviss"
6127
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6130
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6131
"on removable storage devices."
6133
"Nepomuk noņemamo ierīču serviss, nodrošina piekļuvi pie Nepomuk medatatiem "
6134
"failiem uz noņemamajām ierīcēm."
6136
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6138
msgid "Nepomuk Data Storage"
6139
msgstr "Nepomuk datu glabātuve"
6141
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6143
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6144
msgstr "Pamata Nepomuk datu glabāšanas serviss"
6146
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6148
msgid "Semantic Data Storage"
6149
msgstr "Semantisko datu glabātuve"
6151
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6153
msgid "Semantic Desktop"
6154
msgstr "Semantiskā darbvirsma"
6156
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6158
msgid "Failed to start Nepomuk"
6159
msgstr "Neizdevās palaist Nepomuk"
6161
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6163
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6164
msgstr "Nebija iespējams palaist Nepomuk semantisko darbvirsmas sistēmu"
6166
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6168
msgid "Converting Nepomuk data"
6169
msgstr "Konvertē Nepomuk datus"
6171
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6173
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6174
msgstr "Visi Nepomuk dati ir konvertēti uz jaunu glabāšanas aizmuguri"
6176
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6178
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6179
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus"
6181
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6183
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6184
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus uz jaunu aizmuguri"
6186
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6188
msgid "Converting Nepomuk data done"
6189
msgstr "Pabeigta Nepomuk datu konvertēšana"
6191
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6193
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6194
msgstr "Nepomuk dati veiksmīgi konvertēti uz jaunu aizmuguri"
6196
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6198
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6199
msgstr "Nepomuk Strigi serviss"
6201
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6204
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6207
"Nepomuk serviss, kas kontrolē Strigi dēmoni - indeksē darbvirsmas failus"
6209
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6211
msgid "Desktop Search"
6212
msgstr "Darbvirsmas meklēšana"
6214
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6216
msgid "Initial Indexing started"
6217
msgstr "Sākta sākotnējā indeksēšana"
6219
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6221
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6222
msgstr "Ir sākta lokālo failu indeksēšana, lai varētu ātri meklēt."
6224
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6226
msgid "Initial Indexing finished"
6227
msgstr "Sākotnējā indeksēšana pabeigta"
6229
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6232
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6233
msgstr "Sākotnējā lokālo failu meklēšana ātrai meklēšanai pabeigta."
6235
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6237
msgid "Indexing suspended"
6238
msgstr "Indeksēšana apturēta"
6240
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6242
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6243
msgstr "Failu indeksēšanu apturēja meklēšanas serviss."
6245
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6247
msgid "Indexing resumed"
6248
msgstr "Indeksēšana atsākta"
6250
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6252
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6253
msgstr "Failu indeksēšanu atsāka meklēšanas serviss."
6255
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6260
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6262
msgid "Sound and Video Configuration"
6263
msgstr "Skaņas un Video konfigurācija"
6265
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6268
msgstr "Phonon Xine"
6270
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6272
msgid "Xine Backend Configuration"
6273
msgstr "Xine aizmugures konfigurācija"
6275
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6277
msgid "Sound Policy"
6278
msgstr "Skaņu politika"
6280
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6282
msgid "Provides sound system policy to applications"
6283
msgstr "Nodrošina skaņas sistēmas politiku priekš programmām"
6285
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6287
msgid "KDE Multimedia Backend"
6288
msgstr "KDE multivides aizmugure"
6290
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6292
msgid "Multimedia System"
6293
msgstr "Multivides sistēma"
6295
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6297
msgid "Audio Output Device Changed"
6300
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6302
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6305
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6308
msgstr "KDE-DaudzKrāsu"
6310
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6312
msgid "Fallback icon theme"
6313
msgstr "Atkāpes ikonu tēma"
6315
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6318
#| msgid "Newspaper Activity"
6320
msgid "Newspaper Layout"
6321
msgstr "Laikraksta aktivitāte"
6323
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6325
#| msgctxt "Comment"
6326
#| msgid "An activity that puts widgets on two columns"
6328
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6329
msgstr "Aktivitāte, kas sakārto sīkrīkus divās kolonnās"
6331
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6333
msgid "plasma-kpart"
6336
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6338
msgid "Save remote widgets' policies"
6339
msgstr "Saglabāt attālinātā sīkrīka politiku"
6341
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6342
msgctxt "Description"
6343
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6346
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6349
#| msgid "Java & JavaScript"
6351
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6352
msgstr "Java un JavaScript"
6354
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6357
#| msgid "JavaScript Widget"
6359
msgid "Javascript Addon"
6360
msgstr "JavaScript sīkrīks"
6362
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6364
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6367
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6369
msgid "Declarative widget"
6372
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6374
#| msgctxt "Comment"
6375
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6377
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6378
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts JavaScript"
6380
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6382
msgid "JavaScript Widget"
6383
msgstr "JavaScript sīkrīks"
6385
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6387
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6388
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts JavaScript"
6390
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6392
msgid "JavaScript DataEngine"
6393
msgstr "JavaScript datu dzinējs"
6395
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6397
msgid "JavaScript Runner"
6398
msgstr "JavaScript darbinātājs"
6400
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6402
msgid "JavaScript Runner"
6403
msgstr "JavaScript darbinātājs"
6405
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6410
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6412
msgid "Windows Platform Manager"
6413
msgstr "Windows platformas pārvaldnieks"
6415
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6417
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6418
msgstr "KDED Windows sākšanas izvēlnes modulis"
6420
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6422
msgid "Shortcut icon support"
6423
msgstr "Īsceļu ikonu atbalsts"
6425
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6427
msgid "Audio Preview"
6428
msgstr "Audio priekšapskate"
6430
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6432
msgid "Image Displayer"
6433
msgstr "Attēlu skatītājs"
6435
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6437
msgid "Drive Ejector"
6438
msgstr "Disku izgrūdējs"
6440
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6442
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6443
msgstr "Ļauj automātiski izgrūst diskus pēc izgrūšanas pogas nospiešanas"
6445
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6446
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6448
msgid "Removable Devices"
6449
msgstr "Noņemamās iekārtas"
6451
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6453
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6454
msgstr "Konfifurēt noņemamo datu nesēju automātisku apstrādi"
6456
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6458
msgid "Removable Device Automounter"
6459
msgstr "Noņemamo iekārtu automontētājs"
6461
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6463
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6464
msgstr "Automātiski piemontē pieslēgtās ierīces"
6466
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
6468
msgid "Network Status"
6469
msgstr "Tīkla stāvoklis"
6471
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
6474
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
6475
"applications using the network."
6477
"Seko līdz jūsu tīkla ierīču stāvoklim un paziņo programmas, kas izmanto "
6480
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6482
msgid "Hardware Detection"
6483
msgstr "Aparatūras detektēšana"
6485
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6487
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6488
msgstr "Sniedz lietotāja saskarni aparatūras notikumiem"
6490
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6492
msgid "Free Space Notifier"
6493
msgstr "Brīvās vietas ziņotājs"
6495
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6497
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6498
msgstr "Brīdina, kad mājas mapē beidzas brīvā vieta"
6500
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6502
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6503
msgstr "KDE brīvās vietas paziņošanas dēmons"
6505
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6507
msgid "Low Disk Space"
6508
msgstr "Maz diska vietas"
6510
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
6511
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6513
msgid "Used for warning notifications"
6514
msgstr "Izmanto brīdinājumu paziņojumiem"
6516
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6518
msgid "Running low on disk space"
6519
msgstr "Ir palicis maz brīvas vietas"
6521
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6523
msgid "You are running low on disk space"
6524
msgstr "Uz diska ir maz brīvas vietas"
6526
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6528
msgid "KDE Accessibility Tool"
6529
msgstr "KDE pieejamības rīks"
6531
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6533
msgid "A modifier key has become active"
6534
msgstr "Modifikatora taustiņš tika aktivizēts"
6536
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6539
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6541
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
6544
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6546
msgid "A modifier key has become inactive"
6547
msgstr "Modifikatora taustiņš tika deaktivizēts"
6549
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6552
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6554
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
6557
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6559
msgid "A modifier key has been locked"
6560
msgstr "Modifikatora taustiņš tika fiskēts"
6562
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6565
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6566
"all of the following keypresses"
6568
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) tika fiksēts un ir aktīvs "
6569
"visiem nākamajiem taustiņu nospiedieniem"
6571
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6573
msgid "A lock key has been activated"
6574
msgstr "Slēga taustiņš tika aktivizēts"
6576
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6579
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6582
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
6585
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6587
msgid "A lock key has been deactivated"
6588
msgstr "Slēga taustiņš tika deaktivizēts"
6590
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6593
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6596
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
6599
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6601
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6602
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6604
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6606
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6607
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6609
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6611
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6612
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6614
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6616
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6617
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6619
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6621
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6622
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6624
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6626
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6627
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6629
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6631
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6632
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6634
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6636
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6637
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6639
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6641
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6642
msgstr "Uzlabo pieejamību cilvēkiem ar īpašām vajadzībām"
6644
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6647
msgstr "Autopalaišana"
6649
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6651
#| msgctxt "Comment"
6652
#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
6654
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6655
msgstr "Rīks automātiski palaižamo programmu konfigurēšanai."
6657
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6660
msgstr "Sistēmas zvans"
6662
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6664
msgid "System Bell Configuration"
6665
msgstr "Sistēmas zvana konfigurācija"
6667
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6672
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6674
msgid "Color settings"
6675
msgstr "Krāsu iestatījumi"
6677
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6680
msgstr "Datums un laiks"
6682
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6684
msgid "Date and time settings"
6685
msgstr "Datuma un laika parametri"
6687
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6689
msgid "Date and Time Control Module"
6690
msgstr "Datuma un laika kontroles modulis"
6692
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6694
msgid "Save the date/time settings"
6695
msgstr "Saglabāt datuma/laika iestatījumus"
6697
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6698
msgctxt "Description"
6699
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6700
msgstr "Sistēmas politikas neļauj jums saglabāt datuma/laika iestatījumus."
6702
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6707
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6709
msgid "Change the location important files are stored"
6710
msgstr "Mainīt nozīmīgu failu atrašanās vietas"
6712
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6714
msgid "Desktop Theme"
6715
msgstr "Darbvirsmas tēma"
6717
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6719
msgid "Customize the desktop theme"
6720
msgstr "Pielāgot darbivrsmas tēmu"
6722
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6723
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6728
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6730
msgid "Font settings"
6731
msgstr "Fontu parametri"
6733
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6738
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6739
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6741
msgid "Display Settings"
6742
msgstr "Ekrāna parametri"
6744
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6746
msgid "Joystick settings"
6747
msgstr "Kursorsviras iestatījumi"
6749
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6752
msgstr "Kursorsvira"
6754
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6757
#| msgid "Cursor Files"
6759
msgid "Cursor Theme"
6760
msgstr "Kursoru faili"
6762
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6764
#| msgctxt "Comment"
6765
#| msgid "Customize the desktop theme"
6767
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6768
msgstr "Pielāgot darbivrsmas tēmu"
6770
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6775
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6777
msgid "Mouse settings"
6778
msgstr "Peles parametri"
6780
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6785
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6787
msgid "Keyboard settings"
6788
msgstr "Tastatūras parametri"
6790
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6792
msgid "Keyboard Daemon"
6793
msgstr "Tastatūras dēmons"
6795
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6797
msgid "Keyboard Layout"
6798
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
6800
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6802
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
6805
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6807
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6808
msgstr "Globālie tastatūras īsceļi"
6810
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6812
msgid "Configuration of keybindings"
6813
msgstr "Taustiņsasaistes konfigurēšana"
6815
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6817
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6818
msgstr "KDE noklusējums ar 3 modifikācijas taustiņiem"
6820
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6822
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6823
msgstr "KDE noklusējums ar 4 modifikācijas taustiņiem"
6825
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6830
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6835
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6837
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6838
msgstr "Windows shēma (bez Win taustiņa)"
6840
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6842
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6843
msgstr "Windows shēma (ar Win taustiņu)"
6845
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6847
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6848
msgstr "WindowMaker (3 modifikācijas taustiņi)"
6850
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6853
msgstr "Instalēt..."
6855
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6860
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6861
msgctxt "GenericName"
6863
msgstr "Fontu skatītājs"
6865
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6866
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6868
msgid "Font Installer"
6869
msgstr "Fontu instalators"
6871
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6873
msgid "Manage system-wide fonts."
6874
msgstr "Pārvaldīt sistēmas fontus."
6876
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6877
msgctxt "Description"
6878
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6879
msgstr "Sistēmas fontu konfigurācijas maiņai nepieciešamas privilēģijas."
6881
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6883
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6884
msgstr "Instalē, pārvalda un apskata fontus"
6886
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6889
msgstr "Fontu faili"
6891
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6894
msgstr "Fontu skatītājs"
6896
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6898
msgid "Install KDE Theme"
6899
msgstr "Instalēt KDE tēmu"
6901
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6903
msgid "Theme Manager"
6904
msgstr "Tēmu pārvaldnieks"
6906
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6908
msgid "Manage global KDE visual themes"
6909
msgstr "Globālo KDE izskata tēmu pārvaldīšana"
6911
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6913
msgid "Launch Feedback"
6914
msgstr "Atbildes palaidējs"
6916
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6918
msgid "Choose application-launch feedback style"
6919
msgstr "Izvēlieties programmas palaišanas atbildes stilu"
6921
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6926
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6927
msgctxt "GenericName"
6928
msgid "Screen Resize & Rotate"
6929
msgstr "Ekrāna izmērs un rotācija"
6931
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6933
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6934
msgstr "Paneļa aplets ekrāna izmēra mainīšanai un rotēšanai."
6936
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6938
msgid "Display Management change monitor"
6941
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6943
msgid "Size & Orientation"
6944
msgstr "Izmērs un orientācija"
6946
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6948
msgid "Resize and Rotate your display"
6949
msgstr "Maina izmēru un rotē jūsu ekrānu"
6951
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6953
msgid "Screen Saver"
6954
msgstr "Ekrāna saudzētāji"
6956
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6958
msgid "Screen Saver Settings"
6959
msgstr "Ekrāna saudzētāju parametri"
6961
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6966
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6968
msgid "Configure smartcard support"
6969
msgstr "Konfigurēt viedkaršu atbalstu"
6971
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6973
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6974
msgstr "Standarta tastatūras īsceļi"
6976
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6978
msgid "Configuration of standard keybindings"
6979
msgstr "Standarta taustiņsasaišu konfigurēšana"
6981
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6986
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6989
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6990
msgstr "Atļauj mainīt logdaļu izturēšanos un KDE stilu"
6992
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6993
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6998
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
7000
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
7001
msgstr "Plasma darba telpas globālās opcijas"
7003
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
7005
msgid "Multiple Monitors"
7006
msgstr "Vairāki monitori"
7008
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
7010
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7011
msgstr "Konfigurē KDE darbam ar vairākiem monitoriem"
7013
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
7016
msgstr "Zivju tīkls"
7018
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
7023
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
7025
msgid "Night Rock by Tigert"
7026
msgstr "Nakts roks, Trigert"
7028
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
7033
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
7036
msgstr "Rotangpalma"
7038
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
7040
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
7041
msgstr "Akmens siena 2, Trigert"
7043
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
7048
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
7050
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
7051
msgstr "XEarth, Kirk Johnson"
7053
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
7055
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
7056
msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann"
7058
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
7060
msgid "XPlanet by Hari Nair"
7061
msgstr "XPlanet, Hari Nair"
7063
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
7065
msgid "Login Manager Control Module"
7066
msgstr "Pieteikšanās pārvaldnieka kontroles modulis"
7068
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
7070
msgid "Save the Login Manager settings"
7071
msgstr "Saglabāt pieteikšanās pārvaldnieka iestatījumus"
7073
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
7074
msgctxt "Description"
7076
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
7078
"Lai nomainītu pieteikšanās pārvaldnieka iestatījumus, ir nepieciešams "
7079
"autorizēties kā administratoram"
7081
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
7083
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
7084
msgstr "Pārvaldīt lietotāja attēlus, kas tiek rādīti pietiekšanās pārvaldniekā"
7086
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
7087
msgctxt "Description"
7089
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
7092
"Lai pārvaldītu pieteikšanās pārvaldnieka lietotāju attēlus, ir nepieciešams "
7093
"autorizēties kā administratoram"
7095
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
7097
msgid "Manage themes for the Login Manager"
7098
msgstr "Pārvaldīt pieteikšanās pārvaldnieka tēmas"
7100
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
7101
msgctxt "Description"
7103
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
7106
"Lai pārvaldītu pieteikšanās pārvaldnieka tēmas, ir nepieciešams autorizēties "
7107
"kā administratoram"
7109
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
7111
msgid "Login Screen"
7112
msgstr "Pieteikšanās ekrāns"
7114
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
7116
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7117
msgstr "Konfigurē pieteikšanās pārvaldnieku KDM"
7119
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
7124
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7129
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
7131
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7132
msgstr "Plan 9 logu pārvaldnieka emulators 8-1/2"
7134
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7139
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7141
msgid "A minimalist window manager"
7142
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks"
7144
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7149
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7152
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7153
"partial GNOME support"
7155
"Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM, papildināts ar virtuālajām "
7156
"darbvirsmām un daļēju GNOME atbalstu"
7158
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7163
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7165
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7166
msgstr "Logu pārvaldnieks ar NeXTStep izskatu un izturēšanos, bāzēts uz FVWM"
7168
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7173
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7175
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7176
msgstr "GTK+ bāzēts logu pārvaldnieks ar logu grupēšanas iespēju"
7178
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7183
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7185
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7186
msgstr "Amiga izskata logu pārvaldnieks"
7188
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7193
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7195
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7196
msgstr "Klasiskais Afterstep, logu pārvaldnieks bāzēts uz AfterStem v1.1"
7198
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7203
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7205
msgid "Highly configurable framework window manager"
7206
msgstr "Plaši konfigurējams logu pārvaldnieks"
7208
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7213
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7215
msgid "A fast & light window manager"
7216
msgstr "Ātrs un viegls logu pārvaldnieks"
7218
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7219
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7224
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7227
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7230
"Common Desktop Environment, privāta industrijas standarta darbvirsmas vide"
7232
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7237
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7239
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7241
"Claude Tab Logu Pārvaldnieks, TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, u.c."
7243
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7248
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7250
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7252
"ChezWam Logu Pārvaldnieks, a minimālistisks logu pārvaldnieks, bāzēts uz "
7255
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7257
msgid "Enlightenment DR16"
7258
msgstr "Enlightenment DR16"
7260
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
7261
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7263
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7264
msgstr "Izteikti tēmojams, iespējām bagāts logu pārvaldnieks"
7266
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7268
msgid "Enlightenment"
7269
msgstr "Enlightenment"
7271
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7276
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7278
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7279
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM"
7281
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7286
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7288
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7290
"Plaši konfigurējams un resursus taupošs logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
7292
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7297
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7299
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7300
msgstr "Fast Light Logu Pārvaldnieks, bāzēts galvenokārt uz WM2"
7302
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7307
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7309
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7310
msgstr "Windows 95 līdzīgs FVWM atvasinājums"
7312
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7317
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7319
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7321
"Spēcīgs ICCCM-savietojams logu pārvaldnieks ar vairāku darbvirsmu atbalstu"
7323
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7328
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7331
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7332
"desktop environment"
7334
"GNU Network Object Model Environment. Pilnvērtīga, viegli lietojama "
7335
"bezmaksasdarbvirsmas vide"
7337
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7342
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7344
msgid "A lightweight window manager"
7345
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks"
7347
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7352
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7354
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7355
msgstr "Windows 95 - OS/2 - Motif līdzīgs logu pārvaldnieks"
7357
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7362
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7364
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7366
"Tastatūrai draudzīgs logu pārvaldnieks ar flīzētiem logiem, bāzēts uz PWM"
7368
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7373
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7375
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7376
msgstr "Lars Logu Pārvaldnieks, bāzēts uz 9WM, atbalsta flīzētus logus"
7378
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7383
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7385
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7387
"Vieglais logu pārvaldnieks. Nekonfigurējams, vienkāršs logu pārvaldnieks"
7389
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7394
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7396
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7397
msgstr "Viegla X11 darba vide"
7399
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7404
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7406
msgid "A window manager for handheld devices"
7407
msgstr "Logu pārvaldnieks mazām ierīcēm"
7409
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7414
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7416
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7417
msgstr "Viegls GTK 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
7419
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7424
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7426
msgid "The Motif Window Manager"
7427
msgstr "Motif logu pārvaldnieks"
7429
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7434
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7437
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7440
"OpenLook Virtuālais Logu Pārvaldnieks. OLWM uzlabots ar virtuālām darbvirsmām"
7442
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7447
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7449
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7450
msgstr "Tradicionālais Open Look Logu Pārvaldnieks"
7452
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7454
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7455
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks, bāzēts uz Blackbox"
7457
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7462
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7464
msgid "A lightweight themeable window manager"
7465
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks ar tēmu atbalstu"
7467
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7472
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7474
msgid "An Imlib2 based window manager"
7475
msgstr "Imlib 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
7477
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7482
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7485
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7487
"Viegls logu pārvaldnieks ar iespēju pievienot vairākus logus vienam kadram"
7489
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7494
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7496
msgid "A Windows 95 like window manager"
7497
msgstr "Windows 95 līdzīgs logu pārvaldnieks"
7499
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7504
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7506
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7507
msgstr "Vienkāršs tikai tastatūras logu pārvaldnieks, līdzīgs Screen"
7509
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7514
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7516
msgid "A minimal but configurable window manager"
7517
msgstr "Minimālistisks, bet konfigurējams logu pārvaldnieks"
7519
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7524
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7527
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7528
msgstr "Paplašināms logu pārvaldnieks ar Emacs Lisp līdzīgas valodas atbalstu"
7530
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7535
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7537
msgid "The Tab Window Manager"
7538
msgstr "Cilņu logu pārvaldnieks"
7540
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7545
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7547
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7548
msgstr " UNIX Darbvirsmas Vide"
7550
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7555
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7557
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7559
"Virtuālo Tabu Logu Pārvaldnieks. TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, "
7562
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7567
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7570
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7573
"Logu pārvaldnieks bāzēts uz 9WM, papildināts ar virtuālajiem ekrāniem un "
7574
"tastatūras saīsnēm"
7576
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7581
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7583
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7584
msgstr "Plaši konfigurējams logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
7586
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7591
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7593
msgid "A small, non-configurable window manager"
7594
msgstr "Mazs, nekonfigurējams logu pārvaldnieks"
7596
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7599
msgstr "WindowMaker"
7601
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7603
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7604
msgstr "Vienkāršs logu pārvaldnieks, kas ir ļoti līdzīgs NeXTStep"
7606
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7611
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7614
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7615
"reminiscent of CDE"
7617
"Darbvirsmas vide bez holesterīna, versija 4. Darbvirsmas vide, kas atgādina "
7620
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7625
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7628
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7630
msgstr "Darbvirsmas vide bez holesterīna. Darba virsmas vide, kas atgādina CDE"
7632
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7637
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7638
msgctxt "Description"
7639
msgid "Theme with blue circles"
7640
msgstr "Tēma ar ziliem riņķiem"
7642
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7647
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7648
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7654
msgstr "Komoru salas"
7656
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7661
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7662
msgctxt "Description"
7663
msgid "Oxygen Theme"
7664
msgstr "Oxygen tēma"
7666
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7668
msgid "Input Actions"
7669
msgstr "Ievades darbības"
7671
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7673
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7676
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7677
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7682
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7687
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7692
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
7693
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
7694
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
7695
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
7696
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7697
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
7698
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
7699
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7701
msgid "Simple_action"
7702
msgstr "Vieknārša_darbība"
7704
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7707
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7708
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7710
"Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys "
7711
"iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)"
7713
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7718
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7721
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7724
"Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši."
7726
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7728
msgid "Activate KSIRC Window"
7729
msgstr "Aktivizēt KSIRC logu"
7731
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7733
msgid "KSIRC window"
7736
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7741
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7744
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7745
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
7746
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
7747
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7748
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7749
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7750
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small "
7751
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
7752
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
7755
"Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to "
7756
"ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja bieži jāraksta kāds vārds (piemēram, "
7757
"'unsigned'). Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Ņemiet "
7758
"vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus, tāpēc jums "
7759
"jāraksta tas ko gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā "
7760
"kreisā kolonna rāda ievadu un labā rāda ko spiest.\\n\\n\"enter\" (t.i. "
7761
"jauna rinda) Enter vai Return\\na (t.i. mazais "
7762
"a) A\\nA (t.i. lielais a) "
7763
"Shift+A\\n: (kols) Shift+;\\n' "
7764
"' (atstarpe) Atstarpe"
7766
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7768
msgid "Type 'Hello'"
7769
msgstr "Uzrakstīt 'Hello'"
7771
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7773
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7774
msgstr "Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T."
7776
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7779
msgstr "Palaist Konsole"
7781
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7784
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7785
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7786
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. "
7787
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7788
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7789
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7790
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7791
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7792
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7793
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7794
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7795
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7798
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Type 'Hello'\".\\n\\nQt "
7799
"maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc ka MS Windows tā "
7800
"dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu "
7801
"nr. 4, tāpēc tas nestrādāQt maketētājā, un tāpat Qt maketētājs nelieto KDE "
7802
"standarta Ctrl+W laiaizvērtu logu.\\n\\nBet šo problēmu var atrisināt "
7803
"pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4 ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt "
7804
"maketētājs is aktīvs, katru reizi kad tiek nospiests Ctrl+W, tā vietā Ctrl"
7805
"+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W protams strādā "
7806
"pa vecam.\\n\\nLai to paveikti, nepieciešam norādīt trīs lietas: Jaunu "
7807
"trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, "
7808
"un jaunu nosacījumu kaaktīvais logs ir Qt maketētājs.\\nQt maketētāja "
7809
"virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs "
7810
"vai aktīvā loga virsraksts ir tāds."
7812
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7814
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7815
msgstr "Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā"
7817
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7820
msgstr "Qt maketētājs"
7822
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7825
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7826
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7827
"line 'qdbus' tool."
7829
"Nospiešžot Alt+Ctrl+W tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs "
7830
"varan lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' "
7833
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7835
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7838
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7841
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7842
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7843
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7844
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7845
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7846
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7847
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7848
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7850
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Uzrakstīt 'Hello'\".\\n\\nTāpat "
7851
"kā \"Uzrakstīt 'Hello'\" darbība, ši imitē tastatūras ievadu, konkrēti, "
7852
"nospiežotCtrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo "
7853
"dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir "
7854
"norādīts logs kura klase satur 'XMMS_Player'; tas liek ievadu vienmēr "
7855
"nosūtīt uz šo logu. Šādā veidā jūs varat kontrolēt XMMS pat ja tas, "
7856
"piemēram, atrodas citā virtuālajā darbvirsmā.\\n\\n(Palaidiet 'xprop', "
7857
"uzklikšķiniet uz XMMS loga un tā WM_CLASS atribūts būs 'XMMS_Player')."
7859
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7861
msgid "Next in XMMS"
7862
msgstr "Nākamais iekš XMMS"
7864
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7869
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7871
msgid "XMMS Player window"
7872
msgstr "XMMS atskaņotāja logs"
7874
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7877
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7878
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7879
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7880
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7881
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7882
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7883
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7884
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7885
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7886
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7887
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7888
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7889
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7890
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7891
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7892
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7893
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7894
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7896
"KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles žestus.\\n"
7897
"\\nTikai nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus, kad esat "
7898
"pabeidzis, atlaidiet peles pogu. Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas "
7899
"joprojām strādā, noklišķinot vidējo peles pogu. (Jūs varat nomainīt "
7900
"lietojamo peles pogu globālajos iestatījumos). \\n\\ n Šobrīd ir pieejami "
7901
"šādi žesti:\\npa labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (Alt+Pa labi)\\npa "
7902
"kreisi un atpakaļ pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\\nuz augšu un atpakaļ uz "
7903
"leju - Augšup (Alt+Uz augšu)\\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\\n"
7904
"\\nŽestu formas var ievadīt vienkārši veicot žestus konfigurācijas dialogā. "
7905
"Jūs varat arī lietot ciparus lai sastādītu žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 "
7906
"režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\\n\\nŅemiet vērā ka jums ir precīzi "
7907
"jāatkātro žests lai izraisītu darbību. Tāpēcir iespējams katrai darbībai "
7908
"ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu izvairīties no sarežģītiem "
7909
"žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens vairāk nekā vienu reizi. "
7910
"(piem. lietojiet 45654 vai 74123 jo tos ir vienkārši uzzīmēt, betpiem. "
7911
"1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\\n\\nVisiem žestiem šajā grupā ir "
7912
"definēts nosacījums. Visi šie žesti ir aktīvi tikai ja aktīvais logs ir "
7913
"Konqueror (klase satur 'konqueror')."
7915
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7917
msgid "Konqi Gestures"
7918
msgstr "Konqueror žesti"
7920
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7921
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7923
msgid "Konqueror window"
7924
msgstr "Konqueror logs"
7926
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7927
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7928
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7929
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7934
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7935
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7940
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7941
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7942
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7943
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7944
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7945
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7946
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7947
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7948
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7949
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7950
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7951
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7952
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7953
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7954
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7955
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7956
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7957
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7959
msgid "Gesture_triggers"
7960
msgstr "Žestu_trigeri"
7962
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7963
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7968
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7969
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7974
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7975
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7980
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7983
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7984
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7987
"Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists tīmekļa pārlūks un tiks atvērts "
7988
"http://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var palaist ar "
7991
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7993
msgid "Go to KDE Website"
7994
msgstr "Iet uz KDE tīmekļa lapu"
7996
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7998
msgid "Basic Konqueror gestures."
7999
msgstr "Pamata Konqueror žesti."
8001
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
8003
msgid "Konqueror Gestures"
8004
msgstr "Konqueror žesti"
8006
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
8008
msgid "Press, move left, release."
8009
msgstr "Nospiest, pa kreisi, atlaist."
8011
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
8014
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8015
"as such is disabled by default."
8017
"Opera stils; nospiest, uz augšu, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfliktē ar 'Jauna "
8018
"Cilne' un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
8020
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
8022
msgid "Stop Loading"
8023
msgstr "Apturēt ielādi"
8025
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
8028
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8029
"left, move up, release."
8031
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nMozilla stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
8032
"kreisi, uz augšu, atlaist."
8034
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
8037
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8038
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
8039
"and as such is disabled by default."
8041
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nOpera stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
8042
"kreisi, augšup, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfilktē ar \"Parādīt iepriekšējo cilni"
8043
"\" un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
8045
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
8050
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
8052
msgid "Press, move up, move right, release."
8053
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa labi, atlaist."
8055
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
8057
msgid "Activate Next Tab"
8058
msgstr "Parādīt nākamo cilni"
8060
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
8062
msgid "Press, move up, move left, release."
8063
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa kreisi, atlaist."
8065
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
8067
msgid "Activate Previous Tab"
8068
msgstr "Parādīt iepriekšējo cilni"
8070
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
8072
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8073
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, uz leju, atlaist."
8075
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
8077
msgid "Duplicate Tab"
8078
msgstr "Dublēt cilni"
8080
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
8082
msgid "Press, move down, move up, release."
8083
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, atlaist."
8085
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
8087
msgid "Duplicate Window"
8088
msgstr "Dublēt logu"
8090
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
8092
msgid "Press, move right, release."
8093
msgstr "Nospiest, pa labi, atlaist."
8095
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
8098
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8101
"Nospiest, uz leju, pusi uz augšu, pa labi, uz leju, atlaist.\\n(Uzzīmēt mazo "
8104
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
8107
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8108
"move down, move right, release."
8110
"Nospiest, pa labi, uz leju, pa labi, atlaist.\\nMozilla stilā: Nospiest, uz "
8111
"leju, pa labi, atlaist."
8113
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
8116
msgstr "Aizvērt cilni"
8118
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8121
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8122
"disabled by default."
8124
"Nospiest, uz augšu, atlaist.\\nKonfliktē ar Opera stila 'Augšup #2', kas ir "
8125
"noklusēti izslēgts."
8127
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8130
msgstr "Jauna cilne"
8132
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8134
msgid "Press, move down, release."
8135
msgstr "Nospiest, uz leju, atlaist."
8137
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
8138
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8143
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8145
msgid "Press, move up, move down, release."
8146
msgstr "Nospiest uz augšu, uz leju, atlaist."
8148
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8150
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8151
msgstr "Šī grupa satur noklusētās darbības."
8153
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8155
msgid "Preset Actions"
8156
msgstr "Noklusētās darbības"
8158
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8160
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8161
msgstr "Palaiž KSnapShot ja nospiests PrintScrn."
8163
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8166
msgstr "PrintScreen"
8168
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8170
msgid "Custom Shortcuts"
8171
msgstr "Pielāgoti īsceļi"
8173
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8175
msgid "Configure Input Actions settings"
8176
msgstr "Konfigurēt ievades darbību iestatījumus"
8178
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
8180
msgid "Lost And Found"
8181
msgstr "Pazudis un atrasts"
8183
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
8185
msgid "Graphical Information"
8186
msgstr "Grafiskā informācija"
8188
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8190
msgid "KInfoCenter Category"
8191
msgstr "KInfoCenter kategorija"
8193
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8194
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8196
msgid "Device Information"
8197
msgstr "Ierīču informācija"
8199
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8201
msgid "Network Information"
8202
msgstr "Tīkla informācija"
8204
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8207
msgstr "KInfoCenter"
8209
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8210
msgctxt "GenericName"
8212
msgstr "Informācijas centrs"
8214
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8216
msgid "Device Viewer"
8217
msgstr "Iekārtu skatītājs"
8219
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8221
msgid "Device Viewer"
8222
msgstr "Iekārtu skatītājs"
8224
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8226
msgid "DMA-Channels"
8229
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8231
msgid "DMA information"
8232
msgstr "DMA informācija"
8234
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8237
msgstr "Pārtraukumi"
8239
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8241
msgid "Interrupt information"
8242
msgstr "Pārtraukumu informācija"
8244
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8249
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8251
msgid "IO-port information"
8252
msgstr "IO-portu informācija"
8254
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8259
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8261
msgid "SCSI information"
8262
msgstr "SCSI informācija"
8264
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8267
msgstr "Kopsavilkums"
8269
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8271
msgid "Hardware Information Summary"
8272
msgstr "Aparatūras informācijas kopsavilkums"
8274
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8279
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8281
msgid "X-Server information"
8282
msgstr "X-Servera informācija"
8284
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8289
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8291
msgid "Memory information"
8292
msgstr "Atmiņas informācija"
8294
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8296
msgid "Network Interfaces"
8297
msgstr "Tīkla ierīces"
8299
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
8300
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8302
msgid "Network interface information"
8303
msgstr "Tīkla ierīču informācija"
8305
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8310
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8312
msgid "OpenGL information"
8313
msgstr "OpenGL informācija"
8315
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8320
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8322
msgid "PCI information"
8323
msgstr "PCI informācija"
8325
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8327
msgid "Samba Status"
8328
msgstr "Samba statuss"
8330
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8332
msgid "Samba status monitor"
8333
msgstr "Sambas statusa monitors"
8335
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8338
msgstr "USB ierīces"
8340
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8342
msgid "USB devices attached to this computer"
8343
msgstr "Skatīt datoram pievienotās USB ierīces"
8345
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8347
msgid "IEEE 1394 Devices"
8348
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
8350
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8352
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8353
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
8355
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8360
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8361
msgctxt "GenericName"
8362
msgid "Clipboard Tool"
8363
msgstr "Starpliktuves rīks"
8365
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8367
msgid "A cut & paste history utility"
8368
msgstr "Izgriešanas un ielīmēšanas vēstures rīks"
8370
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8371
msgctxt "Description"
8373
msgstr "Jpeg attēls"
8375
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8376
msgctxt "Description"
8377
msgid "Launch &Gwenview"
8378
msgstr "Palaist &Gwenview"
8380
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8381
msgctxt "Description"
8383
msgstr "Tīmekļa-URL"
8385
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8386
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8387
msgctxt "Description"
8388
msgid "Open with &default Browser"
8389
msgstr "Atvērt ar &noklusēto pārlūku"
8391
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8392
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8393
msgctxt "Description"
8394
msgid "Open with &Konqueror"
8395
msgstr "Atvērt ar &Konqueror"
8397
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8398
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8399
msgctxt "Description"
8400
msgid "Open with &Mozilla"
8401
msgstr "Atvērt ar &Mozilla"
8403
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8404
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8405
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8406
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8407
msgctxt "Description"
8411
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8412
msgctxt "Description"
8413
msgid "Open with &Firefox"
8414
msgstr "Atvērt ar &Firefox"
8416
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8417
msgctxt "Description"
8419
msgstr "Sūtīt La&pu"
8421
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8422
msgctxt "Description"
8424
msgstr "Sūtīt URL uz epastu"
8426
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8427
msgctxt "Description"
8428
msgid "Launch &Kmail"
8429
msgstr "Palaist &Kmail"
8431
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8432
msgctxt "Description"
8433
msgid "Launch &mutt"
8434
msgstr "Palaist &mutt"
8436
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8437
msgctxt "Description"
8439
msgstr "Teksta fails"
8441
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8442
msgctxt "Description"
8443
msgid "Launch K&Write"
8444
msgstr "Palaist K&Write"
8446
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8447
msgctxt "Description"
8448
msgid "Local file URL"
8449
msgstr "Lokāla faila URL"
8451
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8452
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8453
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8454
msgctxt "Description"
8456
msgstr "Sūtīt &failu"
8458
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8459
msgctxt "Description"
8463
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8464
msgctxt "Description"
8468
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8471
msgstr "Izvēlnes redaktors"
8473
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8475
msgid "Command Runner"
8476
msgstr "Komandu palaidējs"
8478
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8480
msgid "Screen Saver"
8481
msgstr "Ekrānsaudzētājs"
8483
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8485
msgid "Screen saver started"
8486
msgstr "Ekrāna saudzētājs palaists"
8488
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8490
msgid "The screen saver has been started"
8491
msgstr "Ekrāna saudzētājs tika palaists"
8493
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8495
msgid "Screen locked"
8496
msgstr "Ekrāns slēgts"
8498
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8500
msgid "The screen has been locked"
8501
msgstr "Ekrāns tika slēgts"
8503
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8505
msgid "Screen saver exited"
8506
msgstr "Ekrāna saudzētājs apturēts"
8508
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8510
msgid "The screen saver has finished"
8511
msgstr "Ekrāna saudzētājs tika apturēts"
8513
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8515
msgid "Screen unlocked"
8516
msgstr "Ekrāns atslēgts"
8518
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8520
msgid "The screen has been unlocked"
8521
msgstr "Ekrāns tika atslēgts"
8523
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8525
msgid "Screen unlock failed"
8526
msgstr "Neizdevās atslēgt ekrānu"
8528
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8530
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8531
msgstr "Neizdevās atslēgt ekrānu"
8533
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8535
msgid "Blank Screen"
8536
msgstr "Tukšs ekrāns"
8538
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
8539
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8542
msgstr "Konfigurēt..."
8544
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
8545
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8547
msgid "Display in Specified Window"
8548
msgstr "Rādīt norādītajā logā"
8550
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
8551
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8553
msgid "Display in Root Window"
8554
msgstr "Rādīt saknes logā"
8556
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8561
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8564
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
8566
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8568
msgid "Session Management"
8569
msgstr "Sesiju pārvaldnieks"
8571
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8573
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8575
"Šeit jūs varat konfigurēt sesiju pārvaldnieku un pieslēgšanās parametrus"
8577
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8579
msgid "Splash Screen"
8580
msgstr "Šļaksta ekrāns"
8582
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8584
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8585
msgstr "Šļakstekrāna tēmu pārvaldnieks"
8587
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8589
msgid "HighContrast"
8590
msgstr "AugstsKontrasts"
8592
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8594
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8595
msgstr "Stils, kas labi izskatās augsta kontrasta krāsu shēmās"
8597
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
8598
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8600
msgid "Styling of the next generation desktop"
8601
msgstr "Nākamās paaudzes darbvirsmas stils"
8603
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8608
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8610
msgid "B3/Modification of B2"
8611
msgstr "B3/B2 modifikācija"
8613
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8618
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8620
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8621
msgstr "BeOS-līdzīgs stils, bez tēmām"
8623
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8626
msgstr "KDE klasiskais"
8628
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8630
msgid "Classic KDE style"
8631
msgstr "Klasiskais KDE stils"
8633
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8635
msgid "HighColor Classic"
8636
msgstr "DaudzKrāsu klasiskais"
8638
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8640
msgid "Highcolor version of the classic style"
8641
msgstr "Daudzkrāsu versija klasiskajam stilam"
8643
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8648
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8650
msgid "A style using alphablending"
8651
msgstr "Stilks ar alfa-saplūšanu"
8653
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8655
msgid "Light Style, 2nd revision"
8656
msgstr "Vieglais stils, otrā revīzija"
8658
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8660
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8661
msgstr "Otrā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
8663
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8665
msgid "Light Style, 3rd revision"
8666
msgstr "Vieglais stils, trešā revīzija"
8668
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8670
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8671
msgstr "Trešā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
8673
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8675
msgid "MegaGradient highcolor style"
8676
msgstr "MegaGradient daudzkrāsu stils"
8678
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8680
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8681
msgstr "Iebūvētais, netēmotais CDE stils"
8683
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8688
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8690
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8691
msgstr "Iebūvēts netēmots stils, līdzīgs Clearlooks no GNOME"
8693
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8698
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8700
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8701
msgstr "Stils, kas izmanto GTK+ tēmošanas dzinēju"
8703
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8708
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8710
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8711
msgstr "Stils, kas izmanto Apple Apperance Manager"
8713
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8718
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8720
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8721
msgstr "Iebūvētais uzlabotais Motif stils"
8723
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8728
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8730
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8731
msgstr "Iebūvēts, netēmots Motif stils"
8733
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8738
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8740
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8741
msgstr "Iebūvēts netēmots stils, līdzīgs Plastik no KDE3"
8743
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8745
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8746
msgstr "Iebūvēts netēmots Platinum stils"
8748
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8753
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8755
msgid "Built-in SGI style"
8756
msgstr "Iebūvētais SGI stils"
8758
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8760
msgid "MS Windows 9x"
8761
msgstr "MS Windows 9x"
8763
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8765
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8766
msgstr "Iebūvētais, netēmotais Windows 9x stils"
8768
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8770
msgid "MS Windows Vista"
8771
msgstr "MS Windows Vista"
8773
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8775
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8776
msgstr "Stils, kas izmanto Windows Vista stila dzinēju"
8778
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8780
msgid "MS Windows XP"
8781
msgstr "MS Windows XP"
8783
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8785
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8786
msgstr "Stils, kas izmanto Windows XP stila dzinēju"
8788
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8791
msgstr "Tīmekļa stils"
8793
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8795
msgid "Web widget style"
8796
msgstr "Tīmekļa logdaļu stils"
8798
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8800
msgid "System Monitor"
8801
msgstr "Sistēmas monitors"
8803
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8805
msgid "Pattern Matched"
8806
msgstr "Šablona atbilstība"
8808
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8810
msgid "Search pattern matched"
8811
msgstr "Meklēšanas šablons atbilst"
8813
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8815
msgid "Sensor Alarm"
8816
msgstr "Sensora trauksme"
8818
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8820
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8821
msgstr "Sensors pārsniedzis kritisko limitu"
8823
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8824
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8825
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8827
msgid "System Monitor"
8828
msgstr "Sistēmas monitors"
8830
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8831
msgctxt "GenericName"
8832
msgid "System Monitor"
8833
msgstr "Sistēmas monitors"
8835
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8837
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8838
msgstr "Aurorae dekorācijas tēmu dzinējs"
8840
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8845
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8850
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8855
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8860
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8861
msgctxt "Description"
8862
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8863
msgstr "(Noklusējums) Atslēgt fokusa zagšanas aizsardzību priekš XV"
8865
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8866
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8871
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8873
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8874
msgstr "Aizmiglo fonu aiz puscaurspīdīgiem logiem"
8876
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8877
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8880
msgstr "Kastes pārslēdzējs"
8882
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8884
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8885
msgstr "Parāda logu sīktēlus Alt+Tab logu pārslēdzējā"
8887
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8888
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8890
msgid "Cover Switch"
8891
msgstr "Vāku pārslēdzējs"
8893
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8895
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8896
msgstr "Parāda 'Vāku plūsmas' efektu Alt+Tab logu pārslēdzējā"
8898
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8899
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8901
msgid "Desktop Cube"
8902
msgstr "Darbvirsmas kubs"
8904
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8906
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8907
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz kuba malām"
8909
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8910
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8912
msgid "Desktop Cube Animation"
8913
msgstr "Darbvirsmas kuba animācija"
8915
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8917
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8918
msgstr "Animēt darbvismu pārslēgšanu ar kubu"
8920
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
8921
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
8922
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
8927
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
8929
#| msgctxt "Comment"
8930
#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8932
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
8933
msgstr "Padarīt darbvirsmu pelēktoņu , parādot atteikšanās logu"
8935
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8936
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8938
msgid "Desktop Grid"
8939
msgstr "Darbvirsmas režģis"
8941
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8943
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8944
msgstr "Attālina, lai visas darbvirsmas būtu redzamas blakus režģa veidā"
8946
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8948
msgid "Dialog Parent"
8949
msgstr "Dialoga vecāks"
8951
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8953
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8954
msgstr "Satumšina aktīvā loga vecāka logu"
8956
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8957
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8959
msgid "Dim Inactive"
8960
msgstr "Tumšināt neaktīvos"
8962
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8964
msgid "Darken inactive windows"
8965
msgstr "Patumšināt neaktīvos logus"
8967
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8969
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8970
msgstr "Aptumšināt ekrānu, pieprasot administratora tiesības"
8972
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8974
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8975
msgstr "Aptumšina visu ekrānu, kad pieprasa root privilēģijas"
8977
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8982
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8984
msgid "Make windows explode when they are closed"
8985
msgstr "Liek logiem eksplodēt, kad tos aizver"
8987
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8989
msgid "Fade Desktop"
8990
msgstr "Sapludināt darbvirsmu"
8992
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8994
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8995
msgstr "Plūstoši pārslēgties starp vituālajām darbvirsmām"
8997
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
9002
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
9004
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
9006
"Liek logiem vienmērīgi izdzist un parādīties, kad tos parāda vai noslēpj "
9008
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
9013
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
9015
msgid "Closed windows fall into pieces"
9016
msgstr "Aizvērtie logi izjūk pa gabaliem"
9018
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
9019
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
9022
msgstr "Flip pārslēdzējs"
9024
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
9027
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
9028
msgstr "Pālūko logus sakrautus kaudzē Alt+Tabl logu pārslēdzējā"
9030
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
9031
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
9036
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
9038
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
9039
msgstr "Liek logiem slīdēt, kad tos atver vai aizver"
9041
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
9043
msgid "Highlight Window"
9044
msgstr "Izcelt logu"
9046
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
9048
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9049
msgstr "Izceļ logu, kad uzkavējas uz tā uzdevumjoslas ieraksta"
9051
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
9052
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
9057
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
9059
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
9060
msgstr "Invertē darbvirsmas un logu krāsas"
9062
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
9065
msgstr "KWin efekts"
9067
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
9069
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
9070
msgstr "Gludeni parādīt darbvirsmu, piesakoties"
9072
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
9074
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9075
msgstr "Padarīt darbvirsmu pelēktoņu , parādot atteikšanās logu"
9077
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
9078
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
9080
msgid "Looking Glass"
9081
msgstr "Skatāmais stikls"
9083
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
9085
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9086
msgstr "Ekrāna palielinātājs, kas izskatās pēc lēcas"
9088
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
9089
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
9092
msgstr "Maģiskā lampa"
9094
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9096
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9097
msgstr "Imitē maģisko lampu minimizējot logus"
9099
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
9100
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
9103
msgstr "Palielinātājs"
9105
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9107
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9108
msgstr "Rāda palielinātu daļu no ekrāna zem peles kursora"
9110
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9112
msgid "Minimize Animation"
9113
msgstr "Minimizēšanas animācija"
9115
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9117
msgid "Animate the minimizing of windows"
9118
msgstr "Animē logu minimizēšanu"
9120
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
9121
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9124
msgstr "Peles zīmēšana"
9126
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9128
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9129
msgstr "Ļauj ar peli zīmēt līnijas uz darbvirsmas"
9131
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9132
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9134
msgid "Present Windows"
9135
msgstr "Parādīt logus"
9137
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9139
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9140
msgstr "Attālināt līdz visus atvērtos logus var parādīt blakus"
9142
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9143
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9145
msgid "Resize Window"
9146
msgstr "Mainīt loga izmēru"
9148
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9150
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
9153
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9156
msgstr "Mērogot iekšā"
9158
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9160
msgid "Animate the appearing of windows"
9161
msgstr "Animē logu parādīšanos"
9163
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
9166
#| msgid "Screen Edges"
9169
msgstr "Ekrāna malas"
9171
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
9173
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
9176
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9177
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9182
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9184
msgid "Draw shadows under windows"
9185
msgstr "Zīmē ēnas zem logiem"
9187
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9188
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9193
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9195
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9196
msgstr "Liek jūsu darbvirsmai izskatīties asākai"
9198
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9203
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9206
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9208
"Liek modāliem logiem vienmērīgi atlidot un aizlidot tos parādot un noslēpjot"
9210
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9211
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9214
msgstr "Rādīt kadrus/sek"
9216
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9218
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9219
msgstr "Ekrāna stūrī rāda KWin veiktspēju"
9221
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9224
msgstr "Rādīt zīmēto"
9226
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9228
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9229
msgstr "Izceļ darbivrsmas apgabalus, kas ir nesen atjaunināti"
9231
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9234
msgstr "Aizslīdēt aiz"
9236
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9238
msgid "Slide back windows losing focus"
9239
msgstr "Logi, zaudējot fokusu, aizslīd aiz aktīvā"
9241
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9246
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9248
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9249
msgstr "Slīdina logus pa ekrānu, kad pārslēdz virtuālās darbvirsmas"
9251
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9253
msgid "Sliding popups"
9254
msgstr "Slīdoši uznirstošie logi"
9256
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9258
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9259
msgstr "Slīdoša animācija Plasma uznirstošajiem logiem"
9261
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9264
msgstr "Pielipšanas palīgs"
9266
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9268
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9269
msgstr "Palīdz novietot logu precīzi ekrāna centrā."
9271
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9272
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9277
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9279
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9280
msgstr "Imitē sniegu uz darbvirsmas"
9282
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
9285
#| msgid "Launch Feedback"
9287
msgid "Startup Feedback"
9288
msgstr "Atbildes palaidējs"
9290
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
9292
msgid "Helper effect for startup feedback"
9295
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9297
msgid "Taskbar Thumbnails"
9298
msgstr "Uzdevumjoslas sīktēli"
9300
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9302
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9303
msgstr "Parāda loga sīktēlu, kad kursors atrodas uz uzdevumjoslas ieraksta"
9305
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9308
msgstr "Demo šķidrums"
9310
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9312
msgid "Demo Shaky Move"
9313
msgstr "Demo ļodzīgā kustēšanās"
9315
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9317
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9318
msgstr "Demo pabīdīt darbvirsmu augšup"
9320
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9322
msgid "Demo ShowPicture"
9323
msgstr "Demo parādīt attēlu"
9325
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9327
msgid "Demo Wavy Windows"
9328
msgstr "Demo viļņojošie logi"
9330
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9335
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9340
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9343
msgstr "Kuba zobrati"
9345
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9347
msgid "Display gears inside the cube"
9348
msgstr "Rāda zobratus kuba iekšienē"
9350
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9355
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
9357
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
9360
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9361
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9364
msgstr "Slīdēt cilnes"
9366
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9368
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9369
msgstr "Slīdina logus, pārslēdzot vai grupējot cilnes."
9371
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9372
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9375
msgstr "Rotē cilnes"
9377
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9379
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9380
msgstr "Liek cilnēm rotēt, pārslēdzot tās"
9382
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9387
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9392
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9394
msgid "Test_Thumbnail"
9395
msgstr "Test_Thumbnail"
9397
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9398
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9400
msgid "Video Record"
9401
msgstr "Video ieraksts"
9403
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9405
msgid "Record a video of your desktop"
9406
msgstr "Ļauj ierakstīt jūsu darbvirsmu video failā"
9408
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9409
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9411
msgid "Thumbnail Aside"
9412
msgstr "Sīktēli malā"
9414
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9416
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9417
msgstr "Rāda logu sīktēlus ekrāna malā"
9419
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9420
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9423
msgstr "Sekot pelei"
9425
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9427
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9428
msgstr "Kad aktivizēts, rāda peles kursora atrašanās vietu"
9430
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9431
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9433
msgid "Translucency"
9434
msgstr "Caurspīdīgums"
9436
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9438
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9439
msgstr "Noteiktos apstākļos padara logus caurspīdīgus"
9441
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
9442
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
9445
#| msgid "Window Move Start"
9447
msgid "WindowGeometry"
9448
msgstr "Loga pārvietošana sākta"
9450
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
9452
msgid "Display window geometries on move/resize"
9455
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9456
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9458
msgid "Wobbly Windows"
9459
msgstr "Ļodzīgie logi"
9461
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9463
msgid "Deform windows while they are moving"
9464
msgstr "Deformē logus, kad tos pārvieto"
9466
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9467
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9470
msgstr "Palielināšana"
9472
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9474
msgid "Magnify the entire desktop"
9475
msgstr "Palielina visu darbvirsmu"
9477
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9479
msgid "Desktop Effects"
9480
msgstr "Darbvirsmas efekti"
9482
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9484
msgid "Configure desktop effects"
9485
msgstr "Konfigurēt darbvirsmas efektus"
9487
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9489
msgid "Window Decorations"
9490
msgstr "Logu dekorācijas"
9492
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9494
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9495
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt loga virsrakstu izskatu un izturēšanos"
9497
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9499
msgid "Virtual Desktops"
9500
msgstr "Virtuālās darbvirsmas"
9502
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9504
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9505
msgstr "Jūs varat konfigurēt virtuālo darbvirsmu skaitu."
9507
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9512
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9514
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9515
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tastatūras un peles parametrus"
9517
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9520
msgstr "Paplašināti"
9522
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9524
msgid "Configure advanced window management features"
9525
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt paplašīnātās logu pārvaldīšanas iespējas"
9527
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9532
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9534
msgid "Configure the window focus policy"
9535
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu fokusēšanās politiku"
9537
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9540
msgstr "Pārvietošana"
9542
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9544
msgid "Configure the way that windows are moved"
9545
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt kā tiek pārvietoti logi"
9547
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9548
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9550
msgid "Window Behavior"
9551
msgstr "Logu izturēšanās"
9553
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9555
msgid "Configure the window behavior"
9556
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu izturēšanos"
9558
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9560
msgid "Window Rules"
9561
msgstr "Loga noteikumi"
9563
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9565
msgid "Configure settings specifically for a window"
9566
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt parametrus atsevišķiem logiem individuāli"
9568
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9570
msgid "Screen Edges"
9571
msgstr "Ekrāna malas"
9573
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9575
msgid "Configure active screen edges"
9576
msgstr "Konfigurē aktīvās ekrāna malas"
9578
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9580
msgid "Task Switcher"
9581
msgstr "Uzdevumu pārslēdzējs"
9583
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9585
#| msgctxt "Comment"
9586
#| msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9588
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9589
msgstr "Konfigurē uzvedību navigējot starp logiem"
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9593
msgid "KWin Window Manager"
9594
msgstr "KWin logu pārvaldnieks"
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9598
msgid "Change to Desktop 1"
9599
msgstr "Pārslēgšanās uz 1. darbvirsmu"
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9603
msgid "Virtual desktop one is selected"
9604
msgstr "Izvēlēta pirmā virtuālā darbvirsma"
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9608
msgid "Change to Desktop 2"
9609
msgstr "Pārslēgšanās uz 2. darbvirsmu"
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9613
msgid "Virtual desktop two is selected"
9614
msgstr "Izvēlēta otrā virtuālā darbvirsma"
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9618
msgid "Change to Desktop 3"
9619
msgstr "Pārslēgšanās uz 3. darbvirsmu"
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9623
msgid "Virtual desktop three is selected"
9624
msgstr "Izvēlēta trešā virtuālā darbvirsma"
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9628
msgid "Change to Desktop 4"
9629
msgstr "Pārslēgšanās uz 4. darbvirsmu"
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9633
msgid "Virtual desktop four is selected"
9634
msgstr "Izvēlēta ceturtā virtuālā darbvirsma"
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9638
msgid "Change to Desktop 5"
9639
msgstr "Pārslēgšanās uz 5. darbvirsmu"
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9643
msgid "Virtual desktop five is selected"
9644
msgstr "Izvēlēta piektā virtuālā darbvirsma"
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9648
msgid "Change to Desktop 6"
9649
msgstr "Pārslēgšanās uz 6. darbvirsmu"
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9653
msgid "Virtual desktop six is selected"
9654
msgstr "Izvēlēta sestā virtuālā darbvirsma"
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9658
msgid "Change to Desktop 7"
9659
msgstr "Pārslēgšanās uz 7. darbvirsmu"
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9663
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9664
msgstr "Izvēlēta septītā virtuālā darbvirsma"
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9668
msgid "Change to Desktop 8"
9669
msgstr "Pārslēgšanās uz 8. darbvirsmu"
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9673
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9674
msgstr "Izvēlēta astotā virtuālā darbvirsma"
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9678
msgid "Change to Desktop 9"
9679
msgstr "Pārslēgšanās uz 9. darbvirsmu"
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9683
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9684
msgstr "Izvēlēta devītā virtuālā darbvirsma"
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9688
msgid "Change to Desktop 10"
9689
msgstr "Pārslēgšanās uz 10. darbvirsmu"
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9693
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9694
msgstr "Izvēlēta desmitā virtuālā darbvirsma"
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9698
msgid "Change to Desktop 11"
9699
msgstr "Pārslēgšanās uz 11. darbvirsmu"
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9703
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9704
msgstr "Izvēlēta vienpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9708
msgid "Change to Desktop 12"
9709
msgstr "Pārslēgšanās uz 12. darbvirsmu"
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9713
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9714
msgstr "Izvēlēta divpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9718
msgid "Change to Desktop 13"
9719
msgstr "Pārslēgšanās uz 13. darbvirsmu"
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9723
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9724
msgstr "Izvēlēta trīspadsmitā virtuālā darbvirsma"
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9728
msgid "Change to Desktop 14"
9729
msgstr "Pārslēgšanās uz 14. darbvirsmu"
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9733
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9734
msgstr "Izvēlēta četrpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9738
msgid "Change to Desktop 15"
9739
msgstr "Pārslēgšanās uz 15. darbvirsmu"
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9743
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9744
msgstr "Izvēlēta piecpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9748
msgid "Change to Desktop 16"
9749
msgstr "Pārslēgšanās uz 16. darbvirsmu"
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9753
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9754
msgstr "Izvēlēta sešpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9758
msgid "Change to Desktop 17"
9759
msgstr "Pārslēgšanās uz 17. darbvirsmu"
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9763
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9764
msgstr "Izvēlēta septiņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9768
msgid "Change to Desktop 18"
9769
msgstr "Pārslēgšanās uz 18. darbvirsmu"
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9773
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9774
msgstr "Izvēlēta astoņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9778
msgid "Change to Desktop 19"
9779
msgstr "Pārslēgšanās uz 19. darbvirsmu"
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9783
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9784
msgstr "Izvēlēta deviņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9788
msgid "Change to Desktop 20"
9789
msgstr "Pārslēgšanās uz 20. darbvirsmu"
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9793
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9794
msgstr "Izvēlēta divdesmitā virtuālā darbvirsma"
9796
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9798
msgid "Activate Window"
9799
msgstr "Loga aktivizēšana"
9801
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9803
msgid "Another window is activated"
9804
msgstr "Cits logs ir aktivizēts"
9806
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9811
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9813
msgid "Delete Window"
9814
msgstr "Loga dzēšana"
9816
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9818
msgid "Delete window"
9819
msgstr "Loga dzēšana"
9821
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9823
msgid "Window Close"
9824
msgstr "Loga aizvēršana"
9826
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9828
msgid "A window closes"
9829
msgstr "Logs aizveras"
9831
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9833
msgid "Window Shade Up"
9834
msgstr "Logs saritināts"
9836
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9838
msgid "A window is shaded up"
9839
msgstr "Logs ir saritināts"
9841
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9843
msgid "Window Shade Down"
9844
msgstr "Loga atritināšana"
9846
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9848
msgid "A window is shaded down"
9849
msgstr "Logs ir atritināts"
9851
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9853
msgid "Window Minimize"
9854
msgstr "Loga minimizēšana"
9856
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9858
msgid "A window is minimized"
9859
msgstr "Logs ir minimizēts"
9861
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9863
msgid "Window Unminimize"
9864
msgstr "Loga atminimizēšana"
9866
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9868
msgid "A Window is restored"
9869
msgstr "Logs ir atjaunots"
9871
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9873
msgid "Window Maximize"
9874
msgstr "Loga maksimizēšana"
9876
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9878
msgid "A window is maximized"
9879
msgstr "Logs ir maksimizēts"
9881
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9883
msgid "Window Unmaximize"
9884
msgstr "Loga atmaksimizēšana"
9886
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9888
msgid "A window loses maximization"
9889
msgstr "Logs zaudē maksimizāciju"
9891
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9893
msgid "Window on All Desktops"
9894
msgstr "Logs uz visām darbvirsmām"
9896
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9898
msgid "A window is made visible on all desktops"
9899
msgstr "Logs ir padarīts redzams uz visām darbvirsmām"
9901
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9903
msgid "Window Not on All Desktops"
9904
msgstr "Logs uz vienas darbvirsmas"
9906
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9908
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9909
msgstr "Logs vairs nav redzams uz visām darbvirsmām"
9911
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9914
msgstr "Jauns dialogs"
9916
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9918
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9919
msgstr "Parādās īslaicīgais logs (dialogs)"
9921
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9923
msgid "Delete Dialog"
9924
msgstr "Dialoga dzēšana"
9926
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9928
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9929
msgstr "Īslaicīgais logs (dialogs) ir noņemts"
9931
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9933
msgid "Window Move Start"
9934
msgstr "Loga pārvietošana sākta"
9936
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9938
msgid "A window has begun moving"
9939
msgstr "Logs ir sācis pārvietoties"
9941
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9943
msgid "Window Move End"
9944
msgstr "Loga pārvietošana beigta"
9946
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9948
msgid "A window has completed its moving"
9949
msgstr "Logs ir pabeidzis pārvietošanos"
9951
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9953
msgid "Window Resize Start"
9954
msgstr "Sākas loga izmēra maiņa"
9956
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9958
msgid "A window has begun resizing"
9959
msgstr "Loga izmēra maiņa sākusies"
9961
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9963
msgid "Window Resize End"
9964
msgstr "Loga izmēra maiņa beigta"
9966
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9968
msgid "A window has finished resizing"
9969
msgstr "Logs ir beidzis izmēra maiņu"
9971
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9973
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9974
msgstr "Logs uz aktīvās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9976
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9978
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9979
msgstr "Logs uz aktīvās virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9981
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9983
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9984
msgstr "Logs uz citas darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9986
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9988
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9989
msgstr "Logs uz neaktīvas virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9991
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9993
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9994
msgstr "Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja ir lēna"
9996
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9999
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10001
"Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja bija pārāk lēna un kompozīcija tika "
10004
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
10006
msgid "Compositing has been suspended"
10007
msgstr "Kompozitēšana ir apturēta"
10009
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
10011
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10012
msgstr "Kāda programma pieprasīja apturēt kompozitēšanu."
10014
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
10016
msgid "Effects not supported"
10017
msgstr "Efekti nav atbalstīti"
10019
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
10021
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10022
msgstr "Dažiem efektiem nav vajadzīgā atbalsta aizmugurē vai aparatūrā."
10024
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
10026
msgid "Tiling Enabled"
10029
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
10032
#| msgid "A modifier key has been locked"
10034
msgid "Tiling mode has been enabled"
10035
msgstr "Modifikatora taustiņš tika fiskēts"
10037
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
10039
msgid "Tiling Disabled"
10042
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
10044
#| msgctxt "Comment"
10045
#| msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
10047
msgid "Tiling mode has been disabled"
10048
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
10050
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
10052
msgid "Tiling Layout Changed"
10055
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
10057
msgid "Tiling Layout has been changed"
10060
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
10062
msgid "KDE Write Daemon"
10063
msgstr "KDE write dēmons"
10065
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
10066
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
10068
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
10070
"Novēro ziņojumus no lokālajiem lietotājiem, kuri sūtīti izmantojot write(1) "
10073
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
10075
msgid "Write Daemon"
10076
msgstr "Rakstīšanas dēmons"
10078
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
10080
msgid "Local system message service"
10081
msgstr "Lokālais sistēmas paziņojumu serviss"
10083
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
10085
msgid "New message received"
10086
msgstr "Saņemts jauns ziņojums"
10088
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
10090
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
10091
msgstr "Dēmons saņēma jaunu ziņojumu, kas nosūtīts ar wall(1) vai write(1)"
10093
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
10095
msgid "Display Management"
10096
msgstr "Ekrāna pārvaldība"
10098
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
10100
msgid "Manages displays and video outputs"
10101
msgstr "Pārvalda ekrānus un video izvadus"
10103
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
10108
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
10110
msgid "Kill or stop etc a process"
10111
msgstr "Nokaut vai apturēt procesus"
10113
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
10114
msgctxt "Description"
10115
msgid "Sends a given signal to a given process"
10116
msgstr "Nosūta norādītajam procesam norādīto signālu "
10118
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
10120
msgid "Change the priority of a process"
10121
msgstr "Maina procesa prioritāti"
10123
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
10124
msgctxt "Description"
10125
msgid "Change the niceness of a given process"
10126
msgstr "Maina procesa nice parametru"
10128
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10130
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10131
msgstr "Maina IO plānotāju un prioritāti"
10133
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
10134
msgctxt "Description"
10135
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10137
"Maina kā tiek priotarizēti procesa lasīšanas un rakstīšanas pieprasījumi"
10139
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10141
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10142
msgstr "Maina CPU plānotāju un prioritāti"
10144
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10145
msgctxt "Description"
10147
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10148
msgstr "Maina dotā procesa CPU plānotāju "
10150
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
10152
msgid "Detailed Memory Information"
10153
msgstr "Detalizēta atmiņas informācija"
10155
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10158
msgstr "Neīsts tīkls"
10160
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10162
msgid "Fake Network Management"
10163
msgstr "Neīsta tīkla pārvaldnieks"
10165
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
10167
#| msgctxt "Comment"
10168
#| msgid "Power Management Backend"
10170
msgid "Modem Management Backend"
10171
msgstr "Energokontroles aizmugure"
10173
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10175
msgid "Network Management Backend"
10176
msgstr "Tīkla pārvaldes aizmugure"
10178
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10180
msgid "Remote Control Management Backend"
10181
msgstr "Attālinātās kontroles pārvaldības aizmugure"
10183
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10184
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
10186
msgid "Application Launcher"
10187
msgstr "Programmu palaidējs"
10189
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10191
msgid "Launcher to start applications"
10192
msgstr "Poga programmu palaišanai"
10194
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10196
msgid "Application Launcher Menu"
10197
msgstr "Programmu palaidēja izvēlne"
10199
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10201
msgid "Traditional menu based application launcher"
10202
msgstr "Tradicionālais uz izvēlnēm bāzētais programmu palaidējs"
10204
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10209
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10211
msgid "Switch between virtual desktops"
10212
msgstr "Pārslēgties starp virtuālām darbvirsmām"
10214
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10216
msgid "Task Manager"
10217
msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
10219
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10221
msgid "Switch between running applications"
10222
msgstr "Pārslēdzies starp palaistajām programmām"
10224
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10229
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10231
msgid "Access to deleted items"
10232
msgstr "Piekļūst dzēstajiem failiem"
10234
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10236
msgid "Window List"
10237
msgstr "Logu saraksts"
10239
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10241
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10242
msgstr "Plazmoīds, kas rāda atvērto logu sarakstu."
10244
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10245
msgctxt "Name|plasma containment"
10246
msgid "Desktop Dashboard"
10247
msgstr "Darbvirsmas panelis"
10249
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10251
#| msgctxt "Name|plasma containment"
10252
#| msgid "Desktop Dashboard"
10254
msgid "Widget Dashboard"
10255
msgstr "Darbvirsmas panelis"
10257
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10258
msgctxt "Name|plasma containment"
10260
msgstr "Darbvirsma"
10262
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
10264
#| msgctxt "Comment"
10265
#| msgid "Default desktop containment"
10267
msgid "Default desktop"
10268
msgstr "Noklusētais darbvirsmas ietvērums"
10270
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10272
msgid "Empty Panel"
10273
msgstr "Tukšs panelis"
10275
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10277
msgid "A simple linear panel"
10280
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10282
msgid "Plasma Desktop Shell"
10283
msgstr "Plasma darbvirsmas čaula"
10285
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10287
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10288
msgstr "Iedarboties uz Plasma darbvirsmas čaulu"
10290
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10292
msgid "Default Panel"
10293
msgstr "Noklusētais panelis"
10295
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
10298
#| msgid "Windowed widgets"
10300
msgid "Find Widgets"
10301
msgstr "Logoti sīkrīki"
10303
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
10306
#| msgid "Switch Activity"
10308
msgid "Photos Activity"
10309
msgstr "Pārslēgt aktivitāti"
10311
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10313
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10314
msgstr "Plasma darbvirsma"
10316
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10318
msgid "Plasma Desktop Shell"
10319
msgstr "Plasma darbvirsmas čaula"
10321
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10323
msgid "New widget published"
10324
msgstr "Publicēts jauns sīkrīks"
10326
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10328
msgid "A new widget has become available on the network."
10329
msgstr "Jauns sīkrīks ir kļuvis pieejams tīklā."
10331
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
10333
#| msgctxt "Comment"
10334
#| msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10336
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
10337
msgstr "Iedarboties uz Plasma darbvirsmas čaulu"
10339
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
10342
#| msgid "Desktop Cube"
10344
msgid "Desktop toolbox"
10345
msgstr "Darbvirsmas kubs"
10347
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
10349
#| msgctxt "Comment"
10350
#| msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10352
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
10353
msgstr "Iedarboties uz Plasma darbvirsmas čaulu"
10355
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
10357
msgid "Panel toolbox"
10360
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10362
msgid "Default Plasma Animator"
10363
msgstr "Noklusētais Plasma animators"
10365
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10367
msgid "Activity Bar"
10368
msgstr "Aktivitāšu josla"
10370
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10372
msgid "Tab bar to switch activities"
10373
msgstr "Ciļnu josla aktivitāšu pārslēgšanai"
10375
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10377
msgid "Analog Clock"
10378
msgstr "Rādītāju pulkstenis"
10380
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10382
msgid "A clock with hands"
10383
msgstr "Rādītāju pulkstenis"
10385
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10387
msgid "Battery Monitor"
10388
msgstr "Baterijas novērotājs"
10390
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10392
msgid "See the power status of your battery"
10393
msgstr "Rāda baterijas izlādes stāvokli"
10395
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10396
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10401
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10403
msgid "View and pick dates from the calendar"
10404
msgstr "Apskatiet un izvēlieties datumus no kalendāra"
10406
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10408
msgid "Notifications and access for new devices"
10409
msgstr "Paziņojumi un piekļuve jaunām ierīcēm"
10411
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10413
msgid "Open with File Manager"
10414
msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
10416
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10418
msgid "Digital Clock"
10419
msgstr "Ciparu pulkstenis"
10421
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10423
msgid "Time displayed in a digital format"
10424
msgstr "Laiks ciparu formātā"
10426
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10431
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10433
msgid "A generic icon"
10434
msgstr "Vispārīga ikona"
10436
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10438
msgid "Lock/Logout"
10439
msgstr "Slēgt/Atteikties"
10441
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10443
msgid "Lock the screen or log out"
10444
msgstr "Slēgt ekrānu vai atteikties"
10446
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10448
msgid "Notifications"
10449
msgstr "Paziņojumi"
10451
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10453
msgid "Display notifications and jobs"
10454
msgstr "Parāda paziņojumus un darbus"
10456
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10458
msgid "Panel Spacer"
10459
msgstr "Paneļa atdalītājs"
10461
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10463
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10464
msgstr "Aizpilda pieejamo tukšo vietu uz paneļa."
10466
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10468
msgid "Quicklaunch"
10469
msgstr "Ātrā palaišana"
10471
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10473
msgid "Launch your favourite Applications"
10474
msgstr "Iecienīto programmu palaidējs"
10476
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10478
msgid "CPU Monitor"
10479
msgstr "Procesora novērotājs"
10481
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10483
msgid "A CPU usage monitor"
10484
msgstr "Procesora noslogojuma novērotājs"
10486
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10488
msgid "Hard Disk Status"
10489
msgstr "Cietā diska statuss"
10491
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10493
msgid "A hard disk usage monitor"
10494
msgstr "Cietā diska noslogojuma novērotājs"
10496
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10498
msgid "Hardware Info"
10499
msgstr "Aparatūras informācija"
10501
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10503
msgid "Show hardware info"
10504
msgstr "Rāda aparatūras informāciju"
10506
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10508
msgid "Network Monitor"
10509
msgstr "Tīkla monitors"
10511
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10513
msgid "A network usage monitor"
10514
msgstr "Tīkla noslogojuma novērotājs"
10516
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10518
msgid "Memory Status"
10519
msgstr "Atmiņas statuss"
10521
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10523
msgid "A RAM usage monitor"
10524
msgstr "Atmiņas izmantotāja novērotājs"
10526
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10528
msgid "Hardware Temperature"
10529
msgstr "Aparatūras temperatūra"
10531
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10533
msgid "A system temperature monitor"
10534
msgstr "Sistēmas temperatūras novērotājs"
10536
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10538
msgid "System monitoring applet"
10539
msgstr "Sistēmas novērošanas sīkrīks"
10541
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10543
msgid "System Tray"
10544
msgstr "Sistēmas ikonu josla"
10546
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10548
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10549
msgstr "Piekļūst slēptām programmām, kas minimizētas sistēmas ikonu joslā"
10551
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10553
msgid "Web Browser"
10554
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
10556
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10558
msgid "A simple web browser"
10559
msgstr "Vienkāršs tīmekļa pārlūks"
10561
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10563
msgid "Simple application launcher"
10564
msgstr "Vienkāršs programmu palaidējs"
10566
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10568
msgid "Standard Menu"
10569
msgstr "Konteksta izvēlne"
10571
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10573
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10574
msgstr "Izvēlne, kas parasti parādās pēc labā peles klikšķa"
10576
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10578
msgid "Minimal Menu"
10579
msgstr "Minimāla izvēlne"
10581
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10586
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10588
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10589
msgstr "Izveido sīkrīku no starpliktuves satura"
10591
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10593
msgid "Switch Activity"
10594
msgstr "Pārslēgt aktivitāti"
10596
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10598
msgid "Switch to another activity"
10599
msgstr "Pārslēgties uz citu aktivitāti"
10601
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10603
msgid "Switch Desktop"
10604
msgstr "Pārslēgt darbvirsmu"
10606
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10608
msgid "Switch to another virtual desktop"
10609
msgstr "Pārslēgties uz citu virtuālo darbvirsmu"
10611
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10613
msgid "Switch Window"
10614
msgstr "Pārslēgt logu"
10616
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10618
msgid "Show a list of windows to switch to"
10619
msgstr "Pārādīt logu sarakstu uz ko pārslēgties"
10621
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
10624
#| msgid "Activity Manager"
10626
msgid "Activities Engine"
10627
msgstr "Aktivitāšu pārvaldnieks"
10629
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10631
#| msgctxt "Comment"
10632
#| msgid "Information about files and directories."
10634
msgid "Information on Plasma Activities"
10635
msgstr "Informācija par failiem un mapēm."
10637
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10642
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10644
msgid "Akonadi PIM data engine"
10645
msgstr "Akonadi PIM datu dzinējs"
10647
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10649
msgid "Application Job Information"
10650
msgstr "Programmas darba informācija"
10652
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10654
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10655
msgstr "Programmas darba atjauninājumu (izm. kuiserver)"
10657
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10659
msgid "Application Information"
10660
msgstr "Programmas informācija"
10662
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10664
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10665
msgstr "Visu programmu informācija un palaišana programmu izvēlnē."
10667
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10669
msgid "Calendar data engine"
10670
msgstr "Kalendāra datu dzinējs"
10672
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10674
msgid "Device Notifications"
10675
msgstr "Iekārtu paziņojumi"
10677
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10679
msgid "Passive device notifications for the user."
10680
msgstr "Pasīvi iekārtu paziņojumi lietotājam."
10682
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10687
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10689
msgid "Look up word meanings"
10690
msgstr "Atrod vārdu nozīmes"
10692
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10694
msgid "Run Commands"
10695
msgstr "Palaist komandas"
10697
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10699
msgid "Run Executable Data Engine"
10700
msgstr "Izpildfailu palaišanas datu dzinējs"
10702
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10704
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10705
msgstr "Datu dzinējs tīmekļa vietņu ikonu ielādei"
10707
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10709
msgid "Files and Directories"
10710
msgstr "Faili un Mapes"
10712
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10714
msgid "Information about files and directories."
10715
msgstr "Informācija par failiem un mapēm."
10717
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10719
msgid "Geolocation"
10720
msgstr "Ģeolokācija"
10722
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10724
msgid "Geolocation Data Engine"
10725
msgstr "Ģeolokācijas datu dzinējs"
10727
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10729
msgid "Geolocation GPS"
10730
msgstr "Ģeolokācija GPS"
10732
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10734
msgid "Geolocation from GPS address."
10735
msgstr "Ģeolokācija no GPS adreses."
10737
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10739
msgid "Geolocation IP"
10740
msgstr "Ģeolokācija IP"
10742
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10744
msgid "Geolocation from IP address."
10745
msgstr "Ģeolokācija no IP adreses."
10747
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10749
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10750
msgstr "Plasma ģeolokācijas piegādātājs"
10752
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10754
msgid "Hotplug Events"
10755
msgstr "Hotplug notikumi"
10757
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10759
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10760
msgstr "Seko līdzi noņemamo ierīču pieslēgšanai un atvienošanai."
10762
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10764
msgid "Keyboard and Mouse State"
10765
msgstr "Tastatūra un peles stāvoklis"
10767
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10769
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10770
msgstr "Tastatūras modifikatoru un peles pogu stāvoklis"
10772
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10777
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10779
msgid "Pointer Position"
10780
msgstr "Peles pozīcija"
10782
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10784
msgid "Mouse position and cursor"
10785
msgstr "Peles pozīcija un kursors"
10787
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10792
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10794
msgid "Application Notifications"
10795
msgstr "Programmu paziņojumi"
10797
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10799
msgid "Passive visual notifications for the user."
10800
msgstr "Pasīvi vizuālie paziņojumi lietotājam."
10802
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10804
msgid "Now Playing"
10805
msgstr "Šobrīd atskaņo"
10807
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10809
msgid "Lists currently playing music"
10810
msgstr "Parāda pašlaik atskaņoto mūziku"
10812
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10814
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10815
msgstr "Vietas, kas redzamas failu pārvaldniekā un failu atvēršanas logos."
10817
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10818
msgctxt "Name|plasma data engine"
10819
msgid "Power Management"
10820
msgstr "Energokontrole"
10822
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10824
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10825
msgstr "Baterija, barošana, gulēšanas un PowerDevil informācija."
10827
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10832
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10834
msgid "RSS News Data Engine"
10835
msgstr "RSS ziņu datu dzinējs"
10837
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10845
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10847
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10850
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10852
msgid "pastebin.com"
10855
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10857
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10860
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10862
msgid "paste.opensuse.org"
10865
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10867
msgid "Paste text with openSUSE"
10870
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10872
msgid "paste.ubuntu.com"
10875
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10877
msgid "privatepaste.com"
10880
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10882
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10885
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10887
msgid "Simplest Image Hosting"
10890
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10892
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10895
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10900
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10902
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10905
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10910
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10912
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10915
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10918
#| msgid "Services"
10920
msgid "Share Services"
10923
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10925
msgid "Engine to share content using different services"
10928
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10930
msgid "ShareProvider"
10933
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10935
msgid "Share Package Structure"
10938
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10940
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10943
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10945
msgid "Device data via Solid"
10946
msgstr "Ierīču dati no Solid"
10948
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10950
msgid "Status Notifier Information"
10951
msgstr "Statusa ziņotāja informācija"
10953
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10956
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10959
"Programmas statusa informācijas dzinējs, kas ir bāzēts uz sistēmas "
10960
"paziņojumu protokolu."
10962
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10964
msgid "System status information"
10965
msgstr "Sistēmas statusa informācija"
10967
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10969
msgid "Window Information"
10970
msgstr "Logu informācija"
10972
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10974
msgid "Information and management services for all available windows."
10975
msgstr "Informācija un pārvaldības servisi visiem pieejamajiem logiem."
10977
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10979
msgid "Date and Time"
10980
msgstr "Datums un laiks"
10982
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10984
msgid "Date and time by timezone"
10985
msgstr "Datums un laiks pa laika joslām"
10987
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10989
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10990
msgstr "BBC Weather no UK MET Office"
10992
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10994
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10995
msgstr "XML dati no UK MET Office"
10997
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10999
msgid "Environment Canada"
11000
msgstr "Environment Canada"
11002
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
11004
msgid "XML Data from Environment Canada"
11005
msgstr "XML dati no Environment Canada"
11007
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
11009
msgid "NOAA's National Weather Service"
11010
msgstr "NOAA's Nacionālais Laikapstākļu Serviss"
11012
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
11014
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
11015
msgstr "XML dati no NOAA Nacionālā Laikapstākļu Servisa (ASV)"
11017
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
11020
msgstr "wetter.com"
11022
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
11024
msgid "Weather forecast by wetter.com"
11025
msgstr "wetter.com laikapstākļu prognoze"
11027
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
11030
msgstr "Laikapstākļi"
11032
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
11034
msgid "Weather data from multiple online sources"
11035
msgstr "Laikapstākļu dati no vairākiem tiešsaistes avotiem"
11037
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
11038
msgctxt "Name|plasma runner"
11040
msgstr "Grāmatzīmes"
11042
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
11044
msgid "Find and open bookmarks"
11045
msgstr "Meklēt un atvērt grāmatzīmes"
11047
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
11050
msgstr "Kalkulators"
11052
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
11054
msgid "Calculate expressions"
11055
msgstr "Rēķina izteiksmes"
11057
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
11059
msgid "Kill Applications"
11060
msgstr "Nokaut programmas"
11062
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
11064
msgid "Terminate Applications"
11065
msgstr "Pārtraukt programmas"
11067
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
11069
msgid "Stop applications that are currently running"
11070
msgstr "Apturēt šobrīd darbojošās programmas"
11072
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
11077
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
11079
msgid "File and URL opener"
11080
msgstr "Failu un URL atvērējs"
11082
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
11084
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
11085
msgstr "Nepomuk darbvirsmas meklēšanas darbinātājs"
11087
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
11089
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
11090
msgstr "KRunner, kas veic meklēšanu ar Nepomuk"
11092
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
11094
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
11095
msgstr "Atvērt ierīces un mapju grāmatzīmes"
11097
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
11099
msgid "Basic Power Management Operations"
11100
msgstr "Pamata energokontroles darbības"
11102
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
11105
msgstr "PowerDevil"
11107
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
11109
msgid "Recent Documents"
11110
msgstr "Nesenie dokumenti"
11112
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
11114
msgid "Find applications, control panels and services"
11115
msgstr "Meklēt lietotnes, kontroles paneļus un servisus"
11117
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
11119
msgid "Desktop Sessions"
11120
msgstr "Darbvirsmas sesijas"
11122
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
11124
msgid "Fast user switching"
11125
msgstr "Ātra lietotāju pārslēgšana"
11127
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
11129
msgid "Command Line"
11130
msgstr "Komandrinda"
11132
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
11134
msgid "Executes shell commands"
11135
msgstr "Darbina čaulas komandas"
11137
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
11138
msgctxt "Name|plasma runner"
11142
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
11144
msgid "Manage removable devices"
11145
msgstr "Pārvaldīt noņemamās iekārtas"
11147
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
11148
msgctxt "Name|plasma runner"
11149
msgid "Web Shortcuts"
11150
msgstr "Ātrās meklēšanas īsceļi"
11152
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
11154
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11155
msgstr "Ļauj lietotājam izmantot Konqueror tīmekļa īsceļus"
11157
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
11159
msgid "Windowed widgets"
11160
msgstr "Logoti sīkrīki"
11162
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
11164
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
11165
msgstr "Meklē Plasma sīkrīkus, ko var darbināt kā patstāvīgus logus"
11167
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
11168
msgctxt "Name|plasma runner"
11172
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
11174
msgid "List windows and desktops and switch them"
11175
msgstr "Parāda logus un darbvirsmas un pārslēdz tos"
11177
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
11179
msgid "Google Gadgets"
11180
msgstr "Google sīkrīki"
11182
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
11184
msgid "Google Desktop Gadget"
11185
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīks"
11187
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
11189
msgid "GoogleGadgets"
11190
msgstr "GoogleGadgets"
11192
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
11194
msgid "Google Desktop Gadgets"
11195
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīki"
11197
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
11199
msgid "Python Widget"
11200
msgstr "Python sīkrīks"
11202
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
11204
msgid "Plasma widget support written in Python"
11205
msgstr "Plasma sīkrīks, kas rakstīts Python"
11207
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
11209
msgid "Python data engine"
11210
msgstr "Python datu dzinējs"
11212
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
11214
msgid "Plasma data engine support for Python"
11215
msgstr "Plasma datu dzinēju atbalsts Python"
11217
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
11219
msgid "Python Runner"
11220
msgstr "Python darbinātājs"
11222
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
11224
msgid "Plasma Runner support for Python"
11225
msgstr "Plasma darbinātāja atbalsts Python"
11227
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
11229
msgid "Python wallpaper"
11230
msgstr "Python ekrāntapete"
11232
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
11234
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
11235
msgstr "Plasma ekrāntapetes atbalsts Python"
11237
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
11238
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
11240
msgid "Ruby Widget"
11241
msgstr "Ruby sīkrīks"
11243
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
11244
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
11246
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11247
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts Ruby"
11249
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
11251
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11252
msgstr "MacOS dashboard sīkrīki"
11254
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11256
msgid "MacOS dashboard widget"
11257
msgstr "MacOS dashboard skrīks"
11259
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11261
msgid "Web Widgets"
11262
msgstr "Tīmekļa sīkrīki"
11264
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11266
msgid "HTML widget"
11267
msgstr "HTML sīkrīks"
11269
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11271
msgid "MacOS X dashboard widget"
11272
msgstr "MacOS X dashboard sīkrīks"
11274
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11277
msgstr "Tīmekļa sīkrīks"
11279
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11281
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11282
msgstr "Tīmekļa lapas sīkrīks, kas izmanto HTML un JavaScript"
11284
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11289
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11290
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11295
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11300
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11302
msgid "Current Application Control"
11303
msgstr "Aktīvās programmas kontrole"
11305
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11307
msgid "Controls for the active window"
11308
msgstr "Kontroles aktīvajam logam"
11310
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11313
msgstr "Meklēšanas lodziņš"
11315
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11317
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11318
msgstr "Meklēšanas lodziņš dotam RunnerManager"
11320
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11322
msgid "Panel for Netbooks"
11323
msgstr "Panelis mazdatoriem"
11325
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11327
msgid "A containment for a panel"
11328
msgstr "Ietvērums panelim"
11330
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11333
#| msgid "Search and launch"
11335
msgid "Search and Launch"
11336
msgstr "Meklēt un palaist"
11338
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11340
msgid "Full screen application launcher with search interface"
11343
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11345
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11346
msgstr "Plasma meklēšanas un palaišanas izvēlne"
11348
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11350
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11351
msgstr "Izvēlnes ieraksts Plasma meklēšanas un palaišanas nodarbei"
11353
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11355
msgid "List all your bookmarks"
11356
msgstr "Parāda visas jūsu grāmatzīmes"
11358
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11363
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11365
msgid "List all your contacts"
11366
msgstr "Parāda visus jūsu kontaktus"
11368
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11370
msgid "Applications targeted to software development"
11371
msgstr "Uz programmatūras izstrādi mērķētas aplikācijas"
11373
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11375
msgid "Educational applications"
11376
msgstr "Izglītības programmas"
11378
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11380
msgid "A collection of fun games"
11381
msgstr "Jautru spēļu krājums"
11383
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11385
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11386
msgstr "Grafikas lietotnes, zīmēšanas programmas un attēlu skatītāji"
11388
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11390
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11392
"Ar Internetu saistītas lietotnes, tīmekļa pārlūks, e-pasts un tērzēšana"
11394
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11396
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11397
msgstr "Multivides lietotnes, audio un video atskaņotāji"
11399
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11401
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11402
msgstr "Biroja lietotnes, tekstapstrādes un izklājlapu programmas"
11404
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11406
msgid "System preferences and setup programs"
11407
msgstr "Sistēmas iestaījumi un konfigurēšanas programmas"
11409
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11411
msgid "Small utilities and accessories"
11412
msgstr "Mazas utilītas un aksesuāri"
11414
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11416
msgid "Search and Launch Engine"
11417
msgstr "Meklēšanas un plaišanas dzinējs"
11419
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11421
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11422
msgstr "Dzinējs, kas apstrādā pieprasījumus uz SAL ietvērumu"
11424
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11426
msgid "Air for netbooks"
11427
msgstr "Air mazdatoriem"
11429
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11430
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11435
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
11436
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11438
msgid "Default Netbook Page"
11439
msgstr "Mazdatora noklusējuma lapa"
11441
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11442
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11444
msgid "Default Netbook Panel"
11445
msgstr "Mazdatora noklusējuma panelis"
11447
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11448
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11450
msgid "Search and launch"
11451
msgstr "Meklēt un palaist"
11453
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11455
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11458
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11460
msgid "Net toolbox"
11463
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11465
msgid "SaverDesktop"
11466
msgstr "SaudzētājaDarbvirsma"
11468
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11470
#| msgctxt "Comment"
11471
#| msgid "Display Settings"
11473
msgid "Display Brightness"
11474
msgstr "Ekrāna parametri"
11476
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11478
msgid "Basic Controls for brightness"
11481
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11486
msgid "Dim Display"
11489
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11491
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11494
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11497
#| msgid "Desktop Effects"
11499
msgid "Disable Desktop Effects"
11500
msgstr "Darbvirsmas efekti"
11502
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11504
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11507
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11509
msgid "Button events handling"
11512
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11514
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11517
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11520
#| msgid "CGI Scripts"
11523
msgstr "CGI skripts"
11525
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11527
msgid "Runs a custom script"
11530
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11533
#| msgid "Desktop Sessions"
11535
msgid "Suspend Session"
11536
msgstr "Darbvirsmas sesijas"
11538
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11540
msgid "Suspends the session"
11543
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11545
#| msgctxt "Comment"
11546
#| msgid "Screen Saver Settings"
11548
msgid "Screen Energy Saving"
11549
msgstr "Ekrāna saudzētāju parametri"
11551
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11553
#| msgctxt "Comment"
11554
#| msgid "Font settings"
11556
msgid "Controls DPMS settings"
11557
msgstr "Fontu parametri"
11559
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11561
#| msgctxt "Comment"
11562
#| msgid "Power Management Backend"
11564
msgid "Power Management Action Extension"
11565
msgstr "Energokontroles aizmugure"
11567
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11570
#| msgid "PowerDevil"
11572
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11573
msgstr "PowerDevil"
11575
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11577
#| msgctxt "Comment"
11578
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11580
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11581
msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
11583
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11591
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11593
#| msgctxt "Comment"
11594
#| msgid "Display Settings"
11596
msgid "Get brightness"
11597
msgstr "Ekrāna parametri"
11599
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11601
#| msgctxt "Description"
11602
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11603
msgctxt "Description"
11604
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11605
msgstr "Sistēmas politikas neļauj jums saglabāt datuma/laika iestatījumus."
11607
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11609
#| msgctxt "Comment"
11610
#| msgid "Display Settings"
11612
msgid "Set brightness"
11613
msgstr "Ekrāna parametri"
11615
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11617
#| msgctxt "Description"
11618
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11619
msgctxt "Description"
11620
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11621
msgstr "Sistēmas politikas neļauj jums saglabāt datuma/laika iestatījumus."
11623
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11625
#| msgctxt "Comment"
11626
#| msgid "Power Management Backend"
11628
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11629
msgstr "Energokontroles aizmugure"
11631
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11633
#| msgctxt "Comment"
11634
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11636
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11637
msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
11639
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11640
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11642
msgid "Power Management"
11643
msgstr "Energokontrole"
11645
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11647
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11648
msgstr "Baterijas, ekrāna un procesora enerģijas pārvaldība un paziņojumi"
11650
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11652
#| msgctxt "Comment"
11653
#| msgid "Color settings"
11655
msgid "Global settings"
11656
msgstr "Krāsu iestatījumi"
11658
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11660
#| msgctxt "Comment"
11661
#| msgid "Configure general file manager settings"
11663
msgid "Configure global Power Management settings"
11664
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka pamata iestatījumus"
11666
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11668
msgid "Power Profiles"
11671
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11673
#| msgctxt "Comment"
11674
#| msgid "Configure file manager services"
11676
msgid "Configure Power Management Profiles"
11677
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka servisus"
11679
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11682
#| msgid "Power Management"
11684
msgid "KDE Power Management System"
11685
msgstr "Energokontrole"
11687
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11689
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11692
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11694
msgid "Used for standard notifications"
11695
msgstr "Izmanto standarta paziņojumiem"
11697
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11699
msgid "Critical notification"
11700
msgstr "Kritisks paziņojums"
11702
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11704
msgid "Notifies a critical event"
11705
msgstr "Paziņo kritisku notikumu"
11707
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11709
msgid "Low Battery"
11710
msgstr "Zema baterija"
11712
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11714
msgid "Your battery has reached low level"
11715
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi zemu līmeni"
11717
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11719
msgid "Battery at warning level"
11720
msgstr "Baterija brīdinošā līmenī"
11722
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11724
msgid "Your battery has reached warning level"
11725
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi brīdinājuma līmeni"
11727
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11729
msgid "Battery at critical level"
11730
msgstr "Baterija kritiskā līmenī"
11732
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11735
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11736
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11737
"to leave that on."
11739
"Jūsu baterija ir sasniegisi kritisku līmeni. Šis paziņojums sāk laika "
11740
"atskaiti līdz konfigurētajai darbībai, tāpēc ir ļoti vēlams atstāt to "
11743
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11745
msgid "AC adaptor plugged in"
11746
msgstr "Iesprausts barošanas vads"
11748
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11750
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11751
msgstr "Tika iesprausts strāvas vads"
11753
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11755
msgid "AC adaptor unplugged"
11756
msgstr "Izrauts barošanas vads"
11758
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11760
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11761
msgstr "Tika izrauts strāvas vads"
11763
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11766
msgstr "Darbības kļūda"
11768
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11770
msgid "There was an error while performing a job"
11771
msgstr "Gadījās kļūda veicot darbību"
11773
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11775
msgid "Profile Changed"
11776
msgstr "Mainīts profils"
11778
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11780
msgid "The profile was changed"
11781
msgstr "Ir mainīts profils"
11783
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11785
msgid "Performing a suspension job"
11786
msgstr "Veic iemigšanas darbību"
11788
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11791
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11792
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11794
"Šis paziņojums tiek parādīts, kad tiks veikta iemigšanas darbība, un tas sāk "
11795
"laika atskaiti. Tāpēc ļoti vēlams atstāt to redzamu."
11797
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11800
#| msgid "Internal PowerDevil Error"
11802
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11803
msgstr "Iekšēja PowerDevil kļūda"
11805
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11807
#| msgctxt "Comment"
11808
#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11810
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11811
msgstr "PowerDevil gadījusies iekšēja kļūda"
11813
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11815
msgid "Suspension inhibited"
11816
msgstr "Iemigšana aizkavēta"
11818
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11820
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11821
msgstr "Iemigšana tika aizkavēta, jo to pieprasīja kāda programma"
11823
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
11826
#| msgid "Browser Identification"
11828
msgid "Broken battery notification"
11829
msgstr "Pārlūka identifikācija"
11831
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
11834
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
11835
"troubles with one of your batteries"
11838
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11840
msgid "Information Sources"
11841
msgstr "Informācijas avoti"
11843
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11845
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11846
msgstr "Aparatūras integrācijas konfigurācija ar Solid"
11848
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11853
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11855
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11856
msgstr "Linux infrasakranā pults"
11858
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11861
#| msgid "NetworkManager 0.7"
11863
msgid "ModemManager 0.4"
11864
msgstr "NetworkManager 0.7"
11866
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11868
#| msgctxt "Comment"
11869
#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11871
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
11872
msgstr "Tīkla pārvaldība, lietojot NetworkManager dēmonu, 0.7 versiju"
11874
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11876
msgid "NetworkManager"
11877
msgstr "TīklaPārvaldnieks"
11879
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11881
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11882
msgstr "Tīkla pārvaldība lietojot TiklaPārvaldnieka dēmonu"
11884
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11886
msgid "NetworkManager 0.7"
11887
msgstr "NetworkManager 0.7"
11889
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11891
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11892
msgstr "Tīkla pārvaldība, lietojot NetworkManager dēmonu, 0.7 versiju"
11894
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11895
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11898
msgstr "Iesprausta"
11900
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11901
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11902
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11903
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11904
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11905
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11906
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11907
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11908
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11909
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11910
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11911
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11912
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11913
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11914
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11915
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11916
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11917
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11919
msgid "Solid Device"
11920
msgstr "Solid ierīce"
11922
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11923
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11925
msgid "Device Type"
11926
msgstr "Ierīces tips"
11928
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11933
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11934
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11936
msgid "Driver Handle"
11937
msgstr "Draivera rokturis"
11939
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11944
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11946
msgid "Soundcard Type"
11947
msgstr "Skaņas kartes tips"
11949
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11951
msgid "Charge Percent"
11952
msgstr "Uzlādes procenti"
11954
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11956
msgid "Charge State"
11957
msgstr "Uzlādes stāvoklis"
11959
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11961
msgid "Rechargeable"
11964
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
11965
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11970
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11971
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11976
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11981
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11986
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11989
msgstr "Piemīt stāvoklis"
11991
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11993
msgid "State Value"
11994
msgstr "Stāvokļa vērtība"
11996
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11997
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11998
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
12000
msgid "Supported Drivers"
12001
msgstr "Atbalstītie draiveri"
12003
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
12004
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
12006
msgid "Supported Protocols"
12007
msgstr "Atbalstītie protokoli"
12009
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
12011
msgid "Device Adapter"
12012
msgstr "Ierīces adapteris"
12014
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
12016
msgid "Device Index"
12017
msgstr "Ierīces indekss"
12019
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
12024
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
12027
msgstr "Sask. nosaukums"
12029
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
12031
msgid "Mac Address"
12032
msgstr "Mac adrese"
12034
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
12039
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
12042
msgstr "Papildināms"
12044
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
12046
msgid "Available Content"
12047
msgstr "Pieejams saturs"
12049
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
12054
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
12059
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
12062
msgstr "Tiska veids"
12064
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
12065
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
12070
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
12071
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
12076
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
12077
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
12082
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
12085
msgstr "Pārrakstāms"
12087
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
12088
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
12089
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
12090
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
12095
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
12096
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
12099
msgstr "Izlietojums"
12101
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
12102
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
12107
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
12108
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
12113
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
12114
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
12117
msgstr "Dziņa tips"
12119
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
12120
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
12122
msgid "Hotpluggable"
12123
msgstr "Karsti nomaināms"
12125
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
12128
msgstr "Lasīšanas ātrums"
12130
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
12131
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
12136
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
12138
msgid "Supported Media"
12139
msgstr "Atbalstītie datu nesēji"
12141
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
12143
msgid "Write Speed"
12144
msgstr "Rakstīšanas ātrums"
12146
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
12148
msgid "Write Speeds"
12149
msgstr "Rakstīšanas ātrumi"
12151
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
12153
msgid "Can Change Frequency"
12154
msgstr "Var mainīt frekvenci"
12156
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
12158
msgid "Instruction Sets"
12159
msgstr "Instrukciju kopas"
12161
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
12164
msgstr "Maks ātrums"
12166
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
12171
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
12176
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
12178
msgid "Serial Type"
12179
msgstr "Virknes tips"
12181
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
12183
msgid "Reader Type"
12184
msgstr "Lasītāja tips"
12186
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
12191
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
12194
msgstr "Faila ceļš"
12196
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
12198
msgid "Device Actions"
12199
msgstr "Ierīces darbības"
12201
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
12204
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
12205
"connecting new devices to the computer"
12207
"Konfigurācijas rīks lietotājam pieejamo darbību pārvaldīšanai, pieslēdzot "
12208
"datoram jaunas ierīces"
12210
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
12212
msgid "Solid Device Type"
12213
msgstr "Solid ierīces tips"
12215
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
12220
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
12222
msgid "Network management using the Wicd daemon."
12223
msgstr "Tīkla pārvaldība lietojot Wicd dēmonu."
12225
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
12227
msgid "Status Notifier Manager"
12228
msgstr "Statusa paziņojumu pārvaldītājs"
12230
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
12232
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
12233
msgstr "Pārvalda servisus, kas sniedz statusa paziņojumu lietotāja saskarni"
12235
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
12236
msgctxt "GenericName"
12237
msgid "System Settings"
12238
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
12240
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
12242
msgid "System Settings"
12243
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
12245
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
12247
msgid "Account Details"
12248
msgstr "Konta detaļas"
12250
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
12252
msgid "Application and System Notifications"
12253
msgstr "Programmu un sistēmas paziņojumi"
12255
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
12257
msgid "Common Appearance and Behavior"
12258
msgstr "Tipisks izskats un izturēšanās"
12260
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
12262
msgid "Application Appearance"
12263
msgstr "Programmu izskats"
12265
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
12270
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
12272
msgid "Workspace Appearance"
12273
msgstr "Darba telpas izskats"
12275
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
12277
#| msgctxt "Comment"
12278
#| msgid "Customize the desktop theme"
12280
msgid "Customize the appearance of your desktop"
12281
msgstr "Pielāgot darbivrsmas tēmu"
12283
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
12285
msgid "Display and Monitor"
12286
msgstr "Ekrāns un monitors"
12288
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
12293
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
12295
msgid "Input Devices"
12296
msgstr "Ievades iekārtas"
12298
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
12303
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
12305
msgid "Lost and Found"
12306
msgstr "Pazudis un atrasts"
12308
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
12310
msgid "Network and Connectivity"
12311
msgstr "Tīkls un savienojumi"
12313
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
12315
msgid "Network Settings"
12316
msgstr "Tīkla iestatījumi"
12318
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
12320
msgid "Permissions"
12323
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
12325
msgid "Personal Information"
12326
msgstr "Personīgā informācija"
12328
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
12331
msgstr "Koplietošana"
12333
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
12335
msgid "Shortcuts and Gestures"
12336
msgstr "Īsceļi un žesti"
12338
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
12340
msgid "Startup and Shutdown"
12341
msgstr "Ieslēgšana un izslēgšana"
12343
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
12345
msgid "System Administration"
12346
msgstr "Sistēmas administrācija"
12348
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
12350
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
12351
msgstr "Darba telpas izskats un izturēšanās"
12353
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
12356
#| msgid "Web Behavior"
12358
msgid "Workspace Behavior"
12359
msgstr "Tīmekļa izturēšanās"
12361
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
12363
msgid "System Settings Category"
12364
msgstr "Sistēmas iestatījumu kategorija"
12366
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
12368
msgid "Classic Tree View"
12369
msgstr "Klasisks koka skats"
12371
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
12373
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12374
msgstr "Klaksiskais KDE 3 KControl stila sistēmas iestatījumu skats."
12376
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
12378
msgid "System Settings External Application"
12379
msgstr "Sistēmas iestatījumu ārējā programma"
12381
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
12383
msgid "System Settings View"
12384
msgstr "Sistēmas iestatījumu skats"
12386
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
12389
msgstr "Ikonu skats"
12391
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
12393
msgid "The KDE 4 icon view style"
12394
msgstr "KDE 4 ikonu skata stils"
12396
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
12401
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
12406
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
12409
msgstr "Zila koksne"
12411
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12416
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
12418
msgid "Fields of Peace"
12419
msgstr "Miera lauki"
12421
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
12423
msgid "Finally Summer in Germany"
12424
msgstr "Beidzot Vācijā ir vasara"
12426
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
12428
msgid "Fresh Morning"
12429
msgstr "Svaigs rīts"
12431
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
12436
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
12439
msgstr "Ziedoši ķirši"
12441
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
12444
msgstr "Mēdiju dzīve"
12446
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12448
msgid "Plasmalicious"
12451
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
12456
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12459
msgstr "Sarkanā lapa"
12462
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12464
#~ "Veikt D-Bus izsaukumu 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12466
#~ msgctxt "Comment"
12467
#~ msgid "Power Management Backend"
12468
#~ msgstr "Energokontroles aizmugure"
12471
#~ msgid "HAL-Power"
12472
#~ msgstr "HAL-Enerģija"
12474
#~ msgctxt "Comment"
12475
#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
12476
#~ msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
12478
#~ msgctxt "Comment"
12479
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
12480
#~ msgstr "Efekts, kas apvelk rāmi, mainot loga izmēru"
12483
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12484
#~ msgstr "Neīsts Bluetooth"
12486
#~ msgctxt "Comment"
12487
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12488
#~ msgstr "Neīsts Bluetooth pārvaldnieks"
12491
#~ msgid "US English"
12492
#~ msgstr "ASV angļu"
12494
#~ msgctxt "Comment"
12495
#~ msgid "Power Management"
12496
#~ msgstr "Enerģijas pārvaldība"
12502
#~ msgctxt "Comment"
12503
#~ msgid "logic operator and"
12504
#~ msgstr "loģiskā operācija un"
12510
#~ msgctxt "Comment"
12511
#~ msgid "logic operator or"
12512
#~ msgstr "loģiskā operācija vai"
12518
#~ msgctxt "Comment"
12519
#~ msgid "logic operator not"
12520
#~ msgstr "loģiskā operācija ne"
12523
#~ msgid "File extension"
12524
#~ msgstr "Faila paplašinājums"
12526
#~ msgctxt "Comment"
12527
#~ msgid "for example txt"
12528
#~ msgstr "piemēram, txt"
12532
#~ msgstr "Vērtējums"
12534
#~ msgctxt "Comment"
12535
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
12536
#~ msgstr "1 līdz 10, piemēram >=7"
12538
#~ msgctxt "GenericName"
12539
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
12540
#~ msgstr "Lietojiet <, <=, :, >= un >."
12546
#~ msgctxt "Comment"
12552
#~ msgstr "Nosaukums"
12555
#~ msgid "File size"
12556
#~ msgstr "Faila nosaukums"
12558
#~ msgctxt "Comment"
12559
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
12560
#~ msgstr "baitos, piemēram >1000"
12563
#~ msgid "Content size"
12564
#~ msgstr "Satura izmērs"
12566
#~ msgctxt "Comment"
12567
#~ msgid "in bytes"
12571
#~ msgid "Last modified"
12572
#~ msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
12574
#~ msgctxt "Comment"
12575
#~ msgid "for example >1999-10-10"
12576
#~ msgstr "piemēram >1999-10-10"
12579
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12580
#~ msgstr "Nepomuk aktivitāšu serviss"
12582
#~ msgctxt "Comment"
12583
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12584
#~ msgstr "Nepomuk datu migrācija, 1. līmenis"
12587
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12588
#~ msgstr "Nepomuk ontoloģiju ielādētājs"
12590
#~ msgctxt "Comment"
12592
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12593
#~ msgstr "Nepomuk serviss, kas uztur sistēmā instalētās ontoloģijas"
12596
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12597
#~ msgstr "Audio iekārtas atkāpšanās"
12599
#~ msgctxt "Comment"
12601
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12603
#~ "Paziņojums par automātisku atkāpšanos, ja vēlamā iekārta nav pieejama"
12605
#~ msgctxt "Comment"
12606
#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
12607
#~ msgstr "Sīkrīks, kas rāda un ļauj pārslēgt izkārtojumus"
12611
#~ msgstr "Piemērs"
12613
#~ msgctxt "Comment"
12614
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
12615
#~ msgstr "Piemēra tēma, balstīta uz Air darbvirsmas tēmas."
12618
#~ msgid "KWM Theme"
12619
#~ msgstr "KWM tēma"
12622
#~ msgid "Modern System"
12623
#~ msgstr "Moderna sistēma"
12631
#~ msgstr "Redmond"
12634
#~ msgid "KWin test"
12635
#~ msgstr "KWin tests"
12639
#~ msgstr "Tīmeklis"
12641
#~ msgctxt "Comment"
12642
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12643
#~ msgstr "Bluetooth pārvaldības aizmugure"
12645
#~ msgctxt "Comment"
12646
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
12647
#~ msgstr "Tukšs spraudnis testēšanai"
12653
#~ msgctxt "Comment"
12654
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12655
#~ msgstr "QEdje sīkrīki"
12658
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12659
#~ msgstr "QEdje sīkrīki"
12661
#~ msgctxt "Comment"
12662
#~ msgid "QEdje Gadget"
12663
#~ msgstr "QEdje sīkrīks"
12666
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12667
#~ msgstr "Meklēšaans un palaišanas ietvērums"
12669
#~ msgctxt "Comment"
12670
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
12671
#~ msgstr "Speciāls ietvērums ar palaidēju"
12674
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12675
#~ msgstr "PolicyKit autorizācija"
12677
#~ msgctxt "Comment"
12678
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12679
#~ msgstr "Konfigurē programmu politikas, izmantojot PolicyKit"
12681
#~ msgctxt "Comment"
12682
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12683
#~ msgstr "Parāda gaišumu, iemigšanas un jaudas profila iestatījumus"
12689
#~ msgctxt "Comment"
12690
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12691
#~ msgstr "Bluetooth pārvaldība lietojot BlueZ"