~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-orf3f2jeywm85xox
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_kdebase.po to Latvian
2
 
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
3
 
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007.
4
 
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
 
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
7
 
# desktop_kdebase.po tulkojums uz Latviešu valodu
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 14:17+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Latvian\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
 
"2);\n"
22
 
 
23
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
24
 
msgctxt "Name"
25
 
msgid "Dolphin"
26
 
msgstr "Dolphin"
27
 
 
28
 
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
29
 
msgctxt "GenericName"
30
 
msgid "File Manager"
31
 
msgstr "Failu pārvaldnieks"
32
 
 
33
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
34
 
msgctxt "Name"
35
 
msgid "Dolphin View"
36
 
msgstr "Dolphin skats"
37
 
 
38
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
39
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
40
 
msgctxt "Name"
41
 
msgid "Icons"
42
 
msgstr "Ikonas"
43
 
 
44
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
45
 
msgctxt "Name"
46
 
msgid "Details"
47
 
msgstr "Detaļas"
48
 
 
49
 
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
50
 
msgctxt "Name"
51
 
msgid "Columns"
52
 
msgstr "Kolonas"
53
 
 
54
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
55
 
msgctxt "Name"
56
 
msgid "Dolphin General"
57
 
msgstr "Dolphin pamata"
58
 
 
59
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
60
 
msgctxt "Comment"
61
 
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
62
 
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Dolphin pamata iestatījumus."
63
 
 
64
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
65
 
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
66
 
msgid "General"
67
 
msgstr "Pamata"
68
 
 
69
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
70
 
msgctxt "Comment"
71
 
msgid "Configure general file manager settings"
72
 
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka pamata iestatījumus"
73
 
 
74
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
75
 
msgctxt "Name"
76
 
msgid "Dolphin Navigation"
77
 
msgstr "Dolphin navigācija"
78
 
 
79
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
80
 
msgctxt "Comment"
81
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
82
 
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Dolphin navigācijas iestatījumus."
83
 
 
84
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
85
 
msgctxt "Name"
86
 
msgid "Navigation"
87
 
msgstr "Navigācija"
88
 
 
89
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
90
 
msgctxt "Comment"
91
 
msgid "Configure file manager navigation"
92
 
msgstr "Konfigurēē failu pārvaldnieka navigāciju"
93
 
 
94
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
95
 
msgctxt "Name"
96
 
msgid "Dolphin Services"
97
 
msgstr "Dolphin servisi"
98
 
 
99
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
100
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
101
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
102
 
msgctxt "Name"
103
 
msgid "Services"
104
 
msgstr "Servisi"
105
 
 
106
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
107
 
msgctxt "Comment"
108
 
msgid "Configure file manager services"
109
 
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka servisus"
110
 
 
111
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
112
 
msgctxt "Name"
113
 
msgid "Dolphin View Modes"
114
 
msgstr "Dolphin skata režīmi"
115
 
 
116
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
117
 
msgctxt "Comment"
118
 
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
119
 
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Dolphin skata režīmus."
120
 
 
121
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
122
 
msgctxt "Name"
123
 
msgid "View Modes"
124
 
msgstr "Skata režīmi"
125
 
 
126
 
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
127
 
msgctxt "Comment"
128
 
msgid "Configure file manager view modes"
129
 
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka skata režīmus"
130
 
 
131
 
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
132
 
msgctxt "Comment"
133
 
msgid "Version Control Plugin for File Views"
134
 
msgstr "Versiju kontroles spraudnis Failu skatiem"
135
 
 
136
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
137
 
msgctxt "Name"
138
 
msgid "Password & User Account"
139
 
msgstr "Paroles un lietotāju konti"
140
 
 
141
 
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
142
 
msgctxt "Comment"
143
 
msgid "User information such as password, name and email"
144
 
msgstr "Lietotāja informācija kā parole, vārds un e-pasts"
145
 
 
146
 
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
147
 
msgctxt "Name"
148
 
msgid "Change Password"
149
 
msgstr "Mainīt paroli"
150
 
 
151
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
152
 
msgctxt "Name"
153
 
msgid "Bookmark Editor"
154
 
msgstr "Grāmatzīmju redaktors"
155
 
 
156
 
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
157
 
msgctxt "Comment"
158
 
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
159
 
msgstr "Grāmatzīmju kārtotājs un rediģētājs"
160
 
 
161
 
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
162
 
msgctxt "Name"
163
 
msgid "Find Files/Folders"
164
 
msgstr "Meklēt failus/mapes"
165
 
 
166
 
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
167
 
msgctxt "Name"
168
 
msgid "About-Page for Konqueror"
169
 
msgstr "Konqueror par-lapa"
170
 
 
171
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
172
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
173
 
msgctxt "Name"
174
 
msgid "Home"
175
 
msgstr "Mājas"
176
 
 
177
 
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
178
 
msgctxt "GenericName"
179
 
msgid "Personal Files"
180
 
msgstr "Personīgie faili"
181
 
 
182
 
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
183
 
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
184
 
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
185
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
186
 
msgctxt "Name"
187
 
msgid "Konqueror"
188
 
msgstr "Konqueror"
189
 
 
190
 
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
191
 
msgctxt "GenericName"
192
 
msgid "Web Browser"
193
 
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
194
 
 
195
 
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
196
 
msgctxt "Comment"
197
 
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
198
 
msgstr "KDE failu pārvaldnieks un tīmekļa pārlūks"
199
 
 
200
 
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
201
 
msgctxt "Name"
202
 
msgid "File Manager - Super User Mode"
203
 
msgstr "Failu pārvaldnieks - superlietotāja režīms"
204
 
 
205
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
206
 
msgctxt "Name"
207
 
msgid "Text-to-Speech"
208
 
msgstr "Teksta izrunāšana"
209
 
 
210
 
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
211
 
msgctxt "Comment"
212
 
msgid "Produces audio output for text in the current page"
213
 
msgstr "Izveido skaņas izvadu no teksta aktīvajā lapā"
214
 
 
215
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
216
 
msgctxt "Name"
217
 
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
218
 
msgstr "Konqueror priekšielāde KDE palaišanās laikā"
219
 
 
220
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
221
 
msgctxt "Name"
222
 
msgid "Konqueror Browser Preloader"
223
 
msgstr "Konqueror priekšielādēšanas modulis"
224
 
 
225
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
226
 
msgctxt "Comment"
227
 
msgid "Reduces Konqueror startup time"
228
 
msgstr "Samazina Konqueror palaišanas laiku"
229
 
 
230
 
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
231
 
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
232
 
msgctxt "Name"
233
 
msgid "File Management"
234
 
msgstr "Failu pārvaldnieks"
235
 
 
236
 
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
237
 
msgctxt "Name"
238
 
msgid "File Preview"
239
 
msgstr "Failu priekšapskate"
240
 
 
241
 
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
242
 
msgctxt "Name"
243
 
msgid "KDE Development"
244
 
msgstr "KDE izstrāde"
245
 
 
246
 
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
247
 
msgctxt "Name"
248
 
msgid "Midnight Commander"
249
 
msgstr "Pusnakts komandieris"
250
 
 
251
 
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
252
 
msgctxt "Name"
253
 
msgid "Tabbed Browsing"
254
 
msgstr "Pārlūkošana cilnēs"
255
 
 
256
 
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
257
 
msgctxt "Name"
258
 
msgid "Web Browsing"
259
 
msgstr "Tīmekļa pārlūkošana"
260
 
 
261
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
262
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
263
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
264
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
265
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
266
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
267
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
268
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
269
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
270
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
271
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
272
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
273
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
274
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
275
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
276
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
277
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
278
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
279
 
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
280
 
msgctxt "Name"
281
 
msgid "Print..."
282
 
msgstr "Drukāt..."
283
 
 
284
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
285
 
msgctxt "Name"
286
 
msgid "Web Shortcuts"
287
 
msgstr "Ātrās meklēšanas īsceļi"
288
 
 
289
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
290
 
msgctxt "Comment"
291
 
msgid "Configure enhanced browsing"
292
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pārkūkošanas uzlabojumus"
293
 
 
294
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
295
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
296
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
297
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
298
 
msgctxt "Name"
299
 
msgid "Bookmarks"
300
 
msgstr "Grāmatzīmes"
301
 
 
302
 
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
303
 
msgctxt "Comment"
304
 
msgid "Configure the bookmarks home page"
305
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt grāmatzīmju mājas lapu"
306
 
 
307
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
308
 
msgctxt "Name"
309
 
msgid "Cache"
310
 
msgstr "Kešatmiņa"
311
 
 
312
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
313
 
msgctxt "Comment"
314
 
msgid "Configure web cache settings"
315
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tīmekļa kešatmiņas iestatījumus"
316
 
 
317
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
318
 
msgctxt "Name"
319
 
msgid "Cookies"
320
 
msgstr "Sīkdatnes"
321
 
 
322
 
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
323
 
msgctxt "Comment"
324
 
msgid "Configure the way cookies work"
325
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt sīkdatnes"
326
 
 
327
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
328
 
msgctxt "Name"
329
 
msgid "Connection Preferences"
330
 
msgstr "Savienojumu parametri"
331
 
 
332
 
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
333
 
msgctxt "Comment"
334
 
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
335
 
msgstr "Konfigurē pamata tīkla iestatījumus, kā noildzes vērtības"
336
 
 
337
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
338
 
msgctxt "Name"
339
 
msgid "Proxy"
340
 
msgstr "Starpniekserveris"
341
 
 
342
 
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
343
 
msgctxt "Comment"
344
 
msgid "Configure the proxy servers used"
345
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt izmantojamos starpniekserverus"
346
 
 
347
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
348
 
msgctxt "Name"
349
 
msgid "Windows Shares"
350
 
msgstr "Windows koplietojumi"
351
 
 
352
 
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
353
 
msgctxt "Comment"
354
 
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
355
 
msgstr ""
356
 
"Lietojiet, lai norādītu kuras windows (SMB) failu sistēmas jūs varietpārlūkot"
357
 
 
358
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
359
 
msgctxt "Comment"
360
 
msgid "UserAgent Strings"
361
 
msgstr "Lietotāja aģenta nosaukumi"
362
 
 
363
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
364
 
msgctxt "Name"
365
 
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
366
 
msgstr "UA Apraksts (Android telefons 1.0)"
367
 
 
368
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
369
 
msgctxt "Name"
370
 
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
371
 
msgstr "UA Apraksts (Google Chrome uz Windows XP)"
372
 
 
373
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
374
 
msgctxt "Name"
375
 
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
376
 
msgstr "UA Apraksts (Google Chrome 5.0)"
377
 
 
378
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
379
 
msgctxt "Name"
380
 
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
381
 
msgstr "UA Apraksts (Firefox 2.0 uz pašreizējā)"
382
 
 
383
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
384
 
msgctxt "Name"
385
 
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
386
 
msgstr "UA Apraksts (Firefox 3.0 uz pašreizējā)"
387
 
 
388
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
389
 
msgctxt "Name"
390
 
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
391
 
msgstr "UA Apraksts (Firefox 3.6 uz pašreizējā)"
392
 
 
393
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
394
 
msgctxt "Name"
395
 
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
396
 
msgstr "UA Apraksts (Googlebot/2.1)"
397
 
 
398
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
399
 
msgctxt "Name"
400
 
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
401
 
msgstr "UA Apraksts (IE 4.01 uz Win 2000)"
402
 
 
403
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
404
 
msgctxt "Name"
405
 
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
406
 
msgstr "UA Apraksts (IE 5.0 uz Mac PPC)"
407
 
 
408
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
409
 
msgctxt "Name"
410
 
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
411
 
msgstr "UA Apraksts (IE 5.5 uz Win 2000)"
412
 
 
413
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
414
 
msgctxt "Name"
415
 
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
416
 
msgstr "UA Apraksts (IE 6.0 uz pašreizējā)"
417
 
 
418
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
419
 
msgctxt "Name"
420
 
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
421
 
msgstr "UA Apraksts (IE 6.0 uz Win XP)"
422
 
 
423
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
424
 
msgctxt "Name"
425
 
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
426
 
msgstr "UA Apraksts (IE 7.0 uz Win XP)"
427
 
 
428
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
429
 
msgctxt "Name"
430
 
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
431
 
msgstr "UA Apraksts (Lynx 2.8.3)"
432
 
 
433
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
434
 
msgctxt "Name"
435
 
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
436
 
msgstr "UA Apraksts (NN 3.01 uz pašreizējā)"
437
 
 
438
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
439
 
msgctxt "Name"
440
 
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
441
 
msgstr "UA Apraksts (NN 4.76 uz pašreizējā)"
442
 
 
443
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
444
 
msgctxt "Name"
445
 
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
446
 
msgstr "UA Apraksts (NN 4.7 uz Windows 95)"
447
 
 
448
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
449
 
msgctxt "Name"
450
 
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
451
 
msgstr "UA Apraksts (NN 7.1 uz pašreizējā)"
452
 
 
453
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
454
 
msgctxt "Name"
455
 
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
456
 
msgstr "UA Apraksts (Netscape 7.1 uz XP)"
457
 
 
458
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
459
 
msgctxt "Name"
460
 
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
461
 
msgstr "UA Apraksts (Opera 4.03 uz NT)"
462
 
 
463
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
464
 
msgctxt "Name"
465
 
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
466
 
msgstr "UA Apraksts (Opera 8.5 uz pašreizējā)"
467
 
 
468
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
469
 
msgctxt "Name"
470
 
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
471
 
msgstr "UA Apraksts (Opera 9.00 uz pašreizējā)"
472
 
 
473
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
474
 
msgctxt "Name"
475
 
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
476
 
msgstr "UA Apraksts (Opera 9.62 uz pašreizējā)"
477
 
 
478
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
479
 
msgctxt "Name"
480
 
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
481
 
msgstr "UA Apraksts (Safari 2.0 uz MacOS X)"
482
 
 
483
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
484
 
msgctxt "Name"
485
 
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
486
 
msgstr "UA Apraksts (Safari 3.0 uz iPhone)"
487
 
 
488
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
489
 
msgctxt "Name"
490
 
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
491
 
msgstr "UA Apraksts (Safari 3.2 uz MacOS X)"
492
 
 
493
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
494
 
msgctxt "Name"
495
 
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
496
 
msgstr "UA Apraksts (Safari 2.0 uz MacOS X)"
497
 
 
498
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
499
 
msgctxt "Name"
500
 
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
501
 
msgstr "UA Apraksts (w3m 0.1.9)"
502
 
 
503
 
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
504
 
msgctxt "Name"
505
 
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
506
 
msgstr "UA Apraksts (Wget 1.11.4)"
507
 
 
508
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
509
 
msgctxt "Name"
510
 
msgid "Browser Identification"
511
 
msgstr "Pārlūka identifikācija"
512
 
 
513
 
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
514
 
msgctxt "Comment"
515
 
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
516
 
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēt sevi"
517
 
 
518
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
519
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
520
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
521
 
msgctxt "Name"
522
 
msgid "Appearance"
523
 
msgstr "Izskats"
524
 
 
525
 
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
526
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
527
 
msgctxt "Comment"
528
 
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
529
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izskatu"
530
 
 
531
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
532
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
533
 
msgctxt "Name"
534
 
msgid "Behavior"
535
 
msgstr "Izturēšanās"
536
 
 
537
 
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
538
 
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
539
 
msgctxt "Comment"
540
 
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
541
 
msgstr ""
542
 
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror failu pārlūkošanas režīma izturēšanos"
543
 
 
544
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
545
 
msgctxt "Name"
546
 
msgid "Stylesheets"
547
 
msgstr "Stilutabulas"
548
 
 
549
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
550
 
msgctxt "Comment"
551
 
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
552
 
msgstr "Konfigurēt stilus, ko izmantot tīmekļa lapu attainošanai"
553
 
 
554
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
555
 
msgctxt "Comment"
556
 
msgid "Configure how to display web pages"
557
 
msgstr "Šeit varat konfigurēt kā attēlot tīmekļa lapas"
558
 
 
559
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
560
 
msgctxt "Name"
561
 
msgid "Web Behavior"
562
 
msgstr "Tīmekļa izturēšanās"
563
 
 
564
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
565
 
msgctxt "Comment"
566
 
msgid "Configure the browser behavior"
567
 
msgstr "Konfigurēt pārlūka izturešanos"
568
 
 
569
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
570
 
msgctxt "Name"
571
 
msgid "AdBlocK Filters"
572
 
msgstr "AdBlocK filtri"
573
 
 
574
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
575
 
msgctxt "Comment"
576
 
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
577
 
msgstr "Norādiet kā Konqueror identificēs sevi"
578
 
 
579
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
580
 
msgctxt ""
581
 
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
582
 
msgid "General"
583
 
msgstr "Pamata"
584
 
 
585
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
586
 
msgctxt "Comment"
587
 
msgid "Configure general Konqueror behavior"
588
 
msgstr "Konfigurē Konqueror pamata uzvedību"
589
 
 
590
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
591
 
msgctxt "Name"
592
 
msgid "Java & JavaScript"
593
 
msgstr "Java un  JavaScript"
594
 
 
595
 
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
596
 
msgctxt "Comment"
597
 
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
598
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt Java un JavaScript izturēšanos"
599
 
 
600
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
601
 
msgctxt "Name"
602
 
msgid "Performance"
603
 
msgstr "Veiktspēja"
604
 
 
605
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
606
 
msgctxt "Comment"
607
 
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
608
 
msgstr ""
609
 
"Šeit jūs varat konfigurēt Konqueror parametrus, kas ietekmē tā veiktspēju"
610
 
 
611
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
612
 
msgctxt "Name"
613
 
msgid "KDE Performance"
614
 
msgstr "KDE veiktspēja"
615
 
 
616
 
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
617
 
msgctxt "Comment"
618
 
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
619
 
msgstr "Konfigurē parametrus, kas ietekmē Konqueror veiktspēju"
620
 
 
621
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
622
 
msgctxt "Name"
623
 
msgid "Shell Command Plugin"
624
 
msgstr "Čaulas komandas spraudnis"
625
 
 
626
 
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
627
 
msgctxt "Comment"
628
 
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
629
 
msgstr "Čaulas komandas Konqueror spraudnis"
630
 
 
631
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
632
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
633
 
msgctxt "Comment"
634
 
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
635
 
msgstr "Šis ir jūsu grāmatzīmju saraksts ātrākai pieejai"
636
 
 
637
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
638
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
639
 
msgctxt "Name"
640
 
msgid "History"
641
 
msgstr "Vēsture"
642
 
 
643
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
644
 
msgctxt "Comment"
645
 
msgid ""
646
 
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
647
 
"in many ways."
648
 
msgstr ""
649
 
"Šī ir nesen apmeklēto URL vēsture. jūs varat tos sakārtot daudzos veidos."
650
 
 
651
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
652
 
msgctxt "Name"
653
 
msgid "Home Folder"
654
 
msgstr "Mājas mape"
655
 
 
656
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
657
 
msgctxt "Comment"
658
 
msgid "This folder contains your personal files"
659
 
msgstr "Šī mape satur jūsu personīgos failus"
660
 
 
661
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
662
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
663
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
664
 
msgctxt "Name"
665
 
msgid "Places"
666
 
msgstr "Vietas"
667
 
 
668
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
669
 
msgctxt "Comment"
670
 
msgid "This is the list of places."
671
 
msgstr "Šis ir vietu saraksts."
672
 
 
673
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
674
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
675
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
676
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
677
 
msgctxt "Name"
678
 
msgid "Network"
679
 
msgstr "Tīkls"
680
 
 
681
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
682
 
msgctxt "Name"
683
 
msgid "Root Folder"
684
 
msgstr "Saknes mape"
685
 
 
686
 
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
687
 
msgctxt "Comment"
688
 
msgid "This is the root of the filesystem"
689
 
msgstr "Šī ir failsistēmas sakne"
690
 
 
691
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
692
 
msgctxt "Comment"
693
 
msgid "Configure the history sidebar"
694
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt vēstures sānjoslu"
695
 
 
696
 
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
697
 
msgctxt "Name"
698
 
msgid "History SideBar Module"
699
 
msgstr "Vēstures sānjoslas modulis"
700
 
 
701
 
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
702
 
msgctxt "Name"
703
 
msgid "Sidebar"
704
 
msgstr "Sānjosla"
705
 
 
706
 
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
707
 
msgctxt "Name"
708
 
msgid "Places SideBar Module"
709
 
msgstr "Vietu sānjoslas modulis"
710
 
 
711
 
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
712
 
msgctxt "Name"
713
 
msgid "Test"
714
 
msgstr "Tests"
715
 
 
716
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
717
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
718
 
msgctxt "Name"
719
 
msgid "Folder"
720
 
msgstr "Mape"
721
 
 
722
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
723
 
msgctxt "Name"
724
 
msgid "FTP Archives"
725
 
msgstr "FTP arhīvi"
726
 
 
727
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
728
 
msgctxt "Name"
729
 
msgid "KDE Official FTP"
730
 
msgstr "KDE oficiālais FTP"
731
 
 
732
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
733
 
msgctxt "Name"
734
 
msgid "KDE Applications"
735
 
msgstr "KDE programmas"
736
 
 
737
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
738
 
msgctxt "Name"
739
 
msgid "Web Sites"
740
 
msgstr "Tīmekļa vietnes"
741
 
 
742
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
743
 
msgctxt "Name"
744
 
msgid "KDE News"
745
 
msgstr "KDE ziņas"
746
 
 
747
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
748
 
msgctxt "Name"
749
 
msgid "KDE Home Page"
750
 
msgstr "KDE mājas lapa"
751
 
 
752
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
753
 
msgctxt "Name"
754
 
msgid "KDE Eye Candy"
755
 
msgstr "KDE smukumi"
756
 
 
757
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
758
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
759
 
msgctxt "Name"
760
 
msgid "Applications"
761
 
msgstr "Programmas"
762
 
 
763
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
764
 
msgctxt "Name"
765
 
msgid "Print System Browser"
766
 
msgstr "Drukas sistēmas pārlūks"
767
 
 
768
 
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
769
 
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
770
 
msgctxt "Name"
771
 
msgid "Settings"
772
 
msgstr "Iestatījumi"
773
 
 
774
 
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
775
 
msgctxt "Name"
776
 
msgid "Web SideBar Module"
777
 
msgstr "Tīmekļa sānjoslas modulis"
778
 
 
779
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
780
 
msgctxt "Name"
781
 
msgid "Shell"
782
 
msgstr "Čaula"
783
 
 
784
 
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
785
 
msgctxt "Comment"
786
 
msgid "Konsole default profile"
787
 
msgstr "Konsole noklusējuma profils"
788
 
 
789
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
790
 
msgctxt "Name"
791
 
msgid "Konsole"
792
 
msgstr "Konsole"
793
 
 
794
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
795
 
msgctxt "GenericName"
796
 
msgid "Terminal"
797
 
msgstr "Terminālis"
798
 
 
799
 
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
800
 
msgctxt "Name"
801
 
msgid "Open Terminal Here"
802
 
msgstr "Atvērt termināli šeit"
803
 
 
804
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
805
 
msgctxt "Comment"
806
 
msgid "Konsole"
807
 
msgstr "Konsole"
808
 
 
809
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
810
 
msgctxt "Name"
811
 
msgid "Bell in Visible Session"
812
 
msgstr "Zvans redzamā sesijā"
813
 
 
814
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
815
 
msgctxt "Comment"
816
 
msgid "Bell emitted within a visible session"
817
 
msgstr "Zvans, kas zvanīts redzamā sesijā"
818
 
 
819
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
820
 
msgctxt "Name"
821
 
msgid "Bell in Non-Visible Session"
822
 
msgstr "Zvans neredzamā sesijā"
823
 
 
824
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
825
 
msgctxt "Comment"
826
 
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
827
 
msgstr "Zvans, kas zvanīts neredzamā sesijā"
828
 
 
829
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
830
 
msgctxt "Name"
831
 
msgid "Activity in Monitored Session"
832
 
msgstr "Aktivitāte monitorētā sesijā"
833
 
 
834
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
835
 
msgctxt "Comment"
836
 
msgid "Activity detected in a monitored session"
837
 
msgstr "Ir konstatēta aktivitāte monitorētā sesijā"
838
 
 
839
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
840
 
msgctxt "Name"
841
 
msgid "Silence in Monitored Session"
842
 
msgstr "Klusums monitorētā sesijā"
843
 
 
844
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
845
 
msgctxt "Comment"
846
 
msgid "Silence detected in a monitored session"
847
 
msgstr "Ir konstatēts klusums monitorētā sesijā"
848
 
 
849
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
850
 
msgctxt "Name"
851
 
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
852
 
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
853
 
 
854
 
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
855
 
msgctxt "Comment"
856
 
msgid "A session has exited with non-zero status"
857
 
msgstr "Sesija beidzās ar nenulles statusu"
858
 
 
859
 
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
860
 
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
861
 
msgctxt "Name"
862
 
msgid "Terminal Emulator"
863
 
msgstr "Termināla emulators"
864
 
 
865
 
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
866
 
msgctxt "Name"
867
 
msgid "Quick Access Terminal"
868
 
msgstr "Ātrās pieejas terminālis"
869
 
 
870
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
871
 
msgctxt "GenericName"
872
 
msgid "Text Editor"
873
 
msgstr "Teksta redaktors"
874
 
 
875
 
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
876
 
msgctxt "Name"
877
 
msgid "KWrite"
878
 
msgstr "KWrite"
879
 
 
880
 
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
881
 
msgctxt "Name"
882
 
msgid "Bookmark Toolbar"
883
 
msgstr "Grāmatzīmju rīkjosla"
884
 
 
885
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
886
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
887
 
msgctxt "Name"
888
 
msgid "Favicons"
889
 
msgstr "TīmekļaIkonas"
890
 
 
891
 
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
892
 
msgctxt "Comment"
893
 
msgid "Stores website icons"
894
 
msgstr "Saglabā tīmekļa vietņu ikonas"
895
 
 
896
 
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
897
 
msgctxt "Comment"
898
 
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
899
 
msgstr "Konqueror velc-un-nomet izlecošās izvēlnes spraudnis."
900
 
 
901
 
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
902
 
msgctxt "Comment"
903
 
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
904
 
msgstr "Konqueror izlecošās izvēlnes spraudnis"
905
 
 
906
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
907
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
908
 
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
909
 
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
910
 
msgctxt "Name"
911
 
msgid "Eject"
912
 
msgstr "Izgrūst"
913
 
 
914
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
915
 
msgctxt "Name"
916
 
msgid "Folder..."
917
 
msgstr "Mape..."
918
 
 
919
 
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
920
 
msgctxt "Comment"
921
 
msgid "Enter folder name:"
922
 
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu:"
923
 
 
924
 
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
925
 
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
926
 
msgid "Format"
927
 
msgstr "Formatēt"
928
 
 
929
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
930
 
msgctxt "Name"
931
 
msgid "HTML File..."
932
 
msgstr "HTML fails..."
933
 
 
934
 
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
935
 
msgctxt "Comment"
936
 
msgid "Enter HTML filename:"
937
 
msgstr "Ievadiet HTML faila nosaukumu:"
938
 
 
939
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
940
 
msgctxt "Name"
941
 
msgid "Camera Device..."
942
 
msgstr "Fotoaparāta ierīce..."
943
 
 
944
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
945
 
msgctxt "Comment"
946
 
msgid "New camera"
947
 
msgstr "Jauns fotoaparāts"
948
 
 
949
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
950
 
msgctxt "Name"
951
 
msgid "CD-ROM Device..."
952
 
msgstr "CD-ROM ierīce..."
953
 
 
954
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
955
 
msgctxt "Comment"
956
 
msgid "New CD-ROM Device"
957
 
msgstr "Jauna CD-ROM ierīce"
958
 
 
959
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
960
 
msgctxt "Name"
961
 
msgid "CDWRITER Device..."
962
 
msgstr "CD rakstīšanas ierīce..."
963
 
 
964
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
965
 
msgctxt "Comment"
966
 
msgid "New CDWRITER Device"
967
 
msgstr "Jauna CD rakstīšanas ierīce"
968
 
 
969
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
970
 
msgctxt "Name"
971
 
msgid "DVD-ROM Device..."
972
 
msgstr "DVD-ROM ierīce..."
973
 
 
974
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
975
 
msgctxt "Comment"
976
 
msgid "New DVD-ROM Device"
977
 
msgstr "Jauna DVD-ROM ierīce"
978
 
 
979
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
980
 
msgctxt "Name"
981
 
msgid "Floppy Device..."
982
 
msgstr "Diskešu ierīce..."
983
 
 
984
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
985
 
msgctxt "Comment"
986
 
msgid "New Floppy Device"
987
 
msgstr "Jauna diskešu ierīce"
988
 
 
989
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
990
 
msgctxt "Name"
991
 
msgid "Hard Disc Device..."
992
 
msgstr "Cietais disks..."
993
 
 
994
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
995
 
msgctxt "Comment"
996
 
msgid "New Hard Disc"
997
 
msgstr "Jauns cietais disks"
998
 
 
999
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1000
 
msgctxt "Name"
1001
 
msgid "MO Device..."
1002
 
msgstr "MO ierīce..."
1003
 
 
1004
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1005
 
msgctxt "Comment"
1006
 
msgid "New MO Device"
1007
 
msgstr "Jauna MO ierīce"
1008
 
 
1009
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1010
 
msgctxt "Name"
1011
 
msgid "NFS..."
1012
 
msgstr "NFS..."
1013
 
 
1014
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1015
 
msgctxt "Comment"
1016
 
msgid "New NFS Link"
1017
 
msgstr "Jauna NFS saite"
1018
 
 
1019
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1020
 
msgctxt "Name"
1021
 
msgid "Basic link to file or directory..."
1022
 
msgstr "Vienkārša saite uz failu vai mapi..."
1023
 
 
1024
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1025
 
msgctxt "Comment"
1026
 
msgid "Enter path of file or directory:"
1027
 
msgstr "Ievadiet ceļu uz failu vai mapi:"
1028
 
 
1029
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1030
 
msgctxt "Name"
1031
 
msgid "Link to Application..."
1032
 
msgstr "Saite uz programmu..."
1033
 
 
1034
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1035
 
msgctxt "Comment"
1036
 
msgid "New Link to Application"
1037
 
msgstr "Jauna saite uz programmu"
1038
 
 
1039
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1040
 
msgctxt "Name"
1041
 
msgid "Link to Location (URL)..."
1042
 
msgstr "Saite uz vietu (URL)..."
1043
 
 
1044
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1045
 
msgctxt "Comment"
1046
 
msgid "Enter link to location (URL):"
1047
 
msgstr "Jauna saite uz vietu (URL):"
1048
 
 
1049
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1050
 
msgctxt "Name"
1051
 
msgid "ZIP Device..."
1052
 
msgstr "ZIP ierīce..."
1053
 
 
1054
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1055
 
msgctxt "Comment"
1056
 
msgid "New ZIP Device"
1057
 
msgstr "Jauna ZIP ierīce"
1058
 
 
1059
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1060
 
msgctxt "Name"
1061
 
msgid "Text File..."
1062
 
msgstr "Teksta fails..."
1063
 
 
1064
 
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1065
 
msgctxt "Comment"
1066
 
msgid "Enter text filename:"
1067
 
msgstr "Ievadiet teksta faila nosaukumu:"
1068
 
 
1069
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1070
 
msgctxt "Name"
1071
 
msgid "Plugins"
1072
 
msgstr "Spraudņi"
1073
 
 
1074
 
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1075
 
msgctxt "Comment"
1076
 
msgid "Configure the browser plugins"
1077
 
msgstr "Konfigurēt pārlūka spaudņus"
1078
 
 
1079
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1080
 
msgctxt "Name"
1081
 
msgid "Folder View"
1082
 
msgstr "Mapes skats"
1083
 
 
1084
 
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1085
 
msgctxt "Comment"
1086
 
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1087
 
msgstr "Rāda mapju saturu (noklusētā ir lietotāja mājas mape)"
1088
 
 
1089
 
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1090
 
msgctxt "Name"
1091
 
msgid "Activity Manager"
1092
 
msgstr "Aktivitāšu pārvaldnieks"
1093
 
 
1094
 
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1095
 
msgctxt "Comment"
1096
 
msgid "The activity management backend"
1097
 
msgstr "Aktivitāšu pārvaldības aizmugure"
1098
 
 
1099
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1100
 
msgctxt "Name"
1101
 
msgid "Social Desktop"
1102
 
msgstr "Sociālā darbvirsma"
1103
 
 
1104
 
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1105
 
msgctxt "Comment"
1106
 
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1107
 
msgstr "Pārvaldīt sociālās darbvirsmas sniedzējus"
1108
 
 
1109
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1110
 
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1111
 
msgctxt "Name"
1112
 
msgid "Air"
1113
 
msgstr "Gaiss"
1114
 
 
1115
 
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
1116
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1117
 
msgctxt "Comment"
1118
 
msgid "A breath of fresh air"
1119
 
msgstr "Svaiga gaisa elpa"
1120
 
 
1121
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1122
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1123
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1124
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1125
 
msgctxt "Name"
1126
 
msgid "Oxygen"
1127
 
msgstr "Oxygen"
1128
 
 
1129
 
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1130
 
msgctxt "Comment"
1131
 
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1132
 
msgstr "Oxygen stilā veidota tēma"
1133
 
 
1134
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1135
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1136
 
msgctxt "Name"
1137
 
msgid "gdb"
1138
 
msgstr "gdb"
1139
 
 
1140
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1141
 
msgctxt "Name"
1142
 
msgid "kdbg"
1143
 
msgstr "kdbg"
1144
 
 
1145
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
1146
 
#, fuzzy
1147
 
#| msgctxt "Name"
1148
 
#| msgid "gdb"
1149
 
msgctxt "Name"
1150
 
msgid "dbx"
1151
 
msgstr "gdb"
1152
 
 
1153
 
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
1154
 
#, fuzzy
1155
 
#| msgctxt "Name"
1156
 
#| msgid "kdbg"
1157
 
msgctxt "Name"
1158
 
msgid "kdbgwin"
1159
 
msgstr "kdbg"
1160
 
 
1161
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1162
 
msgctxt "Name"
1163
 
msgid "Default Applications"
1164
 
msgstr "Noklusētās programmas"
1165
 
 
1166
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1167
 
msgctxt "Comment"
1168
 
msgid "Choose the default components for various services"
1169
 
msgstr "Izvēlieties noklusējuma komponentes dažādiem servisiem"
1170
 
 
1171
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1172
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1173
 
msgid "Web Browser"
1174
 
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
1175
 
 
1176
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1177
 
msgctxt "Comment"
1178
 
msgid ""
1179
 
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1180
 
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1181
 
msgstr ""
1182
 
"Šeit jūs varat konfigurēt noklusējuma tīmekļa pārlūkprogrammu. Visas KDE "
1183
 
"programmas izmantos šo parametru hipersaišu atvēršanai."
1184
 
 
1185
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1186
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1187
 
msgid "File Manager"
1188
 
msgstr "Failu pārvaldnieks"
1189
 
 
1190
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1191
 
msgctxt "Comment"
1192
 
msgid ""
1193
 
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1194
 
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1195
 
"manager."
1196
 
msgstr ""
1197
 
"Šeit varat konfigurēt noklusēto failu pārvaldnieku. K izvēlnes ieraksti un "
1198
 
"visas KDE programmas izmantos šo parametru mapju  atvēršanai."
1199
 
 
1200
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1201
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1202
 
msgid "Email Client"
1203
 
msgstr "E-pasta klients"
1204
 
 
1205
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1206
 
msgctxt "Comment"
1207
 
msgid ""
1208
 
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1209
 
"applications which need access to an email client application should honor "
1210
 
"this setting."
1211
 
msgstr ""
1212
 
"Šeit varat konfigurēt noklusējuma e-pasta klientu. Visas KDE programmas, "
1213
 
"kurām ir nepieciešams e-pasts, izmantos šo parametru."
1214
 
 
1215
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1216
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1217
 
msgid "Terminal Emulator"
1218
 
msgstr "Termināla emulators"
1219
 
 
1220
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1221
 
msgctxt "Comment"
1222
 
msgid ""
1223
 
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1224
 
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1225
 
"setting."
1226
 
msgstr ""
1227
 
"Šis serviss jums ļauj iestatīt noklusēto termināla emulatoru. Visas KDE "
1228
 
"programmas, kurām vajag termināla emulatoru, izmantos šo parametru."
1229
 
 
1230
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1231
 
msgctxt "Name|standard desktop component"
1232
 
msgid "Window Manager"
1233
 
msgstr "Logu pārvaldnieks"
1234
 
 
1235
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1236
 
msgctxt "Comment"
1237
 
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1238
 
msgstr "Šeit varat izvēlēties logu pārvaldieku jūsu KDE sesijai."
1239
 
 
1240
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1241
 
msgctxt "Name"
1242
 
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1243
 
msgstr "Jauks nosaukums, ko jūs izvelējāties savai sasnarnei"
1244
 
 
1245
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1246
 
msgctxt "Comment"
1247
 
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1248
 
msgstr "Noderīgs saskarnes apraksts augšējai labajai informācijas rūtij"
1249
 
 
1250
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1251
 
msgctxt "Name"
1252
 
msgid ""
1253
 
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1254
 
msgstr ""
1255
 
"Pielāgots Compiz (lai to palaistu, izveidojiet palaišanas skriptu 'compiz-"
1256
 
"kde-launcher')"
1257
 
 
1258
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1259
 
msgctxt "Name"
1260
 
msgid "Compiz"
1261
 
msgstr "Compiz"
1262
 
 
1263
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1264
 
msgctxt "Name"
1265
 
msgid "Metacity (GNOME)"
1266
 
msgstr "Metacity (GNOME)"
1267
 
 
1268
 
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1269
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1270
 
msgctxt "Name"
1271
 
msgid "Openbox"
1272
 
msgstr "Openbox"
1273
 
 
1274
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1275
 
msgctxt "Name"
1276
 
msgid "Service Discovery"
1277
 
msgstr "Servisu atklāšana"
1278
 
 
1279
 
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1280
 
msgctxt "Comment"
1281
 
msgid "Configure service discovery"
1282
 
msgstr "Konfigurē servisu atklāšanu"
1283
 
 
1284
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1285
 
msgctxt "Name"
1286
 
msgid "Emoticons"
1287
 
msgstr "Emocijzīmes"
1288
 
 
1289
 
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1290
 
msgctxt "Comment"
1291
 
msgid "Emoticons Themes Manager"
1292
 
msgstr "Emocijzīmju tēmu pārvaldnieks"
1293
 
 
1294
 
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1295
 
msgctxt "Comment"
1296
 
msgid "Customize KDE Icons"
1297
 
msgstr "Pielāgot KDE ikonas"
1298
 
 
1299
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1300
 
msgctxt "Name"
1301
 
msgid "Service Manager"
1302
 
msgstr "Servisu pārvaldnieks"
1303
 
 
1304
 
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1305
 
msgctxt "Comment"
1306
 
msgid "KDE Services Configuration"
1307
 
msgstr "KDE servisu konfigurācija"
1308
 
 
1309
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1310
 
msgctxt "Name"
1311
 
msgid "Manage Notifications"
1312
 
msgstr "Pārvaldīt paziņojumus"
1313
 
 
1314
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1315
 
msgctxt "Comment"
1316
 
msgid "System Notification Configuration"
1317
 
msgstr "Sistēmas paziņojumu konfigurēšana"
1318
 
 
1319
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1320
 
msgctxt "Name"
1321
 
msgid "Country/Region & Language"
1322
 
msgstr "Valsts/reģions un valoda"
1323
 
 
1324
 
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1325
 
msgctxt "Comment"
1326
 
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1327
 
msgstr "Valodas, numuru, un laika iestatījumi jūsu konkrētajam reģionam"
1328
 
 
1329
 
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1330
 
msgctxt "Name"
1331
 
msgid "Information"
1332
 
msgstr "Informācija"
1333
 
 
1334
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1335
 
msgctxt "Name"
1336
 
msgid "Spell Checker"
1337
 
msgstr "Pareizrakstības pārbaudītājs"
1338
 
 
1339
 
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1340
 
msgctxt "Comment"
1341
 
msgid "Configure the spell checker"
1342
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt pareizrakstības pārbaudītāju"
1343
 
 
1344
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1345
 
msgctxt "Name"
1346
 
msgid "File Associations"
1347
 
msgstr "Failu asociācijas"
1348
 
 
1349
 
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1350
 
msgctxt "Comment"
1351
 
msgid "Configure file associations"
1352
 
msgstr "Konfigurēt failu asociācijas"
1353
 
 
1354
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1355
 
msgctxt "Name"
1356
 
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1357
 
msgstr "KDED globālo īsceļu serveris"
1358
 
 
1359
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1360
 
msgctxt "Comment"
1361
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1362
 
msgstr "Globālie tastatūras īsceļi"
1363
 
 
1364
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1365
 
msgctxt "Name"
1366
 
msgid "kglobalaccel"
1367
 
msgstr "kglobalaccel"
1368
 
 
1369
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
1370
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1371
 
msgctxt "Name"
1372
 
msgid "Application"
1373
 
msgstr "Programma"
1374
 
 
1375
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1376
 
msgctxt "Comment"
1377
 
msgid "The application name"
1378
 
msgstr "Programmas nosaukums"
1379
 
 
1380
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1381
 
msgctxt "Name"
1382
 
msgid "Global Shortcut Registration"
1383
 
msgstr "Globālo īsceļu reģistrēšana"
1384
 
 
1385
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1386
 
msgctxt "Comment"
1387
 
msgid "An application registered new global shortcuts."
1388
 
msgstr "Programma reģistrēja jaunus globālos īsceļus."
1389
 
 
1390
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1391
 
msgctxt "Name"
1392
 
msgid "Global Shortcut Triggered"
1393
 
msgstr "Globālais īsceļš nospiests"
1394
 
 
1395
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1396
 
msgctxt "Comment"
1397
 
msgid "The user triggered a global shortcut"
1398
 
msgstr "Lietotājs nospieda globālo īsceļu"
1399
 
 
1400
 
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1401
 
msgctxt "Name"
1402
 
msgid "Help"
1403
 
msgstr "Palīdzība"
1404
 
 
1405
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1406
 
msgctxt "Name"
1407
 
msgid "Index"
1408
 
msgstr "Indekss"
1409
 
 
1410
 
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1411
 
msgctxt "Comment"
1412
 
msgid "Index generation"
1413
 
msgstr "Indeksa ģenerēšana"
1414
 
 
1415
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1416
 
msgctxt "Name"
1417
 
msgid "Help Index"
1418
 
msgstr "Palīdzības indekss"
1419
 
 
1420
 
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1421
 
msgctxt "Comment"
1422
 
msgid "Help center search index configuration and generation"
1423
 
msgstr "Palīdzības centra meklēšanas indeksa konfigurācija un ģenerācija"
1424
 
 
1425
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1426
 
msgctxt "Name"
1427
 
msgid "KHelpCenter"
1428
 
msgstr "KHelpCenter"
1429
 
 
1430
 
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1431
 
msgctxt "Comment"
1432
 
msgid "The KDE Help Center"
1433
 
msgstr "KDE palīdzības centrs"
1434
 
 
1435
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1436
 
msgctxt "Name"
1437
 
msgid "Application Manuals"
1438
 
msgstr "Programmu rokasgrāmatas"
1439
 
 
1440
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1441
 
msgctxt "Name"
1442
 
msgid "Browse Info Pages"
1443
 
msgstr "Pārlūkot info lapas"
1444
 
 
1445
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1446
 
msgctxt "Name"
1447
 
msgid "Control Center Modules"
1448
 
msgstr "Kontroles centra moduļi"
1449
 
 
1450
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1451
 
msgctxt "Name"
1452
 
msgid "KInfoCenter Modules"
1453
 
msgstr "KInfoCenter moduļi"
1454
 
 
1455
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1456
 
msgctxt "Name"
1457
 
msgid "Kioslaves"
1458
 
msgstr "KIO vergi"
1459
 
 
1460
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1461
 
msgctxt "Name"
1462
 
msgid "UNIX manual pages"
1463
 
msgstr "UNIX rokasgrāmatas"
1464
 
 
1465
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1466
 
msgctxt "Name"
1467
 
msgid "(1) User Commands"
1468
 
msgstr "(1) Lietotāja komandas"
1469
 
 
1470
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1471
 
msgctxt "Name"
1472
 
msgid "(2) System Calls"
1473
 
msgstr "(2) Sistēmas izsaukumi"
1474
 
 
1475
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1476
 
msgctxt "Name"
1477
 
msgid "(3) Subroutines"
1478
 
msgstr "(3) Subrutīnas"
1479
 
 
1480
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1481
 
msgctxt "Name"
1482
 
msgid "(4) Devices"
1483
 
msgstr "(4) Ierīces"
1484
 
 
1485
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1486
 
msgctxt "Name"
1487
 
msgid "(5) File Formats"
1488
 
msgstr "(5) Failu formāti"
1489
 
 
1490
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1491
 
msgctxt "Name"
1492
 
msgid "(6) Games"
1493
 
msgstr "(6) Spēles"
1494
 
 
1495
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1496
 
msgctxt "Name"
1497
 
msgid "(7) Miscellaneous"
1498
 
msgstr "(7) Dažādi"
1499
 
 
1500
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1501
 
msgctxt "Name"
1502
 
msgid "(8) Sys. Administration"
1503
 
msgstr "(8) Sistēmas administrācija"
1504
 
 
1505
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1506
 
msgctxt "Name"
1507
 
msgid "(9) Kernel"
1508
 
msgstr "(9) Kodols"
1509
 
 
1510
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1511
 
msgctxt "Name"
1512
 
msgid "(n) New"
1513
 
msgstr "(n) Jauns"
1514
 
 
1515
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1516
 
msgctxt "Name"
1517
 
msgid "Online Help"
1518
 
msgstr "Tiešsaistes palīdzība"
1519
 
 
1520
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1521
 
msgctxt "Name"
1522
 
msgid "Plasma Manual"
1523
 
msgstr "Plasma rokasgrāmata"
1524
 
 
1525
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1526
 
msgctxt "Name"
1527
 
msgid "Quickstart Guide"
1528
 
msgstr "Ātras sākšanas ceļvedis"
1529
 
 
1530
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1531
 
msgctxt "Name"
1532
 
msgid "Scrollkeeper"
1533
 
msgstr "Scrollkeeper"
1534
 
 
1535
 
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1536
 
msgctxt "Name"
1537
 
msgid "KDE Users' Manual"
1538
 
msgstr "KDE lietotāja rokasgrāmata"
1539
 
 
1540
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1541
 
msgctxt "Name"
1542
 
msgid "CGI Scripts"
1543
 
msgstr "CGI skripts"
1544
 
 
1545
 
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1546
 
msgctxt "Comment"
1547
 
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1548
 
msgstr "Konfigurēt CGI KIO vergu"
1549
 
 
1550
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1551
 
msgctxt "Name"
1552
 
msgid "Directory Watcher"
1553
 
msgstr "Mapju novērotājs"
1554
 
 
1555
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1556
 
msgctxt "Comment"
1557
 
msgid "Monitors directories for changes"
1558
 
msgstr "Novēro izmaiņas mapēs"
1559
 
 
1560
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1561
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1562
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1563
 
msgctxt "Name"
1564
 
msgid "Trash"
1565
 
msgstr "Miskaste"
1566
 
 
1567
 
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1568
 
msgctxt "Comment"
1569
 
msgid "Contains removed files"
1570
 
msgstr "Satur izmestos failus"
1571
 
 
1572
 
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1573
 
msgctxt "Description"
1574
 
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1575
 
msgstr "KIO apstrādātājs FISH protokolam"
1576
 
 
1577
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1578
 
msgctxt "Comment"
1579
 
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1580
 
msgstr "Iegultais Troff skatītājs"
1581
 
 
1582
 
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1583
 
msgctxt "Name"
1584
 
msgid "KManPart"
1585
 
msgstr "KManPart"
1586
 
 
1587
 
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1588
 
msgctxt "Description"
1589
 
msgid "A kioslave to browse the network"
1590
 
msgstr "KIO apstrādātājs tīkla pārlūkošanai"
1591
 
 
1592
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1593
 
msgctxt "Name"
1594
 
msgid "Network Watcher"
1595
 
msgstr "Tīkla novērotājs"
1596
 
 
1597
 
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1598
 
msgctxt "Comment"
1599
 
msgid ""
1600
 
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1601
 
"protocol"
1602
 
msgstr "Seko līdzi tīkam un atjaunina network:/ protokola mapju sarakstus"
1603
 
 
1604
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1605
 
msgctxt "Name"
1606
 
msgid "Remote URL Change Notifier"
1607
 
msgstr "Attālinātā URL izmaiņu paziņotājs"
1608
 
 
1609
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1610
 
msgctxt "Comment"
1611
 
msgid "Provides change notification for network folders"
1612
 
msgstr "Paziņo par izmaiņām tīkla mapēs"
1613
 
 
1614
 
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1615
 
msgctxt "Description"
1616
 
msgid "A kioslave for sftp"
1617
 
msgstr "KIO sftp apstrādātājs"
1618
 
 
1619
 
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1620
 
msgctxt "Name"
1621
 
msgid "Samba Shares"
1622
 
msgstr "Samba koplietojumi"
1623
 
 
1624
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1625
 
msgctxt "Name"
1626
 
msgid "Comic Books"
1627
 
msgstr "Komiksu grāmatas"
1628
 
 
1629
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1630
 
msgctxt "Name"
1631
 
msgid "Cursor Files"
1632
 
msgstr "Kursoru faili"
1633
 
 
1634
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1635
 
msgctxt "Name"
1636
 
msgid "Desktop Files"
1637
 
msgstr "Darbvirsmas faili"
1638
 
 
1639
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1640
 
msgctxt "Name"
1641
 
msgid "Directories"
1642
 
msgstr "Mapes"
1643
 
 
1644
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1645
 
msgctxt "Name"
1646
 
msgid "DjVu Files"
1647
 
msgstr "DjVu faili"
1648
 
 
1649
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1650
 
msgctxt "Name"
1651
 
msgid "EXR Images"
1652
 
msgstr "EXR attēli"
1653
 
 
1654
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1655
 
msgctxt "Name"
1656
 
msgid "HTML Files"
1657
 
msgstr "HTML Faili"
1658
 
 
1659
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1660
 
msgctxt "Name"
1661
 
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1662
 
msgstr "Attēli (GIF, PNG, BMP, ...)"
1663
 
 
1664
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
1665
 
msgctxt "Name"
1666
 
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1670
 
msgctxt "Name"
1671
 
msgid "JPEG Images"
1672
 
msgstr "JPEG attēli"
1673
 
 
1674
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1675
 
msgctxt "Name"
1676
 
msgid "SVG Images"
1677
 
msgstr "SVG attēli"
1678
 
 
1679
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1680
 
msgctxt "Name"
1681
 
msgid "Text Files"
1682
 
msgstr "Teksta faili"
1683
 
 
1684
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1685
 
msgctxt "Comment"
1686
 
msgid "Thumbnail Handler"
1687
 
msgstr "Sīktēlu apstrādātājs"
1688
 
 
1689
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1690
 
msgctxt "Name"
1691
 
msgid "Microsoft Windows Executables"
1692
 
msgstr "Microsoft Windows izpildfaili"
1693
 
 
1694
 
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1695
 
msgctxt "Name"
1696
 
msgid "Microsoft Windows Images"
1697
 
msgstr "Microsoft Windows attēli"
1698
 
 
1699
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1700
 
msgctxt "Comment"
1701
 
msgid "This service allows configuration of the trash."
1702
 
msgstr "Šis serviss ļauj konfigurēt Miskasti."
1703
 
 
1704
 
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1705
 
msgctxt "Comment"
1706
 
msgid "Configure trash settings"
1707
 
msgstr "Konfigurēt miskastes iestatījumus"
1708
 
 
1709
 
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1710
 
msgctxt "ExtraNames"
1711
 
msgid "Original Path,Deletion Date"
1712
 
msgstr "Orģinālais ceļš,Dzēšanas datums"
1713
 
 
1714
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1715
 
msgctxt "Name"
1716
 
msgid "KNetAttach"
1717
 
msgstr "KNetAttach"
1718
 
 
1719
 
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1720
 
msgctxt "GenericName"
1721
 
msgid "Network Folder Wizard"
1722
 
msgstr "Tīkla mapju vednis"
1723
 
 
1724
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1725
 
msgctxt "Name"
1726
 
msgid "Hardware notifications"
1727
 
msgstr "Aparatūras paziņojumi"
1728
 
 
1729
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1730
 
#, fuzzy
1731
 
#| msgctxt "Comment"
1732
 
#| msgid "Notifications triggered by solid"
1733
 
msgctxt "Comment"
1734
 
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1735
 
msgstr "Paziņojumi, ko ģenerē solid"
1736
 
 
1737
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1738
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1739
 
msgctxt "Name"
1740
 
msgid "Device Notifier"
1741
 
msgstr "Ierīču paziņotājs"
1742
 
 
1743
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1744
 
#, fuzzy
1745
 
#| msgctxt "Comment"
1746
 
#| msgid "Passive device notifications for the user."
1747
 
msgctxt "Comment"
1748
 
msgid "The Plasma device notifier is present"
1749
 
msgstr "Pasīvi iekārtu paziņojumi lietotājam."
1750
 
 
1751
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1752
 
msgctxt "Name"
1753
 
msgid "Mount or unmount error"
1754
 
msgstr "Montēšanas vai nomontēšanas kļūda"
1755
 
 
1756
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1757
 
msgctxt "Comment"
1758
 
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1759
 
msgstr "Ir gadījusies kļūme veicot iekārtas pie/nomontēšanu"
1760
 
 
1761
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1762
 
msgctxt "Name"
1763
 
msgid "The device can be safely removed"
1764
 
msgstr ""
1765
 
 
1766
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1767
 
msgctxt "Comment"
1768
 
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1769
 
msgstr ""
1770
 
 
1771
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1772
 
msgctxt "Comment"
1773
 
msgid "KDE Workspace"
1774
 
msgstr "KDE darba vide"
1775
 
 
1776
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1777
 
msgctxt "Name"
1778
 
msgid "Trash: Emptied"
1779
 
msgstr "Miskaste: iztukšota"
1780
 
 
1781
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1782
 
msgctxt "Comment"
1783
 
msgid "The trash has been emptied"
1784
 
msgstr "Miskaste ir iztukšota"
1785
 
 
1786
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1787
 
msgctxt "Name"
1788
 
msgid "Textcompletion: Rotation"
1789
 
msgstr "Teksta pabeigšana: rotācija"
1790
 
 
1791
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1792
 
msgctxt "Comment"
1793
 
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1794
 
msgstr "Sasniegtas atbilstību saraksta beigas"
1795
 
 
1796
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1797
 
msgctxt "Name"
1798
 
msgid "Textcompletion: No Match"
1799
 
msgstr "Teksta pabeigšana: nav atbilstību"
1800
 
 
1801
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1802
 
msgctxt "Comment"
1803
 
msgid "No matching completion was found"
1804
 
msgstr "Netika atrasts neviens atbilstošs nobeigums"
1805
 
 
1806
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1807
 
msgctxt "Name"
1808
 
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1809
 
msgstr "Teksta pabeigšana: daļēja atbilstība"
1810
 
 
1811
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1812
 
msgctxt "Comment"
1813
 
msgid "There is more than one possible match"
1814
 
msgstr "Atrasts vairāk kā viens iespējams nobeigums"
1815
 
 
1816
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1817
 
msgctxt "Name"
1818
 
msgid "Fatal Error"
1819
 
msgstr "Fatāla kļūda"
1820
 
 
1821
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1822
 
msgctxt "Comment"
1823
 
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1824
 
msgstr "Notika nopietna kļūda, kas izraisīja programmas iziešanu"
1825
 
 
1826
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1827
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1828
 
msgctxt "Name"
1829
 
msgid "Notification"
1830
 
msgstr "Paziņojums"
1831
 
 
1832
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1833
 
msgctxt "Comment"
1834
 
msgid "Something special happened in the program"
1835
 
msgstr "Programmā notika kautkas īpašs"
1836
 
 
1837
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1838
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1839
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1840
 
msgctxt "Name"
1841
 
msgid "Warning"
1842
 
msgstr "Brīdinājums"
1843
 
 
1844
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1845
 
msgctxt "Comment"
1846
 
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1847
 
msgstr "Programmā notika kļūda, kas varētu izraisīt problēmas"
1848
 
 
1849
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1850
 
msgctxt "Name"
1851
 
msgid "Catastrophe"
1852
 
msgstr "Katastrofa"
1853
 
 
1854
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1855
 
msgctxt "Comment"
1856
 
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1857
 
msgstr "Notika ļoti notpietna kļūda, tā izraisīja vismaz programmas iziešanu"
1858
 
 
1859
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1860
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1861
 
msgctxt "Name"
1862
 
msgid "Login"
1863
 
msgstr "Pieteikties"
1864
 
 
1865
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1866
 
msgctxt "Comment"
1867
 
msgid "KDE is starting up"
1868
 
msgstr "KDE sagatavojas darbam"
1869
 
 
1870
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1871
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1872
 
msgctxt "Name"
1873
 
msgid "Logout"
1874
 
msgstr "Atteikties"
1875
 
 
1876
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1877
 
msgctxt "Comment"
1878
 
msgid "KDE is exiting"
1879
 
msgstr "KDE beidz darbu"
1880
 
 
1881
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1882
 
msgctxt "Name"
1883
 
msgid "Logout Canceled"
1884
 
msgstr "Atslēgšanās atcelta"
1885
 
 
1886
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1887
 
msgctxt "Comment"
1888
 
msgid "KDE logout was canceled"
1889
 
msgstr "Atslēgšanās no KDE tika atcelta"
1890
 
 
1891
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1892
 
msgctxt "Name"
1893
 
msgid "Print Error"
1894
 
msgstr "Drukas kļūda"
1895
 
 
1896
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1897
 
msgctxt "Comment"
1898
 
msgid "A print error has occurred"
1899
 
msgstr "Notika drukas kļūda"
1900
 
 
1901
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1902
 
msgctxt "Name"
1903
 
msgid "Information Message"
1904
 
msgstr "Informācijas paziņojums"
1905
 
 
1906
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1907
 
msgctxt "Comment"
1908
 
msgid "An information message is being shown"
1909
 
msgstr "Tiek rādīts informatīvs paziņojums"
1910
 
 
1911
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1912
 
msgctxt "Name"
1913
 
msgid "Warning Message"
1914
 
msgstr "Brīdinājuma paziņojums"
1915
 
 
1916
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1917
 
msgctxt "Comment"
1918
 
msgid "A warning message is being shown"
1919
 
msgstr "Tiek tādīts brīdinājuma paziņojums"
1920
 
 
1921
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1922
 
msgctxt "Name"
1923
 
msgid "Critical Message"
1924
 
msgstr "Kritisks paziņojums"
1925
 
 
1926
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1927
 
msgctxt "Comment"
1928
 
msgid "A critical message is being shown"
1929
 
msgstr "Tiek rādīts kritisks paziņojums"
1930
 
 
1931
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1932
 
msgctxt "Name"
1933
 
msgid "Question"
1934
 
msgstr "Jautājums"
1935
 
 
1936
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
1937
 
msgctxt "Comment"
1938
 
msgid "A question is being asked"
1939
 
msgstr "Tiek uzdots jautājums"
1940
 
 
1941
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
1942
 
msgctxt "Name"
1943
 
msgid "Beep"
1944
 
msgstr "Pīkstiens"
1945
 
 
1946
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
1947
 
msgctxt "Comment"
1948
 
msgid "Sound bell"
1949
 
msgstr "Skaņas zvans"
1950
 
 
1951
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
1952
 
msgctxt "Name"
1953
 
msgid "KNotify"
1954
 
msgstr "KNotify"
1955
 
 
1956
 
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
1957
 
msgctxt "Comment"
1958
 
msgid "KDE Notification Daemon"
1959
 
msgstr "KDE paziņojumu dēmons"
1960
 
 
1961
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1962
 
msgctxt "Name"
1963
 
msgid "Password Caching"
1964
 
msgstr "Paroļu saglabāšana"
1965
 
 
1966
 
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1967
 
msgctxt "Comment"
1968
 
msgid "Temporary password caching"
1969
 
msgstr "Īslaicīga paroļu atcerēšanās"
1970
 
 
1971
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1972
 
msgctxt "Name"
1973
 
msgid "Time Zone"
1974
 
msgstr "Laika josla"
1975
 
 
1976
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1977
 
msgctxt "Comment"
1978
 
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1979
 
msgstr "Sniedz informāciju par pašreizējo laika joslu dažādām programmām"
1980
 
 
1981
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
1982
 
msgctxt "Name"
1983
 
msgid "kuiserver"
1984
 
msgstr "kuiserver"
1985
 
 
1986
 
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
1987
 
msgctxt "Comment"
1988
 
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1989
 
msgstr "KDE progresa informācijas saskarnes serveris"
1990
 
 
1991
 
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1992
 
msgctxt "Name"
1993
 
msgid "FixHostFilter"
1994
 
msgstr "FixHostFilter"
1995
 
 
1996
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1997
 
msgctxt "Name"
1998
 
msgid "InternetKeywordsFilter"
1999
 
msgstr "InternetaAtslēgvārduFiltrs"
2000
 
 
2001
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
2002
 
msgctxt "Name"
2003
 
msgid "SearchKeywordsFilter"
2004
 
msgstr "MeklēšanasAtslēgvārduFiltrs"
2005
 
 
2006
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
2007
 
msgctxt "Comment"
2008
 
msgid "Search Engine"
2009
 
msgstr "Meklēšanas dzinējs"
2010
 
 
2011
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2012
 
msgctxt "Name"
2013
 
msgid "7Digital"
2014
 
msgstr "7Digital"
2015
 
 
2016
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2017
 
msgctxt "Query"
2018
 
msgid ""
2019
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2020
 
msgstr ""
2021
 
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2022
 
 
2023
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2024
 
msgctxt "Name"
2025
 
msgid "Acronym Database"
2026
 
msgstr "Akronīmu datubāze"
2027
 
 
2028
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2029
 
msgctxt "Query"
2030
 
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2031
 
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2032
 
 
2033
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2034
 
msgctxt "Name"
2035
 
msgid "AltaVista"
2036
 
msgstr "AltaVista"
2037
 
 
2038
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2039
 
msgctxt "Query"
2040
 
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2041
 
msgstr ""
2042
 
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2043
 
 
2044
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2045
 
msgctxt "Name"
2046
 
msgid "Amazon"
2047
 
msgstr "Amazon"
2048
 
 
2049
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2050
 
msgctxt "Query"
2051
 
msgid ""
2052
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2053
 
"\\{@}&x=0&y=0"
2054
 
msgstr ""
2055
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2056
 
"\\{@}&x=0&y=0"
2057
 
 
2058
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2059
 
msgctxt "Name"
2060
 
msgid "Amazon MP3"
2061
 
msgstr "Amazon MP3"
2062
 
 
2063
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2064
 
msgctxt "Query"
2065
 
msgid ""
2066
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2067
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2068
 
msgstr ""
2069
 
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2070
 
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2071
 
 
2072
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2073
 
msgctxt "Name"
2074
 
msgid "All Music Guide"
2075
 
msgstr "All Music Guide"
2076
 
 
2077
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2078
 
msgctxt "Query"
2079
 
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2080
 
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2081
 
 
2082
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2083
 
msgctxt "Name"
2084
 
msgid "AustroNaut"
2085
 
msgstr "AustroNaut"
2086
 
 
2087
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2088
 
msgctxt "Query"
2089
 
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2090
 
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2091
 
 
2092
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2093
 
msgctxt "Name"
2094
 
msgid "Debian Backports Search"
2095
 
msgstr "Debian Backports meklēšana"
2096
 
 
2097
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2098
 
msgctxt "Query"
2099
 
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2100
 
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2101
 
 
2102
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
2103
 
msgctxt "Name"
2104
 
msgid "Baidu"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
2108
 
#, fuzzy
2109
 
#| msgctxt "Query"
2110
 
#| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2111
 
msgctxt "Query"
2112
 
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2113
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2114
 
 
2115
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2116
 
msgctxt "Name"
2117
 
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2118
 
msgstr "Beolingus tiešsaistes vārdnīca"
2119
 
 
2120
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2121
 
msgctxt "Query"
2122
 
msgid ""
2123
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2124
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2125
 
"&iservice=&comment=&email"
2126
 
msgstr ""
2127
 
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2128
 
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2129
 
"&iservice=&comment=&email"
2130
 
 
2131
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
2132
 
#, fuzzy
2133
 
#| msgctxt "Name"
2134
 
#| msgid "Benin"
2135
 
msgctxt "Name"
2136
 
msgid "Bing"
2137
 
msgstr "Benina"
2138
 
 
2139
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
2140
 
#, fuzzy
2141
 
#| msgctxt "Query"
2142
 
#| msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2143
 
msgctxt "Query"
2144
 
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2145
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2146
 
 
2147
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2148
 
msgctxt "Name"
2149
 
msgid "Blip.tv"
2150
 
msgstr "Blip.tv"
2151
 
 
2152
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2153
 
msgctxt "Query"
2154
 
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2155
 
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2156
 
 
2157
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2158
 
msgctxt "Name"
2159
 
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2160
 
msgstr "KDE kļūdu datubāzes pilnteksta meklēšana"
2161
 
 
2162
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2163
 
msgctxt "Query"
2164
 
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2165
 
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2166
 
 
2167
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2168
 
msgctxt "Name"
2169
 
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2170
 
msgstr "KDE kļūdu datubāzes meklēšana pēc kļūdas numura"
2171
 
 
2172
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2173
 
msgctxt "Query"
2174
 
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2175
 
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2176
 
 
2177
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2178
 
msgctxt "Name"
2179
 
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2180
 
msgstr "QRZ.com izsaukuma signālu datubāze"
2181
 
 
2182
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2183
 
msgctxt "Query"
2184
 
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2185
 
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2186
 
 
2187
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2188
 
msgctxt "Name"
2189
 
msgid "CIA World Fact Book"
2190
 
msgstr "CIA pasaules faktu grāmata"
2191
 
 
2192
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2193
 
msgctxt "Query"
2194
 
msgid ""
2195
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2196
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2197
 
msgstr ""
2198
 
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2199
 
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2200
 
 
2201
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2202
 
msgctxt "Name"
2203
 
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2204
 
msgstr "CiteSeer: Zinātniskās literatūras elektroniskā bibliotēka"
2205
 
 
2206
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2207
 
msgctxt "Query"
2208
 
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2209
 
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2210
 
 
2211
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2212
 
msgctxt "Name"
2213
 
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2214
 
msgstr "CPAN - visaptverošs perl arhīvu tīkls"
2215
 
 
2216
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2217
 
msgctxt "Query"
2218
 
msgid ""
2219
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2220
 
"q,1}"
2221
 
msgstr ""
2222
 
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2223
 
"q,1}"
2224
 
 
2225
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2226
 
msgctxt "Name"
2227
 
msgid "CTAN Catalog"
2228
 
msgstr "CTAN katalogs"
2229
 
 
2230
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2231
 
msgctxt "Query"
2232
 
msgid ""
2233
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2234
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
2235
 
msgstr ""
2236
 
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2237
 
"&metadataSearchSubmit=Search"
2238
 
 
2239
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2240
 
msgctxt "Name"
2241
 
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2242
 
msgstr "CTAN - visaptverošs TeX arhīvu rīkls"
2243
 
 
2244
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2245
 
msgctxt "Query"
2246
 
msgid ""
2247
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2248
 
msgstr ""
2249
 
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2250
 
 
2251
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2252
 
msgctxt "Name"
2253
 
msgid "Debian BTS Bug Search"
2254
 
msgstr "Debian BTS kļūdu meklēšana"
2255
 
 
2256
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2257
 
msgctxt "Query"
2258
 
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2259
 
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2260
 
 
2261
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2262
 
msgctxt "Name"
2263
 
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2264
 
msgstr "dict.cc tulkošana: no Vācu uz Angļu"
2265
 
 
2266
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
2267
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2268
 
msgctxt "Query"
2269
 
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2270
 
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2271
 
 
2272
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2273
 
msgctxt "Name"
2274
 
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2275
 
msgstr "LEO - tulkot no Vācu uz Franču"
2276
 
 
2277
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
2278
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2279
 
msgctxt "Query"
2280
 
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2281
 
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2282
 
 
2283
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2284
 
msgctxt "Name"
2285
 
msgid "Debian Package Search"
2286
 
msgstr "Debian pakotņu meklēšana"
2287
 
 
2288
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2289
 
msgctxt "Query"
2290
 
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2291
 
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2292
 
 
2293
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2294
 
msgctxt "Name"
2295
 
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2296
 
msgstr "CNRTL/TILF franču vārdnīca"
2297
 
 
2298
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2299
 
msgctxt "Query"
2300
 
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2301
 
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2302
 
 
2303
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2304
 
msgctxt "Name"
2305
 
msgid "Open Directory"
2306
 
msgstr "Open Directory"
2307
 
 
2308
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2309
 
msgctxt "Query"
2310
 
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2311
 
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2312
 
 
2313
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2314
 
msgctxt "Name"
2315
 
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2316
 
msgstr "DocBook - izsmeļošs ceļvedis"
2317
 
 
2318
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2319
 
msgctxt "Query"
2320
 
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2321
 
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2322
 
 
2323
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2324
 
msgctxt "Name"
2325
 
msgid "Digital Object Identifier"
2326
 
msgstr "Digitālo objektu identificētājs"
2327
 
 
2328
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2329
 
msgctxt "Query"
2330
 
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2331
 
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2332
 
 
2333
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2334
 
msgctxt "Name"
2335
 
msgid "Duck Duck Go"
2336
 
msgstr "Duck Duck Go"
2337
 
 
2338
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2339
 
msgctxt "Query"
2340
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2341
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2342
 
 
2343
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2344
 
msgctxt "Name"
2345
 
msgid "Duck Duck Go Info"
2346
 
msgstr "Duck Duck Go informācija"
2347
 
 
2348
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2349
 
msgctxt "Query"
2350
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2351
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2352
 
 
2353
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2354
 
msgctxt "Name"
2355
 
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2356
 
msgstr "Duck Duck Go iepirkšanās"
2357
 
 
2358
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2359
 
msgctxt "Query"
2360
 
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2361
 
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2362
 
 
2363
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2364
 
msgctxt "Name"
2365
 
msgid "Ecosia search engine"
2366
 
msgstr "Ecosia meklēšanas dzinējs"
2367
 
 
2368
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2369
 
msgctxt "Query"
2370
 
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2371
 
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2372
 
 
2373
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2374
 
msgctxt "Name"
2375
 
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2376
 
msgstr "dict.cc tulkošana: no Angļu uz Vācu"
2377
 
 
2378
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2379
 
msgctxt "Name"
2380
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2381
 
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Spāņu"
2382
 
 
2383
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2384
 
msgctxt "Query"
2385
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2386
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2387
 
 
2388
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2389
 
msgctxt "Name"
2390
 
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2391
 
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Franču"
2392
 
 
2393
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2394
 
msgctxt "Query"
2395
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2396
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2397
 
 
2398
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2399
 
msgctxt "Name"
2400
 
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2401
 
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Angļu uz Itāļu"
2402
 
 
2403
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2404
 
msgctxt "Query"
2405
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2406
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2407
 
 
2408
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2409
 
msgctxt "Name"
2410
 
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2411
 
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Spāņu uz Angļu"
2412
 
 
2413
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2414
 
msgctxt "Query"
2415
 
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2416
 
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2417
 
 
2418
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2419
 
msgctxt "Name"
2420
 
msgid "Ethicle"
2421
 
msgstr "Ethicle"
2422
 
 
2423
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2424
 
msgctxt "Query"
2425
 
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2426
 
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2427
 
 
2428
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2429
 
msgctxt "Name"
2430
 
msgid "Facebook"
2431
 
msgstr "Facebook"
2432
 
 
2433
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2434
 
msgctxt "Query"
2435
 
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2436
 
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2437
 
 
2438
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2439
 
msgctxt "Name"
2440
 
msgid "Feedster"
2441
 
msgstr "Feedster"
2442
 
 
2443
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2444
 
msgctxt "Query"
2445
 
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2446
 
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2447
 
 
2448
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2449
 
msgctxt "Name"
2450
 
msgid "Flickr Creative Commons"
2451
 
msgstr "Flickr Creative Commons"
2452
 
 
2453
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2454
 
msgctxt "Query"
2455
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2456
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2457
 
 
2458
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2459
 
msgctxt "Name"
2460
 
msgid "Flickr"
2461
 
msgstr "Flickr"
2462
 
 
2463
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2464
 
msgctxt "Query"
2465
 
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2466
 
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2467
 
 
2468
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2469
 
msgctxt "Name"
2470
 
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2471
 
msgstr "Bezmaksas tiešsaistes datorikas vārdnīca"
2472
 
 
2473
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2474
 
msgctxt "Query"
2475
 
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2476
 
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2477
 
 
2478
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2479
 
msgctxt "Name"
2480
 
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2481
 
msgstr "LEO - tulkot no Franču uz Vācu"
2482
 
 
2483
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2484
 
msgctxt "Name"
2485
 
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2486
 
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Franču uz Angļu"
2487
 
 
2488
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2489
 
msgctxt "Query"
2490
 
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2491
 
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2492
 
 
2493
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2494
 
msgctxt "Name"
2495
 
msgid "FreeDB"
2496
 
msgstr "FreeDB"
2497
 
 
2498
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2499
 
msgctxt "Query"
2500
 
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2501
 
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2502
 
 
2503
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2504
 
msgctxt "Name"
2505
 
msgid "Freshmeat"
2506
 
msgstr "Freshmeat"
2507
 
 
2508
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2509
 
msgctxt "Query"
2510
 
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2511
 
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2512
 
 
2513
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2514
 
msgctxt "Name"
2515
 
msgid "Froogle"
2516
 
msgstr "Froogle"
2517
 
 
2518
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2519
 
msgctxt "Query"
2520
 
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2521
 
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2522
 
 
2523
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2524
 
msgctxt "Name"
2525
 
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2526
 
msgstr "FSF/UNESCO brīvās programmatūras krātuve"
2527
 
 
2528
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2529
 
msgctxt "Query"
2530
 
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2531
 
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2532
 
 
2533
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2534
 
msgctxt "Name"
2535
 
msgid "GitHub"
2536
 
msgstr "GitHub"
2537
 
 
2538
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2539
 
msgctxt "Query"
2540
 
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2541
 
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2542
 
 
2543
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2544
 
msgctxt "Name"
2545
 
msgid "Gitorious"
2546
 
msgstr "Gitorious"
2547
 
 
2548
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2549
 
msgctxt "Query"
2550
 
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2551
 
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2552
 
 
2553
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2554
 
msgctxt "Name"
2555
 
msgid "Google Advanced Search"
2556
 
msgstr "Google uzlabotā meklēšana"
2557
 
 
2558
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2559
 
msgctxt "Query"
2560
 
msgid ""
2561
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2562
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2563
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2564
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2565
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2566
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2567
 
msgstr ""
2568
 
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2569
 
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2570
 
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2571
 
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2572
 
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2573
 
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2574
 
 
2575
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2576
 
msgctxt "Name"
2577
 
msgid "Google Code"
2578
 
msgstr "Google Code"
2579
 
 
2580
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2581
 
msgctxt "Query"
2582
 
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2583
 
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2584
 
 
2585
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2586
 
msgctxt "Name"
2587
 
msgid "Google"
2588
 
msgstr "Google"
2589
 
 
2590
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2591
 
msgctxt "Query"
2592
 
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2593
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2594
 
 
2595
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2596
 
msgctxt "Name"
2597
 
msgid "Google Groups"
2598
 
msgstr "Google grupas"
2599
 
 
2600
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2601
 
msgctxt "Query"
2602
 
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2603
 
msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2604
 
 
2605
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2606
 
msgctxt "Name"
2607
 
msgid "Google Image Search"
2608
 
msgstr "Google attēlu meklēšana"
2609
 
 
2610
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2611
 
msgctxt "Query"
2612
 
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2613
 
msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2614
 
 
2615
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2616
 
msgctxt "Name"
2617
 
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2618
 
msgstr "Google (Es ticu veiksmei)"
2619
 
 
2620
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2621
 
msgctxt "Query"
2622
 
msgid ""
2623
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2624
 
"8&oe=UTF-8"
2625
 
msgstr ""
2626
 
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2627
 
"8&oe=UTF-8"
2628
 
 
2629
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2630
 
msgctxt "Name"
2631
 
msgid "Google Maps"
2632
 
msgstr "Google Maps"
2633
 
 
2634
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2635
 
msgctxt "Query"
2636
 
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2637
 
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2638
 
 
2639
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2640
 
msgctxt "Name"
2641
 
msgid "Google Movies"
2642
 
msgstr "Google filmas"
2643
 
 
2644
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2645
 
msgctxt "Query"
2646
 
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2647
 
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2648
 
 
2649
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2650
 
msgctxt "Name"
2651
 
msgid "Google News"
2652
 
msgstr "Google ziņas"
2653
 
 
2654
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2655
 
msgctxt "Query"
2656
 
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2657
 
msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2658
 
 
2659
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2660
 
msgctxt "Name"
2661
 
msgid "Gracenote"
2662
 
msgstr "Gracenote"
2663
 
 
2664
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2665
 
msgctxt "Query"
2666
 
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2667
 
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2668
 
 
2669
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2670
 
msgctxt "Name"
2671
 
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2672
 
msgstr "Lielā Katalāņu valodas vārdnīca (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
2673
 
 
2674
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2675
 
msgctxt "Query"
2676
 
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2677
 
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2678
 
 
2679
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2680
 
msgctxt "Name"
2681
 
msgid "HyperDictionary.com"
2682
 
msgstr "HyperDictionary.com"
2683
 
 
2684
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2685
 
msgctxt "Query"
2686
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2687
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2688
 
 
2689
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2690
 
msgctxt "Name"
2691
 
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2692
 
msgstr "HyperDictionary.com tēzaurs"
2693
 
 
2694
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2695
 
msgctxt "Query"
2696
 
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2697
 
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2698
 
 
2699
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2700
 
msgctxt "Name"
2701
 
msgid "Internet Book List"
2702
 
msgstr "Grāmatu saraksts internetā"
2703
 
 
2704
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2705
 
msgctxt "Query"
2706
 
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2707
 
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2708
 
 
2709
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2710
 
msgctxt "Name"
2711
 
msgid "Identi.ca Groups"
2712
 
msgstr "Identi.ca grupas"
2713
 
 
2714
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2715
 
msgctxt "Query"
2716
 
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2717
 
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2718
 
 
2719
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2720
 
msgctxt "Name"
2721
 
msgid "Identi.ca Notices"
2722
 
msgstr "Identi.ca piezīmes"
2723
 
 
2724
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2725
 
msgctxt "Query"
2726
 
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2727
 
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2728
 
 
2729
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2730
 
msgctxt "Name"
2731
 
msgid "Identi.ca People"
2732
 
msgstr "Identi.ca cilvēki"
2733
 
 
2734
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2735
 
msgctxt "Query"
2736
 
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2737
 
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2738
 
 
2739
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2740
 
msgctxt "Name"
2741
 
msgid "Internet Movie Database"
2742
 
msgstr "Interneta filmu datubāze"
2743
 
 
2744
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2745
 
msgctxt "Query"
2746
 
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2747
 
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2748
 
 
2749
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2750
 
msgctxt "Name"
2751
 
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2752
 
msgstr "WordReference.com tulkošana: no Itāļu uz Angļu"
2753
 
 
2754
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2755
 
msgctxt "Query"
2756
 
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2757
 
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2758
 
 
2759
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2760
 
msgctxt "Name"
2761
 
msgid "Jamendo"
2762
 
msgstr "Jamendo"
2763
 
 
2764
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2765
 
msgctxt "Query"
2766
 
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2767
 
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2768
 
 
2769
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2770
 
msgctxt "Name"
2771
 
msgid "Ask Jeeves"
2772
 
msgstr "Ask Jeeves"
2773
 
 
2774
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2775
 
msgctxt "Query"
2776
 
msgid ""
2777
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2778
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2779
 
msgstr ""
2780
 
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2781
 
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2782
 
 
2783
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2784
 
msgctxt "Name"
2785
 
msgid "KataTudo"
2786
 
msgstr "KataTudo"
2787
 
 
2788
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2789
 
msgctxt "Query"
2790
 
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2791
 
msgstr ""
2792
 
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2793
 
 
2794
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2795
 
msgctxt "Name"
2796
 
msgid "KDE App Search"
2797
 
msgstr "KDE programmu meklēšana"
2798
 
 
2799
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2800
 
msgctxt "Query"
2801
 
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2802
 
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2803
 
 
2804
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2805
 
msgctxt "Name"
2806
 
msgid "KDE API Documentation"
2807
 
msgstr "KDE API dokumentācija"
2808
 
 
2809
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2810
 
msgctxt "Query"
2811
 
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2812
 
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2813
 
 
2814
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2815
 
msgctxt "Name"
2816
 
msgid "KDE Forums"
2817
 
msgstr "KDE forumi"
2818
 
 
2819
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2820
 
#, fuzzy
2821
 
#| msgctxt "Query"
2822
 
#| msgid ""
2823
 
#| "http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2824
 
#| "&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2825
 
msgctxt "Query"
2826
 
msgid ""
2827
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2828
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2829
 
msgstr ""
2830
 
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2831
 
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
2832
 
 
2833
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2834
 
msgctxt "Name"
2835
 
msgid "KDE Look"
2836
 
msgstr "KDE izskats"
2837
 
 
2838
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2839
 
msgctxt "Query"
2840
 
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2841
 
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2842
 
 
2843
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2844
 
msgctxt "Name"
2845
 
msgid "KDE TechBase"
2846
 
msgstr "KDE TechBase"
2847
 
 
2848
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2849
 
msgctxt "Query"
2850
 
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2851
 
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2852
 
 
2853
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2854
 
msgctxt "Name"
2855
 
msgid "KDE UserBase"
2856
 
msgstr "KDE UserBase"
2857
 
 
2858
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2859
 
msgctxt "Query"
2860
 
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2861
 
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2862
 
 
2863
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2864
 
msgctxt "Name"
2865
 
msgid "KDE WebSVN"
2866
 
msgstr "KDE WebSVN"
2867
 
 
2868
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2869
 
msgctxt "Query"
2870
 
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2871
 
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2872
 
 
2873
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2874
 
msgctxt "Name"
2875
 
msgid "LEO-Translate"
2876
 
msgstr "LEO-tulkošana"
2877
 
 
2878
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2879
 
msgctxt "Query"
2880
 
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2881
 
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2882
 
 
2883
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2884
 
msgctxt "Name"
2885
 
msgid "Magnatune"
2886
 
msgstr "Magnatune"
2887
 
 
2888
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2889
 
msgctxt "Query"
2890
 
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2891
 
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2892
 
 
2893
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2894
 
msgctxt "Name"
2895
 
msgid "MetaCrawler"
2896
 
msgstr "MetaCrawler"
2897
 
 
2898
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2899
 
msgctxt "Query"
2900
 
msgid ""
2901
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2902
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2903
 
"search&refer=mc-search"
2904
 
msgstr ""
2905
 
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2906
 
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2907
 
"search&refer=mc-search"
2908
 
 
2909
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2910
 
msgctxt "Name"
2911
 
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2912
 
msgstr "Meklēt Microsoft izstrādātāju tīklā"
2913
 
 
2914
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2915
 
msgctxt "Query"
2916
 
msgid ""
2917
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2918
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2919
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2920
 
msgstr ""
2921
 
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2922
 
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2923
 
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2924
 
 
2925
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2926
 
msgctxt "Name"
2927
 
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2928
 
msgstr "Multitran - tulkot no Vācu uz Krievu"
2929
 
 
2930
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2931
 
msgctxt "Query"
2932
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2933
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2934
 
 
2935
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2936
 
msgctxt "Name"
2937
 
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2938
 
msgstr "Multitran - tulkot no Angļu uz Krievu"
2939
 
 
2940
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2941
 
msgctxt "Query"
2942
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2943
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2944
 
 
2945
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2946
 
msgctxt "Name"
2947
 
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2948
 
msgstr "Multitran - tulkot no Spāņu uz Krievu"
2949
 
 
2950
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2951
 
msgctxt "Query"
2952
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2953
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2954
 
 
2955
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2956
 
msgctxt "Name"
2957
 
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2958
 
msgstr "Multitran - tulkot no Franču uz Krievu"
2959
 
 
2960
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2961
 
msgctxt "Query"
2962
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2963
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2964
 
 
2965
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2966
 
msgctxt "Name"
2967
 
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2968
 
msgstr "Multitran - tulkot no Itāļu uz Krievu"
2969
 
 
2970
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
2971
 
msgctxt "Query"
2972
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2973
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2974
 
 
2975
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2976
 
msgctxt "Name"
2977
 
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2978
 
msgstr "Multitran - tulkot no Nīderlandiešu uz Krievu"
2979
 
 
2980
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
2981
 
msgctxt "Query"
2982
 
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2983
 
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2984
 
 
2985
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2986
 
msgctxt "Name"
2987
 
msgid "Netcraft"
2988
 
msgstr "Netcraft"
2989
 
 
2990
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
2991
 
msgctxt "Query"
2992
 
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2993
 
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2994
 
 
2995
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2996
 
msgctxt "Name"
2997
 
msgid "Telephonebook Search Provider"
2998
 
msgstr "Tālruņa katalogu meklēšanas sniedzējs"
2999
 
 
3000
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
3001
 
msgctxt "Query"
3002
 
msgid ""
3003
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3004
 
"&city=\\\\{2}"
3005
 
msgstr ""
3006
 
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
3007
 
"&city=\\\\{2}"
3008
 
 
3009
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
3010
 
msgctxt "Name"
3011
 
msgid "Teletekst Search Provider"
3012
 
msgstr "Teleteksta meklēšanas sniedzējs"
3013
 
 
3014
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
3015
 
msgctxt "Query"
3016
 
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3017
 
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
3018
 
 
3019
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
3020
 
msgctxt "Name"
3021
 
msgid "openDesktop.org"
3022
 
msgstr "openDesktop.org"
3023
 
 
3024
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3025
 
msgctxt "Query"
3026
 
msgid ""
3027
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3028
 
msgstr ""
3029
 
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3030
 
 
3031
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3032
 
msgctxt "Name"
3033
 
msgid "OpenPGP Key Search"
3034
 
msgstr "OpenPGP atslēgu meklēšana"
3035
 
 
3036
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3037
 
msgctxt "Query"
3038
 
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3039
 
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3040
 
 
3041
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3042
 
msgctxt "Name"
3043
 
msgid "PHP Search"
3044
 
msgstr "PHP meklēšana"
3045
 
 
3046
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3047
 
msgctxt "Query"
3048
 
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3049
 
msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3050
 
 
3051
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3052
 
msgctxt "Name"
3053
 
msgid "Python Reference Manual"
3054
 
msgstr "Python rokasgrāmata"
3055
 
 
3056
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3057
 
msgctxt "Query"
3058
 
msgid ""
3059
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3060
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3061
 
msgstr ""
3062
 
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3063
 
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3064
 
 
3065
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3066
 
msgctxt "Name"
3067
 
msgid "Qt3 Online Documentation"
3068
 
msgstr "Qt3 dokumentācija tīmeklī"
3069
 
 
3070
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3071
 
msgctxt "Query"
3072
 
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3073
 
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3074
 
 
3075
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3076
 
msgctxt "Name"
3077
 
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3078
 
msgstr "Jaunākā Qt dokumentācija tīmeklī"
3079
 
 
3080
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3081
 
msgctxt "Query"
3082
 
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3083
 
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3084
 
 
3085
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3086
 
msgctxt "Name"
3087
 
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3088
 
msgstr "Spāņu akadēmijas (RAE) vārdnīca"
3089
 
 
3090
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3091
 
msgctxt "Query"
3092
 
msgid ""
3093
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3094
 
"&FORMATO=ampliado"
3095
 
msgstr ""
3096
 
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3097
 
"&FORMATO=ampliado"
3098
 
 
3099
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3100
 
msgctxt "Name"
3101
 
msgid "IETF Requests for Comments"
3102
 
msgstr "IETF komentāru pieprasījumi (RFC)"
3103
 
 
3104
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3105
 
msgctxt "Query"
3106
 
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3107
 
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3108
 
 
3109
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3110
 
msgctxt "Name"
3111
 
msgid "RPM-Find"
3112
 
msgstr "RPM-Meklēšana"
3113
 
 
3114
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3115
 
msgctxt "Query"
3116
 
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3117
 
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3118
 
 
3119
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3120
 
msgctxt "Name"
3121
 
msgid "Ruby Application Archive"
3122
 
msgstr "Ruby programmu arhīvs"
3123
 
 
3124
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3125
 
msgctxt "Query"
3126
 
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3127
 
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3128
 
 
3129
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3130
 
msgctxt "Name"
3131
 
msgid "SourceForge"
3132
 
msgstr "SourceForge"
3133
 
 
3134
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3135
 
msgctxt "Query"
3136
 
msgid ""
3137
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3138
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3139
 
msgstr ""
3140
 
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3141
 
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3142
 
 
3143
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3144
 
msgctxt "Name"
3145
 
msgid "Technorati"
3146
 
msgstr "Technorati"
3147
 
 
3148
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3149
 
msgctxt "Query"
3150
 
msgid ""
3151
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3152
 
msgstr ""
3153
 
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3154
 
 
3155
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3156
 
msgctxt "Name"
3157
 
msgid "Technorati Tags"
3158
 
msgstr "Technorati tagi"
3159
 
 
3160
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3161
 
msgctxt "Query"
3162
 
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3163
 
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3164
 
 
3165
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3166
 
msgctxt "Name"
3167
 
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3168
 
msgstr "Merriam-Webster tēzaurs"
3169
 
 
3170
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3171
 
msgctxt "Query"
3172
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3173
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3174
 
 
3175
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3176
 
msgctxt "Name"
3177
 
msgid "TV Tome"
3178
 
msgstr "TV Tome"
3179
 
 
3180
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3181
 
msgctxt "Query"
3182
 
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3183
 
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3184
 
 
3185
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3186
 
msgctxt "Name"
3187
 
msgid "Urban Dictionary"
3188
 
msgstr "Urban Dictionary"
3189
 
 
3190
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3191
 
msgctxt "Query"
3192
 
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3193
 
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3194
 
 
3195
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3196
 
msgctxt "Name"
3197
 
msgid "U.S. Patent Database"
3198
 
msgstr "ASV patentu datubāze"
3199
 
 
3200
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3201
 
msgctxt "Query"
3202
 
msgid ""
3203
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3204
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3205
 
msgstr ""
3206
 
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3207
 
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3208
 
 
3209
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3210
 
msgctxt "Name"
3211
 
msgid "Vimeo"
3212
 
msgstr "Vimeo"
3213
 
 
3214
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3215
 
msgctxt "Query"
3216
 
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3217
 
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3218
 
 
3219
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3220
 
msgctxt "Name"
3221
 
msgid "Vivisimo"
3222
 
msgstr "Vivisimo"
3223
 
 
3224
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3225
 
msgctxt "Query"
3226
 
msgid ""
3227
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3228
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3229
 
msgstr ""
3230
 
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3231
 
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3232
 
 
3233
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3234
 
msgctxt "Name"
3235
 
msgid "Voila"
3236
 
msgstr "Voila"
3237
 
 
3238
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3239
 
msgctxt "Query"
3240
 
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3241
 
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3242
 
 
3243
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3244
 
msgctxt "Name"
3245
 
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3246
 
msgstr "Merriam-Webster vārdnīca"
3247
 
 
3248
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3249
 
msgctxt "Query"
3250
 
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3251
 
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3252
 
 
3253
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3254
 
msgctxt "Name"
3255
 
msgid "Wikia"
3256
 
msgstr "Wikia"
3257
 
 
3258
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3259
 
msgctxt "Query"
3260
 
msgid ""
3261
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3262
 
msgstr ""
3263
 
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3264
 
 
3265
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3266
 
msgctxt "Name"
3267
 
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3268
 
msgstr "Wikipedia - brīvā enciklopēdija"
3269
 
 
3270
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3271
 
msgctxt "Query"
3272
 
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3273
 
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3274
 
 
3275
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3276
 
msgctxt "Name"
3277
 
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3278
 
msgstr "Wiktionary - brīvā vārdnīca"
3279
 
 
3280
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3281
 
msgctxt "Query"
3282
 
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3283
 
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3284
 
 
3285
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3286
 
msgctxt "Name"
3287
 
msgid "Wolfram Alpha"
3288
 
msgstr "Wolfram Alpha"
3289
 
 
3290
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3291
 
msgctxt "Query"
3292
 
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3293
 
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3294
 
 
3295
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3296
 
msgctxt "Name"
3297
 
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3298
 
msgstr "WordReference.com Angļu valodas vārdnīca"
3299
 
 
3300
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3301
 
msgctxt "Query"
3302
 
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3303
 
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3304
 
 
3305
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3306
 
msgctxt "Name"
3307
 
msgid "Yahoo"
3308
 
msgstr "Yahoo"
3309
 
 
3310
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3311
 
msgctxt "Query"
3312
 
msgid ""
3313
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3314
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3315
 
msgstr ""
3316
 
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3317
 
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3318
 
 
3319
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3320
 
msgctxt "Name"
3321
 
msgid "Yahoo Images"
3322
 
msgstr "Yahoo attēli"
3323
 
 
3324
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3325
 
msgctxt "Query"
3326
 
msgid ""
3327
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3328
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3329
 
msgstr ""
3330
 
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3331
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3332
 
 
3333
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3334
 
msgctxt "Name"
3335
 
msgid "Yahoo Local"
3336
 
msgstr "Yahoo Local"
3337
 
 
3338
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3339
 
msgctxt "Query"
3340
 
msgid ""
3341
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3342
 
msgstr ""
3343
 
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3344
 
 
3345
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3346
 
msgctxt "Name"
3347
 
msgid "Yahoo Shopping"
3348
 
msgstr "Yahoo iepirkšanās"
3349
 
 
3350
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3351
 
msgctxt "Query"
3352
 
msgid ""
3353
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3354
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3355
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3356
 
msgstr ""
3357
 
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3358
 
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3359
 
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3360
 
 
3361
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3362
 
msgctxt "Name"
3363
 
msgid "Yahoo Video"
3364
 
msgstr "Yahoo video"
3365
 
 
3366
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3367
 
msgctxt "Query"
3368
 
msgid ""
3369
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3370
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3371
 
msgstr ""
3372
 
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3373
 
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3374
 
 
3375
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3376
 
msgctxt "Name"
3377
 
msgid "YouTube"
3378
 
msgstr "YouTube"
3379
 
 
3380
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3381
 
msgctxt "Query"
3382
 
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3383
 
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3384
 
 
3385
 
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3386
 
msgctxt "Name"
3387
 
msgid "LocalDomainFilter"
3388
 
msgstr "LokāloDomēnuFiltrs"
3389
 
 
3390
 
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3391
 
msgctxt "Name"
3392
 
msgid "ShortURIFilter"
3393
 
msgstr "ĪssURIFiltrs"
3394
 
 
3395
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3396
 
msgctxt "Name"
3397
 
msgid "Wallet Server"
3398
 
msgstr "Maka serveris"
3399
 
 
3400
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3401
 
msgctxt "Comment"
3402
 
msgid "Wallet Server"
3403
 
msgstr "Maka serveris"
3404
 
 
3405
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3406
 
msgctxt "Comment"
3407
 
msgid "Wallet"
3408
 
msgstr "Wallet"
3409
 
 
3410
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3411
 
msgctxt "Name"
3412
 
msgid "kwalletd"
3413
 
msgstr "kwalletd"
3414
 
 
3415
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3416
 
msgctxt "Name"
3417
 
msgid "Needs password"
3418
 
msgstr "Nepieciešama parole"
3419
 
 
3420
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3421
 
msgctxt "Comment"
3422
 
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3423
 
msgstr "KDE Maka dēmons pieprasa paroli"
3424
 
 
3425
 
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3426
 
msgctxt "Name"
3427
 
msgid "Andorra"
3428
 
msgstr "Andora"
3429
 
 
3430
 
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3431
 
msgctxt "Name"
3432
 
msgid "United Arab Emirates"
3433
 
msgstr "Apvienotie Arābu Emerāti"
3434
 
 
3435
 
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3436
 
msgctxt "Name"
3437
 
msgid "Afghanistan"
3438
 
msgstr "Afganistāna"
3439
 
 
3440
 
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3441
 
msgctxt "Name"
3442
 
msgid "Antigua and Barbuda"
3443
 
msgstr "Antigva un Barbuda"
3444
 
 
3445
 
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3446
 
msgctxt "Name"
3447
 
msgid "Anguilla"
3448
 
msgstr "Angiļa"
3449
 
 
3450
 
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3451
 
msgctxt "Name"
3452
 
msgid "Albania"
3453
 
msgstr "Albānija"
3454
 
 
3455
 
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3456
 
msgctxt "Name"
3457
 
msgid "Armenia"
3458
 
msgstr "Armēnija"
3459
 
 
3460
 
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3461
 
msgctxt "Name"
3462
 
msgid "Netherlands Antilles"
3463
 
msgstr "Nīderlandes Antiļas"
3464
 
 
3465
 
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3466
 
msgctxt "Name"
3467
 
msgid "Angola"
3468
 
msgstr "Angola"
3469
 
 
3470
 
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3471
 
msgctxt "Name"
3472
 
msgid "Argentina"
3473
 
msgstr "Argentīna"
3474
 
 
3475
 
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3476
 
msgctxt "Name"
3477
 
msgid "American Samoa"
3478
 
msgstr "Amerikas Samoa"
3479
 
 
3480
 
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3481
 
msgctxt "Name"
3482
 
msgid "Austria"
3483
 
msgstr "Austrija"
3484
 
 
3485
 
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3486
 
msgctxt "Name"
3487
 
msgid "Australia"
3488
 
msgstr "Austrālija"
3489
 
 
3490
 
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3491
 
msgctxt "Name"
3492
 
msgid "Aruba"
3493
 
msgstr "Aruba"
3494
 
 
3495
 
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3496
 
msgctxt "Name"
3497
 
msgid "Åland Islands"
3498
 
msgstr "Ālandu salas"
3499
 
 
3500
 
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3501
 
msgctxt "Name"
3502
 
msgid "Azerbaijan"
3503
 
msgstr "Azerbaidžāna"
3504
 
 
3505
 
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3506
 
msgctxt "Name"
3507
 
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3508
 
msgstr "Bosnija un Hercogovina"
3509
 
 
3510
 
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3511
 
msgctxt "Name"
3512
 
msgid "Barbados"
3513
 
msgstr "Barbadosa"
3514
 
 
3515
 
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3516
 
msgctxt "Name"
3517
 
msgid "Bangladesh"
3518
 
msgstr "Bangladeša"
3519
 
 
3520
 
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3521
 
msgctxt "Name"
3522
 
msgid "Belgium"
3523
 
msgstr "Beļģija"
3524
 
 
3525
 
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3526
 
msgctxt "Name"
3527
 
msgid "Burkina Faso"
3528
 
msgstr "Burkina Faso"
3529
 
 
3530
 
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3531
 
msgctxt "Name"
3532
 
msgid "Bulgaria"
3533
 
msgstr "Bulgārija"
3534
 
 
3535
 
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3536
 
msgctxt "Name"
3537
 
msgid "Bahrain"
3538
 
msgstr "Bahreina"
3539
 
 
3540
 
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3541
 
msgctxt "Name"
3542
 
msgid "Burundi"
3543
 
msgstr "Burundija"
3544
 
 
3545
 
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3546
 
msgctxt "Name"
3547
 
msgid "Benin"
3548
 
msgstr "Benina"
3549
 
 
3550
 
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
3551
 
msgctxt "Name"
3552
 
msgid "Saint Barthélemy"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3556
 
msgctxt "Name"
3557
 
msgid "Bermuda"
3558
 
msgstr "Bermudas"
3559
 
 
3560
 
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3561
 
msgctxt "Name"
3562
 
msgid "Brunei Darussalam"
3563
 
msgstr "Bruneja Darusalama"
3564
 
 
3565
 
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3566
 
msgctxt "Name"
3567
 
msgid "Bolivia"
3568
 
msgstr "Bolīvija"
3569
 
 
3570
 
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3571
 
msgctxt "Name"
3572
 
msgid "Brazil"
3573
 
msgstr "Brazīlija"
3574
 
 
3575
 
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3576
 
msgctxt "Name"
3577
 
msgid "Bahamas"
3578
 
msgstr "Bahamas"
3579
 
 
3580
 
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3581
 
msgctxt "Name"
3582
 
msgid "Bhutan"
3583
 
msgstr "Butāna"
3584
 
 
3585
 
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3586
 
msgctxt "Name"
3587
 
msgid "Botswana"
3588
 
msgstr "Botsvāna"
3589
 
 
3590
 
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3591
 
msgctxt "Name"
3592
 
msgid "Belarus"
3593
 
msgstr "Baltkrievija"
3594
 
 
3595
 
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3596
 
msgctxt "Name"
3597
 
msgid "Belize"
3598
 
msgstr "Beliza"
3599
 
 
3600
 
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3601
 
msgctxt "Name"
3602
 
msgid "Canada"
3603
 
msgstr "Kanāda"
3604
 
 
3605
 
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3606
 
msgctxt "Name"
3607
 
msgid "Caribbean"
3608
 
msgstr "Karību salas"
3609
 
 
3610
 
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3611
 
msgctxt "Name"
3612
 
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3613
 
msgstr "Kokosu salas"
3614
 
 
3615
 
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3616
 
msgctxt "Name"
3617
 
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3618
 
msgstr "Kongo demokrātiskā republika"
3619
 
 
3620
 
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3621
 
msgctxt "Name"
3622
 
msgid "Africa, Central"
3623
 
msgstr "Centrālāfrika"
3624
 
 
3625
 
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3626
 
msgctxt "Name"
3627
 
msgid "America, Central"
3628
 
msgstr "Centrālamerika"
3629
 
 
3630
 
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3631
 
msgctxt "Name"
3632
 
msgid "Asia, Central"
3633
 
msgstr "Centrālāzija"
3634
 
 
3635
 
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3636
 
msgctxt "Name"
3637
 
msgid "Europe, Central"
3638
 
msgstr "Centrāleiropa"
3639
 
 
3640
 
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3641
 
msgctxt "Name"
3642
 
msgid "Default"
3643
 
msgstr "Noklusētais"
3644
 
 
3645
 
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3646
 
msgctxt "Name"
3647
 
msgid "Central African Republic"
3648
 
msgstr "Centrālāfrikas republika"
3649
 
 
3650
 
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3651
 
msgctxt "Name"
3652
 
msgid "Congo"
3653
 
msgstr "Kongo"
3654
 
 
3655
 
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3656
 
msgctxt "Name"
3657
 
msgid "Switzerland"
3658
 
msgstr "Šveice"
3659
 
 
3660
 
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3661
 
msgctxt "Name"
3662
 
msgid "Cote d'ivoire"
3663
 
msgstr "Kotdivuāra"
3664
 
 
3665
 
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3666
 
msgctxt "Name"
3667
 
msgid "Cook islands"
3668
 
msgstr "Kuka salas"
3669
 
 
3670
 
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3671
 
msgctxt "Name"
3672
 
msgid "Chile"
3673
 
msgstr "Čīle"
3674
 
 
3675
 
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3676
 
msgctxt "Name"
3677
 
msgid "Cameroon"
3678
 
msgstr "Kamerūna"
3679
 
 
3680
 
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3681
 
msgctxt "Name"
3682
 
msgid "China"
3683
 
msgstr "Ķīna"
3684
 
 
3685
 
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3686
 
msgctxt "Name"
3687
 
msgid "Colombia"
3688
 
msgstr "Kolumbija"
3689
 
 
3690
 
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3691
 
msgctxt "Name"
3692
 
msgid "Costa Rica"
3693
 
msgstr "Kostarika"
3694
 
 
3695
 
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3696
 
msgctxt "Name"
3697
 
msgid "Cuba"
3698
 
msgstr "Kuba"
3699
 
 
3700
 
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3701
 
msgctxt "Name"
3702
 
msgid "Cape Verde"
3703
 
msgstr "Kabaverde"
3704
 
 
3705
 
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3706
 
msgctxt "Name"
3707
 
msgid "Christmas Island"
3708
 
msgstr "Ziemassvētku salas"
3709
 
 
3710
 
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3711
 
msgctxt "Name"
3712
 
msgid "Cyprus"
3713
 
msgstr "Kipra"
3714
 
 
3715
 
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3716
 
msgctxt "Name"
3717
 
msgid "Czech Republic"
3718
 
msgstr "Čehijas republika"
3719
 
 
3720
 
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3721
 
msgctxt "Name"
3722
 
msgid "Germany"
3723
 
msgstr "Vācija"
3724
 
 
3725
 
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3726
 
msgctxt "Name"
3727
 
msgid "Djibouti"
3728
 
msgstr "Džibutija"
3729
 
 
3730
 
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3731
 
msgctxt "Name"
3732
 
msgid "Denmark"
3733
 
msgstr "Dānija"
3734
 
 
3735
 
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3736
 
msgctxt "Name"
3737
 
msgid "Dominica"
3738
 
msgstr "Dominika"
3739
 
 
3740
 
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3741
 
msgctxt "Name"
3742
 
msgid "Dominican Republic"
3743
 
msgstr "Dominikas republika"
3744
 
 
3745
 
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3746
 
msgctxt "Name"
3747
 
msgid "Algeria"
3748
 
msgstr "Alžīrija"
3749
 
 
3750
 
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3751
 
msgctxt "Name"
3752
 
msgid "Africa, Eastern"
3753
 
msgstr "Austrumāfrika"
3754
 
 
3755
 
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3756
 
msgctxt "Name"
3757
 
msgid "Asia, East"
3758
 
msgstr "Austrumāzija"
3759
 
 
3760
 
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3761
 
msgctxt "Name"
3762
 
msgid "Europe, Eastern"
3763
 
msgstr "Austrumeiropa"
3764
 
 
3765
 
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3766
 
msgctxt "Name"
3767
 
msgid "Ecuador"
3768
 
msgstr "Ekvadora"
3769
 
 
3770
 
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3771
 
msgctxt "Name"
3772
 
msgid "Estonia"
3773
 
msgstr "Igaunija"
3774
 
 
3775
 
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3776
 
msgctxt "Name"
3777
 
msgid "Egypt"
3778
 
msgstr "Ēģipte"
3779
 
 
3780
 
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3781
 
msgctxt "Name"
3782
 
msgid "Western Sahara"
3783
 
msgstr "Rietumsahāra"
3784
 
 
3785
 
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3786
 
msgctxt "Name"
3787
 
msgid "Eritrea"
3788
 
msgstr "Eritreja"
3789
 
 
3790
 
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3791
 
msgctxt "Name"
3792
 
msgid "Spain"
3793
 
msgstr "Spānija"
3794
 
 
3795
 
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3796
 
msgctxt "Name"
3797
 
msgid "Ethiopia"
3798
 
msgstr "Etiopija"
3799
 
 
3800
 
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3801
 
msgctxt "Name"
3802
 
msgid "Finland"
3803
 
msgstr "Somija"
3804
 
 
3805
 
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3806
 
msgctxt "Name"
3807
 
msgid "Fiji"
3808
 
msgstr "Fidži"
3809
 
 
3810
 
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3811
 
msgctxt "Name"
3812
 
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3813
 
msgstr "Folklendu salas"
3814
 
 
3815
 
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3816
 
msgctxt "Name"
3817
 
msgid "Micronesia, Federated States of"
3818
 
msgstr "Mikronēzija"
3819
 
 
3820
 
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3821
 
msgctxt "Name"
3822
 
msgid "Faroe Islands"
3823
 
msgstr "Fēru salas"
3824
 
 
3825
 
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3826
 
msgctxt "Name"
3827
 
msgid "France"
3828
 
msgstr "Francija"
3829
 
 
3830
 
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3831
 
msgctxt "Name"
3832
 
msgid "Gabon"
3833
 
msgstr "Gabona"
3834
 
 
3835
 
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3836
 
msgctxt "Name"
3837
 
msgid "United Kingdom"
3838
 
msgstr "Apvienotā Karaliste"
3839
 
 
3840
 
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3841
 
msgctxt "Name"
3842
 
msgid "Grenada"
3843
 
msgstr "Grenāda"
3844
 
 
3845
 
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3846
 
msgctxt "Name"
3847
 
msgid "Georgia"
3848
 
msgstr "Gruzija"
3849
 
 
3850
 
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3851
 
msgctxt "Name"
3852
 
msgid "French Guiana"
3853
 
msgstr "Francijas Gviāna"
3854
 
 
3855
 
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
3856
 
#, fuzzy
3857
 
#| msgctxt "Name"
3858
 
#| msgid "Germany"
3859
 
msgctxt "Name"
3860
 
msgid "Guernsey"
3861
 
msgstr "Vācija"
3862
 
 
3863
 
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3864
 
msgctxt "Name"
3865
 
msgid "Ghana"
3866
 
msgstr "Gana"
3867
 
 
3868
 
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3869
 
msgctxt "Name"
3870
 
msgid "Gibraltar"
3871
 
msgstr "Gibraltārs"
3872
 
 
3873
 
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3874
 
msgctxt "Name"
3875
 
msgid "Greenland"
3876
 
msgstr "Grenlande"
3877
 
 
3878
 
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3879
 
msgctxt "Name"
3880
 
msgid "Gambia"
3881
 
msgstr "Gambija"
3882
 
 
3883
 
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3884
 
msgctxt "Name"
3885
 
msgid "Guinea"
3886
 
msgstr "Gvineja"
3887
 
 
3888
 
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3889
 
msgctxt "Name"
3890
 
msgid "Guadeloupe"
3891
 
msgstr "Gvandelupa"
3892
 
 
3893
 
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3894
 
msgctxt "Name"
3895
 
msgid "Equatorial Guinea"
3896
 
msgstr "Ekvatoriālā Gvineja"
3897
 
 
3898
 
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3899
 
msgctxt "Name"
3900
 
msgid "Greece"
3901
 
msgstr "Grieķija"
3902
 
 
3903
 
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3904
 
msgctxt "Name"
3905
 
msgid "Guatemala"
3906
 
msgstr "Gvatemala"
3907
 
 
3908
 
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3909
 
msgctxt "Name"
3910
 
msgid "Guam"
3911
 
msgstr "Guama"
3912
 
 
3913
 
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3914
 
msgctxt "Name"
3915
 
msgid "Guinea-Bissau"
3916
 
msgstr "Gvineja-Bisava"
3917
 
 
3918
 
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3919
 
msgctxt "Name"
3920
 
msgid "Guyana"
3921
 
msgstr "Gajana"
3922
 
 
3923
 
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3924
 
msgctxt "Name"
3925
 
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3926
 
msgstr "Honkongas SAR (Ķīna) "
3927
 
 
3928
 
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3929
 
msgctxt "Name"
3930
 
msgid "Honduras"
3931
 
msgstr "Hondurasa"
3932
 
 
3933
 
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3934
 
msgctxt "Name"
3935
 
msgid "Croatia"
3936
 
msgstr "Horvātija"
3937
 
 
3938
 
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3939
 
msgctxt "Name"
3940
 
msgid "Haiti"
3941
 
msgstr "Haiti"
3942
 
 
3943
 
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3944
 
msgctxt "Name"
3945
 
msgid "Hungary"
3946
 
msgstr "Ungārija"
3947
 
 
3948
 
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3949
 
msgctxt "Name"
3950
 
msgid "Indonesia"
3951
 
msgstr "Indonēzija"
3952
 
 
3953
 
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3954
 
msgctxt "Name"
3955
 
msgid "Ireland"
3956
 
msgstr "Īrija"
3957
 
 
3958
 
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3959
 
msgctxt "Name"
3960
 
msgid "Israel"
3961
 
msgstr "Izraēla"
3962
 
 
3963
 
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
3964
 
msgctxt "Name"
3965
 
msgid "Isle of Man"
3966
 
msgstr ""
3967
 
 
3968
 
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3969
 
msgctxt "Name"
3970
 
msgid "India"
3971
 
msgstr "Indija"
3972
 
 
3973
 
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3974
 
msgctxt "Name"
3975
 
msgid "Iraq"
3976
 
msgstr "Irāka"
3977
 
 
3978
 
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3979
 
msgctxt "Name"
3980
 
msgid "Iran"
3981
 
msgstr "Irāna"
3982
 
 
3983
 
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
3984
 
msgctxt "Name"
3985
 
msgid "Iceland"
3986
 
msgstr "Islande"
3987
 
 
3988
 
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
3989
 
msgctxt "Name"
3990
 
msgid "Italy"
3991
 
msgstr "Itālija"
3992
 
 
3993
 
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
3994
 
msgctxt "Name"
3995
 
msgid "Jersey"
3996
 
msgstr ""
3997
 
 
3998
 
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
3999
 
msgctxt "Name"
4000
 
msgid "Jamaica"
4001
 
msgstr "Jamaika"
4002
 
 
4003
 
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
4004
 
msgctxt "Name"
4005
 
msgid "Jordan"
4006
 
msgstr "Jordānija"
4007
 
 
4008
 
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
4009
 
msgctxt "Name"
4010
 
msgid "Japan"
4011
 
msgstr "Japāna"
4012
 
 
4013
 
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
4014
 
msgctxt "Name"
4015
 
msgid "Kenya"
4016
 
msgstr "Kenija"
4017
 
 
4018
 
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
4019
 
msgctxt "Name"
4020
 
msgid "Kyrgyzstan"
4021
 
msgstr "Kirgizstāna"
4022
 
 
4023
 
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
4024
 
msgctxt "Name"
4025
 
msgid "Cambodia"
4026
 
msgstr "Kambodža"
4027
 
 
4028
 
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4029
 
msgctxt "Name"
4030
 
msgid "Kiribati"
4031
 
msgstr "Kiribati"
4032
 
 
4033
 
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4034
 
msgctxt "Name"
4035
 
msgid "Comoros"
4036
 
msgstr "Komoru salas"
4037
 
 
4038
 
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4039
 
msgctxt "Name"
4040
 
msgid "St. Kitts and Nevis"
4041
 
msgstr "Senkitsa un Nevisa"
4042
 
 
4043
 
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4044
 
msgctxt "Name"
4045
 
msgid "North Korea"
4046
 
msgstr "Ziemeļkoreja"
4047
 
 
4048
 
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4049
 
msgctxt "Name"
4050
 
msgid "South Korea"
4051
 
msgstr "Dievidkoreja"
4052
 
 
4053
 
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4054
 
msgctxt "Name"
4055
 
msgid "Kuwait"
4056
 
msgstr "Kuveita"
4057
 
 
4058
 
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4059
 
msgctxt "Name"
4060
 
msgid "Cayman Islands"
4061
 
msgstr "Kaimanu salas"
4062
 
 
4063
 
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4064
 
msgctxt "Name"
4065
 
msgid "Kazakhstan"
4066
 
msgstr "Kazahstāna"
4067
 
 
4068
 
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4069
 
msgctxt "Name"
4070
 
msgid "Laos"
4071
 
msgstr "Laosa"
4072
 
 
4073
 
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4074
 
msgctxt "Name"
4075
 
msgid "Lebanon"
4076
 
msgstr "Libāna"
4077
 
 
4078
 
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4079
 
msgctxt "Name"
4080
 
msgid "St. Lucia"
4081
 
msgstr "Sv. Lūcija"
4082
 
 
4083
 
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4084
 
msgctxt "Name"
4085
 
msgid "Liechtenstein"
4086
 
msgstr "Lihtenšteina"
4087
 
 
4088
 
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4089
 
msgctxt "Name"
4090
 
msgid "Sri Lanka"
4091
 
msgstr "Šrilanka"
4092
 
 
4093
 
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4094
 
msgctxt "Name"
4095
 
msgid "Liberia"
4096
 
msgstr "Libērija"
4097
 
 
4098
 
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4099
 
msgctxt "Name"
4100
 
msgid "Lesotho"
4101
 
msgstr "Lesoto"
4102
 
 
4103
 
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4104
 
msgctxt "Name"
4105
 
msgid "Lithuania"
4106
 
msgstr "Lietuva"
4107
 
 
4108
 
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4109
 
msgctxt "Name"
4110
 
msgid "Luxembourg"
4111
 
msgstr "Luksemburga"
4112
 
 
4113
 
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4114
 
msgctxt "Name"
4115
 
msgid "Latvia"
4116
 
msgstr "Latvija"
4117
 
 
4118
 
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4119
 
msgctxt "Name"
4120
 
msgid "Libya"
4121
 
msgstr "Lībija"
4122
 
 
4123
 
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4124
 
msgctxt "Name"
4125
 
msgid "Morocco"
4126
 
msgstr "Maroka"
4127
 
 
4128
 
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4129
 
msgctxt "Name"
4130
 
msgid "Monaco"
4131
 
msgstr "Monako"
4132
 
 
4133
 
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4134
 
msgctxt "Name"
4135
 
msgid "Moldova"
4136
 
msgstr "Moldāvija"
4137
 
 
4138
 
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4139
 
msgctxt "Name"
4140
 
msgid "Montenegro"
4141
 
msgstr "Melnkalne"
4142
 
 
4143
 
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
4144
 
#, fuzzy
4145
 
#| msgctxt "Name"
4146
 
#| msgid "San Marino"
4147
 
msgctxt "Name"
4148
 
msgid "Saint Martin"
4149
 
msgstr "Sanmarīno"
4150
 
 
4151
 
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4152
 
msgctxt "Name"
4153
 
msgid "Madagascar"
4154
 
msgstr "Madagaskara"
4155
 
 
4156
 
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4157
 
msgctxt "Name"
4158
 
msgid "Marshall Islands"
4159
 
msgstr "Māršalu salas"
4160
 
 
4161
 
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4162
 
msgctxt "Name"
4163
 
msgid "Middle-East"
4164
 
msgstr "Vidējie austrumi"
4165
 
 
4166
 
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4167
 
msgctxt "Name"
4168
 
msgid "Macedonia"
4169
 
msgstr "Maķedonija"
4170
 
 
4171
 
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4172
 
msgctxt "Name"
4173
 
msgid "Mali"
4174
 
msgstr "Mali"
4175
 
 
4176
 
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4177
 
msgctxt "Name"
4178
 
msgid "Myanmar"
4179
 
msgstr "Mjanma"
4180
 
 
4181
 
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4182
 
msgctxt "Name"
4183
 
msgid "Mongolia"
4184
 
msgstr "Mongolija"
4185
 
 
4186
 
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4187
 
msgctxt "Name"
4188
 
msgid "Macau SAR(China)"
4189
 
msgstr "Makao SAR (Ķīna)"
4190
 
 
4191
 
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
4192
 
#, fuzzy
4193
 
#| msgctxt "Name"
4194
 
#| msgid "Marshall Islands"
4195
 
msgctxt "Name"
4196
 
msgid "Northern Mariana Islands"
4197
 
msgstr "Māršalu salas"
4198
 
 
4199
 
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4200
 
msgctxt "Name"
4201
 
msgid "Martinique"
4202
 
msgstr "Martinika"
4203
 
 
4204
 
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4205
 
msgctxt "Name"
4206
 
msgid "Mauritania"
4207
 
msgstr "Mauritānija"
4208
 
 
4209
 
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4210
 
msgctxt "Name"
4211
 
msgid "Montserrat"
4212
 
msgstr "Monserata"
4213
 
 
4214
 
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4215
 
msgctxt "Name"
4216
 
msgid "Malta"
4217
 
msgstr "Malta"
4218
 
 
4219
 
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4220
 
msgctxt "Name"
4221
 
msgid "Mauritius"
4222
 
msgstr "Maurīcija"
4223
 
 
4224
 
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4225
 
msgctxt "Name"
4226
 
msgid "Maldives"
4227
 
msgstr "Maldivu salas"
4228
 
 
4229
 
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4230
 
msgctxt "Name"
4231
 
msgid "Malawi"
4232
 
msgstr "Malavi"
4233
 
 
4234
 
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4235
 
msgctxt "Name"
4236
 
msgid "Mexico"
4237
 
msgstr "Meksika"
4238
 
 
4239
 
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4240
 
msgctxt "Name"
4241
 
msgid "Malaysia"
4242
 
msgstr "Malaizija"
4243
 
 
4244
 
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4245
 
msgctxt "Name"
4246
 
msgid "Mozambique"
4247
 
msgstr "Mozambika"
4248
 
 
4249
 
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4250
 
msgctxt "Name"
4251
 
msgid "Namibia"
4252
 
msgstr "Namībija"
4253
 
 
4254
 
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4255
 
msgctxt "Name"
4256
 
msgid "New Caledonia"
4257
 
msgstr "Jaunkaledonija"
4258
 
 
4259
 
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4260
 
msgctxt "Name"
4261
 
msgid "Niger"
4262
 
msgstr "Nigēra"
4263
 
 
4264
 
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4265
 
msgctxt "Name"
4266
 
msgid "Norfolk Island"
4267
 
msgstr "Norfolka"
4268
 
 
4269
 
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4270
 
msgctxt "Name"
4271
 
msgid "Nigeria"
4272
 
msgstr "Nigērija"
4273
 
 
4274
 
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4275
 
msgctxt "Name"
4276
 
msgid "Nicaragua"
4277
 
msgstr "Nikaragva"
4278
 
 
4279
 
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4280
 
msgctxt "Name"
4281
 
msgid "Netherlands"
4282
 
msgstr "Nīderlande"
4283
 
 
4284
 
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4285
 
msgctxt "Name"
4286
 
msgid "Norway"
4287
 
msgstr "Norvēģija"
4288
 
 
4289
 
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4290
 
msgctxt "Name"
4291
 
msgid "Africa, Northern"
4292
 
msgstr "Ziemeļāfrika"
4293
 
 
4294
 
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4295
 
msgctxt "Name"
4296
 
msgid "America, North"
4297
 
msgstr "Ziemeļamerika"
4298
 
 
4299
 
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4300
 
msgctxt "Name"
4301
 
msgid "Europe, Northern"
4302
 
msgstr "Ziemeļeiropa"
4303
 
 
4304
 
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4305
 
msgctxt "Name"
4306
 
msgid "Nepal"
4307
 
msgstr "Nepāla"
4308
 
 
4309
 
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4310
 
msgctxt "Name"
4311
 
msgid "Nauru"
4312
 
msgstr "Nauru"
4313
 
 
4314
 
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4315
 
msgctxt "Name"
4316
 
msgid "Niue"
4317
 
msgstr "Niue"
4318
 
 
4319
 
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4320
 
msgctxt "Name"
4321
 
msgid "New Zealand"
4322
 
msgstr "Jaunzēlande"
4323
 
 
4324
 
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4325
 
msgctxt "Name"
4326
 
msgid "Oceania"
4327
 
msgstr "Okeānija"
4328
 
 
4329
 
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4330
 
msgctxt "Name"
4331
 
msgid "Oman"
4332
 
msgstr "Omāna"
4333
 
 
4334
 
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4335
 
msgctxt "Name"
4336
 
msgid "Panama"
4337
 
msgstr "Panama"
4338
 
 
4339
 
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4340
 
msgctxt "Name"
4341
 
msgid "Peru"
4342
 
msgstr "Peru"
4343
 
 
4344
 
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4345
 
msgctxt "Name"
4346
 
msgid "French Polynesia"
4347
 
msgstr "Franču Polinēzija"
4348
 
 
4349
 
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4350
 
msgctxt "Name"
4351
 
msgid "Papua New Guinea"
4352
 
msgstr "Papua Jaungvineja"
4353
 
 
4354
 
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4355
 
msgctxt "Name"
4356
 
msgid "Philippines"
4357
 
msgstr "Filipīnas"
4358
 
 
4359
 
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4360
 
msgctxt "Name"
4361
 
msgid "Pakistan"
4362
 
msgstr "Pakistāna"
4363
 
 
4364
 
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4365
 
msgctxt "Name"
4366
 
msgid "Poland"
4367
 
msgstr "Polija"
4368
 
 
4369
 
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4370
 
msgctxt "Name"
4371
 
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4372
 
msgstr "Senpjēra un Mikelona"
4373
 
 
4374
 
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4375
 
msgctxt "Name"
4376
 
msgid "Pitcairn"
4377
 
msgstr "Pitkērna"
4378
 
 
4379
 
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4380
 
msgctxt "Name"
4381
 
msgid "Puerto Rico"
4382
 
msgstr "Puertoriko"
4383
 
 
4384
 
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4385
 
msgctxt "Name"
4386
 
msgid "Palestinian Territory"
4387
 
msgstr "Palestīniešu treitorija"
4388
 
 
4389
 
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4390
 
msgctxt "Name"
4391
 
msgid "Portugal"
4392
 
msgstr "Portugāle"
4393
 
 
4394
 
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4395
 
msgctxt "Name"
4396
 
msgid "Palau"
4397
 
msgstr "Palau"
4398
 
 
4399
 
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4400
 
msgctxt "Name"
4401
 
msgid "Paraguay"
4402
 
msgstr "Paragvaja"
4403
 
 
4404
 
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4405
 
msgctxt "Name"
4406
 
msgid "Qatar"
4407
 
msgstr "Katara"
4408
 
 
4409
 
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4410
 
msgctxt "Name"
4411
 
msgid "Réunion"
4412
 
msgstr "Reunjona"
4413
 
 
4414
 
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4415
 
msgctxt "Name"
4416
 
msgid "Romania"
4417
 
msgstr "Rumānija"
4418
 
 
4419
 
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4420
 
msgctxt "Name"
4421
 
msgid "Serbia"
4422
 
msgstr "Serbija"
4423
 
 
4424
 
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4425
 
msgctxt "Name"
4426
 
msgid "Russia"
4427
 
msgstr "Krievija"
4428
 
 
4429
 
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4430
 
msgctxt "Name"
4431
 
msgid "Rwanda"
4432
 
msgstr "Ruanda"
4433
 
 
4434
 
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4435
 
msgctxt "Name"
4436
 
msgid "Saudi Arabia"
4437
 
msgstr "Saūda Arābija"
4438
 
 
4439
 
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4440
 
msgctxt "Name"
4441
 
msgid "Solomon Islands"
4442
 
msgstr "Solomonu salas"
4443
 
 
4444
 
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4445
 
msgctxt "Name"
4446
 
msgid "Seychelles"
4447
 
msgstr "Seišeļu salas"
4448
 
 
4449
 
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4450
 
msgctxt "Name"
4451
 
msgid "Sudan"
4452
 
msgstr "Sudāna"
4453
 
 
4454
 
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4455
 
msgctxt "Name"
4456
 
msgid "Sweden"
4457
 
msgstr "Zviedrija"
4458
 
 
4459
 
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4460
 
msgctxt "Name"
4461
 
msgid "Singapore"
4462
 
msgstr "Singapūra"
4463
 
 
4464
 
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4465
 
msgctxt "Name"
4466
 
msgid "Saint Helena"
4467
 
msgstr "Sv. Helēnas sala"
4468
 
 
4469
 
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4470
 
msgctxt "Name"
4471
 
msgid "Slovenia"
4472
 
msgstr "Slovēnija"
4473
 
 
4474
 
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4475
 
msgctxt "Name"
4476
 
msgid "Slovakia"
4477
 
msgstr "Slovākija"
4478
 
 
4479
 
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4480
 
msgctxt "Name"
4481
 
msgid "Sierra Leone"
4482
 
msgstr "Sjerra Leone"
4483
 
 
4484
 
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4485
 
msgctxt "Name"
4486
 
msgid "San Marino"
4487
 
msgstr "Sanmarīno"
4488
 
 
4489
 
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4490
 
msgctxt "Name"
4491
 
msgid "Senegal"
4492
 
msgstr "Senegāla"
4493
 
 
4494
 
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4495
 
msgctxt "Name"
4496
 
msgid "Somalia"
4497
 
msgstr "Somālija"
4498
 
 
4499
 
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4500
 
msgctxt "Name"
4501
 
msgid "Africa, Southern"
4502
 
msgstr "Dienvidāfrika"
4503
 
 
4504
 
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4505
 
msgctxt "Name"
4506
 
msgid "America, South"
4507
 
msgstr "Dienvidamerika"
4508
 
 
4509
 
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4510
 
msgctxt "Name"
4511
 
msgid "Asia, South"
4512
 
msgstr "Dienvidāzija"
4513
 
 
4514
 
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4515
 
msgctxt "Name"
4516
 
msgid "Asia, South-East"
4517
 
msgstr "Dienvidaustrumāzija"
4518
 
 
4519
 
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4520
 
msgctxt "Name"
4521
 
msgid "Europe, Southern"
4522
 
msgstr "Dienvideiropa"
4523
 
 
4524
 
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4525
 
msgctxt "Name"
4526
 
msgid "Suriname"
4527
 
msgstr "Surinama"
4528
 
 
4529
 
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4530
 
msgctxt "Name"
4531
 
msgid "Sao Tome and Principe"
4532
 
msgstr "Santome un Prinsipi"
4533
 
 
4534
 
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4535
 
msgctxt "Name"
4536
 
msgid "El Salvador"
4537
 
msgstr "Salvadora"
4538
 
 
4539
 
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4540
 
msgctxt "Name"
4541
 
msgid "Syria"
4542
 
msgstr "Sīrija"
4543
 
 
4544
 
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4545
 
msgctxt "Name"
4546
 
msgid "Swaziland"
4547
 
msgstr "Svazilenda"
4548
 
 
4549
 
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4550
 
msgctxt "Name"
4551
 
msgid "Turks and Caicos Islands"
4552
 
msgstr "Tērksa un Kaikosa"
4553
 
 
4554
 
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4555
 
msgctxt "Name"
4556
 
msgid "Chad"
4557
 
msgstr "Čada"
4558
 
 
4559
 
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4560
 
msgctxt "Name"
4561
 
msgid "Togo"
4562
 
msgstr "Togo"
4563
 
 
4564
 
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4565
 
msgctxt "Name"
4566
 
msgid "Thailand"
4567
 
msgstr "Taizeme"
4568
 
 
4569
 
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4570
 
msgctxt "Name"
4571
 
msgid "Tajikistan"
4572
 
msgstr "Tadžikistāna"
4573
 
 
4574
 
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4575
 
msgctxt "Name"
4576
 
msgid "Tokelau"
4577
 
msgstr "Tokelau"
4578
 
 
4579
 
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4580
 
msgctxt "Name"
4581
 
msgid "Timor-Leste"
4582
 
msgstr "Austrumtimora"
4583
 
 
4584
 
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4585
 
msgctxt "Name"
4586
 
msgid "Turkmenistan"
4587
 
msgstr "Turkmenistāna"
4588
 
 
4589
 
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4590
 
msgctxt "Name"
4591
 
msgid "Tunisia"
4592
 
msgstr "Tunisija"
4593
 
 
4594
 
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4595
 
msgctxt "Name"
4596
 
msgid "Tonga"
4597
 
msgstr "Tonga"
4598
 
 
4599
 
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4600
 
msgctxt "Name"
4601
 
msgid "East Timor"
4602
 
msgstr "Austrumtimora"
4603
 
 
4604
 
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4605
 
msgctxt "Name"
4606
 
msgid "Turkey"
4607
 
msgstr "Turcija"
4608
 
 
4609
 
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4610
 
msgctxt "Name"
4611
 
msgid "Trinidad and Tobago"
4612
 
msgstr "Trinidada un Tobago"
4613
 
 
4614
 
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4615
 
msgctxt "Name"
4616
 
msgid "Tuvalu"
4617
 
msgstr "Tuvalu"
4618
 
 
4619
 
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4620
 
msgctxt "Name"
4621
 
msgid "Taiwan"
4622
 
msgstr "Taivāna"
4623
 
 
4624
 
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4625
 
msgctxt "Name"
4626
 
msgid "Tanzania, United Republic of"
4627
 
msgstr "Tanzānija"
4628
 
 
4629
 
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4630
 
msgctxt "Name"
4631
 
msgid "Ukraine"
4632
 
msgstr "Ukraina"
4633
 
 
4634
 
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4635
 
msgctxt "Name"
4636
 
msgid "Uganda"
4637
 
msgstr "Uganda"
4638
 
 
4639
 
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4640
 
msgctxt "Name"
4641
 
msgid "United States of America"
4642
 
msgstr "Amerikas Savienotās Valstis"
4643
 
 
4644
 
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4645
 
msgctxt "Name"
4646
 
msgid "Uruguay"
4647
 
msgstr "Urugvaja"
4648
 
 
4649
 
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4650
 
msgctxt "Name"
4651
 
msgid "Uzbekistan"
4652
 
msgstr "Uzbekistāna"
4653
 
 
4654
 
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4655
 
msgctxt "Name"
4656
 
msgid "Vatican City"
4657
 
msgstr "Vatikāns"
4658
 
 
4659
 
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4660
 
msgctxt "Name"
4661
 
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4662
 
msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnes"
4663
 
 
4664
 
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4665
 
msgctxt "Name"
4666
 
msgid "Venezuela"
4667
 
msgstr "Venecuēla"
4668
 
 
4669
 
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4670
 
msgctxt "Name"
4671
 
msgid "Virgin Islands, British"
4672
 
msgstr "Britu Virdžinu salas"
4673
 
 
4674
 
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4675
 
msgctxt "Name"
4676
 
msgid "Virgin Islands, U.S."
4677
 
msgstr "Virdžinu salas, ASV."
4678
 
 
4679
 
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4680
 
msgctxt "Name"
4681
 
msgid "Vietnam"
4682
 
msgstr "Vjetnama"
4683
 
 
4684
 
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4685
 
msgctxt "Name"
4686
 
msgid "Vanuatu"
4687
 
msgstr "Vanuatu"
4688
 
 
4689
 
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4690
 
msgctxt "Name"
4691
 
msgid "Africa, Western"
4692
 
msgstr "Rietumāfrika"
4693
 
 
4694
 
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4695
 
msgctxt "Name"
4696
 
msgid "Europe, Western"
4697
 
msgstr "Rietumeiropa"
4698
 
 
4699
 
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4700
 
msgctxt "Name"
4701
 
msgid "Wallis and Futuna"
4702
 
msgstr "Volisa salas un Futuna"
4703
 
 
4704
 
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4705
 
msgctxt "Name"
4706
 
msgid "Samoa"
4707
 
msgstr "Samoa"
4708
 
 
4709
 
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4710
 
msgctxt "Name"
4711
 
msgid "Yemen"
4712
 
msgstr "Jemena"
4713
 
 
4714
 
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4715
 
msgctxt "Name"
4716
 
msgid "Mayotte"
4717
 
msgstr "Majota"
4718
 
 
4719
 
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4720
 
msgctxt "Name"
4721
 
msgid "South Africa"
4722
 
msgstr "Dienvidāfrika"
4723
 
 
4724
 
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4725
 
msgctxt "Name"
4726
 
msgid "Zambia"
4727
 
msgstr "Zambija"
4728
 
 
4729
 
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4730
 
msgctxt "Name"
4731
 
msgid "Zimbabwe"
4732
 
msgstr "Zimbabve"
4733
 
 
4734
 
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4735
 
msgctxt "Name"
4736
 
msgid "Andorran Franc"
4737
 
msgstr "Andoras franki"
4738
 
 
4739
 
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4740
 
msgctxt "Name"
4741
 
msgid "Andorran Peseta"
4742
 
msgstr "Andoras pesetas"
4743
 
 
4744
 
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4745
 
msgctxt "Name"
4746
 
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4747
 
msgstr "Apvienoto Arābu Emerātu dinārs"
4748
 
 
4749
 
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4750
 
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4751
 
msgctxt "Name"
4752
 
msgid "Afghan Afghani"
4753
 
msgstr "Afgāņu afgāni"
4754
 
 
4755
 
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4756
 
msgctxt "Name"
4757
 
msgid "Albanian Lek"
4758
 
msgstr "Albāņu Lekas"
4759
 
 
4760
 
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4761
 
msgctxt "Name"
4762
 
msgid "Armenian Dram"
4763
 
msgstr "Armēņu Dramas"
4764
 
 
4765
 
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4766
 
msgctxt "Name"
4767
 
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4768
 
msgstr "Nīderlandes Antiļas guldeņi"
4769
 
 
4770
 
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4771
 
msgctxt "Name"
4772
 
msgid "Angolan Kwanza"
4773
 
msgstr ""
4774
 
 
4775
 
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4776
 
msgctxt "Name"
4777
 
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4781
 
msgctxt "Name"
4782
 
msgid "Argentine Peso"
4783
 
msgstr "Argentīnas peso"
4784
 
 
4785
 
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4786
 
msgctxt "Name"
4787
 
msgid "Austrian Schilling"
4788
 
msgstr "Austrijas šiliņš"
4789
 
 
4790
 
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4791
 
msgctxt "Name"
4792
 
msgid "Australian Dollar"
4793
 
msgstr "Austrālijas dolārs"
4794
 
 
4795
 
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4796
 
msgctxt "Name"
4797
 
msgid "Aruban Florin"
4798
 
msgstr ""
4799
 
 
4800
 
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4801
 
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4802
 
msgctxt "Name"
4803
 
msgid "Azerbaijani Manat"
4804
 
msgstr "Azerbaidžānas manats"
4805
 
 
4806
 
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4807
 
msgctxt "Name"
4808
 
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4809
 
msgstr "Bosnijas un Hercogovinas konvertējamā marka"
4810
 
 
4811
 
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4812
 
msgctxt "Name"
4813
 
msgid "Barbados Dollar"
4814
 
msgstr "Barbadosas dolārs"
4815
 
 
4816
 
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4817
 
#, fuzzy
4818
 
#| msgctxt "Name"
4819
 
#| msgid "Bangladesh"
4820
 
msgctxt "Name"
4821
 
msgid "Bangladeshi Taka"
4822
 
msgstr "Bangladeša"
4823
 
 
4824
 
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4825
 
msgctxt "Name"
4826
 
msgid "Belgian Franc"
4827
 
msgstr "Beļģijas franks"
4828
 
 
4829
 
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4830
 
msgctxt "Name"
4831
 
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4832
 
msgstr "Bulgārijas leva A/99"
4833
 
 
4834
 
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4835
 
msgctxt "Name"
4836
 
msgid "Bulgarian Lev"
4837
 
msgstr "Bulgārijas leva"
4838
 
 
4839
 
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4840
 
msgctxt "Name"
4841
 
msgid "Bahraini Dinar"
4842
 
msgstr "Bahreinas dinārs"
4843
 
 
4844
 
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4845
 
msgctxt "Name"
4846
 
msgid "Burundian Franc"
4847
 
msgstr "Burundijas franks"
4848
 
 
4849
 
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4850
 
msgctxt "Name"
4851
 
msgid "Bermuda Dollar"
4852
 
msgstr "Bermudu dolārs"
4853
 
 
4854
 
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4855
 
msgctxt "Name"
4856
 
msgid "Brunei Dollar"
4857
 
msgstr "Brunejas dolārs"
4858
 
 
4859
 
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4860
 
msgctxt "Name"
4861
 
msgid "Bolivian Boliviano"
4862
 
msgstr "Bolīvijas boliviano"
4863
 
 
4864
 
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4865
 
#, fuzzy
4866
 
#| msgctxt "Name"
4867
 
#| msgid "Bolivia"
4868
 
msgctxt "Name"
4869
 
msgid "Bolivian Mvdol"
4870
 
msgstr "Bolīvija"
4871
 
 
4872
 
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4873
 
msgctxt "Name"
4874
 
msgid "Brazilian Real"
4875
 
msgstr "Brazīlijas reāls"
4876
 
 
4877
 
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4878
 
msgctxt "Name"
4879
 
msgid "Bahamian Dollar"
4880
 
msgstr "Bahamu dolārs"
4881
 
 
4882
 
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4883
 
msgctxt "Name"
4884
 
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4885
 
msgstr ""
4886
 
 
4887
 
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4888
 
msgctxt "Name"
4889
 
msgid "Botswana Pula"
4890
 
msgstr ""
4891
 
 
4892
 
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4893
 
msgctxt "Name"
4894
 
msgid "Belarusian Ruble"
4895
 
msgstr "Baltkrievijas rublis"
4896
 
 
4897
 
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4898
 
msgctxt "Name"
4899
 
msgid "Belize Dollar"
4900
 
msgstr "Belizas dolārs"
4901
 
 
4902
 
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4903
 
msgctxt "Name"
4904
 
msgid "Canadian Dollar"
4905
 
msgstr "Kanādas dolārs"
4906
 
 
4907
 
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4908
 
msgctxt "Name"
4909
 
msgid "Congolese Franc"
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4913
 
msgctxt "Name"
4914
 
msgid "Swiss Franc"
4915
 
msgstr "Šveices franks"
4916
 
 
4917
 
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4918
 
msgctxt "Name"
4919
 
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4923
 
msgctxt "Name"
4924
 
msgid "Chilean Peso"
4925
 
msgstr "Čīles peso"
4926
 
 
4927
 
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4928
 
msgctxt "Name"
4929
 
msgid "Chinese Yuan"
4930
 
msgstr "Ķīnas juaņa"
4931
 
 
4932
 
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4933
 
msgctxt "Name"
4934
 
msgid "Colombian Peso"
4935
 
msgstr "Kolumbijas peso"
4936
 
 
4937
 
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4938
 
msgctxt "Name"
4939
 
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4940
 
msgstr ""
4941
 
 
4942
 
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4943
 
msgctxt "Name"
4944
 
msgid "Costa Rican Colon"
4945
 
msgstr ""
4946
 
 
4947
 
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4948
 
msgctxt "Name"
4949
 
msgid "Cuban Convertible Peso"
4950
 
msgstr "Kubas konverējamais peso"
4951
 
 
4952
 
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4953
 
msgctxt "Name"
4954
 
msgid "Cuban Peso"
4955
 
msgstr "Kubas peso"
4956
 
 
4957
 
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4958
 
msgctxt "Name"
4959
 
msgid "Cape Verde Escudo"
4960
 
msgstr "Kabaverdes eskudo"
4961
 
 
4962
 
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4963
 
msgctxt "Name"
4964
 
msgid "Cypriot Pound"
4965
 
msgstr "Kipras mārciņa"
4966
 
 
4967
 
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4968
 
msgctxt "Name"
4969
 
msgid "Czech Koruna"
4970
 
msgstr "Čehu krona"
4971
 
 
4972
 
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4973
 
msgctxt "Name"
4974
 
msgid "German Mark"
4975
 
msgstr "Vācijas marka"
4976
 
 
4977
 
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4978
 
msgctxt "Name"
4979
 
msgid "Djibouti Franc"
4980
 
msgstr "Džibutijas franks"
4981
 
 
4982
 
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4983
 
msgctxt "Name"
4984
 
msgid "Danish Krone"
4985
 
msgstr "Dāņu krona"
4986
 
 
4987
 
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4988
 
msgctxt "Name"
4989
 
msgid "Dominican Peso"
4990
 
msgstr "Dominikas peso"
4991
 
 
4992
 
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4993
 
msgctxt "Name"
4994
 
msgid "Algerian Dinar"
4995
 
msgstr "Alžīrijas dinārs"
4996
 
 
4997
 
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4998
 
msgctxt "Name"
4999
 
msgid "Estonian Kroon"
5000
 
msgstr "Igaunijas krona"
5001
 
 
5002
 
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
5003
 
msgctxt "Name"
5004
 
msgid "Egyptian Pound"
5005
 
msgstr "Ēģiptes mārciņa"
5006
 
 
5007
 
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
5008
 
msgctxt "Name"
5009
 
msgid "Eritrean Nakfa"
5010
 
msgstr ""
5011
 
 
5012
 
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
5013
 
msgctxt "Name"
5014
 
msgid "Spanish Peseta"
5015
 
msgstr "Spānijas peseta"
5016
 
 
5017
 
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
5018
 
msgctxt "Name"
5019
 
msgid "Ethiopian Birr"
5020
 
msgstr ""
5021
 
 
5022
 
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
5023
 
msgctxt "Name"
5024
 
msgid "Euro"
5025
 
msgstr "Eiro"
5026
 
 
5027
 
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
5028
 
msgctxt "Name"
5029
 
msgid "Finnish Markka"
5030
 
msgstr "Somu marka"
5031
 
 
5032
 
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
5033
 
msgctxt "Name"
5034
 
msgid "Fijian Dollar"
5035
 
msgstr "Fidži dolārs"
5036
 
 
5037
 
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5038
 
msgctxt "Name"
5039
 
msgid "Falkland Islands Pound"
5040
 
msgstr "Folklendu salu mārciņa"
5041
 
 
5042
 
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5043
 
msgctxt "Name"
5044
 
msgid "French Franc"
5045
 
msgstr "Francijas franks"
5046
 
 
5047
 
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5048
 
msgctxt "Name"
5049
 
msgid "British Pound Sterling"
5050
 
msgstr "Britu mārciņa"
5051
 
 
5052
 
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5053
 
msgctxt "Name"
5054
 
msgid "Georgian Lari"
5055
 
msgstr "Gruzijas lars"
5056
 
 
5057
 
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5058
 
msgctxt "Name"
5059
 
msgid "Ghanaian Cedi"
5060
 
msgstr ""
5061
 
 
5062
 
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5063
 
msgctxt "Name"
5064
 
msgid "Ghana Cedi"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5068
 
msgctxt "Name"
5069
 
msgid "Gibraltar Pound"
5070
 
msgstr "Gibraltāra mārciņa"
5071
 
 
5072
 
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5073
 
msgctxt "Name"
5074
 
msgid "Gambian Dalasi"
5075
 
msgstr ""
5076
 
 
5077
 
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5078
 
msgctxt "Name"
5079
 
msgid "Guinean Franc"
5080
 
msgstr "Gvinejas franks"
5081
 
 
5082
 
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5083
 
msgctxt "Name"
5084
 
msgid "Greek Drachma"
5085
 
msgstr "Grieķijas drahma"
5086
 
 
5087
 
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5088
 
#, fuzzy
5089
 
#| msgctxt "Name"
5090
 
#| msgid "Guatemala"
5091
 
msgctxt "Name"
5092
 
msgid "Guatemalan Quetzal"
5093
 
msgstr "Gvatemala"
5094
 
 
5095
 
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5096
 
msgctxt "Name"
5097
 
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5098
 
msgstr "Gvinejas-Bisavas peso"
5099
 
 
5100
 
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5101
 
msgctxt "Name"
5102
 
msgid "Guyanese Dollar"
5103
 
msgstr "Gviānas dolārs"
5104
 
 
5105
 
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5106
 
msgctxt "Name"
5107
 
msgid "Hong Kong Dollar"
5108
 
msgstr "Honkongas dolārs"
5109
 
 
5110
 
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5111
 
msgctxt "Name"
5112
 
msgid "Honduran Lempira"
5113
 
msgstr ""
5114
 
 
5115
 
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5116
 
msgctxt "Name"
5117
 
msgid "Croatian Kuna"
5118
 
msgstr "Horvātijas kuna"
5119
 
 
5120
 
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5121
 
msgctxt "Name"
5122
 
msgid "Haitian Gourde"
5123
 
msgstr ""
5124
 
 
5125
 
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5126
 
msgctxt "Name"
5127
 
msgid "Hungarian Forint"
5128
 
msgstr "Ungārijas forints"
5129
 
 
5130
 
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5131
 
msgctxt "Name"
5132
 
msgid "Indonesian Rupiah"
5133
 
msgstr "Indonēzijas rūpija"
5134
 
 
5135
 
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5136
 
msgctxt "Name"
5137
 
msgid "Irish Pound"
5138
 
msgstr "Īru mārciņa"
5139
 
 
5140
 
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5141
 
msgctxt "Name"
5142
 
msgid "Israeli New Sheqel"
5143
 
msgstr "Izraēlas jaunais šekelis"
5144
 
 
5145
 
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5146
 
msgctxt "Name"
5147
 
msgid "Indian Rupee"
5148
 
msgstr "Indijas rūpija"
5149
 
 
5150
 
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5151
 
msgctxt "Name"
5152
 
msgid "Iraqi Dinar"
5153
 
msgstr "Irākas dinārs"
5154
 
 
5155
 
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5156
 
msgctxt "Name"
5157
 
msgid "Iranian Rial"
5158
 
msgstr "Irānas riāls"
5159
 
 
5160
 
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5161
 
msgctxt "Name"
5162
 
msgid "Icelandic Krona"
5163
 
msgstr "Īslandes krona"
5164
 
 
5165
 
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5166
 
msgctxt "Name"
5167
 
msgid "Italian Lira"
5168
 
msgstr "Itālijas lira"
5169
 
 
5170
 
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5171
 
msgctxt "Name"
5172
 
msgid "Jamaican Dollar"
5173
 
msgstr "Jamaikas dolārs"
5174
 
 
5175
 
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5176
 
msgctxt "Name"
5177
 
msgid "Jordanian Dinar"
5178
 
msgstr "Jordānijas dolārs"
5179
 
 
5180
 
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5181
 
msgctxt "Name"
5182
 
msgid "Japanese Yen"
5183
 
msgstr "Japānas jena"
5184
 
 
5185
 
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5186
 
msgctxt "Name"
5187
 
msgid "Kenyan Shilling"
5188
 
msgstr "Kenijas šiliņš"
5189
 
 
5190
 
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5191
 
msgctxt "Name"
5192
 
msgid "Kyrgyzstani Som"
5193
 
msgstr "Kirgizstānas soms"
5194
 
 
5195
 
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5196
 
msgctxt "Name"
5197
 
msgid "Cambodian Riel"
5198
 
msgstr ""
5199
 
 
5200
 
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5201
 
msgctxt "Name"
5202
 
msgid "Comorian Franc"
5203
 
msgstr "Komoras franks"
5204
 
 
5205
 
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5206
 
msgctxt "Name"
5207
 
msgid "North Korean Won"
5208
 
msgstr "Ziemeļkorejas vons"
5209
 
 
5210
 
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5211
 
msgctxt "Name"
5212
 
msgid "South Korean Won"
5213
 
msgstr "Dievidkorejas vons"
5214
 
 
5215
 
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5216
 
msgctxt "Name"
5217
 
msgid "Kuwaiti Dinar"
5218
 
msgstr "Kuveitas dinārs"
5219
 
 
5220
 
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5221
 
msgctxt "Name"
5222
 
msgid "Cayman Islands Dollar"
5223
 
msgstr "Kaimanu salu dolārs"
5224
 
 
5225
 
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5226
 
msgctxt "Name"
5227
 
msgid "Kazakhstani Tenge"
5228
 
msgstr "Kazahstānas tenge"
5229
 
 
5230
 
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5231
 
msgctxt "Name"
5232
 
msgid "Lao Kip"
5233
 
msgstr ""
5234
 
 
5235
 
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5236
 
msgctxt "Name"
5237
 
msgid "Lebanese Pound"
5238
 
msgstr "Libānas mārciņa"
5239
 
 
5240
 
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5241
 
msgctxt "Name"
5242
 
msgid "Sri Lankan Rupee"
5243
 
msgstr "Šrilankas rūpija"
5244
 
 
5245
 
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5246
 
msgctxt "Name"
5247
 
msgid "Liberian Dollar"
5248
 
msgstr "Libērijas dolārs"
5249
 
 
5250
 
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5251
 
#, fuzzy
5252
 
#| msgctxt "Name"
5253
 
#| msgid "Lesotho"
5254
 
msgctxt "Name"
5255
 
msgid "Lesotho Loti"
5256
 
msgstr "Lesoto"
5257
 
 
5258
 
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5259
 
msgctxt "Name"
5260
 
msgid "Lithuanian Litas"
5261
 
msgstr "Lietuvas lits"
5262
 
 
5263
 
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5264
 
msgctxt "Name"
5265
 
msgid "Luxembourgish Franc"
5266
 
msgstr "Luksemburgas franks"
5267
 
 
5268
 
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5269
 
msgctxt "Name"
5270
 
msgid "Latvian Lats"
5271
 
msgstr "Latvijas lats"
5272
 
 
5273
 
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5274
 
msgctxt "Name"
5275
 
msgid "Libyan Dinar"
5276
 
msgstr "Lībijas dinārs"
5277
 
 
5278
 
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5279
 
msgctxt "Name"
5280
 
msgid "Moroccan Dirham"
5281
 
msgstr "Marokas dirhēms"
5282
 
 
5283
 
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5284
 
msgctxt "Name"
5285
 
msgid "Moldovan Leu"
5286
 
msgstr "Moldāvijas leja"
5287
 
 
5288
 
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5289
 
#, fuzzy
5290
 
#| msgctxt "Name"
5291
 
#| msgid "Madagascar"
5292
 
msgctxt "Name"
5293
 
msgid "Malagasy Ariary"
5294
 
msgstr "Madagaskara"
5295
 
 
5296
 
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5297
 
msgctxt "Name"
5298
 
msgid "Malagasy Franc"
5299
 
msgstr ""
5300
 
 
5301
 
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5302
 
msgctxt "Name"
5303
 
msgid "Macedonian Denar"
5304
 
msgstr ""
5305
 
 
5306
 
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5307
 
msgctxt "Name"
5308
 
msgid "Mali Franc"
5309
 
msgstr "Mali franks"
5310
 
 
5311
 
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5312
 
#, fuzzy
5313
 
#| msgctxt "Name"
5314
 
#| msgid "Myanmar"
5315
 
msgctxt "Name"
5316
 
msgid "Myanma Kyat"
5317
 
msgstr "Mjanma"
5318
 
 
5319
 
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5320
 
msgctxt "Name"
5321
 
msgid "Mongolian Tugrik"
5322
 
msgstr "Mongolijas tugriks"
5323
 
 
5324
 
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5325
 
msgctxt "Name"
5326
 
msgid "Macanese Pataca"
5327
 
msgstr ""
5328
 
 
5329
 
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5330
 
#, fuzzy
5331
 
#| msgctxt "Name"
5332
 
#| msgid "Mauritania"
5333
 
msgctxt "Name"
5334
 
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5335
 
msgstr "Mauritānija"
5336
 
 
5337
 
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5338
 
msgctxt "Name"
5339
 
msgid "Maltese Lira"
5340
 
msgstr "Maltas lira"
5341
 
 
5342
 
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5343
 
msgctxt "Name"
5344
 
msgid "Mauritius Rupee"
5345
 
msgstr "Maurīciju rūpija"
5346
 
 
5347
 
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5348
 
msgctxt "Name"
5349
 
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5350
 
msgstr ""
5351
 
 
5352
 
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5353
 
msgctxt "Name"
5354
 
msgid "Malawian Kwacha"
5355
 
msgstr ""
5356
 
 
5357
 
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5358
 
msgctxt "Name"
5359
 
msgid "Mexican Peso"
5360
 
msgstr "Meksikas peso"
5361
 
 
5362
 
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5363
 
msgctxt "Name"
5364
 
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5365
 
msgstr ""
5366
 
 
5367
 
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5368
 
#, fuzzy
5369
 
#| msgctxt "Name"
5370
 
#| msgid "Malaysia"
5371
 
msgctxt "Name"
5372
 
msgid "Malaysian Ringgit"
5373
 
msgstr "Malaizija"
5374
 
 
5375
 
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5376
 
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5377
 
msgctxt "Name"
5378
 
msgid "Mozambican Metical"
5379
 
msgstr ""
5380
 
 
5381
 
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5382
 
msgctxt "Name"
5383
 
msgid "Namibian Dollar"
5384
 
msgstr "Namībijas dolārs"
5385
 
 
5386
 
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5387
 
#, fuzzy
5388
 
#| msgctxt "Name"
5389
 
#| msgid "Nigeria"
5390
 
msgctxt "Name"
5391
 
msgid "Nigerian Naira"
5392
 
msgstr "Nigērija"
5393
 
 
5394
 
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5395
 
msgctxt "Name"
5396
 
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5397
 
msgstr ""
5398
 
 
5399
 
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5400
 
msgctxt "Name"
5401
 
msgid "Netherlands Guilder"
5402
 
msgstr "Nīderlandes guldenis"
5403
 
 
5404
 
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5405
 
msgctxt "Name"
5406
 
msgid "Norwegian Krone"
5407
 
msgstr "Norvēģu krona"
5408
 
 
5409
 
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5410
 
msgctxt "Name"
5411
 
msgid "Nepalese Rupee"
5412
 
msgstr "Nepālas rūpija"
5413
 
 
5414
 
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5415
 
msgctxt "Name"
5416
 
msgid "New Zealand Dollar"
5417
 
msgstr "Jaunzēlandes dolārs"
5418
 
 
5419
 
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5420
 
msgctxt "Name"
5421
 
msgid "Omani Rial"
5422
 
msgstr ""
5423
 
 
5424
 
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5425
 
msgctxt "Name"
5426
 
msgid "Panamanian Balboa"
5427
 
msgstr ""
5428
 
 
5429
 
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5430
 
msgctxt "Name"
5431
 
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5435
 
#, fuzzy
5436
 
#| msgctxt "Name"
5437
 
#| msgid "Papua New Guinea"
5438
 
msgctxt "Name"
5439
 
msgid "Papua New Guinean Kina"
5440
 
msgstr "Papua Jaungvineja"
5441
 
 
5442
 
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5443
 
msgctxt "Name"
5444
 
msgid "Philippine Peso"
5445
 
msgstr "Filipīnu peso"
5446
 
 
5447
 
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5448
 
msgctxt "Name"
5449
 
msgid "Pakistan Rupee"
5450
 
msgstr "Pakistānas rūpija"
5451
 
 
5452
 
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5453
 
msgctxt "Name"
5454
 
msgid "Polish Zloty"
5455
 
msgstr "Polijas zlots"
5456
 
 
5457
 
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5458
 
msgctxt "Name"
5459
 
msgid "Portuguese Escudo"
5460
 
msgstr "Portugāles eskudo"
5461
 
 
5462
 
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5463
 
#, fuzzy
5464
 
#| msgctxt "Name"
5465
 
#| msgid "Paraguay"
5466
 
msgctxt "Name"
5467
 
msgid "Paraguayan Guarani"
5468
 
msgstr "Paragvaja"
5469
 
 
5470
 
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5471
 
msgctxt "Name"
5472
 
msgid "Qatari Riyal"
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5476
 
msgctxt "Name"
5477
 
msgid "Romanian Leu A/05"
5478
 
msgstr "Rumānijas leja A/05"
5479
 
 
5480
 
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5481
 
msgctxt "Name"
5482
 
msgid "Romanian Leu"
5483
 
msgstr "Rumānijas leja"
5484
 
 
5485
 
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5486
 
msgctxt "Name"
5487
 
msgid "Serbian Dinar"
5488
 
msgstr "Serbijas dinārs"
5489
 
 
5490
 
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5491
 
msgctxt "Name"
5492
 
msgid "Russian Ruble"
5493
 
msgstr "Krievijas rublis"
5494
 
 
5495
 
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5496
 
msgctxt "Name"
5497
 
msgid "Russian Ruble A/97"
5498
 
msgstr "Krievijas rublis A/97"
5499
 
 
5500
 
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5501
 
msgctxt "Name"
5502
 
msgid "Rwandan Franc"
5503
 
msgstr "Ruandas franks"
5504
 
 
5505
 
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5506
 
#, fuzzy
5507
 
#| msgctxt "Name"
5508
 
#| msgid "Saudi Arabia"
5509
 
msgctxt "Name"
5510
 
msgid "Saudi Riyal"
5511
 
msgstr "Saūda Arābija"
5512
 
 
5513
 
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5514
 
msgctxt "Name"
5515
 
msgid "Solomon Islands Dollar"
5516
 
msgstr "Solomonu salu dolārs"
5517
 
 
5518
 
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5519
 
msgctxt "Name"
5520
 
msgid "Seychellois Rupee"
5521
 
msgstr "Seišeļu salu rūpija"
5522
 
 
5523
 
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5524
 
msgctxt "Name"
5525
 
msgid "Sudanese Dinar"
5526
 
msgstr "Sudānas dinārs"
5527
 
 
5528
 
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5529
 
msgctxt "Name"
5530
 
msgid "Sudanese Pound"
5531
 
msgstr "Sudānas mārciņa"
5532
 
 
5533
 
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5534
 
msgctxt "Name"
5535
 
msgid "Swedish Krona"
5536
 
msgstr "Zviedru krona"
5537
 
 
5538
 
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5539
 
msgctxt "Name"
5540
 
msgid "Singapore Dollar"
5541
 
msgstr "Singapūras dolārs"
5542
 
 
5543
 
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5544
 
msgctxt "Name"
5545
 
msgid "Saint Helena Pound"
5546
 
msgstr "Sv. Helēnas salas mārciņa"
5547
 
 
5548
 
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5549
 
msgctxt "Name"
5550
 
msgid "Slovenian Tolar"
5551
 
msgstr "Slovēnijas tolars"
5552
 
 
5553
 
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5554
 
msgctxt "Name"
5555
 
msgid "Slovak Koruna"
5556
 
msgstr "Slovākijas krona"
5557
 
 
5558
 
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5559
 
#, fuzzy
5560
 
#| msgctxt "Name"
5561
 
#| msgid "Sierra Leone"
5562
 
msgctxt "Name"
5563
 
msgid "Sierra Leonean Leone"
5564
 
msgstr "Sjerra Leone"
5565
 
 
5566
 
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5567
 
msgctxt "Name"
5568
 
msgid "Somali Shilling"
5569
 
msgstr "Somālijas šiliņš"
5570
 
 
5571
 
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5572
 
msgctxt "Name"
5573
 
msgid "Surinamese Dollar"
5574
 
msgstr "Surinamas dolārs"
5575
 
 
5576
 
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5577
 
msgctxt "Name"
5578
 
msgid "Surinamese Guilder"
5579
 
msgstr "Surinamas guldenis"
5580
 
 
5581
 
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5582
 
#, fuzzy
5583
 
#| msgctxt "Name"
5584
 
#| msgid "Sao Tome and Principe"
5585
 
msgctxt "Name"
5586
 
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5587
 
msgstr "Santome un Prinsipi"
5588
 
 
5589
 
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5590
 
msgctxt "Name"
5591
 
msgid "Salvadoran Colon"
5592
 
msgstr ""
5593
 
 
5594
 
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5595
 
msgctxt "Name"
5596
 
msgid "Syrian Pound"
5597
 
msgstr "Sīrijas mārciņa"
5598
 
 
5599
 
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5600
 
#, fuzzy
5601
 
#| msgctxt "Name"
5602
 
#| msgid "Swaziland"
5603
 
msgctxt "Name"
5604
 
msgid "Swazi Lilangeni"
5605
 
msgstr "Svazilenda"
5606
 
 
5607
 
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5608
 
msgctxt "Name"
5609
 
msgid "Thai Baht"
5610
 
msgstr "Taizemes bats"
5611
 
 
5612
 
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5613
 
#, fuzzy
5614
 
#| msgctxt "Name"
5615
 
#| msgid "Tajikistan"
5616
 
msgctxt "Name"
5617
 
msgid "Tajikistani Somoni"
5618
 
msgstr "Tadžikistāna"
5619
 
 
5620
 
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5621
 
msgctxt "Name"
5622
 
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5623
 
msgstr "Turkmenistānas vecais manats"
5624
 
 
5625
 
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5626
 
msgctxt "Name"
5627
 
msgid "Turkmenistani Manat"
5628
 
msgstr "Turkmenistānas manats"
5629
 
 
5630
 
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5631
 
msgctxt "Name"
5632
 
msgid "Tunisian Dinar"
5633
 
msgstr "Tunisijas dinārs"
5634
 
 
5635
 
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5636
 
msgctxt "Name"
5637
 
msgid "Tongan Pa'anga"
5638
 
msgstr ""
5639
 
 
5640
 
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5641
 
msgctxt "Name"
5642
 
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5643
 
msgstr "Portugāles Timoru eskudo"
5644
 
 
5645
 
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5646
 
msgctxt "Name"
5647
 
msgid "Turkish Lira A/05"
5648
 
msgstr "Turcijas lira A/05"
5649
 
 
5650
 
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5651
 
msgctxt "Name"
5652
 
msgid "Turkish Lira"
5653
 
msgstr "Turcijas lira"
5654
 
 
5655
 
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5656
 
msgctxt "Name"
5657
 
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5658
 
msgstr "Trinidadas un Tobago dolārs"
5659
 
 
5660
 
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5661
 
msgctxt "Name"
5662
 
msgid "New Taiwan Dollar"
5663
 
msgstr "Jaunais Taivānas dolārs"
5664
 
 
5665
 
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5666
 
msgctxt "Name"
5667
 
msgid "Tanzanian Shilling"
5668
 
msgstr "Tanzānijas šiliņš"
5669
 
 
5670
 
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5671
 
msgctxt "Name"
5672
 
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5673
 
msgstr "Ukrainas grivna"
5674
 
 
5675
 
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5676
 
msgctxt "Name"
5677
 
msgid "Ugandan Shilling"
5678
 
msgstr "Ugandas šiliņš"
5679
 
 
5680
 
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5681
 
msgctxt "Name"
5682
 
msgid "United States Dollar"
5683
 
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu dolārs"
5684
 
 
5685
 
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5686
 
msgctxt "Name"
5687
 
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5688
 
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu dolārs (nākamā diena)"
5689
 
 
5690
 
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5691
 
msgctxt "Name"
5692
 
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5693
 
msgstr "Amerikas Savienoto Valstu dolārs (šī diena)"
5694
 
 
5695
 
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5696
 
msgctxt "Name"
5697
 
msgid "Uruguayan Peso"
5698
 
msgstr "Urugvajas peso"
5699
 
 
5700
 
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5701
 
msgctxt "Name"
5702
 
msgid "Uzbekistan Som"
5703
 
msgstr "Uzbekistānas sums"
5704
 
 
5705
 
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5706
 
msgctxt "Name"
5707
 
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5708
 
msgstr ""
5709
 
 
5710
 
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5711
 
msgctxt "Name"
5712
 
msgid "Vietnamese Dong"
5713
 
msgstr ""
5714
 
 
5715
 
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5716
 
#, fuzzy
5717
 
#| msgctxt "Name"
5718
 
#| msgid "Vanuatu"
5719
 
msgctxt "Name"
5720
 
msgid "Vanuatu Vatu"
5721
 
msgstr "Vanuatu"
5722
 
 
5723
 
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5724
 
#, fuzzy
5725
 
#| msgctxt "Name"
5726
 
#| msgid "Samoa"
5727
 
msgctxt "Name"
5728
 
msgid "Samoan Tala"
5729
 
msgstr "Samoa"
5730
 
 
5731
 
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5732
 
#, fuzzy
5733
 
#| msgctxt "Name"
5734
 
#| msgid "Central African Republic"
5735
 
msgctxt "Name"
5736
 
msgid "Central African CFA Franc"
5737
 
msgstr "Centrālāfrikas republika"
5738
 
 
5739
 
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5740
 
msgctxt "Name"
5741
 
msgid "Silver"
5742
 
msgstr "Sudrabs"
5743
 
 
5744
 
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5745
 
msgctxt "Name"
5746
 
msgid "Gold"
5747
 
msgstr "Zelts"
5748
 
 
5749
 
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5750
 
msgctxt "Name"
5751
 
msgid "East Caribbean Dollar"
5752
 
msgstr "Austrumu barību dolārs"
5753
 
 
5754
 
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5755
 
msgctxt "Name"
5756
 
msgid "West African CFA Franc"
5757
 
msgstr ""
5758
 
 
5759
 
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5760
 
msgctxt "Name"
5761
 
msgid "Palladium"
5762
 
msgstr "Palādijs"
5763
 
 
5764
 
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5765
 
#, fuzzy
5766
 
#| msgctxt "Name"
5767
 
#| msgid "France"
5768
 
msgctxt "Name"
5769
 
msgid "CFP Franc"
5770
 
msgstr "Francija"
5771
 
 
5772
 
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5773
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5774
 
msgctxt "Name"
5775
 
msgid "Platinum"
5776
 
msgstr "Platinum"
5777
 
 
5778
 
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5779
 
msgctxt "Name"
5780
 
msgid "Yemeni Rial"
5781
 
msgstr "Jemena reāls"
5782
 
 
5783
 
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5784
 
msgctxt "Name"
5785
 
msgid "Yugoslav Dinar"
5786
 
msgstr "Dienvidslāvijas dinārs"
5787
 
 
5788
 
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5789
 
msgctxt "Name"
5790
 
msgid "South African Rand"
5791
 
msgstr "Dienvidāfrikas rands"
5792
 
 
5793
 
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5794
 
#, fuzzy
5795
 
#| msgctxt "Name"
5796
 
#| msgid "Zambia"
5797
 
msgctxt "Name"
5798
 
msgid "Zambian Kwacha"
5799
 
msgstr "Zambija"
5800
 
 
5801
 
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5802
 
msgctxt "Name"
5803
 
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5804
 
msgstr "Zimbabves dolārs A/06"
5805
 
 
5806
 
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5807
 
msgctxt "Name"
5808
 
msgid "Zimbabwean Dollar"
5809
 
msgstr "Zimbabves dolārs"
5810
 
 
5811
 
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5812
 
msgctxt "Name"
5813
 
msgid "Internal Services"
5814
 
msgstr "Iekšējie servisi"
5815
 
 
5816
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5817
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5818
 
msgctxt "Name"
5819
 
msgid "Development"
5820
 
msgstr "Izstrāde"
5821
 
 
5822
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5823
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5824
 
msgctxt "Name"
5825
 
msgid "Translation"
5826
 
msgstr "Tulkošana"
5827
 
 
5828
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5829
 
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5830
 
msgctxt "Name"
5831
 
msgid "Web Development"
5832
 
msgstr "Tīmekļa izstrāde"
5833
 
 
5834
 
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5835
 
msgctxt "Name"
5836
 
msgid "Editors"
5837
 
msgstr "Redaktori"
5838
 
 
5839
 
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5840
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5841
 
msgctxt "Name"
5842
 
msgid "Education"
5843
 
msgstr "Izglītība"
5844
 
 
5845
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5846
 
msgctxt "Name"
5847
 
msgid "Languages"
5848
 
msgstr "Valodas"
5849
 
 
5850
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5851
 
msgctxt "Name"
5852
 
msgid "Mathematics"
5853
 
msgstr "Matemātika"
5854
 
 
5855
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5856
 
msgctxt "Name"
5857
 
msgid "Miscellaneous"
5858
 
msgstr "Dažādi"
5859
 
 
5860
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5861
 
msgctxt "Name"
5862
 
msgid "Science"
5863
 
msgstr "Zinātne"
5864
 
 
5865
 
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5866
 
msgctxt "Name"
5867
 
msgid "Teaching Tools"
5868
 
msgstr "Mācīšanas rīki"
5869
 
 
5870
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5871
 
msgctxt "Name"
5872
 
msgid "Arcade"
5873
 
msgstr "Arkāde"
5874
 
 
5875
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5876
 
msgctxt "Name"
5877
 
msgid "Board Games"
5878
 
msgstr "Galda spēles"
5879
 
 
5880
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5881
 
msgctxt "Name"
5882
 
msgid "Card Games"
5883
 
msgstr "Kāršu spēles"
5884
 
 
5885
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5886
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5887
 
msgctxt "Name"
5888
 
msgid "Games"
5889
 
msgstr "Spēles"
5890
 
 
5891
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5892
 
msgctxt "Name"
5893
 
msgid "Games for Kids"
5894
 
msgstr "Spēles bērniem"
5895
 
 
5896
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5897
 
msgctxt "Name"
5898
 
msgid "Logic Games"
5899
 
msgstr "Loģikas spēles"
5900
 
 
5901
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5902
 
msgctxt "Name"
5903
 
msgid "Rogue-like Games"
5904
 
msgstr "Rogue līdzīgas spēles"
5905
 
 
5906
 
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5907
 
msgctxt "Name"
5908
 
msgid "Tactics & Strategy"
5909
 
msgstr "Taktika un stratēģija"
5910
 
 
5911
 
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5912
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5913
 
msgctxt "Name"
5914
 
msgid "Graphics"
5915
 
msgstr "Grafika"
5916
 
 
5917
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5918
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5919
 
msgctxt "Name"
5920
 
msgid "Internet"
5921
 
msgstr "Internets"
5922
 
 
5923
 
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5924
 
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5925
 
msgctxt "Name"
5926
 
msgid "Terminal Applications"
5927
 
msgstr "Termināla programmas"
5928
 
 
5929
 
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5930
 
msgctxt "Name"
5931
 
msgid "KDE Menu"
5932
 
msgstr "KDE izvēlne"
5933
 
 
5934
 
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5935
 
msgctxt "Name"
5936
 
msgid "More Applications"
5937
 
msgstr "Vairāk programmu"
5938
 
 
5939
 
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5940
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5941
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5942
 
msgctxt "Name"
5943
 
msgid "Multimedia"
5944
 
msgstr "Multivide"
5945
 
 
5946
 
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5947
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5948
 
msgctxt "Name"
5949
 
msgid "Office"
5950
 
msgstr "Birojs"
5951
 
 
5952
 
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5953
 
msgctxt "Name"
5954
 
msgid "Science & Math"
5955
 
msgstr "Zinātne un matemātika"
5956
 
 
5957
 
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5958
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5959
 
msgctxt "Name"
5960
 
msgid "System"
5961
 
msgstr "Sistēma"
5962
 
 
5963
 
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5964
 
msgctxt "Name"
5965
 
msgid "Toys"
5966
 
msgstr "Rotaļlietas"
5967
 
 
5968
 
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5969
 
msgctxt "Name"
5970
 
msgid "Lost & Found"
5971
 
msgstr "Pazudis un atrasts"
5972
 
 
5973
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5974
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5975
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5976
 
msgctxt "Name"
5977
 
msgid "Accessibility"
5978
 
msgstr "Pieejamība"
5979
 
 
5980
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5981
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5982
 
msgctxt "Comment"
5983
 
msgid "Accessibility"
5984
 
msgstr "Pieejamība"
5985
 
 
5986
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5987
 
msgctxt "Name"
5988
 
msgid "Desktop"
5989
 
msgstr "Darbvirsma"
5990
 
 
5991
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5992
 
msgctxt "Comment"
5993
 
msgid "Desktop"
5994
 
msgstr "Darbvirsma"
5995
 
 
5996
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5997
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
5998
 
msgctxt "Name"
5999
 
msgid "Utilities"
6000
 
msgstr "Utilītas"
6001
 
 
6002
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
6003
 
msgctxt "Comment"
6004
 
msgid "Utilities"
6005
 
msgstr "Utilītas"
6006
 
 
6007
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
6008
 
msgctxt "Name"
6009
 
msgid "File"
6010
 
msgstr "Fails"
6011
 
 
6012
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
6013
 
msgctxt "Comment"
6014
 
msgid "File"
6015
 
msgstr "Fails"
6016
 
 
6017
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
6018
 
msgctxt "Name"
6019
 
msgid "Peripherals"
6020
 
msgstr "Perifērija"
6021
 
 
6022
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
6023
 
msgctxt "Comment"
6024
 
msgid "Peripherals"
6025
 
msgstr "Perifērijas ierīces"
6026
 
 
6027
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
6028
 
msgctxt "Name"
6029
 
msgid "PIM"
6030
 
msgstr "PIM"
6031
 
 
6032
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
6033
 
msgctxt "Comment"
6034
 
msgid "PIM"
6035
 
msgstr "Personīgās informācijas pārvaldība "
6036
 
 
6037
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
6038
 
msgctxt "Name"
6039
 
msgid "X-Utilities"
6040
 
msgstr "X Utilītas"
6041
 
 
6042
 
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
6043
 
msgctxt "Comment"
6044
 
msgid "X Window Utilities"
6045
 
msgstr "X logu utilītas"
6046
 
 
6047
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
6048
 
msgctxt "Name"
6049
 
msgid "Desktop Search"
6050
 
msgstr "Darbvirsmas meklēšana"
6051
 
 
6052
 
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
6053
 
msgctxt "Comment"
6054
 
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
6055
 
msgstr "Nepomuk/Strigi servera konfigurācija"
6056
 
 
6057
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
6058
 
msgctxt "Name"
6059
 
msgid "Nepomuk Search Module"
6060
 
msgstr "Nepomuk meklēšanas modulis"
6061
 
 
6062
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
6063
 
msgctxt "Comment"
6064
 
msgid ""
6065
 
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6066
 
msgstr ""
6067
 
 
6068
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
6069
 
msgctxt "Name"
6070
 
msgid "Nepomuk Server"
6071
 
msgstr "Nepomuk serveris"
6072
 
 
6073
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
6074
 
msgctxt "Comment"
6075
 
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
6076
 
msgstr "Nepomuk serveris nodrošina glabāšanas servisus un Strigi kontrolēšanu"
6077
 
 
6078
 
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
6079
 
msgctxt "Comment"
6080
 
msgid "Nepomuk Service"
6081
 
msgstr "Nepomuk serviss"
6082
 
 
6083
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
6084
 
#, fuzzy
6085
 
#| msgctxt "Name"
6086
 
#| msgid "Nepomuk Search Module"
6087
 
msgctxt "Name"
6088
 
msgid "Nepomuk Backup"
6089
 
msgstr "Nepomuk meklēšanas modulis"
6090
 
 
6091
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
6092
 
msgctxt "Name"
6093
 
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
6094
 
msgstr ""
6095
 
 
6096
 
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
6097
 
msgctxt "Comment"
6098
 
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
6099
 
msgstr ""
6100
 
 
6101
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6102
 
msgctxt "Name"
6103
 
msgid "NepomukFileWatch"
6104
 
msgstr "NepomukFileWatch"
6105
 
 
6106
 
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6107
 
msgctxt "Comment"
6108
 
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6109
 
msgstr "Nepomuk failu novērošanas serviss, kas novēro izmaiņas failos"
6110
 
 
6111
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6112
 
msgctxt "Name"
6113
 
msgid "NepomukQueryService"
6114
 
msgstr "NepomukQueryService"
6115
 
 
6116
 
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6117
 
msgctxt "Comment"
6118
 
msgid ""
6119
 
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6120
 
msgstr "Nepomuk vaicājumu serviss nodrošina saskarni pastāvīgu vaicājumu mapēm"
6121
 
 
6122
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6123
 
msgctxt "Name"
6124
 
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6125
 
msgstr "Nepomuk noņemamo glabāšanas ierīču serviss"
6126
 
 
6127
 
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6128
 
msgctxt "Comment"
6129
 
msgid ""
6130
 
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6131
 
"on removable storage devices."
6132
 
msgstr ""
6133
 
"Nepomuk noņemamo ierīču serviss, nodrošina piekļuvi pie Nepomuk medatatiem "
6134
 
"failiem uz noņemamajām ierīcēm."
6135
 
 
6136
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6137
 
msgctxt "Name"
6138
 
msgid "Nepomuk Data Storage"
6139
 
msgstr "Nepomuk datu glabātuve"
6140
 
 
6141
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6142
 
msgctxt "Comment"
6143
 
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6144
 
msgstr "Pamata Nepomuk datu glabāšanas serviss"
6145
 
 
6146
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6147
 
msgctxt "Name"
6148
 
msgid "Semantic Data Storage"
6149
 
msgstr "Semantisko datu glabātuve"
6150
 
 
6151
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6152
 
msgctxt "Comment"
6153
 
msgid "Semantic Desktop"
6154
 
msgstr "Semantiskā darbvirsma"
6155
 
 
6156
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6157
 
msgctxt "Name"
6158
 
msgid "Failed to start Nepomuk"
6159
 
msgstr "Neizdevās palaist Nepomuk"
6160
 
 
6161
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6162
 
msgctxt "Comment"
6163
 
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6164
 
msgstr "Nebija iespējams palaist Nepomuk semantisko darbvirsmas sistēmu"
6165
 
 
6166
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6167
 
msgctxt "Name"
6168
 
msgid "Converting Nepomuk data"
6169
 
msgstr "Konvertē Nepomuk datus"
6170
 
 
6171
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6172
 
msgctxt "Comment"
6173
 
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6174
 
msgstr "Visi Nepomuk dati ir konvertēti uz jaunu glabāšanas aizmuguri"
6175
 
 
6176
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6177
 
msgctxt "Name"
6178
 
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6179
 
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus"
6180
 
 
6181
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6182
 
msgctxt "Comment"
6183
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6184
 
msgstr "Neizdevās konvertēt Nepomuk datus uz jaunu aizmuguri"
6185
 
 
6186
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6187
 
msgctxt "Name"
6188
 
msgid "Converting Nepomuk data done"
6189
 
msgstr "Pabeigta Nepomuk datu konvertēšana"
6190
 
 
6191
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6192
 
msgctxt "Comment"
6193
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6194
 
msgstr "Nepomuk dati veiksmīgi konvertēti uz jaunu aizmuguri"
6195
 
 
6196
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6197
 
msgctxt "Name"
6198
 
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6199
 
msgstr "Nepomuk Strigi serviss"
6200
 
 
6201
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6202
 
msgctxt "Comment"
6203
 
msgid ""
6204
 
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6205
 
"desktop"
6206
 
msgstr ""
6207
 
"Nepomuk serviss, kas kontrolē Strigi dēmoni - indeksē darbvirsmas failus"
6208
 
 
6209
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6210
 
msgctxt "Comment"
6211
 
msgid "Desktop Search"
6212
 
msgstr "Darbvirsmas meklēšana"
6213
 
 
6214
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6215
 
msgctxt "Name"
6216
 
msgid "Initial Indexing started"
6217
 
msgstr "Sākta sākotnējā indeksēšana"
6218
 
 
6219
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6220
 
msgctxt "Comment"
6221
 
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6222
 
msgstr "Ir sākta lokālo failu indeksēšana, lai varētu ātri meklēt."
6223
 
 
6224
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6225
 
msgctxt "Name"
6226
 
msgid "Initial Indexing finished"
6227
 
msgstr "Sākotnējā indeksēšana pabeigta"
6228
 
 
6229
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6230
 
msgctxt "Comment"
6231
 
msgid ""
6232
 
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6233
 
msgstr "Sākotnējā lokālo failu meklēšana ātrai meklēšanai pabeigta."
6234
 
 
6235
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6236
 
msgctxt "Name"
6237
 
msgid "Indexing suspended"
6238
 
msgstr "Indeksēšana apturēta"
6239
 
 
6240
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6241
 
msgctxt "Comment"
6242
 
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6243
 
msgstr "Failu indeksēšanu apturēja meklēšanas serviss."
6244
 
 
6245
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6246
 
msgctxt "Name"
6247
 
msgid "Indexing resumed"
6248
 
msgstr "Indeksēšana atsākta"
6249
 
 
6250
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6251
 
msgctxt "Comment"
6252
 
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6253
 
msgstr "Failu indeksēšanu atsāka meklēšanas serviss."
6254
 
 
6255
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6256
 
msgctxt "Name"
6257
 
msgid "Phonon"
6258
 
msgstr "Phonon"
6259
 
 
6260
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6261
 
msgctxt "Comment"
6262
 
msgid "Sound and Video Configuration"
6263
 
msgstr "Skaņas un Video konfigurācija"
6264
 
 
6265
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6266
 
msgctxt "Name"
6267
 
msgid "Phonon Xine"
6268
 
msgstr "Phonon Xine"
6269
 
 
6270
 
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6271
 
msgctxt "Comment"
6272
 
msgid "Xine Backend Configuration"
6273
 
msgstr "Xine aizmugures konfigurācija"
6274
 
 
6275
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6276
 
msgctxt "Name"
6277
 
msgid "Sound Policy"
6278
 
msgstr "Skaņu politika"
6279
 
 
6280
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6281
 
msgctxt "Comment"
6282
 
msgid "Provides sound system policy to applications"
6283
 
msgstr "Nodrošina skaņas sistēmas politiku priekš programmām"
6284
 
 
6285
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6286
 
msgctxt "Name"
6287
 
msgid "KDE Multimedia Backend"
6288
 
msgstr "KDE multivides aizmugure"
6289
 
 
6290
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6291
 
msgctxt "Comment"
6292
 
msgid "Multimedia System"
6293
 
msgstr "Multivides sistēma"
6294
 
 
6295
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6296
 
msgctxt "Name"
6297
 
msgid "Audio Output Device Changed"
6298
 
msgstr ""
6299
 
 
6300
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6301
 
msgctxt "Comment"
6302
 
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6303
 
msgstr ""
6304
 
 
6305
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6306
 
msgctxt "Name"
6307
 
msgid "KDE-HiColor"
6308
 
msgstr "KDE-DaudzKrāsu"
6309
 
 
6310
 
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6311
 
msgctxt "Comment"
6312
 
msgid "Fallback icon theme"
6313
 
msgstr "Atkāpes ikonu tēma"
6314
 
 
6315
 
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6316
 
#, fuzzy
6317
 
#| msgctxt "Name"
6318
 
#| msgid "Newspaper Activity"
6319
 
msgctxt "Name"
6320
 
msgid "Newspaper Layout"
6321
 
msgstr "Laikraksta aktivitāte"
6322
 
 
6323
 
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6324
 
#, fuzzy
6325
 
#| msgctxt "Comment"
6326
 
#| msgid "An activity that puts widgets on two columns"
6327
 
msgctxt "Comment"
6328
 
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6329
 
msgstr "Aktivitāte, kas sakārto sīkrīkus divās kolonnās"
6330
 
 
6331
 
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6332
 
msgctxt "Name"
6333
 
msgid "plasma-kpart"
6334
 
msgstr ""
6335
 
 
6336
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6337
 
msgctxt "Name"
6338
 
msgid "Save remote widgets' policies"
6339
 
msgstr "Saglabāt attālinātā sīkrīka politiku"
6340
 
 
6341
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6342
 
msgctxt "Description"
6343
 
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6344
 
msgstr ""
6345
 
 
6346
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6347
 
#, fuzzy
6348
 
#| msgctxt "Name"
6349
 
#| msgid "Java & JavaScript"
6350
 
msgctxt "Name"
6351
 
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6352
 
msgstr "Java un  JavaScript"
6353
 
 
6354
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6355
 
#, fuzzy
6356
 
#| msgctxt "Name"
6357
 
#| msgid "JavaScript Widget"
6358
 
msgctxt "Name"
6359
 
msgid "Javascript Addon"
6360
 
msgstr "JavaScript sīkrīks"
6361
 
 
6362
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6363
 
msgctxt "Comment"
6364
 
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6365
 
msgstr ""
6366
 
 
6367
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6368
 
msgctxt "Name"
6369
 
msgid "Declarative widget"
6370
 
msgstr ""
6371
 
 
6372
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6373
 
#, fuzzy
6374
 
#| msgctxt "Comment"
6375
 
#| msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6376
 
msgctxt "Comment"
6377
 
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6378
 
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts JavaScript"
6379
 
 
6380
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6381
 
msgctxt "Name"
6382
 
msgid "JavaScript Widget"
6383
 
msgstr "JavaScript sīkrīks"
6384
 
 
6385
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6386
 
msgctxt "Comment"
6387
 
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6388
 
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts JavaScript"
6389
 
 
6390
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6391
 
msgctxt "Name"
6392
 
msgid "JavaScript DataEngine"
6393
 
msgstr "JavaScript datu dzinējs"
6394
 
 
6395
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6396
 
msgctxt "Name"
6397
 
msgid "JavaScript Runner"
6398
 
msgstr "JavaScript darbinātājs"
6399
 
 
6400
 
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6401
 
msgctxt "Comment"
6402
 
msgid "JavaScript Runner"
6403
 
msgstr "JavaScript darbinātājs"
6404
 
 
6405
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6406
 
msgctxt "Name"
6407
 
msgid "Platform"
6408
 
msgstr "Platforma"
6409
 
 
6410
 
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6411
 
msgctxt "Comment"
6412
 
msgid "Windows Platform Manager"
6413
 
msgstr "Windows platformas pārvaldnieks"
6414
 
 
6415
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6416
 
msgctxt "Name"
6417
 
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6418
 
msgstr "KDED Windows sākšanas izvēlnes modulis"
6419
 
 
6420
 
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6421
 
msgctxt "Comment"
6422
 
msgid "Shortcut icon support"
6423
 
msgstr "Īsceļu ikonu atbalsts"
6424
 
 
6425
 
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6426
 
msgctxt "Name"
6427
 
msgid "Audio Preview"
6428
 
msgstr "Audio priekšapskate"
6429
 
 
6430
 
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6431
 
msgctxt "Name"
6432
 
msgid "Image Displayer"
6433
 
msgstr "Attēlu skatītājs"
6434
 
 
6435
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6436
 
msgctxt "Name"
6437
 
msgid "Drive Ejector"
6438
 
msgstr "Disku izgrūdējs"
6439
 
 
6440
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6441
 
msgctxt "Comment"
6442
 
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6443
 
msgstr "Ļauj automātiski izgrūst diskus pēc izgrūšanas pogas nospiešanas"
6444
 
 
6445
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6446
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6447
 
msgctxt "Name"
6448
 
msgid "Removable Devices"
6449
 
msgstr "Noņemamās iekārtas"
6450
 
 
6451
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6452
 
msgctxt "Comment"
6453
 
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6454
 
msgstr "Konfifurēt noņemamo datu nesēju automātisku apstrādi"
6455
 
 
6456
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6457
 
msgctxt "Name"
6458
 
msgid "Removable Device Automounter"
6459
 
msgstr "Noņemamo iekārtu automontētājs"
6460
 
 
6461
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6462
 
msgctxt "Comment"
6463
 
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6464
 
msgstr "Automātiski piemontē pieslēgtās ierīces"
6465
 
 
6466
 
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
6467
 
msgctxt "Name"
6468
 
msgid "Network Status"
6469
 
msgstr "Tīkla stāvoklis"
6470
 
 
6471
 
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
6472
 
msgctxt "Comment"
6473
 
msgid ""
6474
 
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
6475
 
"applications using the network."
6476
 
msgstr ""
6477
 
"Seko līdz jūsu tīkla ierīču stāvoklim un paziņo programmas, kas izmanto "
6478
 
"tīklu."
6479
 
 
6480
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6481
 
msgctxt "Name"
6482
 
msgid "Hardware Detection"
6483
 
msgstr "Aparatūras detektēšana"
6484
 
 
6485
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6486
 
msgctxt "Comment"
6487
 
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6488
 
msgstr "Sniedz lietotāja saskarni aparatūras notikumiem"
6489
 
 
6490
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6491
 
msgctxt "Name"
6492
 
msgid "Free Space Notifier"
6493
 
msgstr "Brīvās vietas ziņotājs"
6494
 
 
6495
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6496
 
msgctxt "Comment"
6497
 
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6498
 
msgstr "Brīdina, kad mājas mapē beidzas brīvā vieta"
6499
 
 
6500
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6501
 
msgctxt "Comment"
6502
 
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6503
 
msgstr "KDE brīvās vietas paziņošanas dēmons"
6504
 
 
6505
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6506
 
msgctxt "Name"
6507
 
msgid "Low Disk Space"
6508
 
msgstr "Maz diska vietas"
6509
 
 
6510
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
6511
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6512
 
msgctxt "Comment"
6513
 
msgid "Used for warning notifications"
6514
 
msgstr "Izmanto brīdinājumu paziņojumiem"
6515
 
 
6516
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6517
 
msgctxt "Name"
6518
 
msgid "Running low on disk space"
6519
 
msgstr "Ir palicis maz brīvas vietas"
6520
 
 
6521
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6522
 
msgctxt "Comment"
6523
 
msgid "You are running low on disk space"
6524
 
msgstr "Uz diska ir maz brīvas vietas"
6525
 
 
6526
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6527
 
msgctxt "Name"
6528
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
6529
 
msgstr "KDE pieejamības rīks"
6530
 
 
6531
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6532
 
msgctxt "Name"
6533
 
msgid "A modifier key has become active"
6534
 
msgstr "Modifikatora taustiņš tika aktivizēts"
6535
 
 
6536
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6537
 
msgctxt "Comment"
6538
 
msgid ""
6539
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6540
 
msgstr ""
6541
 
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
6542
 
"tagad ir aktīvs"
6543
 
 
6544
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6545
 
msgctxt "Name"
6546
 
msgid "A modifier key has become inactive"
6547
 
msgstr "Modifikatora taustiņš tika deaktivizēts"
6548
 
 
6549
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6550
 
msgctxt "Comment"
6551
 
msgid ""
6552
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6553
 
msgstr ""
6554
 
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) ir mainījis stāvokli un "
6555
 
"tagad ir neaktīvs"
6556
 
 
6557
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6558
 
msgctxt "Name"
6559
 
msgid "A modifier key has been locked"
6560
 
msgstr "Modifikatora taustiņš tika fiskēts"
6561
 
 
6562
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6563
 
msgctxt "Comment"
6564
 
msgid ""
6565
 
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6566
 
"all of the following keypresses"
6567
 
msgstr ""
6568
 
"Modifikatora taustiņš (piem. Shift vai Control) tika fiksēts un ir aktīvs "
6569
 
"visiem nākamajiem taustiņu nospiedieniem"
6570
 
 
6571
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6572
 
msgctxt "Name"
6573
 
msgid "A lock key has been activated"
6574
 
msgstr "Slēga taustiņš tika aktivizēts"
6575
 
 
6576
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6577
 
msgctxt "Comment"
6578
 
msgid ""
6579
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6580
 
"active"
6581
 
msgstr ""
6582
 
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
6583
 
"ir aktīvs"
6584
 
 
6585
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6586
 
msgctxt "Name"
6587
 
msgid "A lock key has been deactivated"
6588
 
msgstr "Slēga taustiņš tika deaktivizēts"
6589
 
 
6590
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6591
 
msgctxt "Comment"
6592
 
msgid ""
6593
 
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6594
 
"inactive"
6595
 
msgstr ""
6596
 
"Slēga taustiņš (piem. Caps Lock vai Num Lock) ir mainījis stāvokli un tagad "
6597
 
"ir neaktīvs"
6598
 
 
6599
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6600
 
msgctxt "Name"
6601
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6602
 
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6603
 
 
6604
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6605
 
msgctxt "Comment"
6606
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6607
 
msgstr "Lipīgie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6608
 
 
6609
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6610
 
msgctxt "Name"
6611
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6612
 
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6613
 
 
6614
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6615
 
msgctxt "Comment"
6616
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6617
 
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6618
 
 
6619
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6620
 
msgctxt "Name"
6621
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6622
 
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6623
 
 
6624
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6625
 
msgctxt "Comment"
6626
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6627
 
msgstr "Atlecošie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6628
 
 
6629
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6630
 
msgctxt "Name"
6631
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6632
 
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6633
 
 
6634
 
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6635
 
msgctxt "Comment"
6636
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6637
 
msgstr "Peles taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
6638
 
 
6639
 
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6640
 
msgctxt "Comment"
6641
 
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6642
 
msgstr "Uzlabo pieejamību cilvēkiem ar īpašām vajadzībām"
6643
 
 
6644
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6645
 
msgctxt "Name"
6646
 
msgid "Autostart"
6647
 
msgstr "Autopalaišana"
6648
 
 
6649
 
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6650
 
#, fuzzy
6651
 
#| msgctxt "Comment"
6652
 
#| msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
6653
 
msgctxt "Comment"
6654
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6655
 
msgstr "Rīks automātiski palaižamo programmu konfigurēšanai."
6656
 
 
6657
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6658
 
msgctxt "Name"
6659
 
msgid "System Bell"
6660
 
msgstr "Sistēmas zvans"
6661
 
 
6662
 
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6663
 
msgctxt "Comment"
6664
 
msgid "System Bell Configuration"
6665
 
msgstr "Sistēmas zvana konfigurācija"
6666
 
 
6667
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6668
 
msgctxt "Name"
6669
 
msgid "Colors"
6670
 
msgstr "Krāsas"
6671
 
 
6672
 
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6673
 
msgctxt "Comment"
6674
 
msgid "Color settings"
6675
 
msgstr "Krāsu iestatījumi"
6676
 
 
6677
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6678
 
msgctxt "Name"
6679
 
msgid "Date & Time"
6680
 
msgstr "Datums un laiks"
6681
 
 
6682
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6683
 
msgctxt "Comment"
6684
 
msgid "Date and time settings"
6685
 
msgstr "Datuma un laika parametri"
6686
 
 
6687
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6688
 
msgctxt "Name"
6689
 
msgid "Date and Time Control Module"
6690
 
msgstr "Datuma un laika kontroles modulis"
6691
 
 
6692
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6693
 
msgctxt "Name"
6694
 
msgid "Save the date/time settings"
6695
 
msgstr "Saglabāt datuma/laika iestatījumus"
6696
 
 
6697
 
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6698
 
msgctxt "Description"
6699
 
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6700
 
msgstr "Sistēmas politikas neļauj jums saglabāt datuma/laika iestatījumus."
6701
 
 
6702
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6703
 
msgctxt "Name"
6704
 
msgid "Paths"
6705
 
msgstr "Ceļi"
6706
 
 
6707
 
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6708
 
msgctxt "Comment"
6709
 
msgid "Change the location important files are stored"
6710
 
msgstr "Mainīt nozīmīgu failu atrašanās vietas"
6711
 
 
6712
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6713
 
msgctxt "Name"
6714
 
msgid "Desktop Theme"
6715
 
msgstr "Darbvirsmas tēma"
6716
 
 
6717
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6718
 
msgctxt "Comment"
6719
 
msgid "Customize the desktop theme"
6720
 
msgstr "Pielāgot darbivrsmas tēmu"
6721
 
 
6722
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6723
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6724
 
msgctxt "Name"
6725
 
msgid "Fonts"
6726
 
msgstr "Fonti"
6727
 
 
6728
 
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6729
 
msgctxt "Comment"
6730
 
msgid "Font settings"
6731
 
msgstr "Fontu parametri"
6732
 
 
6733
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6734
 
msgctxt "Name"
6735
 
msgid "Display"
6736
 
msgstr "Ekrāns"
6737
 
 
6738
 
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6739
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6740
 
msgctxt "Comment"
6741
 
msgid "Display Settings"
6742
 
msgstr "Ekrāna parametri"
6743
 
 
6744
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6745
 
msgctxt "Comment"
6746
 
msgid "Joystick settings"
6747
 
msgstr "Kursorsviras iestatījumi"
6748
 
 
6749
 
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6750
 
msgctxt "Name"
6751
 
msgid "Joystick"
6752
 
msgstr "Kursorsvira"
6753
 
 
6754
 
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6755
 
#, fuzzy
6756
 
#| msgctxt "Name"
6757
 
#| msgid "Cursor Files"
6758
 
msgctxt "Name"
6759
 
msgid "Cursor Theme"
6760
 
msgstr "Kursoru faili"
6761
 
 
6762
 
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6763
 
#, fuzzy
6764
 
#| msgctxt "Comment"
6765
 
#| msgid "Customize the desktop theme"
6766
 
msgctxt "Comment"
6767
 
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6768
 
msgstr "Pielāgot darbivrsmas tēmu"
6769
 
 
6770
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6771
 
msgctxt "Name"
6772
 
msgid "Mouse"
6773
 
msgstr "Pele"
6774
 
 
6775
 
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6776
 
msgctxt "Comment"
6777
 
msgid "Mouse settings"
6778
 
msgstr "Peles parametri"
6779
 
 
6780
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6781
 
msgctxt "Name"
6782
 
msgid "Keyboard"
6783
 
msgstr "Tastatūra"
6784
 
 
6785
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6786
 
msgctxt "Comment"
6787
 
msgid "Keyboard settings"
6788
 
msgstr "Tastatūras parametri"
6789
 
 
6790
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6791
 
msgctxt "Name"
6792
 
msgid "Keyboard Daemon"
6793
 
msgstr "Tastatūras dēmons"
6794
 
 
6795
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6796
 
msgctxt "Name"
6797
 
msgid "Keyboard Layout"
6798
 
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
6799
 
 
6800
 
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6801
 
msgctxt "Comment"
6802
 
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
6803
 
msgstr ""
6804
 
 
6805
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6806
 
msgctxt "Name"
6807
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6808
 
msgstr "Globālie tastatūras īsceļi"
6809
 
 
6810
 
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6811
 
msgctxt "Comment"
6812
 
msgid "Configuration of keybindings"
6813
 
msgstr "Taustiņsasaistes konfigurēšana"
6814
 
 
6815
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6816
 
msgctxt "Name"
6817
 
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6818
 
msgstr "KDE noklusējums ar 3 modifikācijas taustiņiem"
6819
 
 
6820
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6821
 
msgctxt "Name"
6822
 
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6823
 
msgstr "KDE noklusējums ar 4 modifikācijas taustiņiem"
6824
 
 
6825
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6826
 
msgctxt "Name"
6827
 
msgid "Mac Scheme"
6828
 
msgstr "Mac shēma"
6829
 
 
6830
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6831
 
msgctxt "Name"
6832
 
msgid "UNIX Scheme"
6833
 
msgstr "UNIX shēma"
6834
 
 
6835
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6836
 
msgctxt "Name"
6837
 
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6838
 
msgstr "Windows shēma (bez Win taustiņa)"
6839
 
 
6840
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6841
 
msgctxt "Name"
6842
 
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6843
 
msgstr "Windows shēma (ar Win taustiņu)"
6844
 
 
6845
 
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6846
 
msgctxt "Name"
6847
 
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6848
 
msgstr "WindowMaker (3 modifikācijas taustiņi)"
6849
 
 
6850
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6851
 
msgctxt "Name"
6852
 
msgid "Install..."
6853
 
msgstr "Instalēt..."
6854
 
 
6855
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6856
 
msgctxt "Name"
6857
 
msgid "KFontView"
6858
 
msgstr "KFontView"
6859
 
 
6860
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6861
 
msgctxt "GenericName"
6862
 
msgid "Font Viewer"
6863
 
msgstr "Fontu skatītājs"
6864
 
 
6865
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6866
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6867
 
msgctxt "Name"
6868
 
msgid "Font Installer"
6869
 
msgstr "Fontu instalators"
6870
 
 
6871
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6872
 
msgctxt "Name"
6873
 
msgid "Manage system-wide fonts."
6874
 
msgstr "Pārvaldīt sistēmas fontus."
6875
 
 
6876
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6877
 
msgctxt "Description"
6878
 
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6879
 
msgstr "Sistēmas fontu konfigurācijas maiņai nepieciešamas privilēģijas."
6880
 
 
6881
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6882
 
msgctxt "Comment"
6883
 
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6884
 
msgstr "Instalē, pārvalda un apskata fontus"
6885
 
 
6886
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6887
 
msgctxt "Name"
6888
 
msgid "Font Files"
6889
 
msgstr "Fontu faili"
6890
 
 
6891
 
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6892
 
msgctxt "Name"
6893
 
msgid "Font Viewer"
6894
 
msgstr "Fontu skatītājs"
6895
 
 
6896
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6897
 
msgctxt "Name"
6898
 
msgid "Install KDE Theme"
6899
 
msgstr "Instalēt KDE tēmu"
6900
 
 
6901
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6902
 
msgctxt "Name"
6903
 
msgid "Theme Manager"
6904
 
msgstr "Tēmu pārvaldnieks"
6905
 
 
6906
 
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6907
 
msgctxt "Comment"
6908
 
msgid "Manage global KDE visual themes"
6909
 
msgstr "Globālo KDE izskata tēmu pārvaldīšana"
6910
 
 
6911
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6912
 
msgctxt "Name"
6913
 
msgid "Launch Feedback"
6914
 
msgstr "Atbildes palaidējs"
6915
 
 
6916
 
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6917
 
msgctxt "Comment"
6918
 
msgid "Choose application-launch feedback style"
6919
 
msgstr "Izvēlieties programmas palaišanas atbildes stilu"
6920
 
 
6921
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6922
 
msgctxt "Name"
6923
 
msgid "KRandRTray"
6924
 
msgstr "KRandRTray"
6925
 
 
6926
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6927
 
msgctxt "GenericName"
6928
 
msgid "Screen Resize & Rotate"
6929
 
msgstr "Ekrāna izmērs un rotācija"
6930
 
 
6931
 
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6932
 
msgctxt "Comment"
6933
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6934
 
msgstr "Paneļa aplets ekrāna izmēra mainīšanai un rotēšanai."
6935
 
 
6936
 
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6937
 
msgctxt "Name"
6938
 
msgid "Display Management change monitor"
6939
 
msgstr ""
6940
 
 
6941
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6942
 
msgctxt "Name"
6943
 
msgid "Size & Orientation"
6944
 
msgstr "Izmērs un orientācija"
6945
 
 
6946
 
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6947
 
msgctxt "Comment"
6948
 
msgid "Resize and Rotate your display"
6949
 
msgstr "Maina izmēru un rotē jūsu ekrānu"
6950
 
 
6951
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6952
 
msgctxt "Name"
6953
 
msgid "Screen Saver"
6954
 
msgstr "Ekrāna saudzētāji"
6955
 
 
6956
 
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6957
 
msgctxt "Comment"
6958
 
msgid "Screen Saver Settings"
6959
 
msgstr "Ekrāna saudzētāju parametri"
6960
 
 
6961
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6962
 
msgctxt "Name"
6963
 
msgid "Smartcards"
6964
 
msgstr "Viedkartes"
6965
 
 
6966
 
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6967
 
msgctxt "Comment"
6968
 
msgid "Configure smartcard support"
6969
 
msgstr "Konfigurēt viedkaršu atbalstu"
6970
 
 
6971
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6972
 
msgctxt "Name"
6973
 
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6974
 
msgstr "Standarta tastatūras īsceļi"
6975
 
 
6976
 
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6977
 
msgctxt "Comment"
6978
 
msgid "Configuration of standard keybindings"
6979
 
msgstr "Standarta taustiņsasaišu konfigurēšana"
6980
 
 
6981
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6982
 
msgctxt "Name"
6983
 
msgid "Style"
6984
 
msgstr "Stils"
6985
 
 
6986
 
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6987
 
msgctxt "Comment"
6988
 
msgid ""
6989
 
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6990
 
msgstr "Atļauj mainīt logdaļu izturēšanos un KDE stilu"
6991
 
 
6992
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6993
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6994
 
msgctxt "Name"
6995
 
msgid "Workspace"
6996
 
msgstr "Darbvirsma"
6997
 
 
6998
 
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6999
 
msgctxt "Comment"
7000
 
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
7001
 
msgstr "Plasma darba telpas globālās opcijas"
7002
 
 
7003
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
7004
 
msgctxt "Name"
7005
 
msgid "Multiple Monitors"
7006
 
msgstr "Vairāki monitori"
7007
 
 
7008
 
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
7009
 
msgctxt "Comment"
7010
 
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
7011
 
msgstr "Konfigurē KDE darbam ar vairākiem monitoriem"
7012
 
 
7013
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
7014
 
msgctxt "Comment"
7015
 
msgid "Fish Net"
7016
 
msgstr "Zivju tīkls"
7017
 
 
7018
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
7019
 
msgctxt "Comment"
7020
 
msgid "Flowers"
7021
 
msgstr "Ziedi"
7022
 
 
7023
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
7024
 
msgctxt "Comment"
7025
 
msgid "Night Rock by Tigert"
7026
 
msgstr "Nakts roks, Trigert"
7027
 
 
7028
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
7029
 
msgctxt "Comment"
7030
 
msgid "Pavement"
7031
 
msgstr "Ietve"
7032
 
 
7033
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
7034
 
msgctxt "Comment"
7035
 
msgid "Rattan"
7036
 
msgstr "Rotangpalma"
7037
 
 
7038
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
7039
 
msgctxt "Comment"
7040
 
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
7041
 
msgstr "Akmens siena 2, Trigert"
7042
 
 
7043
 
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
7044
 
msgctxt "Comment"
7045
 
msgid "Triangles"
7046
 
msgstr "Trīsstūri"
7047
 
 
7048
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
7049
 
msgctxt "Comment"
7050
 
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
7051
 
msgstr "XEarth,  Kirk Johnson"
7052
 
 
7053
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
7054
 
msgctxt "Comment"
7055
 
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
7056
 
msgstr "XGlobe, Thorsten Scheuermann"
7057
 
 
7058
 
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
7059
 
msgctxt "Comment"
7060
 
msgid "XPlanet by Hari Nair"
7061
 
msgstr "XPlanet, Hari Nair"
7062
 
 
7063
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
7064
 
msgctxt "Name"
7065
 
msgid "Login Manager Control Module"
7066
 
msgstr "Pieteikšanās pārvaldnieka kontroles modulis"
7067
 
 
7068
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
7069
 
msgctxt "Name"
7070
 
msgid "Save the Login Manager settings"
7071
 
msgstr "Saglabāt pieteikšanās pārvaldnieka iestatījumus"
7072
 
 
7073
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
7074
 
msgctxt "Description"
7075
 
msgid ""
7076
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
7077
 
msgstr ""
7078
 
"Lai nomainītu pieteikšanās pārvaldnieka iestatījumus, ir nepieciešams "
7079
 
"autorizēties kā administratoram"
7080
 
 
7081
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
7082
 
msgctxt "Name"
7083
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
7084
 
msgstr "Pārvaldīt lietotāja attēlus, kas tiek rādīti pietiekšanās pārvaldniekā"
7085
 
 
7086
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
7087
 
msgctxt "Description"
7088
 
msgid ""
7089
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
7090
 
"Manager"
7091
 
msgstr ""
7092
 
"Lai pārvaldītu pieteikšanās pārvaldnieka lietotāju attēlus, ir nepieciešams "
7093
 
"autorizēties kā administratoram"
7094
 
 
7095
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
7096
 
msgctxt "Name"
7097
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
7098
 
msgstr "Pārvaldīt pieteikšanās pārvaldnieka tēmas"
7099
 
 
7100
 
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
7101
 
msgctxt "Description"
7102
 
msgid ""
7103
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
7104
 
"Manager"
7105
 
msgstr ""
7106
 
"Lai pārvaldītu pieteikšanās pārvaldnieka tēmas, ir nepieciešams autorizēties "
7107
 
"kā administratoram"
7108
 
 
7109
 
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
7110
 
msgctxt "Name"
7111
 
msgid "Login Screen"
7112
 
msgstr "Pieteikšanās ekrāns"
7113
 
 
7114
 
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
7115
 
msgctxt "Comment"
7116
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
7117
 
msgstr "Konfigurē pieteikšanās pārvaldnieku KDM"
7118
 
 
7119
 
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
7120
 
msgctxt "Name"
7121
 
msgid "Stripes"
7122
 
msgstr "Strīpas"
7123
 
 
7124
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
7125
 
msgctxt "Name"
7126
 
msgid "9WM"
7127
 
msgstr "9WM"
7128
 
 
7129
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
7130
 
msgctxt "Comment"
7131
 
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
7132
 
msgstr "Plan 9 logu pārvaldnieka emulators 8-1/2"
7133
 
 
7134
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
7135
 
msgctxt "Name"
7136
 
msgid "AEWM"
7137
 
msgstr "AEWM"
7138
 
 
7139
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7140
 
msgctxt "Comment"
7141
 
msgid "A minimalist window manager"
7142
 
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks"
7143
 
 
7144
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7145
 
msgctxt "Name"
7146
 
msgid "AEWM++"
7147
 
msgstr "AEWM++"
7148
 
 
7149
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7150
 
msgctxt "Comment"
7151
 
msgid ""
7152
 
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7153
 
"partial GNOME support"
7154
 
msgstr ""
7155
 
"Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM, papildināts ar virtuālajām "
7156
 
"darbvirsmām un daļēju GNOME atbalstu"
7157
 
 
7158
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7159
 
msgctxt "Name"
7160
 
msgid "AfterStep"
7161
 
msgstr "AfterStep"
7162
 
 
7163
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7164
 
msgctxt "Comment"
7165
 
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7166
 
msgstr "Logu pārvaldnieks ar NeXTStep izskatu un izturēšanos, bāzēts uz FVWM"
7167
 
 
7168
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7169
 
msgctxt "Name"
7170
 
msgid "AMATERUS"
7171
 
msgstr "AMATERUS"
7172
 
 
7173
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7174
 
msgctxt "Comment"
7175
 
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7176
 
msgstr "GTK+ bāzēts logu pārvaldnieks ar logu grupēšanas iespēju"
7177
 
 
7178
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7179
 
msgctxt "Name"
7180
 
msgid "AmiWM"
7181
 
msgstr "AmiWM"
7182
 
 
7183
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7184
 
msgctxt "Comment"
7185
 
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7186
 
msgstr "Amiga izskata logu pārvaldnieks"
7187
 
 
7188
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7189
 
msgctxt "Name"
7190
 
msgid "ASClassic"
7191
 
msgstr "ASClassic"
7192
 
 
7193
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7194
 
msgctxt "Comment"
7195
 
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7196
 
msgstr "Klasiskais Afterstep, logu pārvaldnieks bāzēts uz AfterStem v1.1"
7197
 
 
7198
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7199
 
msgctxt "Name"
7200
 
msgid "awesome"
7201
 
msgstr "awesome"
7202
 
 
7203
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7204
 
msgctxt "Comment"
7205
 
msgid "Highly configurable framework window manager"
7206
 
msgstr "Plaši konfigurējams logu pārvaldnieks"
7207
 
 
7208
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7209
 
msgctxt "Name"
7210
 
msgid "Blackbox"
7211
 
msgstr "Blackbox"
7212
 
 
7213
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7214
 
msgctxt "Comment"
7215
 
msgid "A fast & light window manager"
7216
 
msgstr "Ātrs un viegls logu pārvaldnieks"
7217
 
 
7218
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7219
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7220
 
msgctxt "Name"
7221
 
msgid "CDE"
7222
 
msgstr "CDE"
7223
 
 
7224
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7225
 
msgctxt "Comment"
7226
 
msgid ""
7227
 
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7228
 
"environment"
7229
 
msgstr ""
7230
 
"Common Desktop Environment, privāta industrijas standarta darbvirsmas vide"
7231
 
 
7232
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7233
 
msgctxt "Name"
7234
 
msgid "CTWM"
7235
 
msgstr "CTWM"
7236
 
 
7237
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7238
 
msgctxt "Comment"
7239
 
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7240
 
msgstr ""
7241
 
"Claude Tab Logu Pārvaldnieks, TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, u.c."
7242
 
 
7243
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7244
 
msgctxt "Name"
7245
 
msgid "CWWM"
7246
 
msgstr "CWWM"
7247
 
 
7248
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7249
 
msgctxt "Comment"
7250
 
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7251
 
msgstr ""
7252
 
"ChezWam Logu Pārvaldnieks, a minimālistisks logu pārvaldnieks, bāzēts uz "
7253
 
"EvilWM"
7254
 
 
7255
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7256
 
msgctxt "Name"
7257
 
msgid "Enlightenment DR16"
7258
 
msgstr "Enlightenment DR16"
7259
 
 
7260
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
7261
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7262
 
msgctxt "Comment"
7263
 
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7264
 
msgstr "Izteikti tēmojams, iespējām bagāts logu pārvaldnieks"
7265
 
 
7266
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7267
 
msgctxt "Name"
7268
 
msgid "Enlightenment"
7269
 
msgstr "Enlightenment"
7270
 
 
7271
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7272
 
msgctxt "Name"
7273
 
msgid "EvilWM"
7274
 
msgstr "EvilWM"
7275
 
 
7276
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7277
 
msgctxt "Comment"
7278
 
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7279
 
msgstr "Minimālistisks logu pārvaldnieks bāzēts uz AEWM"
7280
 
 
7281
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7282
 
msgctxt "Name"
7283
 
msgid "Fluxbox"
7284
 
msgstr "Fluxbox"
7285
 
 
7286
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7287
 
msgctxt "Comment"
7288
 
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7289
 
msgstr ""
7290
 
"Plaši konfigurējams un resursus taupošs logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
7291
 
 
7292
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7293
 
msgctxt "Name"
7294
 
msgid "FLWM"
7295
 
msgstr "FLWM"
7296
 
 
7297
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7298
 
msgctxt "Comment"
7299
 
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7300
 
msgstr "Fast Light Logu Pārvaldnieks, bāzēts galvenokārt uz WM2"
7301
 
 
7302
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7303
 
msgctxt "Name"
7304
 
msgid "FVWM95"
7305
 
msgstr "FVWM95"
7306
 
 
7307
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7308
 
msgctxt "Comment"
7309
 
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7310
 
msgstr "Windows 95 līdzīgs FVWM atvasinājums"
7311
 
 
7312
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7313
 
msgctxt "Name"
7314
 
msgid "FVWM"
7315
 
msgstr "FVWM"
7316
 
 
7317
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7318
 
msgctxt "Comment"
7319
 
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7320
 
msgstr ""
7321
 
"Spēcīgs ICCCM-savietojams logu pārvaldnieks ar vairāku darbvirsmu atbalstu"
7322
 
 
7323
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7324
 
msgctxt "Name"
7325
 
msgid "GNOME"
7326
 
msgstr "GNOME"
7327
 
 
7328
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7329
 
msgctxt "Comment"
7330
 
msgid ""
7331
 
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7332
 
"desktop environment"
7333
 
msgstr ""
7334
 
"GNU Network Object Model Environment. Pilnvērtīga, viegli lietojama "
7335
 
"bezmaksasdarbvirsmas vide"
7336
 
 
7337
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7338
 
msgctxt "Name"
7339
 
msgid "Golem"
7340
 
msgstr "Golem"
7341
 
 
7342
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7343
 
msgctxt "Comment"
7344
 
msgid "A lightweight window manager"
7345
 
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks"
7346
 
 
7347
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7348
 
msgctxt "Name"
7349
 
msgid "IceWM"
7350
 
msgstr "IceWM"
7351
 
 
7352
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7353
 
msgctxt "Comment"
7354
 
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7355
 
msgstr "Windows 95 - OS/2 - Motif līdzīgs logu pārvaldnieks"
7356
 
 
7357
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7358
 
msgctxt "Name"
7359
 
msgid "Ion"
7360
 
msgstr "Ion"
7361
 
 
7362
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7363
 
msgctxt "Comment"
7364
 
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7365
 
msgstr ""
7366
 
"Tastatūrai draudzīgs logu pārvaldnieks ar flīzētiem logiem, bāzēts uz PWM"
7367
 
 
7368
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7369
 
msgctxt "Name"
7370
 
msgid "LarsWM"
7371
 
msgstr "LarsWM"
7372
 
 
7373
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7374
 
msgctxt "Comment"
7375
 
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7376
 
msgstr "Lars Logu Pārvaldnieks, bāzēts uz 9WM, atbalsta flīzētus logus"
7377
 
 
7378
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7379
 
msgctxt "Name"
7380
 
msgid "LWM"
7381
 
msgstr "LWM"
7382
 
 
7383
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7384
 
msgctxt "Comment"
7385
 
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7386
 
msgstr ""
7387
 
"Vieglais logu pārvaldnieks. Nekonfigurējams, vienkāršs logu pārvaldnieks"
7388
 
 
7389
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7390
 
msgctxt "Name"
7391
 
msgid "LXDE"
7392
 
msgstr "LXDE"
7393
 
 
7394
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7395
 
msgctxt "Comment"
7396
 
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7397
 
msgstr "Viegla X11 darba vide"
7398
 
 
7399
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7400
 
msgctxt "Name"
7401
 
msgid "Matchbox"
7402
 
msgstr "Matchbox"
7403
 
 
7404
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7405
 
msgctxt "Comment"
7406
 
msgid "A window manager for handheld devices"
7407
 
msgstr "Logu pārvaldnieks mazām ierīcēm"
7408
 
 
7409
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7410
 
msgctxt "Name"
7411
 
msgid "Metacity"
7412
 
msgstr "Metacity"
7413
 
 
7414
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7415
 
msgctxt "Comment"
7416
 
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7417
 
msgstr "Viegls GTK 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
7418
 
 
7419
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7420
 
msgctxt "Name"
7421
 
msgid "MWM"
7422
 
msgstr "MWM"
7423
 
 
7424
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7425
 
msgctxt "Comment"
7426
 
msgid "The Motif Window Manager"
7427
 
msgstr "Motif logu pārvaldnieks"
7428
 
 
7429
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7430
 
msgctxt "Name"
7431
 
msgid "OLVWM"
7432
 
msgstr "OLVWM"
7433
 
 
7434
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7435
 
msgctxt "Comment"
7436
 
msgid ""
7437
 
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7438
 
"desktops"
7439
 
msgstr ""
7440
 
"OpenLook Virtuālais Logu Pārvaldnieks. OLWM uzlabots ar virtuālām darbvirsmām"
7441
 
 
7442
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7443
 
msgctxt "Name"
7444
 
msgid "OLWM"
7445
 
msgstr "OLWM"
7446
 
 
7447
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7448
 
msgctxt "Comment"
7449
 
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7450
 
msgstr "Tradicionālais Open Look Logu Pārvaldnieks"
7451
 
 
7452
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7453
 
msgctxt "Comment"
7454
 
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7455
 
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks, bāzēts uz Blackbox"
7456
 
 
7457
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7458
 
msgctxt "Name"
7459
 
msgid "Oroborus"
7460
 
msgstr "Oroborus"
7461
 
 
7462
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7463
 
msgctxt "Comment"
7464
 
msgid "A lightweight themeable window manager"
7465
 
msgstr "Viegls logu pārvaldnieks ar tēmu atbalstu"
7466
 
 
7467
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7468
 
msgctxt "Name"
7469
 
msgid "Phluid"
7470
 
msgstr "Phluid"
7471
 
 
7472
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7473
 
msgctxt "Comment"
7474
 
msgid "An Imlib2 based window manager"
7475
 
msgstr "Imlib 2 bāzēts logu pārvaldnieks"
7476
 
 
7477
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7478
 
msgctxt "Name"
7479
 
msgid "PWM"
7480
 
msgstr "PWM"
7481
 
 
7482
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7483
 
msgctxt "Comment"
7484
 
msgid ""
7485
 
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7486
 
msgstr ""
7487
 
"Viegls logu pārvaldnieks ar iespēju pievienot vairākus logus vienam kadram"
7488
 
 
7489
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7490
 
msgctxt "Name"
7491
 
msgid "QVWM"
7492
 
msgstr "QVWM"
7493
 
 
7494
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7495
 
msgctxt "Comment"
7496
 
msgid "A Windows 95 like window manager"
7497
 
msgstr "Windows 95 līdzīgs logu pārvaldnieks"
7498
 
 
7499
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7500
 
msgctxt "Name"
7501
 
msgid "Ratpoison"
7502
 
msgstr "Ratpoison"
7503
 
 
7504
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7505
 
msgctxt "Comment"
7506
 
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7507
 
msgstr "Vienkāršs tikai tastatūras logu pārvaldnieks, līdzīgs Screen"
7508
 
 
7509
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7510
 
msgctxt "Name"
7511
 
msgid "Sapphire"
7512
 
msgstr "Sapphire"
7513
 
 
7514
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7515
 
msgctxt "Comment"
7516
 
msgid "A minimal but configurable window manager"
7517
 
msgstr "Minimālistisks, bet konfigurējams logu pārvaldnieks"
7518
 
 
7519
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7520
 
msgctxt "Name"
7521
 
msgid "Sawfish"
7522
 
msgstr "Sawfish"
7523
 
 
7524
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7525
 
msgctxt "Comment"
7526
 
msgid ""
7527
 
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7528
 
msgstr "Paplašināms logu pārvaldnieks ar Emacs Lisp līdzīgas valodas atbalstu"
7529
 
 
7530
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7531
 
msgctxt "Name"
7532
 
msgid "TWM"
7533
 
msgstr "TWM"
7534
 
 
7535
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7536
 
msgctxt "Comment"
7537
 
msgid "The Tab Window Manager"
7538
 
msgstr "Cilņu logu pārvaldnieks"
7539
 
 
7540
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7541
 
msgctxt "Name"
7542
 
msgid "UDE"
7543
 
msgstr "UDE"
7544
 
 
7545
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7546
 
msgctxt "Comment"
7547
 
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7548
 
msgstr " UNIX Darbvirsmas Vide"
7549
 
 
7550
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7551
 
msgctxt "Name"
7552
 
msgid "VTWM"
7553
 
msgstr "VTWM"
7554
 
 
7555
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7556
 
msgctxt "Comment"
7557
 
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7558
 
msgstr ""
7559
 
"Virtuālo Tabu Logu Pārvaldnieks. TWM papildināts ar virtuālajiem ekrāniem, "
7560
 
"utml."
7561
 
 
7562
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7563
 
msgctxt "Name"
7564
 
msgid "W9WM"
7565
 
msgstr "W9WM"
7566
 
 
7567
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7568
 
msgctxt "Comment"
7569
 
msgid ""
7570
 
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7571
 
"bindings"
7572
 
msgstr ""
7573
 
"Logu pārvaldnieks bāzēts uz 9WM, papildināts ar virtuālajiem ekrāniem un "
7574
 
"tastatūras saīsnēm"
7575
 
 
7576
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7577
 
msgctxt "Name"
7578
 
msgid "Waimea"
7579
 
msgstr "Waimea"
7580
 
 
7581
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7582
 
msgctxt "Comment"
7583
 
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7584
 
msgstr "Plaši konfigurējams logu pārvaldnieks bāzēts uz Blackbox"
7585
 
 
7586
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7587
 
msgctxt "Name"
7588
 
msgid "WM2"
7589
 
msgstr "WM2"
7590
 
 
7591
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7592
 
msgctxt "Comment"
7593
 
msgid "A small, non-configurable window manager"
7594
 
msgstr "Mazs, nekonfigurējams logu pārvaldnieks"
7595
 
 
7596
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7597
 
msgctxt "Name"
7598
 
msgid "WindowMaker"
7599
 
msgstr "WindowMaker"
7600
 
 
7601
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7602
 
msgctxt "Comment"
7603
 
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7604
 
msgstr "Vienkāršs logu pārvaldnieks, kas ir ļoti līdzīgs NeXTStep"
7605
 
 
7606
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7607
 
msgctxt "Name"
7608
 
msgid "XFce 4"
7609
 
msgstr "XFce 4"
7610
 
 
7611
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7612
 
msgctxt "Comment"
7613
 
msgid ""
7614
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7615
 
"reminiscent of CDE"
7616
 
msgstr ""
7617
 
"Darbvirsmas vide bez holesterīna, versija 4. Darbvirsmas vide, kas atgādina "
7618
 
"CDE"
7619
 
 
7620
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7621
 
msgctxt "Name"
7622
 
msgid "XFce"
7623
 
msgstr "XFce"
7624
 
 
7625
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7626
 
msgctxt "Comment"
7627
 
msgid ""
7628
 
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7629
 
"of CDE"
7630
 
msgstr "Darbvirsmas vide bez holesterīna. Darba virsmas vide, kas atgādina CDE"
7631
 
 
7632
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7633
 
msgctxt "Name"
7634
 
msgid "Circles"
7635
 
msgstr "Circles"
7636
 
 
7637
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7638
 
msgctxt "Description"
7639
 
msgid "Theme with blue circles"
7640
 
msgstr "Tēma ar ziliem riņķiem"
7641
 
 
7642
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7643
 
msgctxt "Name"
7644
 
msgid "Ethais"
7645
 
msgstr "Ethais"
7646
 
 
7647
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7648
 
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7649
 
#, fuzzy
7650
 
#| msgctxt "Name"
7651
 
#| msgid "Comoros"
7652
 
msgctxt "Name"
7653
 
msgid "Horos"
7654
 
msgstr "Komoru salas"
7655
 
 
7656
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7657
 
msgctxt "Name"
7658
 
msgid "Oxygen-Air"
7659
 
msgstr "Oxygen-Air"
7660
 
 
7661
 
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7662
 
msgctxt "Description"
7663
 
msgid "Oxygen Theme"
7664
 
msgstr "Oxygen tēma"
7665
 
 
7666
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7667
 
msgctxt "Name"
7668
 
msgid "Input Actions"
7669
 
msgstr "Ievades darbības"
7670
 
 
7671
 
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7672
 
msgctxt "Comment"
7673
 
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7674
 
msgstr ""
7675
 
 
7676
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7677
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7678
 
msgctxt "Comment"
7679
 
msgid "Comment"
7680
 
msgstr "Komentārs"
7681
 
 
7682
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7683
 
msgctxt "Name"
7684
 
msgid "KMenuEdit"
7685
 
msgstr "KMenuEdit"
7686
 
 
7687
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7688
 
msgctxt "Name"
7689
 
msgid "Search"
7690
 
msgstr "Meklēšana"
7691
 
 
7692
 
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
7693
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
7694
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
7695
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
7696
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7697
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
7698
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
7699
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7700
 
msgctxt "Comment"
7701
 
msgid "Simple_action"
7702
 
msgstr "Vieknārša_darbība"
7703
 
 
7704
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7705
 
msgctxt "Comment"
7706
 
msgid ""
7707
 
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7708
 
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7709
 
msgstr ""
7710
 
"Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys "
7711
 
"iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.)"
7712
 
 
7713
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7714
 
msgctxt "Name"
7715
 
msgid "Examples"
7716
 
msgstr "Piemēri"
7717
 
 
7718
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7719
 
msgctxt "Comment"
7720
 
msgid ""
7721
 
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7722
 
"Simple."
7723
 
msgstr ""
7724
 
"Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši."
7725
 
 
7726
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7727
 
msgctxt "Name"
7728
 
msgid "Activate KSIRC Window"
7729
 
msgstr "Aktivizēt KSIRC logu"
7730
 
 
7731
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7732
 
msgctxt "Comment"
7733
 
msgid "KSIRC window"
7734
 
msgstr "KSIRC logs"
7735
 
 
7736
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7737
 
msgctxt "Comment"
7738
 
msgid "KSIRC"
7739
 
msgstr "KSIRC"
7740
 
 
7741
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7742
 
msgctxt "Comment"
7743
 
msgid ""
7744
 
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7745
 
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
7746
 
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
7747
 
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7748
 
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7749
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7750
 
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
7751
 
"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
7752
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
7753
 
"'  (space)                              Space"
7754
 
msgstr ""
7755
 
"Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to "
7756
 
"ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja bieži jāraksta kāds vārds (piemēram, "
7757
 
"'unsigned'). Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Ņemiet "
7758
 
"vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus,  tāpēc jums "
7759
 
"jāraksta tas ko gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā "
7760
 
"kreisā kolonna rāda ievadu un labā rāda ko spiest.\\n\\n\"enter\" (t.i. "
7761
 
"jauna rinda)                Enter vai Return\\na (t.i. mazais "
7762
 
"a)                          A\\nA (t.i. lielais a)                       "
7763
 
"Shift+A\\n: (kols)                                  Shift+;\\n' "
7764
 
"'  (atstarpe)                              Atstarpe"
7765
 
 
7766
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7767
 
msgctxt "Name"
7768
 
msgid "Type 'Hello'"
7769
 
msgstr "Uzrakstīt 'Hello'"
7770
 
 
7771
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7772
 
msgctxt "Comment"
7773
 
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7774
 
msgstr "Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T."
7775
 
 
7776
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7777
 
msgctxt "Name"
7778
 
msgid "Run Konsole"
7779
 
msgstr "Palaist Konsole"
7780
 
 
7781
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7782
 
msgctxt "Comment"
7783
 
msgid ""
7784
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7785
 
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7786
 
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
7787
 
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7788
 
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7789
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7790
 
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7791
 
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7792
 
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7793
 
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7794
 
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7795
 
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7796
 
"title."
7797
 
msgstr ""
7798
 
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Type 'Hello'\".\\n\\nQt "
7799
 
"maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc ka MS Windows tā "
7800
 
"dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu "
7801
 
"nr. 4, tāpēc tas nestrādāQt maketētājā, un tāpat Qt maketētājs nelieto KDE "
7802
 
"standarta Ctrl+W laiaizvērtu logu.\\n\\nBet šo problēmu var atrisināt "
7803
 
"pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4 ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt "
7804
 
"maketētājs is aktīvs, katru reizi kad tiek nospiests  Ctrl+W, tā vietā Ctrl"
7805
 
"+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W protams strādā "
7806
 
"pa vecam.\\n\\nLai to paveikti, nepieciešam norādīt trīs lietas: Jaunu "
7807
 
"trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, "
7808
 
"un jaunu nosacījumu kaaktīvais logs ir Qt maketētājs.\\nQt maketētāja "
7809
 
"virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs "
7810
 
"vai aktīvā loga virsraksts ir tāds."
7811
 
 
7812
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7813
 
msgctxt "Name"
7814
 
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7815
 
msgstr "Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā"
7816
 
 
7817
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7818
 
msgctxt "Comment"
7819
 
msgid "Qt Designer"
7820
 
msgstr "Qt maketētājs"
7821
 
 
7822
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7823
 
msgctxt "Comment"
7824
 
msgid ""
7825
 
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7826
 
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7827
 
"line 'qdbus' tool."
7828
 
msgstr ""
7829
 
"Nospiešžot Alt+Ctrl+W tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs "
7830
 
"varan lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' "
7831
 
"rīku."
7832
 
 
7833
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7834
 
msgctxt "Name"
7835
 
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7836
 
msgstr ""
7837
 
 
7838
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7839
 
msgctxt "Comment"
7840
 
msgid ""
7841
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7842
 
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7843
 
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7844
 
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7845
 
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7846
 
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7847
 
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7848
 
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7849
 
msgstr ""
7850
 
"Vispirms izlasiet komentāru pie darbības \"Uzrakstīt 'Hello'\".\\n\\nTāpat "
7851
 
"kā  \"Uzrakstīt 'Hello'\" darbība, ši imitē tastatūras ievadu, konkrēti, "
7852
 
"nospiežotCtrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo "
7853
 
"dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir "
7854
 
"norādīts logs kura klase satur 'XMMS_Player'; tas liek ievadu vienmēr "
7855
 
"nosūtīt uz šo logu. Šādā veidā jūs varat kontrolēt XMMS pat ja tas, "
7856
 
"piemēram, atrodas citā virtuālajā darbvirsmā.\\n\\n(Palaidiet 'xprop', "
7857
 
"uzklikšķiniet uz XMMS loga un tā WM_CLASS atribūts būs 'XMMS_Player')."
7858
 
 
7859
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7860
 
msgctxt "Name"
7861
 
msgid "Next in XMMS"
7862
 
msgstr "Nākamais iekš XMMS"
7863
 
 
7864
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7865
 
msgctxt "Comment"
7866
 
msgid "XMMS window"
7867
 
msgstr "XMMS logs"
7868
 
 
7869
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7870
 
msgctxt "Comment"
7871
 
msgid "XMMS Player window"
7872
 
msgstr "XMMS atskaņotāja logs"
7873
 
 
7874
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7875
 
msgctxt "Comment"
7876
 
msgid ""
7877
 
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7878
 
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7879
 
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7880
 
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7881
 
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7882
 
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7883
 
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7884
 
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7885
 
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7886
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7887
 
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7888
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7889
 
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7890
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7891
 
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7892
 
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7893
 
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7894
 
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7895
 
msgstr ""
7896
 
"KDE3.1 Konqueror ir cilnes, un tagad jūs varat lietot arī peles žestus.\\n"
7897
 
"\\nTikai nospiediet peles vidējo pogu un sāciet zīmēt žestus, kad esat "
7898
 
"pabeidzis, atlaidiet peles pogu. Ja nepieciešams tikai ielīmēt iezīmēto, tas "
7899
 
"joprojām strādā, noklišķinot vidējo peles pogu. (Jūs varat nomainīt "
7900
 
"lietojamo peles pogu globālajos iestatījumos). \\n\\ n Šobrīd ir pieejami "
7901
 
"šādi žesti:\\npa labi un atpakaļ pa kreisi - Uz priekšu (Alt+Pa labi)\\npa "
7902
 
"kreisi un atpakaļ pa labi- Atpakaļ (Alt+Pa kreisi)\\nuz augšu un atpakaļ uz "
7903
 
"leju - Augšup (Alt+Uz augšu)\\nriņķis pulksteņa virzienā - Pārielādēt (F5)\\n"
7904
 
"\\nŽestu formas var ievadīt vienkārši veicot žestus konfigurācijas dialogā. "
7905
 
"Jūs varat arī lietot ciparus lai sastādītu žestus. Cipari ir izkārtoti 3x3 "
7906
 
"režģī - kā numpadā, no 1 līdz 9.\\n\\nŅemiet vērā ka jums ir precīzi "
7907
 
"jāatkātro žests lai izraisītu darbību. Tāpēcir iespējams katrai darbībai "
7908
 
"ievadīt vairāk nekā vienu žestu. Vajadzētu izvairīties no sarežģītiem "
7909
 
"žestiem, kuros jāmaina peles kustības virziens vairāk nekā vienu reizi. "
7910
 
"(piem. lietojiet 45654 vai 74123 jo tos ir vienkārši uzzīmēt, betpiem. "
7911
 
"1236987 varētu būt jau diezgan sarežģīts).\\n\\nVisiem žestiem šajā grupā ir "
7912
 
"definēts nosacījums. Visi šie žesti ir aktīvi tikai ja aktīvais logs ir "
7913
 
"Konqueror (klase satur 'konqueror')."
7914
 
 
7915
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7916
 
msgctxt "Name"
7917
 
msgid "Konqi Gestures"
7918
 
msgstr "Konqueror žesti"
7919
 
 
7920
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7921
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7922
 
msgctxt "Comment"
7923
 
msgid "Konqueror window"
7924
 
msgstr "Konqueror logs"
7925
 
 
7926
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7927
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7928
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7929
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7930
 
msgctxt "Comment"
7931
 
msgid "Konqueror"
7932
 
msgstr "Konqueror"
7933
 
 
7934
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7935
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7936
 
msgctxt "Name"
7937
 
msgid "Back"
7938
 
msgstr "Atpakaļ"
7939
 
 
7940
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7941
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7942
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7943
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7944
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7945
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7946
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7947
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7948
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7949
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7950
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7951
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7952
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7953
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7954
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7955
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7956
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7957
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7958
 
msgctxt "Comment"
7959
 
msgid "Gesture_triggers"
7960
 
msgstr "Žestu_trigeri"
7961
 
 
7962
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7963
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7964
 
msgctxt "Name"
7965
 
msgid "Forward"
7966
 
msgstr "Uz priekšu"
7967
 
 
7968
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7969
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7970
 
msgctxt "Name"
7971
 
msgid "Up"
7972
 
msgstr "Augšup"
7973
 
 
7974
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7975
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7976
 
msgctxt "Name"
7977
 
msgid "Reload"
7978
 
msgstr "Pārielādēt"
7979
 
 
7980
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7981
 
msgctxt "Comment"
7982
 
msgid ""
7983
 
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7984
 
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7985
 
"minicli (Alt+F2)."
7986
 
msgstr ""
7987
 
"Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists tīmekļa pārlūks un tiks atvērts "
7988
 
"http://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var palaist ar "
7989
 
"minicli (Alt+F2)."
7990
 
 
7991
 
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7992
 
msgctxt "Name"
7993
 
msgid "Go to KDE Website"
7994
 
msgstr "Iet uz KDE tīmekļa lapu"
7995
 
 
7996
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7997
 
msgctxt "Comment"
7998
 
msgid "Basic Konqueror gestures."
7999
 
msgstr "Pamata Konqueror žesti."
8000
 
 
8001
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
8002
 
msgctxt "Name"
8003
 
msgid "Konqueror Gestures"
8004
 
msgstr "Konqueror žesti"
8005
 
 
8006
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
8007
 
msgctxt "Comment"
8008
 
msgid "Press, move left, release."
8009
 
msgstr "Nospiest, pa kreisi, atlaist."
8010
 
 
8011
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
8012
 
msgctxt "Comment"
8013
 
msgid ""
8014
 
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
8015
 
"as such is disabled by default."
8016
 
msgstr ""
8017
 
"Opera stils; nospiest, uz augšu, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfliktē ar 'Jauna "
8018
 
"Cilne' un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
8019
 
 
8020
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
8021
 
msgctxt "Name"
8022
 
msgid "Stop Loading"
8023
 
msgstr "Apturēt ielādi"
8024
 
 
8025
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
8026
 
msgctxt "Comment"
8027
 
msgid ""
8028
 
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
8029
 
"left, move up, release."
8030
 
msgstr ""
8031
 
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nMozilla stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
8032
 
"kreisi, uz augšu, atlaist."
8033
 
 
8034
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
8035
 
msgctxt "Comment"
8036
 
msgid ""
8037
 
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
8038
 
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
8039
 
"and as such is disabled by default."
8040
 
msgstr ""
8041
 
"Iet uz augšu pa URL/mapju struktūru.\\nOpera stilā: nopsiest, uz augšu, pa "
8042
 
"kreisi, augšup, atlaist.\\nPIEZĪME: Konfilktē ar \"Parādīt iepriekšējo cilni"
8043
 
"\" un tāpēc noklusēti ir izslēgts."
8044
 
 
8045
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
8046
 
msgctxt "Name"
8047
 
msgid "Up #2"
8048
 
msgstr "Augšup #2"
8049
 
 
8050
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
8051
 
msgctxt "Comment"
8052
 
msgid "Press, move up, move right, release."
8053
 
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa labi, atlaist."
8054
 
 
8055
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
8056
 
msgctxt "Name"
8057
 
msgid "Activate Next Tab"
8058
 
msgstr "Parādīt nākamo cilni"
8059
 
 
8060
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
8061
 
msgctxt "Comment"
8062
 
msgid "Press, move up, move left, release."
8063
 
msgstr "Nospiest, uz augšu, pa kreisi, atlaist."
8064
 
 
8065
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
8066
 
msgctxt "Name"
8067
 
msgid "Activate Previous Tab"
8068
 
msgstr "Parādīt iepriekšējo cilni"
8069
 
 
8070
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
8071
 
msgctxt "Comment"
8072
 
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
8073
 
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, uz leju, atlaist."
8074
 
 
8075
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
8076
 
msgctxt "Name"
8077
 
msgid "Duplicate Tab"
8078
 
msgstr "Dublēt cilni"
8079
 
 
8080
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
8081
 
msgctxt "Comment"
8082
 
msgid "Press, move down, move up, release."
8083
 
msgstr "Nospiest, uz leju, uz augšu, atlaist."
8084
 
 
8085
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
8086
 
msgctxt "Name"
8087
 
msgid "Duplicate Window"
8088
 
msgstr "Dublēt logu"
8089
 
 
8090
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
8091
 
msgctxt "Comment"
8092
 
msgid "Press, move right, release."
8093
 
msgstr "Nospiest, pa labi, atlaist."
8094
 
 
8095
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
8096
 
msgctxt "Comment"
8097
 
msgid ""
8098
 
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
8099
 
"lowercase 'h'.)"
8100
 
msgstr ""
8101
 
"Nospiest, uz leju, pusi uz augšu, pa labi, uz leju, atlaist.\\n(Uzzīmēt mazo "
8102
 
"'h'.)"
8103
 
 
8104
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
8105
 
msgctxt "Comment"
8106
 
msgid ""
8107
 
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
8108
 
"move down, move right, release."
8109
 
msgstr ""
8110
 
"Nospiest, pa labi, uz leju, pa labi, atlaist.\\nMozilla stilā: Nospiest, uz "
8111
 
"leju, pa labi, atlaist."
8112
 
 
8113
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
8114
 
msgctxt "Name"
8115
 
msgid "Close Tab"
8116
 
msgstr "Aizvērt cilni"
8117
 
 
8118
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
8119
 
msgctxt "Comment"
8120
 
msgid ""
8121
 
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
8122
 
"disabled by default."
8123
 
msgstr ""
8124
 
"Nospiest, uz augšu, atlaist.\\nKonfliktē ar Opera stila 'Augšup #2', kas ir "
8125
 
"noklusēti izslēgts."
8126
 
 
8127
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
8128
 
msgctxt "Name"
8129
 
msgid "New Tab"
8130
 
msgstr "Jauna cilne"
8131
 
 
8132
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
8133
 
msgctxt "Comment"
8134
 
msgid "Press, move down, release."
8135
 
msgstr "Nospiest, uz leju, atlaist."
8136
 
 
8137
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
8138
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
8139
 
msgctxt "Name"
8140
 
msgid "New Window"
8141
 
msgstr "Jauns logs"
8142
 
 
8143
 
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
8144
 
msgctxt "Comment"
8145
 
msgid "Press, move up, move down, release."
8146
 
msgstr "Nospiest uz augšu, uz leju, atlaist."
8147
 
 
8148
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
8149
 
msgctxt "Comment"
8150
 
msgid "This group contains actions that are set up by default."
8151
 
msgstr "Šī grupa satur noklusētās darbības."
8152
 
 
8153
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
8154
 
msgctxt "Name"
8155
 
msgid "Preset Actions"
8156
 
msgstr "Noklusētās darbības"
8157
 
 
8158
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
8159
 
msgctxt "Comment"
8160
 
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
8161
 
msgstr "Palaiž KSnapShot ja nospiests PrintScrn."
8162
 
 
8163
 
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
8164
 
msgctxt "Name"
8165
 
msgid "PrintScreen"
8166
 
msgstr "PrintScreen"
8167
 
 
8168
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
8169
 
msgctxt "Name"
8170
 
msgid "Custom Shortcuts"
8171
 
msgstr "Pielāgoti īsceļi"
8172
 
 
8173
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
8174
 
msgctxt "Comment"
8175
 
msgid "Configure Input Actions settings"
8176
 
msgstr "Konfigurēt ievades darbību iestatījumus"
8177
 
 
8178
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
8179
 
msgctxt "Name"
8180
 
msgid "Lost And Found"
8181
 
msgstr "Pazudis un atrasts"
8182
 
 
8183
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
8184
 
msgctxt "Name"
8185
 
msgid "Graphical Information"
8186
 
msgstr "Grafiskā informācija"
8187
 
 
8188
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8189
 
msgctxt "Name"
8190
 
msgid "KInfoCenter Category"
8191
 
msgstr "KInfoCenter kategorija"
8192
 
 
8193
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8194
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8195
 
msgctxt "Name"
8196
 
msgid "Device Information"
8197
 
msgstr "Ierīču informācija"
8198
 
 
8199
 
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8200
 
msgctxt "Name"
8201
 
msgid "Network Information"
8202
 
msgstr "Tīkla informācija"
8203
 
 
8204
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8205
 
msgctxt "Name"
8206
 
msgid "KInfoCenter"
8207
 
msgstr "KInfoCenter"
8208
 
 
8209
 
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8210
 
msgctxt "GenericName"
8211
 
msgid "Info Center"
8212
 
msgstr "Informācijas centrs"
8213
 
 
8214
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8215
 
msgctxt "Name"
8216
 
msgid "Device Viewer"
8217
 
msgstr "Iekārtu skatītājs"
8218
 
 
8219
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8220
 
msgctxt "Comment"
8221
 
msgid "Device Viewer"
8222
 
msgstr "Iekārtu skatītājs"
8223
 
 
8224
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8225
 
msgctxt "Name"
8226
 
msgid "DMA-Channels"
8227
 
msgstr "DMA-kanāli"
8228
 
 
8229
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8230
 
msgctxt "Comment"
8231
 
msgid "DMA information"
8232
 
msgstr "DMA informācija"
8233
 
 
8234
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8235
 
msgctxt "Name"
8236
 
msgid "Interrupts"
8237
 
msgstr "Pārtraukumi"
8238
 
 
8239
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8240
 
msgctxt "Comment"
8241
 
msgid "Interrupt information"
8242
 
msgstr "Pārtraukumu informācija"
8243
 
 
8244
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8245
 
msgctxt "Name"
8246
 
msgid "IO-Ports"
8247
 
msgstr "IO-porti"
8248
 
 
8249
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8250
 
msgctxt "Comment"
8251
 
msgid "IO-port information"
8252
 
msgstr "IO-portu informācija"
8253
 
 
8254
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8255
 
msgctxt "Name"
8256
 
msgid "SCSI"
8257
 
msgstr "SCSI"
8258
 
 
8259
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8260
 
msgctxt "Comment"
8261
 
msgid "SCSI information"
8262
 
msgstr "SCSI informācija"
8263
 
 
8264
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8265
 
msgctxt "Name"
8266
 
msgid "Summary"
8267
 
msgstr "Kopsavilkums"
8268
 
 
8269
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8270
 
msgctxt "Comment"
8271
 
msgid "Hardware Information Summary"
8272
 
msgstr "Aparatūras informācijas kopsavilkums"
8273
 
 
8274
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8275
 
msgctxt "Name"
8276
 
msgid "X-Server"
8277
 
msgstr "X-Serveris"
8278
 
 
8279
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8280
 
msgctxt "Comment"
8281
 
msgid "X-Server information"
8282
 
msgstr "X-Servera informācija"
8283
 
 
8284
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8285
 
msgctxt "Name"
8286
 
msgid "Memory"
8287
 
msgstr "Atmiņa"
8288
 
 
8289
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8290
 
msgctxt "Comment"
8291
 
msgid "Memory information"
8292
 
msgstr "Atmiņas informācija"
8293
 
 
8294
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8295
 
msgctxt "Name"
8296
 
msgid "Network Interfaces"
8297
 
msgstr "Tīkla ierīces"
8298
 
 
8299
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
8300
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8301
 
msgctxt "Comment"
8302
 
msgid "Network interface information"
8303
 
msgstr "Tīkla ierīču informācija"
8304
 
 
8305
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8306
 
msgctxt "Name"
8307
 
msgid "OpenGL"
8308
 
msgstr "OpenGL"
8309
 
 
8310
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8311
 
msgctxt "Comment"
8312
 
msgid "OpenGL information"
8313
 
msgstr "OpenGL informācija"
8314
 
 
8315
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8316
 
msgctxt "Name"
8317
 
msgid "PCI"
8318
 
msgstr "PCI"
8319
 
 
8320
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8321
 
msgctxt "Comment"
8322
 
msgid "PCI information"
8323
 
msgstr "PCI informācija"
8324
 
 
8325
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8326
 
msgctxt "Name"
8327
 
msgid "Samba Status"
8328
 
msgstr "Samba statuss"
8329
 
 
8330
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8331
 
msgctxt "Comment"
8332
 
msgid "Samba status monitor"
8333
 
msgstr "Sambas statusa monitors"
8334
 
 
8335
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8336
 
msgctxt "Name"
8337
 
msgid "USB Devices"
8338
 
msgstr "USB ierīces"
8339
 
 
8340
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8341
 
msgctxt "Comment"
8342
 
msgid "USB devices attached to this computer"
8343
 
msgstr "Skatīt datoram pievienotās USB ierīces"
8344
 
 
8345
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8346
 
msgctxt "Name"
8347
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
8348
 
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
8349
 
 
8350
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8351
 
msgctxt "Comment"
8352
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8353
 
msgstr "IEEE 1394 (Fireware) ierīces"
8354
 
 
8355
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8356
 
msgctxt "Name"
8357
 
msgid "Klipper"
8358
 
msgstr "Klipper"
8359
 
 
8360
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8361
 
msgctxt "GenericName"
8362
 
msgid "Clipboard Tool"
8363
 
msgstr "Starpliktuves rīks"
8364
 
 
8365
 
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8366
 
msgctxt "Comment"
8367
 
msgid "A cut & paste history utility"
8368
 
msgstr "Izgriešanas un ielīmēšanas vēstures rīks"
8369
 
 
8370
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8371
 
msgctxt "Description"
8372
 
msgid "Jpeg-Image"
8373
 
msgstr "Jpeg attēls"
8374
 
 
8375
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8376
 
msgctxt "Description"
8377
 
msgid "Launch &Gwenview"
8378
 
msgstr "Palaist &Gwenview"
8379
 
 
8380
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8381
 
msgctxt "Description"
8382
 
msgid "Web-URL"
8383
 
msgstr "Tīmekļa-URL"
8384
 
 
8385
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8386
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8387
 
msgctxt "Description"
8388
 
msgid "Open with &default Browser"
8389
 
msgstr "Atvērt ar &noklusēto pārlūku"
8390
 
 
8391
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8392
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8393
 
msgctxt "Description"
8394
 
msgid "Open with &Konqueror"
8395
 
msgstr "Atvērt ar &Konqueror"
8396
 
 
8397
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8398
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8399
 
msgctxt "Description"
8400
 
msgid "Open with &Mozilla"
8401
 
msgstr "Atvērt ar &Mozilla"
8402
 
 
8403
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8404
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8405
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8406
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8407
 
msgctxt "Description"
8408
 
msgid "Send &URL"
8409
 
msgstr "Sūtīt &URL"
8410
 
 
8411
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8412
 
msgctxt "Description"
8413
 
msgid "Open with &Firefox"
8414
 
msgstr "Atvērt ar &Firefox"
8415
 
 
8416
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8417
 
msgctxt "Description"
8418
 
msgid "Send &Page"
8419
 
msgstr "Sūtīt La&pu"
8420
 
 
8421
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8422
 
msgctxt "Description"
8423
 
msgid "Mail-URL"
8424
 
msgstr "Sūtīt URL uz epastu"
8425
 
 
8426
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8427
 
msgctxt "Description"
8428
 
msgid "Launch &Kmail"
8429
 
msgstr "Palaist &Kmail"
8430
 
 
8431
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8432
 
msgctxt "Description"
8433
 
msgid "Launch &mutt"
8434
 
msgstr "Palaist &mutt"
8435
 
 
8436
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8437
 
msgctxt "Description"
8438
 
msgid "Text File"
8439
 
msgstr "Teksta fails"
8440
 
 
8441
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8442
 
msgctxt "Description"
8443
 
msgid "Launch K&Write"
8444
 
msgstr "Palaist K&Write"
8445
 
 
8446
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8447
 
msgctxt "Description"
8448
 
msgid "Local file URL"
8449
 
msgstr "Lokāla faila URL"
8450
 
 
8451
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8452
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8453
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8454
 
msgctxt "Description"
8455
 
msgid "Send &File"
8456
 
msgstr "Sūtīt &failu"
8457
 
 
8458
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8459
 
msgctxt "Description"
8460
 
msgid "Gopher URL"
8461
 
msgstr "Gopher URL"
8462
 
 
8463
 
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8464
 
msgctxt "Description"
8465
 
msgid "ftp URL"
8466
 
msgstr "ftp URL"
8467
 
 
8468
 
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8469
 
msgctxt "Name"
8470
 
msgid "Menu Editor"
8471
 
msgstr "Izvēlnes redaktors"
8472
 
 
8473
 
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8474
 
msgctxt "Name"
8475
 
msgid "Command Runner"
8476
 
msgstr "Komandu palaidējs"
8477
 
 
8478
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8479
 
msgctxt "Comment"
8480
 
msgid "Screen Saver"
8481
 
msgstr "Ekrānsaudzētājs"
8482
 
 
8483
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8484
 
msgctxt "Name"
8485
 
msgid "Screen saver started"
8486
 
msgstr "Ekrāna saudzētājs palaists"
8487
 
 
8488
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8489
 
msgctxt "Comment"
8490
 
msgid "The screen saver has been started"
8491
 
msgstr "Ekrāna saudzētājs tika palaists"
8492
 
 
8493
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8494
 
msgctxt "Name"
8495
 
msgid "Screen locked"
8496
 
msgstr "Ekrāns slēgts"
8497
 
 
8498
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8499
 
msgctxt "Comment"
8500
 
msgid "The screen has been locked"
8501
 
msgstr "Ekrāns tika slēgts"
8502
 
 
8503
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8504
 
msgctxt "Name"
8505
 
msgid "Screen saver exited"
8506
 
msgstr "Ekrāna saudzētājs apturēts"
8507
 
 
8508
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8509
 
msgctxt "Comment"
8510
 
msgid "The screen saver has finished"
8511
 
msgstr "Ekrāna saudzētājs tika apturēts"
8512
 
 
8513
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8514
 
msgctxt "Name"
8515
 
msgid "Screen unlocked"
8516
 
msgstr "Ekrāns atslēgts"
8517
 
 
8518
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8519
 
msgctxt "Comment"
8520
 
msgid "The screen has been unlocked"
8521
 
msgstr "Ekrāns tika atslēgts"
8522
 
 
8523
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8524
 
msgctxt "Name"
8525
 
msgid "Screen unlock failed"
8526
 
msgstr "Neizdevās atslēgt ekrānu"
8527
 
 
8528
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8529
 
msgctxt "Comment"
8530
 
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8531
 
msgstr "Neizdevās atslēgt ekrānu"
8532
 
 
8533
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8534
 
msgctxt "Name"
8535
 
msgid "Blank Screen"
8536
 
msgstr "Tukšs ekrāns"
8537
 
 
8538
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
8539
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8540
 
msgctxt "Name"
8541
 
msgid "Setup..."
8542
 
msgstr "Konfigurēt..."
8543
 
 
8544
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
8545
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8546
 
msgctxt "Name"
8547
 
msgid "Display in Specified Window"
8548
 
msgstr "Rādīt norādītajā logā"
8549
 
 
8550
 
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
8551
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8552
 
msgctxt "Name"
8553
 
msgid "Display in Root Window"
8554
 
msgstr "Rādīt saknes logā"
8555
 
 
8556
 
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8557
 
msgctxt "Name"
8558
 
msgid "Random"
8559
 
msgstr "Gadījuma"
8560
 
 
8561
 
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8562
 
msgctxt "Comment"
8563
 
msgid "ScreenSaver"
8564
 
msgstr "Ekrāna saudzētājs"
8565
 
 
8566
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8567
 
msgctxt "Name"
8568
 
msgid "Session Management"
8569
 
msgstr "Sesiju pārvaldnieks"
8570
 
 
8571
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8572
 
msgctxt "Comment"
8573
 
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8574
 
msgstr ""
8575
 
"Šeit jūs varat konfigurēt sesiju pārvaldnieku un pieslēgšanās parametrus"
8576
 
 
8577
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8578
 
msgctxt "Name"
8579
 
msgid "Splash Screen"
8580
 
msgstr "Šļaksta ekrāns"
8581
 
 
8582
 
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8583
 
msgctxt "Comment"
8584
 
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8585
 
msgstr "Šļakstekrāna tēmu pārvaldnieks"
8586
 
 
8587
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8588
 
msgctxt "Name"
8589
 
msgid "HighContrast"
8590
 
msgstr "AugstsKontrasts"
8591
 
 
8592
 
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8593
 
msgctxt "Comment"
8594
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8595
 
msgstr "Stils, kas labi izskatās augsta kontrasta krāsu shēmās"
8596
 
 
8597
 
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
8598
 
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8599
 
msgctxt "Comment"
8600
 
msgid "Styling of the next generation desktop"
8601
 
msgstr "Nākamās paaudzes darbvirsmas stils"
8602
 
 
8603
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8604
 
msgctxt "Name"
8605
 
msgid "B3/KDE"
8606
 
msgstr "B3/KDE"
8607
 
 
8608
 
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8609
 
msgctxt "Comment"
8610
 
msgid "B3/Modification of B2"
8611
 
msgstr "B3/B2 modifikācija"
8612
 
 
8613
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8614
 
msgctxt "Name"
8615
 
msgid "BeOS"
8616
 
msgstr "BeOS"
8617
 
 
8618
 
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8619
 
msgctxt "Comment"
8620
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8621
 
msgstr "BeOS-līdzīgs stils, bez tēmām"
8622
 
 
8623
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8624
 
msgctxt "Name"
8625
 
msgid "KDE Classic"
8626
 
msgstr "KDE klasiskais"
8627
 
 
8628
 
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8629
 
msgctxt "Comment"
8630
 
msgid "Classic KDE style"
8631
 
msgstr "Klasiskais KDE stils"
8632
 
 
8633
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8634
 
msgctxt "Name"
8635
 
msgid "HighColor Classic"
8636
 
msgstr "DaudzKrāsu klasiskais"
8637
 
 
8638
 
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8639
 
msgctxt "Comment"
8640
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
8641
 
msgstr "Daudzkrāsu versija klasiskajam stilam"
8642
 
 
8643
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8644
 
msgctxt "Name"
8645
 
msgid "Keramik"
8646
 
msgstr "Keramik"
8647
 
 
8648
 
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8649
 
msgctxt "Comment"
8650
 
msgid "A style using alphablending"
8651
 
msgstr "Stilks ar alfa-saplūšanu"
8652
 
 
8653
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8654
 
msgctxt "Name"
8655
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
8656
 
msgstr "Vieglais stils, otrā revīzija"
8657
 
 
8658
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8659
 
msgctxt "Comment"
8660
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8661
 
msgstr "Otrā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
8662
 
 
8663
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8664
 
msgctxt "Name"
8665
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
8666
 
msgstr "Vieglais stils, trešā revīzija"
8667
 
 
8668
 
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8669
 
msgctxt "Comment"
8670
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8671
 
msgstr "Trešā revīzja vienkāršajam un elegantajam 'Vieglajam' logdaļu stilam."
8672
 
 
8673
 
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8674
 
msgctxt "Name"
8675
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
8676
 
msgstr "MegaGradient daudzkrāsu stils"
8677
 
 
8678
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8679
 
msgctxt "Comment"
8680
 
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8681
 
msgstr "Iebūvētais, netēmotais CDE stils"
8682
 
 
8683
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8684
 
msgctxt "Name"
8685
 
msgid "Cleanlooks"
8686
 
msgstr "Cleanlooks"
8687
 
 
8688
 
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8689
 
msgctxt "Comment"
8690
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8691
 
msgstr "Iebūvēts netēmots stils, līdzīgs Clearlooks no GNOME"
8692
 
 
8693
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8694
 
msgctxt "Name"
8695
 
msgid "GTK+ Style"
8696
 
msgstr "GTK+ stils"
8697
 
 
8698
 
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8699
 
msgctxt "Comment"
8700
 
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8701
 
msgstr "Stils, kas izmanto GTK+ tēmošanas dzinēju"
8702
 
 
8703
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8704
 
msgctxt "Name"
8705
 
msgid "Mac OS X"
8706
 
msgstr "Mac OS X"
8707
 
 
8708
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8709
 
msgctxt "Comment"
8710
 
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8711
 
msgstr "Stils, kas izmanto Apple Apperance Manager"
8712
 
 
8713
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8714
 
msgctxt "Name"
8715
 
msgid "Motif Plus"
8716
 
msgstr "Motif Plus"
8717
 
 
8718
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8719
 
msgctxt "Comment"
8720
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8721
 
msgstr "Iebūvētais uzlabotais Motif stils"
8722
 
 
8723
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8724
 
msgctxt "Name"
8725
 
msgid "Motif"
8726
 
msgstr "Motif"
8727
 
 
8728
 
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8729
 
msgctxt "Comment"
8730
 
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8731
 
msgstr "Iebūvēts, netēmots Motif stils"
8732
 
 
8733
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8734
 
msgctxt "Name"
8735
 
msgid "Plastique"
8736
 
msgstr "Plastique"
8737
 
 
8738
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8739
 
msgctxt "Comment"
8740
 
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8741
 
msgstr "Iebūvēts netēmots stils, līdzīgs Plastik no KDE3"
8742
 
 
8743
 
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8744
 
msgctxt "Comment"
8745
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8746
 
msgstr "Iebūvēts netēmots Platinum stils"
8747
 
 
8748
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8749
 
msgctxt "Name"
8750
 
msgid "SGI"
8751
 
msgstr "SGI"
8752
 
 
8753
 
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8754
 
msgctxt "Comment"
8755
 
msgid "Built-in SGI style"
8756
 
msgstr "Iebūvētais  SGI stils"
8757
 
 
8758
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8759
 
msgctxt "Name"
8760
 
msgid "MS Windows 9x"
8761
 
msgstr "MS Windows 9x"
8762
 
 
8763
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8764
 
msgctxt "Comment"
8765
 
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8766
 
msgstr "Iebūvētais, netēmotais Windows 9x stils"
8767
 
 
8768
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8769
 
msgctxt "Name"
8770
 
msgid "MS Windows Vista"
8771
 
msgstr "MS Windows Vista"
8772
 
 
8773
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8774
 
msgctxt "Comment"
8775
 
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8776
 
msgstr "Stils, kas izmanto Windows Vista stila dzinēju"
8777
 
 
8778
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8779
 
msgctxt "Name"
8780
 
msgid "MS Windows XP"
8781
 
msgstr "MS Windows XP"
8782
 
 
8783
 
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8784
 
msgctxt "Comment"
8785
 
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8786
 
msgstr "Stils, kas izmanto Windows XP stila dzinēju"
8787
 
 
8788
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8789
 
msgctxt "Name"
8790
 
msgid "Web style"
8791
 
msgstr "Tīmekļa stils"
8792
 
 
8793
 
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8794
 
msgctxt "Comment"
8795
 
msgid "Web widget style"
8796
 
msgstr "Tīmekļa logdaļu stils"
8797
 
 
8798
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8799
 
msgctxt "Comment"
8800
 
msgid "System Monitor"
8801
 
msgstr "Sistēmas monitors"
8802
 
 
8803
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8804
 
msgctxt "Name"
8805
 
msgid "Pattern Matched"
8806
 
msgstr "Šablona atbilstība"
8807
 
 
8808
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8809
 
msgctxt "Comment"
8810
 
msgid "Search pattern matched"
8811
 
msgstr "Meklēšanas šablons atbilst"
8812
 
 
8813
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8814
 
msgctxt "Name"
8815
 
msgid "Sensor Alarm"
8816
 
msgstr "Sensora trauksme"
8817
 
 
8818
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8819
 
msgctxt "Comment"
8820
 
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8821
 
msgstr "Sensors pārsniedzis kritisko limitu"
8822
 
 
8823
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8824
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8825
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8826
 
msgctxt "Name"
8827
 
msgid "System Monitor"
8828
 
msgstr "Sistēmas monitors"
8829
 
 
8830
 
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8831
 
msgctxt "GenericName"
8832
 
msgid "System Monitor"
8833
 
msgstr "Sistēmas monitors"
8834
 
 
8835
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8836
 
msgctxt "Name"
8837
 
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8838
 
msgstr "Aurorae dekorācijas tēmu dzinējs"
8839
 
 
8840
 
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8841
 
msgctxt "Name"
8842
 
msgid "B II"
8843
 
msgstr "B II"
8844
 
 
8845
 
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8846
 
msgctxt "Name"
8847
 
msgid "Laptop"
8848
 
msgstr "Laptops"
8849
 
 
8850
 
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8851
 
msgctxt "Name"
8852
 
msgid "Plastik"
8853
 
msgstr "Plastik"
8854
 
 
8855
 
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8856
 
msgctxt "Name"
8857
 
msgid "Tabstrip"
8858
 
msgstr "Tabstrip"
8859
 
 
8860
 
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8861
 
msgctxt "Description"
8862
 
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8863
 
msgstr "(Noklusējums) Atslēgt fokusa zagšanas aizsardzību priekš XV"
8864
 
 
8865
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8866
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8867
 
msgctxt "Name"
8868
 
msgid "Blur"
8869
 
msgstr "Aizmiglot"
8870
 
 
8871
 
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8872
 
msgctxt "Comment"
8873
 
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8874
 
msgstr "Aizmiglo fonu aiz puscaurspīdīgiem logiem"
8875
 
 
8876
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8877
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8878
 
msgctxt "Name"
8879
 
msgid "Box Switch"
8880
 
msgstr "Kastes pārslēdzējs"
8881
 
 
8882
 
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8883
 
msgctxt "Comment"
8884
 
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8885
 
msgstr "Parāda logu sīktēlus Alt+Tab logu pārslēdzējā"
8886
 
 
8887
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8888
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8889
 
msgctxt "Name"
8890
 
msgid "Cover Switch"
8891
 
msgstr "Vāku pārslēdzējs"
8892
 
 
8893
 
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8894
 
msgctxt "Comment"
8895
 
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8896
 
msgstr "Parāda 'Vāku plūsmas' efektu Alt+Tab logu pārslēdzējā"
8897
 
 
8898
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8899
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8900
 
msgctxt "Name"
8901
 
msgid "Desktop Cube"
8902
 
msgstr "Darbvirsmas kubs"
8903
 
 
8904
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8905
 
msgctxt "Comment"
8906
 
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8907
 
msgstr "Rāda visas virtuālās darbvirsmas uz kuba malām"
8908
 
 
8909
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8910
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8911
 
msgctxt "Name"
8912
 
msgid "Desktop Cube Animation"
8913
 
msgstr "Darbvirsmas kuba animācija"
8914
 
 
8915
 
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8916
 
msgctxt "Comment"
8917
 
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8918
 
msgstr "Animēt darbvismu pārslēgšanu ar kubu"
8919
 
 
8920
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
8921
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
8922
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
8923
 
msgctxt "Name"
8924
 
msgid "Dashboard"
8925
 
msgstr "Dashboard"
8926
 
 
8927
 
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
8928
 
#, fuzzy
8929
 
#| msgctxt "Comment"
8930
 
#| msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8931
 
msgctxt "Comment"
8932
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
8933
 
msgstr "Padarīt darbvirsmu pelēktoņu , parādot atteikšanās logu"
8934
 
 
8935
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8936
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8937
 
msgctxt "Name"
8938
 
msgid "Desktop Grid"
8939
 
msgstr "Darbvirsmas režģis"
8940
 
 
8941
 
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8942
 
msgctxt "Comment"
8943
 
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8944
 
msgstr "Attālina, lai visas darbvirsmas būtu redzamas blakus režģa veidā"
8945
 
 
8946
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8947
 
msgctxt "Name"
8948
 
msgid "Dialog Parent"
8949
 
msgstr "Dialoga vecāks"
8950
 
 
8951
 
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8952
 
msgctxt "Comment"
8953
 
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8954
 
msgstr "Satumšina aktīvā loga vecāka logu"
8955
 
 
8956
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8957
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8958
 
msgctxt "Name"
8959
 
msgid "Dim Inactive"
8960
 
msgstr "Tumšināt neaktīvos"
8961
 
 
8962
 
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8963
 
msgctxt "Comment"
8964
 
msgid "Darken inactive windows"
8965
 
msgstr "Patumšināt neaktīvos logus"
8966
 
 
8967
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8968
 
msgctxt "Name"
8969
 
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8970
 
msgstr "Aptumšināt ekrānu, pieprasot administratora tiesības"
8971
 
 
8972
 
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8973
 
msgctxt "Comment"
8974
 
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8975
 
msgstr "Aptumšina visu ekrānu, kad pieprasa root privilēģijas"
8976
 
 
8977
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8978
 
msgctxt "Name"
8979
 
msgid "Explosion"
8980
 
msgstr "Eksplozija"
8981
 
 
8982
 
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8983
 
msgctxt "Comment"
8984
 
msgid "Make windows explode when they are closed"
8985
 
msgstr "Liek logiem eksplodēt, kad tos aizver"
8986
 
 
8987
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8988
 
msgctxt "Name"
8989
 
msgid "Fade Desktop"
8990
 
msgstr "Sapludināt darbvirsmu"
8991
 
 
8992
 
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8993
 
msgctxt "Comment"
8994
 
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8995
 
msgstr "Plūstoši pārslēgties starp vituālajām darbvirsmām"
8996
 
 
8997
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8998
 
msgctxt "Name"
8999
 
msgid "Fade"
9000
 
msgstr "Izdzist"
9001
 
 
9002
 
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
9003
 
msgctxt "Comment"
9004
 
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
9005
 
msgstr ""
9006
 
"Liek logiem vienmērīgi izdzist un parādīties, kad tos parāda vai noslēpj "
9007
 
 
9008
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
9009
 
msgctxt "Name"
9010
 
msgid "Fall Apart"
9011
 
msgstr "Izjukt"
9012
 
 
9013
 
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
9014
 
msgctxt "Comment"
9015
 
msgid "Closed windows fall into pieces"
9016
 
msgstr "Aizvērtie logi izjūk pa gabaliem"
9017
 
 
9018
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
9019
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
9020
 
msgctxt "Name"
9021
 
msgid "Flip Switch"
9022
 
msgstr "Flip pārslēdzējs"
9023
 
 
9024
 
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
9025
 
msgctxt "Comment"
9026
 
msgid ""
9027
 
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
9028
 
msgstr "Pālūko logus sakrautus kaudzē Alt+Tabl logu pārslēdzējā"
9029
 
 
9030
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
9031
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
9032
 
msgctxt "Name"
9033
 
msgid "Glide"
9034
 
msgstr "Slīdēt"
9035
 
 
9036
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
9037
 
msgctxt "Comment"
9038
 
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
9039
 
msgstr "Liek logiem slīdēt, kad tos atver vai aizver"
9040
 
 
9041
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
9042
 
msgctxt "Name"
9043
 
msgid "Highlight Window"
9044
 
msgstr "Izcelt logu"
9045
 
 
9046
 
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
9047
 
msgctxt "Comment"
9048
 
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
9049
 
msgstr "Izceļ logu, kad uzkavējas uz tā uzdevumjoslas ieraksta"
9050
 
 
9051
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
9052
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
9053
 
msgctxt "Name"
9054
 
msgid "Invert"
9055
 
msgstr "Invertēt"
9056
 
 
9057
 
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
9058
 
msgctxt "Comment"
9059
 
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
9060
 
msgstr "Invertē darbvirsmas un logu krāsas"
9061
 
 
9062
 
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
9063
 
msgctxt "Comment"
9064
 
msgid "KWin Effect"
9065
 
msgstr "KWin efekts"
9066
 
 
9067
 
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
9068
 
msgctxt "Comment"
9069
 
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
9070
 
msgstr "Gludeni parādīt darbvirsmu, piesakoties"
9071
 
 
9072
 
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
9073
 
msgctxt "Comment"
9074
 
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
9075
 
msgstr "Padarīt darbvirsmu pelēktoņu , parādot atteikšanās logu"
9076
 
 
9077
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
9078
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
9079
 
msgctxt "Name"
9080
 
msgid "Looking Glass"
9081
 
msgstr "Skatāmais stikls"
9082
 
 
9083
 
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
9084
 
msgctxt "Comment"
9085
 
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
9086
 
msgstr "Ekrāna palielinātājs, kas izskatās pēc lēcas"
9087
 
 
9088
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
9089
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
9090
 
msgctxt "Name"
9091
 
msgid "Magic Lamp"
9092
 
msgstr "Maģiskā lampa"
9093
 
 
9094
 
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
9095
 
msgctxt "Comment"
9096
 
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
9097
 
msgstr "Imitē maģisko lampu minimizējot logus"
9098
 
 
9099
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
9100
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
9101
 
msgctxt "Name"
9102
 
msgid "Magnifier"
9103
 
msgstr "Palielinātājs"
9104
 
 
9105
 
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
9106
 
msgctxt "Comment"
9107
 
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
9108
 
msgstr "Rāda palielinātu daļu no ekrāna zem peles kursora"
9109
 
 
9110
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
9111
 
msgctxt "Name"
9112
 
msgid "Minimize Animation"
9113
 
msgstr "Minimizēšanas animācija"
9114
 
 
9115
 
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
9116
 
msgctxt "Comment"
9117
 
msgid "Animate the minimizing of windows"
9118
 
msgstr "Animē logu minimizēšanu"
9119
 
 
9120
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
9121
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
9122
 
msgctxt "Name"
9123
 
msgid "Mouse Mark"
9124
 
msgstr "Peles zīmēšana"
9125
 
 
9126
 
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
9127
 
msgctxt "Comment"
9128
 
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
9129
 
msgstr "Ļauj ar peli zīmēt līnijas uz darbvirsmas"
9130
 
 
9131
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
9132
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
9133
 
msgctxt "Name"
9134
 
msgid "Present Windows"
9135
 
msgstr "Parādīt logus"
9136
 
 
9137
 
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
9138
 
msgctxt "Comment"
9139
 
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
9140
 
msgstr "Attālināt līdz visus atvērtos logus var parādīt blakus"
9141
 
 
9142
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
9143
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
9144
 
msgctxt "Name"
9145
 
msgid "Resize Window"
9146
 
msgstr "Mainīt loga izmēru"
9147
 
 
9148
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
9149
 
msgctxt "Comment"
9150
 
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
9151
 
msgstr ""
9152
 
 
9153
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
9154
 
msgctxt "Name"
9155
 
msgid "Scale In"
9156
 
msgstr "Mērogot iekšā"
9157
 
 
9158
 
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
9159
 
msgctxt "Comment"
9160
 
msgid "Animate the appearing of windows"
9161
 
msgstr "Animē logu parādīšanos"
9162
 
 
9163
 
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
9164
 
#, fuzzy
9165
 
#| msgctxt "Name"
9166
 
#| msgid "Screen Edges"
9167
 
msgctxt "Name"
9168
 
msgid "Screenshot"
9169
 
msgstr "Ekrāna malas"
9170
 
 
9171
 
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
9172
 
msgctxt "Comment"
9173
 
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
9174
 
msgstr ""
9175
 
 
9176
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
9177
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
9178
 
msgctxt "Name"
9179
 
msgid "Shadow"
9180
 
msgstr "Ēna"
9181
 
 
9182
 
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
9183
 
msgctxt "Comment"
9184
 
msgid "Draw shadows under windows"
9185
 
msgstr "Zīmē ēnas zem logiem"
9186
 
 
9187
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
9188
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
9189
 
msgctxt "Name"
9190
 
msgid "Sharpen"
9191
 
msgstr "Asināt"
9192
 
 
9193
 
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
9194
 
msgctxt "Comment"
9195
 
msgid "Make the entire desktop look sharper"
9196
 
msgstr "Liek jūsu darbvirsmai izskatīties asākai"
9197
 
 
9198
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9199
 
msgctxt "Name"
9200
 
msgid "Sheet"
9201
 
msgstr "Loksne"
9202
 
 
9203
 
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9204
 
msgctxt "Comment"
9205
 
msgid ""
9206
 
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9207
 
msgstr ""
9208
 
"Liek modāliem logiem vienmērīgi atlidot un aizlidot tos parādot un noslēpjot"
9209
 
 
9210
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9211
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9212
 
msgctxt "Name"
9213
 
msgid "Show FPS"
9214
 
msgstr "Rādīt kadrus/sek"
9215
 
 
9216
 
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9217
 
msgctxt "Comment"
9218
 
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9219
 
msgstr "Ekrāna stūrī rāda KWin veiktspēju"
9220
 
 
9221
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9222
 
msgctxt "Name"
9223
 
msgid "Show Paint"
9224
 
msgstr "Rādīt zīmēto"
9225
 
 
9226
 
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9227
 
msgctxt "Comment"
9228
 
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9229
 
msgstr "Izceļ darbivrsmas apgabalus, kas ir nesen atjaunināti"
9230
 
 
9231
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9232
 
msgctxt "Name"
9233
 
msgid "Slide Back"
9234
 
msgstr "Aizslīdēt aiz"
9235
 
 
9236
 
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9237
 
msgctxt "Comment"
9238
 
msgid "Slide back windows losing focus"
9239
 
msgstr "Logi, zaudējot fokusu, aizslīd aiz aktīvā"
9240
 
 
9241
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9242
 
msgctxt "Name"
9243
 
msgid "Slide"
9244
 
msgstr "Slīdēt"
9245
 
 
9246
 
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9247
 
msgctxt "Comment"
9248
 
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9249
 
msgstr "Slīdina logus pa ekrānu, kad pārslēdz virtuālās darbvirsmas"
9250
 
 
9251
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9252
 
msgctxt "Name"
9253
 
msgid "Sliding popups"
9254
 
msgstr "Slīdoši uznirstošie logi"
9255
 
 
9256
 
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9257
 
msgctxt "Comment"
9258
 
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9259
 
msgstr "Slīdoša animācija Plasma uznirstošajiem logiem"
9260
 
 
9261
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9262
 
msgctxt "Name"
9263
 
msgid "Snap Helper"
9264
 
msgstr "Pielipšanas palīgs"
9265
 
 
9266
 
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9267
 
msgctxt "Comment"
9268
 
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9269
 
msgstr "Palīdz novietot logu precīzi ekrāna centrā."
9270
 
 
9271
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9272
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9273
 
msgctxt "Name"
9274
 
msgid "Snow"
9275
 
msgstr "Sniegs"
9276
 
 
9277
 
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9278
 
msgctxt "Comment"
9279
 
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9280
 
msgstr "Imitē sniegu uz darbvirsmas"
9281
 
 
9282
 
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
9283
 
#, fuzzy
9284
 
#| msgctxt "Name"
9285
 
#| msgid "Launch Feedback"
9286
 
msgctxt "Name"
9287
 
msgid "Startup Feedback"
9288
 
msgstr "Atbildes palaidējs"
9289
 
 
9290
 
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
9291
 
msgctxt "Comment"
9292
 
msgid "Helper effect for startup feedback"
9293
 
msgstr ""
9294
 
 
9295
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9296
 
msgctxt "Name"
9297
 
msgid "Taskbar Thumbnails"
9298
 
msgstr "Uzdevumjoslas sīktēli"
9299
 
 
9300
 
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9301
 
msgctxt "Comment"
9302
 
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9303
 
msgstr "Parāda loga sīktēlu, kad kursors atrodas uz uzdevumjoslas ieraksta"
9304
 
 
9305
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9306
 
msgctxt "Name"
9307
 
msgid "Demo Liquid"
9308
 
msgstr "Demo šķidrums"
9309
 
 
9310
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9311
 
msgctxt "Name"
9312
 
msgid "Demo Shaky Move"
9313
 
msgstr "Demo ļodzīgā kustēšanās"
9314
 
 
9315
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9316
 
msgctxt "Name"
9317
 
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9318
 
msgstr "Demo pabīdīt darbvirsmu augšup"
9319
 
 
9320
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9321
 
msgctxt "Name"
9322
 
msgid "Demo ShowPicture"
9323
 
msgstr "Demo parādīt attēlu"
9324
 
 
9325
 
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9326
 
msgctxt "Name"
9327
 
msgid "Demo Wavy Windows"
9328
 
msgstr "Demo viļņojošie logi"
9329
 
 
9330
 
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9331
 
msgctxt "Name"
9332
 
msgid "Drunken"
9333
 
msgstr "Iedzēris"
9334
 
 
9335
 
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9336
 
msgctxt "Name"
9337
 
msgid "Flame"
9338
 
msgstr "Liesmas"
9339
 
 
9340
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9341
 
msgctxt "Name"
9342
 
msgid "Cube Gears"
9343
 
msgstr "Kuba zobrati"
9344
 
 
9345
 
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9346
 
msgctxt "Comment"
9347
 
msgid "Display gears inside the cube"
9348
 
msgstr "Rāda zobratus kuba iekšienē"
9349
 
 
9350
 
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9351
 
msgctxt "Name"
9352
 
msgid "Howto"
9353
 
msgstr "Pamācība"
9354
 
 
9355
 
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
9356
 
msgctxt "Comment"
9357
 
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
9358
 
msgstr ""
9359
 
 
9360
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9361
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9362
 
msgctxt "Name"
9363
 
msgid "Slide Tabs"
9364
 
msgstr "Slīdēt cilnes"
9365
 
 
9366
 
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9367
 
msgctxt "Comment"
9368
 
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9369
 
msgstr "Slīdina logus, pārslēdzot vai grupējot cilnes."
9370
 
 
9371
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9372
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9373
 
msgctxt "Name"
9374
 
msgid "Swivel Tabs"
9375
 
msgstr "Rotē cilnes"
9376
 
 
9377
 
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9378
 
msgctxt "Comment"
9379
 
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9380
 
msgstr "Liek cilnēm rotēt, pārslēdzot tās"
9381
 
 
9382
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9383
 
msgctxt "Name"
9384
 
msgid "Test_FBO"
9385
 
msgstr "Test_FBO"
9386
 
 
9387
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9388
 
msgctxt "Name"
9389
 
msgid "Test_Input"
9390
 
msgstr "Test_Input"
9391
 
 
9392
 
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9393
 
msgctxt "Name"
9394
 
msgid "Test_Thumbnail"
9395
 
msgstr "Test_Thumbnail"
9396
 
 
9397
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9398
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9399
 
msgctxt "Name"
9400
 
msgid "Video Record"
9401
 
msgstr "Video ieraksts"
9402
 
 
9403
 
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9404
 
msgctxt "Comment"
9405
 
msgid "Record a video of your desktop"
9406
 
msgstr "Ļauj ierakstīt jūsu darbvirsmu video failā"
9407
 
 
9408
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9409
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9410
 
msgctxt "Name"
9411
 
msgid "Thumbnail Aside"
9412
 
msgstr "Sīktēli malā"
9413
 
 
9414
 
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9415
 
msgctxt "Comment"
9416
 
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9417
 
msgstr "Rāda logu sīktēlus ekrāna malā"
9418
 
 
9419
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9420
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9421
 
msgctxt "Name"
9422
 
msgid "Track Mouse"
9423
 
msgstr "Sekot pelei"
9424
 
 
9425
 
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9426
 
msgctxt "Comment"
9427
 
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9428
 
msgstr "Kad aktivizēts, rāda peles kursora atrašanās vietu"
9429
 
 
9430
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9431
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9432
 
msgctxt "Name"
9433
 
msgid "Translucency"
9434
 
msgstr "Caurspīdīgums"
9435
 
 
9436
 
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9437
 
msgctxt "Comment"
9438
 
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9439
 
msgstr "Noteiktos apstākļos padara logus caurspīdīgus"
9440
 
 
9441
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
9442
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
9443
 
#, fuzzy
9444
 
#| msgctxt "Name"
9445
 
#| msgid "Window Move Start"
9446
 
msgctxt "Name"
9447
 
msgid "WindowGeometry"
9448
 
msgstr "Loga pārvietošana sākta"
9449
 
 
9450
 
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
9451
 
msgctxt "Comment"
9452
 
msgid "Display window geometries on move/resize"
9453
 
msgstr ""
9454
 
 
9455
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9456
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9457
 
msgctxt "Name"
9458
 
msgid "Wobbly Windows"
9459
 
msgstr "Ļodzīgie logi"
9460
 
 
9461
 
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9462
 
msgctxt "Comment"
9463
 
msgid "Deform windows while they are moving"
9464
 
msgstr "Deformē logus, kad tos pārvieto"
9465
 
 
9466
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9467
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9468
 
msgctxt "Name"
9469
 
msgid "Zoom"
9470
 
msgstr "Palielināšana"
9471
 
 
9472
 
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9473
 
msgctxt "Comment"
9474
 
msgid "Magnify the entire desktop"
9475
 
msgstr "Palielina visu darbvirsmu"
9476
 
 
9477
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9478
 
msgctxt "Name"
9479
 
msgid "Desktop Effects"
9480
 
msgstr "Darbvirsmas efekti"
9481
 
 
9482
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9483
 
msgctxt "Comment"
9484
 
msgid "Configure desktop effects"
9485
 
msgstr "Konfigurēt darbvirsmas efektus"
9486
 
 
9487
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9488
 
msgctxt "Name"
9489
 
msgid "Window Decorations"
9490
 
msgstr "Logu dekorācijas"
9491
 
 
9492
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9493
 
msgctxt "Comment"
9494
 
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9495
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt loga virsrakstu izskatu un izturēšanos"
9496
 
 
9497
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9498
 
msgctxt "Name"
9499
 
msgid "Virtual Desktops"
9500
 
msgstr "Virtuālās darbvirsmas"
9501
 
 
9502
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9503
 
msgctxt "Comment"
9504
 
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9505
 
msgstr "Jūs varat konfigurēt virtuālo darbvirsmu skaitu."
9506
 
 
9507
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9508
 
msgctxt "Name"
9509
 
msgid "Actions"
9510
 
msgstr "Darbības"
9511
 
 
9512
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9513
 
msgctxt "Comment"
9514
 
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9515
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt tastatūras un peles parametrus"
9516
 
 
9517
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9518
 
msgctxt "Name"
9519
 
msgid "Advanced"
9520
 
msgstr "Paplašināti"
9521
 
 
9522
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9523
 
msgctxt "Comment"
9524
 
msgid "Configure advanced window management features"
9525
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt paplašīnātās logu pārvaldīšanas iespējas"
9526
 
 
9527
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9528
 
msgctxt "Name"
9529
 
msgid "Focus"
9530
 
msgstr "Fokuss"
9531
 
 
9532
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9533
 
msgctxt "Comment"
9534
 
msgid "Configure the window focus policy"
9535
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu fokusēšanās politiku"
9536
 
 
9537
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9538
 
msgctxt "Name"
9539
 
msgid "Moving"
9540
 
msgstr "Pārvietošana"
9541
 
 
9542
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9543
 
msgctxt "Comment"
9544
 
msgid "Configure the way that windows are moved"
9545
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt kā tiek pārvietoti logi"
9546
 
 
9547
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9548
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9549
 
msgctxt "Name"
9550
 
msgid "Window Behavior"
9551
 
msgstr "Logu izturēšanās"
9552
 
 
9553
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9554
 
msgctxt "Comment"
9555
 
msgid "Configure the window behavior"
9556
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt logu izturēšanos"
9557
 
 
9558
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9559
 
msgctxt "Name"
9560
 
msgid "Window Rules"
9561
 
msgstr "Loga noteikumi"
9562
 
 
9563
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9564
 
msgctxt "Comment"
9565
 
msgid "Configure settings specifically for a window"
9566
 
msgstr "Šeit jūs varat konfigurēt parametrus atsevišķiem logiem individuāli"
9567
 
 
9568
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9569
 
msgctxt "Name"
9570
 
msgid "Screen Edges"
9571
 
msgstr "Ekrāna malas"
9572
 
 
9573
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9574
 
msgctxt "Comment"
9575
 
msgid "Configure active screen edges"
9576
 
msgstr "Konfigurē aktīvās ekrāna malas"
9577
 
 
9578
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9579
 
msgctxt "Name"
9580
 
msgid "Task Switcher"
9581
 
msgstr "Uzdevumu pārslēdzējs"
9582
 
 
9583
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9584
 
#, fuzzy
9585
 
#| msgctxt "Comment"
9586
 
#| msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9587
 
msgctxt "Comment"
9588
 
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9589
 
msgstr "Konfigurē uzvedību navigējot starp logiem"
9590
 
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9592
 
msgctxt "Comment"
9593
 
msgid "KWin Window Manager"
9594
 
msgstr "KWin logu pārvaldnieks"
9595
 
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9597
 
msgctxt "Name"
9598
 
msgid "Change to Desktop 1"
9599
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 1. darbvirsmu"
9600
 
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9602
 
msgctxt "Comment"
9603
 
msgid "Virtual desktop one is selected"
9604
 
msgstr "Izvēlēta pirmā virtuālā darbvirsma"
9605
 
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9607
 
msgctxt "Name"
9608
 
msgid "Change to Desktop 2"
9609
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 2. darbvirsmu"
9610
 
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9612
 
msgctxt "Comment"
9613
 
msgid "Virtual desktop two is selected"
9614
 
msgstr "Izvēlēta otrā virtuālā darbvirsma"
9615
 
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9617
 
msgctxt "Name"
9618
 
msgid "Change to Desktop 3"
9619
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 3. darbvirsmu"
9620
 
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9622
 
msgctxt "Comment"
9623
 
msgid "Virtual desktop three is selected"
9624
 
msgstr "Izvēlēta trešā virtuālā darbvirsma"
9625
 
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9627
 
msgctxt "Name"
9628
 
msgid "Change to Desktop 4"
9629
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 4. darbvirsmu"
9630
 
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9632
 
msgctxt "Comment"
9633
 
msgid "Virtual desktop four is selected"
9634
 
msgstr "Izvēlēta ceturtā virtuālā darbvirsma"
9635
 
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9637
 
msgctxt "Name"
9638
 
msgid "Change to Desktop 5"
9639
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 5. darbvirsmu"
9640
 
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9642
 
msgctxt "Comment"
9643
 
msgid "Virtual desktop five is selected"
9644
 
msgstr "Izvēlēta piektā virtuālā darbvirsma"
9645
 
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9647
 
msgctxt "Name"
9648
 
msgid "Change to Desktop 6"
9649
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 6. darbvirsmu"
9650
 
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9652
 
msgctxt "Comment"
9653
 
msgid "Virtual desktop six is selected"
9654
 
msgstr "Izvēlēta sestā virtuālā darbvirsma"
9655
 
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9657
 
msgctxt "Name"
9658
 
msgid "Change to Desktop 7"
9659
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 7. darbvirsmu"
9660
 
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9662
 
msgctxt "Comment"
9663
 
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9664
 
msgstr "Izvēlēta septītā virtuālā darbvirsma"
9665
 
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9667
 
msgctxt "Name"
9668
 
msgid "Change to Desktop 8"
9669
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 8. darbvirsmu"
9670
 
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9672
 
msgctxt "Comment"
9673
 
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9674
 
msgstr "Izvēlēta astotā virtuālā darbvirsma"
9675
 
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9677
 
msgctxt "Name"
9678
 
msgid "Change to Desktop 9"
9679
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 9. darbvirsmu"
9680
 
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9682
 
msgctxt "Comment"
9683
 
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9684
 
msgstr "Izvēlēta devītā virtuālā darbvirsma"
9685
 
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9687
 
msgctxt "Name"
9688
 
msgid "Change to Desktop 10"
9689
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 10. darbvirsmu"
9690
 
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9692
 
msgctxt "Comment"
9693
 
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9694
 
msgstr "Izvēlēta desmitā virtuālā darbvirsma"
9695
 
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9697
 
msgctxt "Name"
9698
 
msgid "Change to Desktop 11"
9699
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 11. darbvirsmu"
9700
 
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9702
 
msgctxt "Comment"
9703
 
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9704
 
msgstr "Izvēlēta vienpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9705
 
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9707
 
msgctxt "Name"
9708
 
msgid "Change to Desktop 12"
9709
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 12. darbvirsmu"
9710
 
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9712
 
msgctxt "Comment"
9713
 
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9714
 
msgstr "Izvēlēta divpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9715
 
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9717
 
msgctxt "Name"
9718
 
msgid "Change to Desktop 13"
9719
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 13. darbvirsmu"
9720
 
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9722
 
msgctxt "Comment"
9723
 
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9724
 
msgstr "Izvēlēta trīspadsmitā virtuālā darbvirsma"
9725
 
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9727
 
msgctxt "Name"
9728
 
msgid "Change to Desktop 14"
9729
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 14. darbvirsmu"
9730
 
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9732
 
msgctxt "Comment"
9733
 
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9734
 
msgstr "Izvēlēta četrpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9735
 
 
9736
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9737
 
msgctxt "Name"
9738
 
msgid "Change to Desktop 15"
9739
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 15. darbvirsmu"
9740
 
 
9741
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9742
 
msgctxt "Comment"
9743
 
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9744
 
msgstr "Izvēlēta piecpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9745
 
 
9746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9747
 
msgctxt "Name"
9748
 
msgid "Change to Desktop 16"
9749
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 16. darbvirsmu"
9750
 
 
9751
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9752
 
msgctxt "Comment"
9753
 
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9754
 
msgstr "Izvēlēta sešpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9755
 
 
9756
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9757
 
msgctxt "Name"
9758
 
msgid "Change to Desktop 17"
9759
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 17. darbvirsmu"
9760
 
 
9761
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9762
 
msgctxt "Comment"
9763
 
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9764
 
msgstr "Izvēlēta septiņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9765
 
 
9766
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9767
 
msgctxt "Name"
9768
 
msgid "Change to Desktop 18"
9769
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 18. darbvirsmu"
9770
 
 
9771
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9772
 
msgctxt "Comment"
9773
 
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9774
 
msgstr "Izvēlēta astoņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9775
 
 
9776
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9777
 
msgctxt "Name"
9778
 
msgid "Change to Desktop 19"
9779
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 19. darbvirsmu"
9780
 
 
9781
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9782
 
msgctxt "Comment"
9783
 
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9784
 
msgstr "Izvēlēta deviņpadsmitā virtuālā darbvirsma"
9785
 
 
9786
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9787
 
msgctxt "Name"
9788
 
msgid "Change to Desktop 20"
9789
 
msgstr "Pārslēgšanās uz 20. darbvirsmu"
9790
 
 
9791
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9792
 
msgctxt "Comment"
9793
 
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9794
 
msgstr "Izvēlēta divdesmitā virtuālā darbvirsma"
9795
 
 
9796
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9797
 
msgctxt "Name"
9798
 
msgid "Activate Window"
9799
 
msgstr "Loga aktivizēšana"
9800
 
 
9801
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9802
 
msgctxt "Comment"
9803
 
msgid "Another window is activated"
9804
 
msgstr "Cits logs ir aktivizēts"
9805
 
 
9806
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9807
 
msgctxt "Comment"
9808
 
msgid "New window"
9809
 
msgstr "Jauns logs"
9810
 
 
9811
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9812
 
msgctxt "Name"
9813
 
msgid "Delete Window"
9814
 
msgstr "Loga dzēšana"
9815
 
 
9816
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9817
 
msgctxt "Comment"
9818
 
msgid "Delete window"
9819
 
msgstr "Loga dzēšana"
9820
 
 
9821
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9822
 
msgctxt "Name"
9823
 
msgid "Window Close"
9824
 
msgstr "Loga aizvēršana"
9825
 
 
9826
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9827
 
msgctxt "Comment"
9828
 
msgid "A window closes"
9829
 
msgstr "Logs aizveras"
9830
 
 
9831
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9832
 
msgctxt "Name"
9833
 
msgid "Window Shade Up"
9834
 
msgstr "Logs saritināts"
9835
 
 
9836
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9837
 
msgctxt "Comment"
9838
 
msgid "A window is shaded up"
9839
 
msgstr "Logs ir saritināts"
9840
 
 
9841
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9842
 
msgctxt "Name"
9843
 
msgid "Window Shade Down"
9844
 
msgstr "Loga atritināšana"
9845
 
 
9846
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9847
 
msgctxt "Comment"
9848
 
msgid "A window is shaded down"
9849
 
msgstr "Logs ir atritināts"
9850
 
 
9851
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9852
 
msgctxt "Name"
9853
 
msgid "Window Minimize"
9854
 
msgstr "Loga minimizēšana"
9855
 
 
9856
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9857
 
msgctxt "Comment"
9858
 
msgid "A window is minimized"
9859
 
msgstr "Logs ir minimizēts"
9860
 
 
9861
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9862
 
msgctxt "Name"
9863
 
msgid "Window Unminimize"
9864
 
msgstr "Loga atminimizēšana"
9865
 
 
9866
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9867
 
msgctxt "Comment"
9868
 
msgid "A Window is restored"
9869
 
msgstr "Logs ir atjaunots"
9870
 
 
9871
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9872
 
msgctxt "Name"
9873
 
msgid "Window Maximize"
9874
 
msgstr "Loga maksimizēšana"
9875
 
 
9876
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9877
 
msgctxt "Comment"
9878
 
msgid "A window is maximized"
9879
 
msgstr "Logs ir maksimizēts"
9880
 
 
9881
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9882
 
msgctxt "Name"
9883
 
msgid "Window Unmaximize"
9884
 
msgstr "Loga atmaksimizēšana"
9885
 
 
9886
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9887
 
msgctxt "Comment"
9888
 
msgid "A window loses maximization"
9889
 
msgstr "Logs zaudē maksimizāciju"
9890
 
 
9891
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9892
 
msgctxt "Name"
9893
 
msgid "Window on All Desktops"
9894
 
msgstr "Logs uz visām darbvirsmām"
9895
 
 
9896
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9897
 
msgctxt "Comment"
9898
 
msgid "A window is made visible on all desktops"
9899
 
msgstr "Logs ir padarīts redzams uz visām darbvirsmām"
9900
 
 
9901
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9902
 
msgctxt "Name"
9903
 
msgid "Window Not on All Desktops"
9904
 
msgstr "Logs uz vienas darbvirsmas"
9905
 
 
9906
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9907
 
msgctxt "Comment"
9908
 
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9909
 
msgstr "Logs vairs nav redzams uz visām darbvirsmām"
9910
 
 
9911
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9912
 
msgctxt "Name"
9913
 
msgid "New Dialog"
9914
 
msgstr "Jauns dialogs"
9915
 
 
9916
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9917
 
msgctxt "Comment"
9918
 
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9919
 
msgstr "Parādās īslaicīgais logs (dialogs)"
9920
 
 
9921
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9922
 
msgctxt "Name"
9923
 
msgid "Delete Dialog"
9924
 
msgstr "Dialoga dzēšana"
9925
 
 
9926
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9927
 
msgctxt "Comment"
9928
 
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9929
 
msgstr "Īslaicīgais logs (dialogs) ir noņemts"
9930
 
 
9931
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9932
 
msgctxt "Name"
9933
 
msgid "Window Move Start"
9934
 
msgstr "Loga pārvietošana sākta"
9935
 
 
9936
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9937
 
msgctxt "Comment"
9938
 
msgid "A window has begun moving"
9939
 
msgstr "Logs ir sācis pārvietoties"
9940
 
 
9941
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9942
 
msgctxt "Name"
9943
 
msgid "Window Move End"
9944
 
msgstr "Loga pārvietošana beigta"
9945
 
 
9946
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9947
 
msgctxt "Comment"
9948
 
msgid "A window has completed its moving"
9949
 
msgstr "Logs ir pabeidzis pārvietošanos"
9950
 
 
9951
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9952
 
msgctxt "Name"
9953
 
msgid "Window Resize Start"
9954
 
msgstr "Sākas loga izmēra maiņa"
9955
 
 
9956
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9957
 
msgctxt "Comment"
9958
 
msgid "A window has begun resizing"
9959
 
msgstr "Loga izmēra maiņa sākusies"
9960
 
 
9961
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9962
 
msgctxt "Name"
9963
 
msgid "Window Resize End"
9964
 
msgstr "Loga izmēra maiņa beigta"
9965
 
 
9966
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9967
 
msgctxt "Comment"
9968
 
msgid "A window has finished resizing"
9969
 
msgstr "Logs ir beidzis izmēra maiņu"
9970
 
 
9971
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9972
 
msgctxt "Name"
9973
 
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9974
 
msgstr "Logs uz aktīvās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9975
 
 
9976
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9977
 
msgctxt "Comment"
9978
 
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9979
 
msgstr "Logs uz aktīvās virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9980
 
 
9981
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9982
 
msgctxt "Name"
9983
 
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9984
 
msgstr "Logs uz citas darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9985
 
 
9986
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9987
 
msgctxt "Comment"
9988
 
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9989
 
msgstr "Logs uz neaktīvas virtuālās darbvirsmas pieprasa uzmanību"
9990
 
 
9991
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9992
 
msgctxt "Name"
9993
 
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9994
 
msgstr "Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja ir lēna"
9995
 
 
9996
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9997
 
msgctxt "Comment"
9998
 
msgid ""
9999
 
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
10000
 
msgstr ""
10001
 
"Darbvirsmas kompozīcijas veiktspēja bija pārāk lēna un kompozīcija tika "
10002
 
"apturēta"
10003
 
 
10004
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
10005
 
msgctxt "Name"
10006
 
msgid "Compositing has been suspended"
10007
 
msgstr "Kompozitēšana ir apturēta"
10008
 
 
10009
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
10010
 
msgctxt "Comment"
10011
 
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
10012
 
msgstr "Kāda programma pieprasīja apturēt kompozitēšanu."
10013
 
 
10014
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
10015
 
msgctxt "Name"
10016
 
msgid "Effects not supported"
10017
 
msgstr "Efekti nav atbalstīti"
10018
 
 
10019
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
10020
 
msgctxt "Comment"
10021
 
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
10022
 
msgstr "Dažiem efektiem nav vajadzīgā atbalsta aizmugurē vai aparatūrā."
10023
 
 
10024
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
10025
 
msgctxt "Name"
10026
 
msgid "Tiling Enabled"
10027
 
msgstr ""
10028
 
 
10029
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
10030
 
#, fuzzy
10031
 
#| msgctxt "Name"
10032
 
#| msgid "A modifier key has been locked"
10033
 
msgctxt "Comment"
10034
 
msgid "Tiling mode has been enabled"
10035
 
msgstr "Modifikatora taustiņš tika fiskēts"
10036
 
 
10037
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
10038
 
msgctxt "Name"
10039
 
msgid "Tiling Disabled"
10040
 
msgstr ""
10041
 
 
10042
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
10043
 
#, fuzzy
10044
 
#| msgctxt "Comment"
10045
 
#| msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
10046
 
msgctxt "Comment"
10047
 
msgid "Tiling mode has been disabled"
10048
 
msgstr "Lēnie taustiņi tika ieslēgti vai izslēgti"
10049
 
 
10050
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
10051
 
msgctxt "Name"
10052
 
msgid "Tiling Layout Changed"
10053
 
msgstr ""
10054
 
 
10055
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
10056
 
msgctxt "Comment"
10057
 
msgid "Tiling Layout has been changed"
10058
 
msgstr ""
10059
 
 
10060
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
10061
 
msgctxt "Name"
10062
 
msgid "KDE Write Daemon"
10063
 
msgstr "KDE write dēmons"
10064
 
 
10065
 
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
10066
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
10067
 
msgctxt "Comment"
10068
 
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
10069
 
msgstr ""
10070
 
"Novēro ziņojumus no lokālajiem lietotājiem, kuri sūtīti izmantojot write(1) "
10071
 
"vai wall(1)"
10072
 
 
10073
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
10074
 
msgctxt "Name"
10075
 
msgid "Write Daemon"
10076
 
msgstr "Rakstīšanas dēmons"
10077
 
 
10078
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
10079
 
msgctxt "Comment"
10080
 
msgid "Local system message service"
10081
 
msgstr "Lokālais sistēmas paziņojumu serviss"
10082
 
 
10083
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
10084
 
msgctxt "Name"
10085
 
msgid "New message received"
10086
 
msgstr "Saņemts jauns ziņojums"
10087
 
 
10088
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
10089
 
msgctxt "Comment"
10090
 
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
10091
 
msgstr "Dēmons saņēma jaunu ziņojumu, kas nosūtīts ar wall(1) vai write(1)"
10092
 
 
10093
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
10094
 
msgctxt "Name"
10095
 
msgid "Display Management"
10096
 
msgstr "Ekrāna pārvaldība"
10097
 
 
10098
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
10099
 
msgctxt "Comment"
10100
 
msgid "Manages displays and video outputs"
10101
 
msgstr "Pārvalda ekrānus un video izvadus"
10102
 
 
10103
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
10104
 
msgctxt "Name"
10105
 
msgid "KSysGuard"
10106
 
msgstr "KSysGuard"
10107
 
 
10108
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
10109
 
msgctxt "Name"
10110
 
msgid "Kill or stop etc a process"
10111
 
msgstr "Nokaut vai apturēt procesus"
10112
 
 
10113
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
10114
 
msgctxt "Description"
10115
 
msgid "Sends a given signal to a given process"
10116
 
msgstr "Nosūta norādītajam procesam norādīto signālu "
10117
 
 
10118
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
10119
 
msgctxt "Name"
10120
 
msgid "Change the priority of a process"
10121
 
msgstr "Maina procesa prioritāti"
10122
 
 
10123
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
10124
 
msgctxt "Description"
10125
 
msgid "Change the niceness of a given process"
10126
 
msgstr "Maina procesa nice parametru"
10127
 
 
10128
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
10129
 
msgctxt "Name"
10130
 
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10131
 
msgstr "Maina IO plānotāju un prioritāti"
10132
 
 
10133
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
10134
 
msgctxt "Description"
10135
 
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10136
 
msgstr ""
10137
 
"Maina kā tiek priotarizēti procesa lasīšanas un rakstīšanas pieprasījumi"
10138
 
 
10139
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
10140
 
msgctxt "Name"
10141
 
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10142
 
msgstr "Maina CPU plānotāju un prioritāti"
10143
 
 
10144
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
10145
 
msgctxt "Description"
10146
 
msgid ""
10147
 
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10148
 
msgstr "Maina dotā procesa CPU plānotāju "
10149
 
 
10150
 
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
10151
 
msgctxt "Name"
10152
 
msgid "Detailed Memory Information"
10153
 
msgstr "Detalizēta atmiņas informācija"
10154
 
 
10155
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
10156
 
msgctxt "Name"
10157
 
msgid "Fake Net"
10158
 
msgstr "Neīsts tīkls"
10159
 
 
10160
 
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
10161
 
msgctxt "Comment"
10162
 
msgid "Fake Network Management"
10163
 
msgstr "Neīsta tīkla pārvaldnieks"
10164
 
 
10165
 
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
10166
 
#, fuzzy
10167
 
#| msgctxt "Comment"
10168
 
#| msgid "Power Management Backend"
10169
 
msgctxt "Comment"
10170
 
msgid "Modem Management Backend"
10171
 
msgstr "Energokontroles aizmugure"
10172
 
 
10173
 
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
10174
 
msgctxt "Comment"
10175
 
msgid "Network Management Backend"
10176
 
msgstr "Tīkla pārvaldes aizmugure"
10177
 
 
10178
 
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
10179
 
msgctxt "Comment"
10180
 
msgid "Remote Control Management Backend"
10181
 
msgstr "Attālinātās kontroles pārvaldības aizmugure"
10182
 
 
10183
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
10184
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
10185
 
msgctxt "Name"
10186
 
msgid "Application Launcher"
10187
 
msgstr "Programmu palaidējs"
10188
 
 
10189
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
10190
 
msgctxt "Comment"
10191
 
msgid "Launcher to start applications"
10192
 
msgstr "Poga programmu palaišanai"
10193
 
 
10194
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
10195
 
msgctxt "Name"
10196
 
msgid "Application Launcher Menu"
10197
 
msgstr "Programmu palaidēja izvēlne"
10198
 
 
10199
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
10200
 
msgctxt "Comment"
10201
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
10202
 
msgstr "Tradicionālais uz izvēlnēm bāzētais programmu palaidējs"
10203
 
 
10204
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
10205
 
msgctxt "Name"
10206
 
msgid "Pager"
10207
 
msgstr "Lapotājs"
10208
 
 
10209
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
10210
 
msgctxt "Comment"
10211
 
msgid "Switch between virtual desktops"
10212
 
msgstr "Pārslēgties starp virtuālām darbvirsmām"
10213
 
 
10214
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
10215
 
msgctxt "Name"
10216
 
msgid "Task Manager"
10217
 
msgstr "Uzdevumu pārvaldnieks"
10218
 
 
10219
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
10220
 
msgctxt "Comment"
10221
 
msgid "Switch between running applications"
10222
 
msgstr "Pārslēdzies starp palaistajām programmām"
10223
 
 
10224
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10225
 
msgctxt "Name"
10226
 
msgid "Trashcan"
10227
 
msgstr "Miskaste"
10228
 
 
10229
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10230
 
msgctxt "Comment"
10231
 
msgid "Access to deleted items"
10232
 
msgstr "Piekļūst dzēstajiem failiem"
10233
 
 
10234
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10235
 
msgctxt "Name"
10236
 
msgid "Window List"
10237
 
msgstr "Logu saraksts"
10238
 
 
10239
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10240
 
msgctxt "Comment"
10241
 
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10242
 
msgstr "Plazmoīds, kas rāda atvērto logu sarakstu."
10243
 
 
10244
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10245
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10246
 
msgid "Desktop Dashboard"
10247
 
msgstr "Darbvirsmas panelis"
10248
 
 
10249
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10250
 
#, fuzzy
10251
 
#| msgctxt "Name|plasma containment"
10252
 
#| msgid "Desktop Dashboard"
10253
 
msgctxt "Comment"
10254
 
msgid "Widget Dashboard"
10255
 
msgstr "Darbvirsmas panelis"
10256
 
 
10257
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10258
 
msgctxt "Name|plasma containment"
10259
 
msgid "Desktop"
10260
 
msgstr "Darbvirsma"
10261
 
 
10262
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
10263
 
#, fuzzy
10264
 
#| msgctxt "Comment"
10265
 
#| msgid "Default desktop containment"
10266
 
msgctxt "Comment"
10267
 
msgid "Default desktop"
10268
 
msgstr "Noklusētais darbvirsmas ietvērums"
10269
 
 
10270
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10271
 
msgctxt "Name"
10272
 
msgid "Empty Panel"
10273
 
msgstr "Tukšs panelis"
10274
 
 
10275
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10276
 
msgctxt "Comment"
10277
 
msgid "A simple linear panel"
10278
 
msgstr ""
10279
 
 
10280
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10281
 
msgctxt "Name"
10282
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
10283
 
msgstr "Plasma darbvirsmas čaula"
10284
 
 
10285
 
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10286
 
msgctxt "Comment"
10287
 
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10288
 
msgstr "Iedarboties uz Plasma darbvirsmas čaulu"
10289
 
 
10290
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10291
 
msgctxt "Name"
10292
 
msgid "Default Panel"
10293
 
msgstr "Noklusētais panelis"
10294
 
 
10295
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
10296
 
#, fuzzy
10297
 
#| msgctxt "Name"
10298
 
#| msgid "Windowed widgets"
10299
 
msgctxt "Name"
10300
 
msgid "Find Widgets"
10301
 
msgstr "Logoti sīkrīki"
10302
 
 
10303
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
10304
 
#, fuzzy
10305
 
#| msgctxt "Name"
10306
 
#| msgid "Switch Activity"
10307
 
msgctxt "Name"
10308
 
msgid "Photos Activity"
10309
 
msgstr "Pārslēgt aktivitāti"
10310
 
 
10311
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10312
 
msgctxt "Name"
10313
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10314
 
msgstr "Plasma darbvirsma"
10315
 
 
10316
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10317
 
msgctxt "Comment"
10318
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
10319
 
msgstr "Plasma darbvirsmas čaula"
10320
 
 
10321
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10322
 
msgctxt "Name"
10323
 
msgid "New widget published"
10324
 
msgstr "Publicēts jauns sīkrīks"
10325
 
 
10326
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10327
 
msgctxt "Comment"
10328
 
msgid "A new widget has become available on the network."
10329
 
msgstr "Jauns sīkrīks ir kļuvis pieejams tīklā."
10330
 
 
10331
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
10332
 
#, fuzzy
10333
 
#| msgctxt "Comment"
10334
 
#| msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10335
 
msgctxt "Comment"
10336
 
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
10337
 
msgstr "Iedarboties uz Plasma darbvirsmas čaulu"
10338
 
 
10339
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
10340
 
#, fuzzy
10341
 
#| msgctxt "Name"
10342
 
#| msgid "Desktop Cube"
10343
 
msgctxt "Name"
10344
 
msgid "Desktop toolbox"
10345
 
msgstr "Darbvirsmas kubs"
10346
 
 
10347
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
10348
 
#, fuzzy
10349
 
#| msgctxt "Comment"
10350
 
#| msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10351
 
msgctxt "Comment"
10352
 
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
10353
 
msgstr "Iedarboties uz Plasma darbvirsmas čaulu"
10354
 
 
10355
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
10356
 
msgctxt "Name"
10357
 
msgid "Panel toolbox"
10358
 
msgstr ""
10359
 
 
10360
 
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10361
 
msgctxt "Name"
10362
 
msgid "Default Plasma Animator"
10363
 
msgstr "Noklusētais Plasma animators"
10364
 
 
10365
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10366
 
msgctxt "Name"
10367
 
msgid "Activity Bar"
10368
 
msgstr "Aktivitāšu josla"
10369
 
 
10370
 
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10371
 
msgctxt "Comment"
10372
 
msgid "Tab bar to switch activities"
10373
 
msgstr "Ciļnu josla aktivitāšu pārslēgšanai"
10374
 
 
10375
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10376
 
msgctxt "Name"
10377
 
msgid "Analog Clock"
10378
 
msgstr "Rādītāju pulkstenis"
10379
 
 
10380
 
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10381
 
msgctxt "Comment"
10382
 
msgid "A clock with hands"
10383
 
msgstr "Rādītāju pulkstenis"
10384
 
 
10385
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10386
 
msgctxt "Name"
10387
 
msgid "Battery Monitor"
10388
 
msgstr "Baterijas novērotājs"
10389
 
 
10390
 
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10391
 
msgctxt "Comment"
10392
 
msgid "See the power status of your battery"
10393
 
msgstr "Rāda baterijas izlādes stāvokli"
10394
 
 
10395
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10396
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10397
 
msgctxt "Name"
10398
 
msgid "Calendar"
10399
 
msgstr "Kalendārs"
10400
 
 
10401
 
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10402
 
msgctxt "Comment"
10403
 
msgid "View and pick dates from the calendar"
10404
 
msgstr "Apskatiet un izvēlieties datumus no kalendāra"
10405
 
 
10406
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10407
 
msgctxt "Comment"
10408
 
msgid "Notifications and access for new devices"
10409
 
msgstr "Paziņojumi un piekļuve jaunām ierīcēm"
10410
 
 
10411
 
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10412
 
msgctxt "Name"
10413
 
msgid "Open with File Manager"
10414
 
msgstr "Atvērt failu pārvaldniekā"
10415
 
 
10416
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10417
 
msgctxt "Name"
10418
 
msgid "Digital Clock"
10419
 
msgstr "Ciparu pulkstenis"
10420
 
 
10421
 
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10422
 
msgctxt "Comment"
10423
 
msgid "Time displayed in a digital format"
10424
 
msgstr "Laiks ciparu formātā"
10425
 
 
10426
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10427
 
msgctxt "Name"
10428
 
msgid "Icon"
10429
 
msgstr "Ikona"
10430
 
 
10431
 
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10432
 
msgctxt "Comment"
10433
 
msgid "A generic icon"
10434
 
msgstr "Vispārīga ikona"
10435
 
 
10436
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10437
 
msgctxt "Name"
10438
 
msgid "Lock/Logout"
10439
 
msgstr "Slēgt/Atteikties"
10440
 
 
10441
 
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10442
 
msgctxt "Comment"
10443
 
msgid "Lock the screen or log out"
10444
 
msgstr "Slēgt ekrānu vai atteikties"
10445
 
 
10446
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10447
 
msgctxt "Name"
10448
 
msgid "Notifications"
10449
 
msgstr "Paziņojumi"
10450
 
 
10451
 
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10452
 
msgctxt "Comment"
10453
 
msgid "Display notifications and jobs"
10454
 
msgstr "Parāda paziņojumus un darbus"
10455
 
 
10456
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10457
 
msgctxt "Name"
10458
 
msgid "Panel Spacer"
10459
 
msgstr "Paneļa atdalītājs"
10460
 
 
10461
 
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10462
 
msgctxt "Comment"
10463
 
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10464
 
msgstr "Aizpilda pieejamo tukšo vietu uz paneļa."
10465
 
 
10466
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10467
 
msgctxt "Name"
10468
 
msgid "Quicklaunch"
10469
 
msgstr "Ātrā palaišana"
10470
 
 
10471
 
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10472
 
msgctxt "Comment"
10473
 
msgid "Launch your favourite Applications"
10474
 
msgstr "Iecienīto programmu palaidējs"
10475
 
 
10476
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10477
 
msgctxt "Name"
10478
 
msgid "CPU Monitor"
10479
 
msgstr "Procesora novērotājs"
10480
 
 
10481
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10482
 
msgctxt "Comment"
10483
 
msgid "A CPU usage monitor"
10484
 
msgstr "Procesora noslogojuma novērotājs"
10485
 
 
10486
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10487
 
msgctxt "Name"
10488
 
msgid "Hard Disk Status"
10489
 
msgstr "Cietā diska statuss"
10490
 
 
10491
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10492
 
msgctxt "Comment"
10493
 
msgid "A hard disk usage monitor"
10494
 
msgstr "Cietā diska noslogojuma novērotājs"
10495
 
 
10496
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10497
 
msgctxt "Name"
10498
 
msgid "Hardware Info"
10499
 
msgstr "Aparatūras informācija"
10500
 
 
10501
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10502
 
msgctxt "Comment"
10503
 
msgid "Show hardware info"
10504
 
msgstr "Rāda aparatūras informāciju"
10505
 
 
10506
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10507
 
msgctxt "Name"
10508
 
msgid "Network Monitor"
10509
 
msgstr "Tīkla monitors"
10510
 
 
10511
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10512
 
msgctxt "Comment"
10513
 
msgid "A network usage monitor"
10514
 
msgstr "Tīkla noslogojuma novērotājs"
10515
 
 
10516
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10517
 
msgctxt "Name"
10518
 
msgid "Memory Status"
10519
 
msgstr "Atmiņas statuss"
10520
 
 
10521
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10522
 
msgctxt "Comment"
10523
 
msgid "A RAM usage monitor"
10524
 
msgstr "Atmiņas izmantotāja novērotājs"
10525
 
 
10526
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10527
 
msgctxt "Name"
10528
 
msgid "Hardware Temperature"
10529
 
msgstr "Aparatūras temperatūra"
10530
 
 
10531
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10532
 
msgctxt "Comment"
10533
 
msgid "A system temperature monitor"
10534
 
msgstr "Sistēmas temperatūras novērotājs"
10535
 
 
10536
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10537
 
msgctxt "Comment"
10538
 
msgid "System monitoring applet"
10539
 
msgstr "Sistēmas novērošanas sīkrīks"
10540
 
 
10541
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10542
 
msgctxt "Name"
10543
 
msgid "System Tray"
10544
 
msgstr "Sistēmas ikonu josla"
10545
 
 
10546
 
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10547
 
msgctxt "Comment"
10548
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10549
 
msgstr "Piekļūst slēptām programmām, kas minimizētas sistēmas ikonu joslā"
10550
 
 
10551
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10552
 
msgctxt "Name"
10553
 
msgid "Web Browser"
10554
 
msgstr "Tīmekļa pārlūks"
10555
 
 
10556
 
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10557
 
msgctxt "Comment"
10558
 
msgid "A simple web browser"
10559
 
msgstr "Vienkāršs tīmekļa pārlūks"
10560
 
 
10561
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10562
 
msgctxt "Comment"
10563
 
msgid "Simple application launcher"
10564
 
msgstr "Vienkāršs programmu palaidējs"
10565
 
 
10566
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10567
 
msgctxt "Name"
10568
 
msgid "Standard Menu"
10569
 
msgstr "Konteksta izvēlne"
10570
 
 
10571
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10572
 
msgctxt "Comment"
10573
 
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10574
 
msgstr "Izvēlne, kas parasti parādās pēc labā peles klikšķa"
10575
 
 
10576
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10577
 
msgctxt "Name"
10578
 
msgid "Minimal Menu"
10579
 
msgstr "Minimāla izvēlne"
10580
 
 
10581
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10582
 
msgctxt "Name"
10583
 
msgid "Paste"
10584
 
msgstr "Ielīmēt"
10585
 
 
10586
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10587
 
msgctxt "Comment"
10588
 
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10589
 
msgstr "Izveido sīkrīku no starpliktuves satura"
10590
 
 
10591
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10592
 
msgctxt "Name"
10593
 
msgid "Switch Activity"
10594
 
msgstr "Pārslēgt aktivitāti"
10595
 
 
10596
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10597
 
msgctxt "Comment"
10598
 
msgid "Switch to another activity"
10599
 
msgstr "Pārslēgties uz citu aktivitāti"
10600
 
 
10601
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10602
 
msgctxt "Name"
10603
 
msgid "Switch Desktop"
10604
 
msgstr "Pārslēgt darbvirsmu"
10605
 
 
10606
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10607
 
msgctxt "Comment"
10608
 
msgid "Switch to another virtual desktop"
10609
 
msgstr "Pārslēgties uz citu virtuālo darbvirsmu"
10610
 
 
10611
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10612
 
msgctxt "Name"
10613
 
msgid "Switch Window"
10614
 
msgstr "Pārslēgt logu"
10615
 
 
10616
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10617
 
msgctxt "Comment"
10618
 
msgid "Show a list of windows to switch to"
10619
 
msgstr "Pārādīt logu sarakstu uz ko pārslēgties"
10620
 
 
10621
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
10622
 
#, fuzzy
10623
 
#| msgctxt "Name"
10624
 
#| msgid "Activity Manager"
10625
 
msgctxt "Name"
10626
 
msgid "Activities Engine"
10627
 
msgstr "Aktivitāšu pārvaldnieks"
10628
 
 
10629
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10630
 
#, fuzzy
10631
 
#| msgctxt "Comment"
10632
 
#| msgid "Information about files and directories."
10633
 
msgctxt "Comment"
10634
 
msgid "Information on Plasma Activities"
10635
 
msgstr "Informācija par failiem un mapēm."
10636
 
 
10637
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10638
 
msgctxt "Name"
10639
 
msgid "Akonadi"
10640
 
msgstr "Akonadi"
10641
 
 
10642
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10643
 
msgctxt "Comment"
10644
 
msgid "Akonadi PIM data engine"
10645
 
msgstr "Akonadi PIM datu dzinējs"
10646
 
 
10647
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10648
 
msgctxt "Name"
10649
 
msgid "Application Job Information"
10650
 
msgstr "Programmas darba informācija"
10651
 
 
10652
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10653
 
msgctxt "Comment"
10654
 
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10655
 
msgstr "Programmas darba atjauninājumu (izm. kuiserver)"
10656
 
 
10657
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10658
 
msgctxt "Name"
10659
 
msgid "Application Information"
10660
 
msgstr "Programmas informācija"
10661
 
 
10662
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10663
 
msgctxt "Comment"
10664
 
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10665
 
msgstr "Visu programmu informācija un palaišana programmu izvēlnē."
10666
 
 
10667
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10668
 
msgctxt "Comment"
10669
 
msgid "Calendar data engine"
10670
 
msgstr "Kalendāra datu dzinējs"
10671
 
 
10672
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10673
 
msgctxt "Name"
10674
 
msgid "Device Notifications"
10675
 
msgstr "Iekārtu paziņojumi"
10676
 
 
10677
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10678
 
msgctxt "Comment"
10679
 
msgid "Passive device notifications for the user."
10680
 
msgstr "Pasīvi iekārtu paziņojumi lietotājam."
10681
 
 
10682
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10683
 
msgctxt "Name"
10684
 
msgid "Dictionary"
10685
 
msgstr "Vārdnīca"
10686
 
 
10687
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10688
 
msgctxt "Comment"
10689
 
msgid "Look up word meanings"
10690
 
msgstr "Atrod vārdu nozīmes"
10691
 
 
10692
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10693
 
msgctxt "Name"
10694
 
msgid "Run Commands"
10695
 
msgstr "Palaist komandas"
10696
 
 
10697
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10698
 
msgctxt "Comment"
10699
 
msgid "Run Executable Data Engine"
10700
 
msgstr "Izpildfailu palaišanas datu dzinējs"
10701
 
 
10702
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10703
 
msgctxt "Comment"
10704
 
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10705
 
msgstr "Datu dzinējs tīmekļa vietņu ikonu ielādei"
10706
 
 
10707
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10708
 
msgctxt "Name"
10709
 
msgid "Files and Directories"
10710
 
msgstr "Faili un Mapes"
10711
 
 
10712
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10713
 
msgctxt "Comment"
10714
 
msgid "Information about files and directories."
10715
 
msgstr "Informācija par failiem un mapēm."
10716
 
 
10717
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10718
 
msgctxt "Name"
10719
 
msgid "Geolocation"
10720
 
msgstr "Ģeolokācija"
10721
 
 
10722
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10723
 
msgctxt "Comment"
10724
 
msgid "Geolocation Data Engine"
10725
 
msgstr "Ģeolokācijas datu dzinējs"
10726
 
 
10727
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10728
 
msgctxt "Name"
10729
 
msgid "Geolocation GPS"
10730
 
msgstr "Ģeolokācija GPS"
10731
 
 
10732
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10733
 
msgctxt "Comment"
10734
 
msgid "Geolocation from GPS address."
10735
 
msgstr "Ģeolokācija no GPS adreses."
10736
 
 
10737
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10738
 
msgctxt "Name"
10739
 
msgid "Geolocation IP"
10740
 
msgstr "Ģeolokācija IP"
10741
 
 
10742
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10743
 
msgctxt "Comment"
10744
 
msgid "Geolocation from IP address."
10745
 
msgstr "Ģeolokācija no IP adreses."
10746
 
 
10747
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10748
 
msgctxt "Comment"
10749
 
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10750
 
msgstr "Plasma ģeolokācijas piegādātājs"
10751
 
 
10752
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10753
 
msgctxt "Name"
10754
 
msgid "Hotplug Events"
10755
 
msgstr "Hotplug notikumi"
10756
 
 
10757
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10758
 
msgctxt "Comment"
10759
 
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10760
 
msgstr "Seko līdzi noņemamo ierīču pieslēgšanai un atvienošanai."
10761
 
 
10762
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10763
 
msgctxt "Name"
10764
 
msgid "Keyboard and Mouse State"
10765
 
msgstr "Tastatūra un peles stāvoklis"
10766
 
 
10767
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10768
 
msgctxt "Comment"
10769
 
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10770
 
msgstr "Tastatūras modifikatoru un peles pogu stāvoklis"
10771
 
 
10772
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10773
 
msgctxt "Name"
10774
 
msgid "Meta Data"
10775
 
msgstr "Metadati"
10776
 
 
10777
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10778
 
msgctxt "Name"
10779
 
msgid "Pointer Position"
10780
 
msgstr "Peles pozīcija"
10781
 
 
10782
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10783
 
msgctxt "Comment"
10784
 
msgid "Mouse position and cursor"
10785
 
msgstr "Peles pozīcija un kursors"
10786
 
 
10787
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10788
 
msgctxt "Name"
10789
 
msgid "Networking"
10790
 
msgstr "Tīkls"
10791
 
 
10792
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10793
 
msgctxt "Name"
10794
 
msgid "Application Notifications"
10795
 
msgstr "Programmu paziņojumi"
10796
 
 
10797
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10798
 
msgctxt "Comment"
10799
 
msgid "Passive visual notifications for the user."
10800
 
msgstr "Pasīvi vizuālie paziņojumi lietotājam."
10801
 
 
10802
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10803
 
msgctxt "Name"
10804
 
msgid "Now Playing"
10805
 
msgstr "Šobrīd atskaņo"
10806
 
 
10807
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10808
 
msgctxt "Comment"
10809
 
msgid "Lists currently playing music"
10810
 
msgstr "Parāda pašlaik atskaņoto mūziku"
10811
 
 
10812
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10813
 
msgctxt "Comment"
10814
 
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10815
 
msgstr "Vietas, kas redzamas failu pārvaldniekā un failu atvēršanas logos."
10816
 
 
10817
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10818
 
msgctxt "Name|plasma data engine"
10819
 
msgid "Power Management"
10820
 
msgstr "Energokontrole"
10821
 
 
10822
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10823
 
msgctxt "Comment"
10824
 
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10825
 
msgstr "Baterija, barošana, gulēšanas un PowerDevil informācija."
10826
 
 
10827
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10828
 
msgctxt "Name"
10829
 
msgid "RSS"
10830
 
msgstr "RSS"
10831
 
 
10832
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10833
 
msgctxt "Comment"
10834
 
msgid "RSS News Data Engine"
10835
 
msgstr "RSS ziņu datu dzinējs"
10836
 
 
10837
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10838
 
#, fuzzy
10839
 
#| msgctxt "Name"
10840
 
#| msgid "Image"
10841
 
msgctxt "Name"
10842
 
msgid "Imgur"
10843
 
msgstr "Attēls"
10844
 
 
10845
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10846
 
msgctxt "Comment"
10847
 
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10848
 
msgstr ""
10849
 
 
10850
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10851
 
msgctxt "Name"
10852
 
msgid "pastebin.com"
10853
 
msgstr ""
10854
 
 
10855
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10856
 
msgctxt "Comment"
10857
 
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10858
 
msgstr ""
10859
 
 
10860
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10861
 
msgctxt "Name"
10862
 
msgid "paste.opensuse.org"
10863
 
msgstr ""
10864
 
 
10865
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10866
 
msgctxt "Comment"
10867
 
msgid "Paste text with openSUSE"
10868
 
msgstr ""
10869
 
 
10870
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10871
 
msgctxt "Name"
10872
 
msgid "paste.ubuntu.com"
10873
 
msgstr ""
10874
 
 
10875
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10876
 
msgctxt "Name"
10877
 
msgid "privatepaste.com"
10878
 
msgstr ""
10879
 
 
10880
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10881
 
msgctxt "Comment"
10882
 
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10883
 
msgstr ""
10884
 
 
10885
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10886
 
msgctxt "Name"
10887
 
msgid "Simplest Image Hosting"
10888
 
msgstr ""
10889
 
 
10890
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10891
 
msgctxt "Comment"
10892
 
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10893
 
msgstr ""
10894
 
 
10895
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10896
 
msgctxt "Name"
10897
 
msgid "wklej.org"
10898
 
msgstr ""
10899
 
 
10900
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10901
 
msgctxt "Comment"
10902
 
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10903
 
msgstr ""
10904
 
 
10905
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10906
 
msgctxt "Name"
10907
 
msgid "wstaw.org"
10908
 
msgstr ""
10909
 
 
10910
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10911
 
msgctxt "Comment"
10912
 
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10913
 
msgstr ""
10914
 
 
10915
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10916
 
#, fuzzy
10917
 
#| msgctxt "Name"
10918
 
#| msgid "Services"
10919
 
msgctxt "Name"
10920
 
msgid "Share Services"
10921
 
msgstr "Servisi"
10922
 
 
10923
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10924
 
msgctxt "Comment"
10925
 
msgid "Engine to share content using different services"
10926
 
msgstr ""
10927
 
 
10928
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10929
 
msgctxt "Name"
10930
 
msgid "ShareProvider"
10931
 
msgstr ""
10932
 
 
10933
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10934
 
msgctxt "Comment"
10935
 
msgid "Share Package Structure"
10936
 
msgstr ""
10937
 
 
10938
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10939
 
msgctxt "Comment"
10940
 
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10941
 
msgstr ""
10942
 
 
10943
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10944
 
msgctxt "Comment"
10945
 
msgid "Device data via Solid"
10946
 
msgstr "Ierīču dati no Solid"
10947
 
 
10948
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10949
 
msgctxt "Name"
10950
 
msgid "Status Notifier Information"
10951
 
msgstr "Statusa ziņotāja informācija"
10952
 
 
10953
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10954
 
msgctxt "Comment"
10955
 
msgid ""
10956
 
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10957
 
"protocol."
10958
 
msgstr ""
10959
 
"Programmas statusa informācijas dzinējs, kas ir bāzēts uz sistēmas "
10960
 
"paziņojumu protokolu."
10961
 
 
10962
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10963
 
msgctxt "Comment"
10964
 
msgid "System status information"
10965
 
msgstr "Sistēmas statusa informācija"
10966
 
 
10967
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10968
 
msgctxt "Name"
10969
 
msgid "Window Information"
10970
 
msgstr "Logu informācija"
10971
 
 
10972
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10973
 
msgctxt "Comment"
10974
 
msgid "Information and management services for all available windows."
10975
 
msgstr "Informācija un pārvaldības servisi visiem pieejamajiem logiem."
10976
 
 
10977
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10978
 
msgctxt "Name"
10979
 
msgid "Date and Time"
10980
 
msgstr "Datums un laiks"
10981
 
 
10982
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10983
 
msgctxt "Comment"
10984
 
msgid "Date and time by timezone"
10985
 
msgstr "Datums un laiks pa laika joslām"
10986
 
 
10987
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10988
 
msgctxt "Name"
10989
 
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10990
 
msgstr "BBC Weather no UK MET Office"
10991
 
 
10992
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10993
 
msgctxt "Comment"
10994
 
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10995
 
msgstr "XML dati no UK MET Office"
10996
 
 
10997
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10998
 
msgctxt "Name"
10999
 
msgid "Environment Canada"
11000
 
msgstr "Environment Canada"
11001
 
 
11002
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
11003
 
msgctxt "Comment"
11004
 
msgid "XML Data from Environment Canada"
11005
 
msgstr "XML dati no Environment Canada"
11006
 
 
11007
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
11008
 
msgctxt "Name"
11009
 
msgid "NOAA's National Weather Service"
11010
 
msgstr "NOAA's Nacionālais Laikapstākļu Serviss"
11011
 
 
11012
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
11013
 
msgctxt "Comment"
11014
 
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
11015
 
msgstr "XML dati no NOAA Nacionālā Laikapstākļu Servisa (ASV)"
11016
 
 
11017
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
11018
 
msgctxt "Name"
11019
 
msgid "wetter.com"
11020
 
msgstr "wetter.com"
11021
 
 
11022
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
11023
 
msgctxt "Comment"
11024
 
msgid "Weather forecast by wetter.com"
11025
 
msgstr "wetter.com laikapstākļu prognoze"
11026
 
 
11027
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
11028
 
msgctxt "Name"
11029
 
msgid "Weather"
11030
 
msgstr "Laikapstākļi"
11031
 
 
11032
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
11033
 
msgctxt "Comment"
11034
 
msgid "Weather data from multiple online sources"
11035
 
msgstr "Laikapstākļu dati no vairākiem tiešsaistes avotiem"
11036
 
 
11037
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
11038
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11039
 
msgid "Bookmarks"
11040
 
msgstr "Grāmatzīmes"
11041
 
 
11042
 
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
11043
 
msgctxt "Comment"
11044
 
msgid "Find and open bookmarks"
11045
 
msgstr "Meklēt un atvērt grāmatzīmes"
11046
 
 
11047
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
11048
 
msgctxt "Name"
11049
 
msgid "Calculator"
11050
 
msgstr "Kalkulators"
11051
 
 
11052
 
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
11053
 
msgctxt "Comment"
11054
 
msgid "Calculate expressions"
11055
 
msgstr "Rēķina izteiksmes"
11056
 
 
11057
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
11058
 
msgctxt "Name"
11059
 
msgid "Kill Applications"
11060
 
msgstr "Nokaut programmas"
11061
 
 
11062
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
11063
 
msgctxt "Name"
11064
 
msgid "Terminate Applications"
11065
 
msgstr "Pārtraukt programmas"
11066
 
 
11067
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
11068
 
msgctxt "Comment"
11069
 
msgid "Stop applications that are currently running"
11070
 
msgstr "Apturēt šobrīd darbojošās programmas"
11071
 
 
11072
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
11073
 
msgctxt "Name"
11074
 
msgid "Locations"
11075
 
msgstr "Vietas"
11076
 
 
11077
 
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
11078
 
msgctxt "Comment"
11079
 
msgid "File and URL opener"
11080
 
msgstr "Failu un URL atvērējs"
11081
 
 
11082
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
11083
 
msgctxt "Name"
11084
 
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
11085
 
msgstr "Nepomuk darbvirsmas meklēšanas darbinātājs"
11086
 
 
11087
 
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
11088
 
msgctxt "Comment"
11089
 
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
11090
 
msgstr "KRunner, kas veic meklēšanu ar Nepomuk"
11091
 
 
11092
 
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
11093
 
msgctxt "Comment"
11094
 
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
11095
 
msgstr "Atvērt ierīces un mapju grāmatzīmes"
11096
 
 
11097
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
11098
 
msgctxt "Comment"
11099
 
msgid "Basic Power Management Operations"
11100
 
msgstr "Pamata energokontroles darbības"
11101
 
 
11102
 
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
11103
 
msgctxt "Name"
11104
 
msgid "PowerDevil"
11105
 
msgstr "PowerDevil"
11106
 
 
11107
 
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
11108
 
msgctxt "Name"
11109
 
msgid "Recent Documents"
11110
 
msgstr "Nesenie dokumenti"
11111
 
 
11112
 
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
11113
 
msgctxt "Comment"
11114
 
msgid "Find applications, control panels and services"
11115
 
msgstr "Meklēt lietotnes, kontroles paneļus un servisus"
11116
 
 
11117
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
11118
 
msgctxt "Name"
11119
 
msgid "Desktop Sessions"
11120
 
msgstr "Darbvirsmas sesijas"
11121
 
 
11122
 
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
11123
 
msgctxt "Comment"
11124
 
msgid "Fast user switching"
11125
 
msgstr "Ātra lietotāju pārslēgšana"
11126
 
 
11127
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
11128
 
msgctxt "Name"
11129
 
msgid "Command Line"
11130
 
msgstr "Komandrinda"
11131
 
 
11132
 
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
11133
 
msgctxt "Comment"
11134
 
msgid "Executes shell commands"
11135
 
msgstr "Darbina čaulas komandas"
11136
 
 
11137
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
11138
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11139
 
msgid "Devices"
11140
 
msgstr "Ierīces"
11141
 
 
11142
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
11143
 
msgctxt "Comment"
11144
 
msgid "Manage removable devices"
11145
 
msgstr "Pārvaldīt noņemamās iekārtas"
11146
 
 
11147
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
11148
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11149
 
msgid "Web Shortcuts"
11150
 
msgstr "Ātrās meklēšanas īsceļi"
11151
 
 
11152
 
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
11153
 
msgctxt "Comment"
11154
 
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
11155
 
msgstr "Ļauj lietotājam izmantot Konqueror tīmekļa īsceļus"
11156
 
 
11157
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
11158
 
msgctxt "Name"
11159
 
msgid "Windowed widgets"
11160
 
msgstr "Logoti sīkrīki"
11161
 
 
11162
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
11163
 
msgctxt "Comment"
11164
 
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
11165
 
msgstr "Meklē Plasma sīkrīkus, ko var darbināt kā patstāvīgus logus"
11166
 
 
11167
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
11168
 
msgctxt "Name|plasma runner"
11169
 
msgid "Windows"
11170
 
msgstr "Logi"
11171
 
 
11172
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
11173
 
msgctxt "Comment"
11174
 
msgid "List windows and desktops and switch them"
11175
 
msgstr "Parāda logus un darbvirsmas un pārslēdz tos"
11176
 
 
11177
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
11178
 
msgctxt "Name"
11179
 
msgid "Google Gadgets"
11180
 
msgstr "Google sīkrīki"
11181
 
 
11182
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
11183
 
msgctxt "Comment"
11184
 
msgid "Google Desktop Gadget"
11185
 
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīks"
11186
 
 
11187
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
11188
 
msgctxt "Name"
11189
 
msgid "GoogleGadgets"
11190
 
msgstr "GoogleGadgets"
11191
 
 
11192
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
11193
 
msgctxt "Comment"
11194
 
msgid "Google Desktop Gadgets"
11195
 
msgstr "Google darbvirsmas sīkrīki"
11196
 
 
11197
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
11198
 
msgctxt "Name"
11199
 
msgid "Python Widget"
11200
 
msgstr "Python sīkrīks"
11201
 
 
11202
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
11203
 
msgctxt "Comment"
11204
 
msgid "Plasma widget support written in Python"
11205
 
msgstr "Plasma sīkrīks, kas rakstīts Python"
11206
 
 
11207
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
11208
 
msgctxt "Name"
11209
 
msgid "Python data engine"
11210
 
msgstr "Python datu dzinējs"
11211
 
 
11212
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
11213
 
msgctxt "Comment"
11214
 
msgid "Plasma data engine support for Python"
11215
 
msgstr "Plasma datu dzinēju atbalsts Python"
11216
 
 
11217
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
11218
 
msgctxt "Name"
11219
 
msgid "Python Runner"
11220
 
msgstr "Python darbinātājs"
11221
 
 
11222
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
11223
 
msgctxt "Comment"
11224
 
msgid "Plasma Runner support for Python"
11225
 
msgstr "Plasma darbinātāja atbalsts Python"
11226
 
 
11227
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
11228
 
msgctxt "Name"
11229
 
msgid "Python wallpaper"
11230
 
msgstr "Python ekrāntapete"
11231
 
 
11232
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
11233
 
msgctxt "Comment"
11234
 
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
11235
 
msgstr "Plasma ekrāntapetes atbalsts Python"
11236
 
 
11237
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
11238
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
11239
 
msgctxt "Name"
11240
 
msgid "Ruby Widget"
11241
 
msgstr "Ruby sīkrīks"
11242
 
 
11243
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
11244
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
11245
 
msgctxt "Comment"
11246
 
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
11247
 
msgstr "Plasma sīkrīks, rakstīts Ruby"
11248
 
 
11249
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
11250
 
msgctxt "Name"
11251
 
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
11252
 
msgstr "MacOS dashboard sīkrīki"
11253
 
 
11254
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11255
 
msgctxt "Comment"
11256
 
msgid "MacOS dashboard widget"
11257
 
msgstr "MacOS dashboard skrīks"
11258
 
 
11259
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11260
 
msgctxt "Name"
11261
 
msgid "Web Widgets"
11262
 
msgstr "Tīmekļa sīkrīki"
11263
 
 
11264
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11265
 
msgctxt "Comment"
11266
 
msgid "HTML widget"
11267
 
msgstr "HTML sīkrīks"
11268
 
 
11269
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11270
 
msgctxt "Comment"
11271
 
msgid "MacOS X dashboard widget"
11272
 
msgstr "MacOS X dashboard sīkrīks"
11273
 
 
11274
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11275
 
msgctxt "Name"
11276
 
msgid "Web Widget"
11277
 
msgstr "Tīmekļa sīkrīks"
11278
 
 
11279
 
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11280
 
msgctxt "Comment"
11281
 
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11282
 
msgstr "Tīmekļa lapas sīkrīks, kas izmanto HTML un JavaScript"
11283
 
 
11284
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11285
 
msgctxt "Name"
11286
 
msgid "Color"
11287
 
msgstr "Krāsa"
11288
 
 
11289
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11290
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11291
 
msgctxt "Name"
11292
 
msgid "Image"
11293
 
msgstr "Attēls"
11294
 
 
11295
 
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11296
 
msgctxt "Name"
11297
 
msgid "Slideshow"
11298
 
msgstr "Slīdrāde"
11299
 
 
11300
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11301
 
msgctxt "Name"
11302
 
msgid "Current Application Control"
11303
 
msgstr "Aktīvās programmas kontrole"
11304
 
 
11305
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11306
 
msgctxt "Comment"
11307
 
msgid "Controls for the active window"
11308
 
msgstr "Kontroles aktīvajam logam"
11309
 
 
11310
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11311
 
msgctxt "Name"
11312
 
msgid "Search Box"
11313
 
msgstr "Meklēšanas lodziņš"
11314
 
 
11315
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11316
 
msgctxt "Comment"
11317
 
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11318
 
msgstr "Meklēšanas lodziņš dotam RunnerManager"
11319
 
 
11320
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11321
 
msgctxt "Name"
11322
 
msgid "Panel for Netbooks"
11323
 
msgstr "Panelis mazdatoriem"
11324
 
 
11325
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11326
 
msgctxt "Comment"
11327
 
msgid "A containment for a panel"
11328
 
msgstr "Ietvērums panelim"
11329
 
 
11330
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11331
 
#, fuzzy
11332
 
#| msgctxt "Name"
11333
 
#| msgid "Search and launch"
11334
 
msgctxt "Name"
11335
 
msgid "Search and Launch"
11336
 
msgstr "Meklēt un palaist"
11337
 
 
11338
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11339
 
msgctxt "Comment"
11340
 
msgid "Full screen application launcher with search interface"
11341
 
msgstr ""
11342
 
 
11343
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11344
 
msgctxt "Name"
11345
 
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11346
 
msgstr "Plasma meklēšanas un palaišanas izvēlne"
11347
 
 
11348
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11349
 
msgctxt "Comment"
11350
 
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11351
 
msgstr "Izvēlnes ieraksts Plasma meklēšanas un palaišanas nodarbei"
11352
 
 
11353
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11354
 
msgctxt "Comment"
11355
 
msgid "List all your bookmarks"
11356
 
msgstr "Parāda visas jūsu grāmatzīmes"
11357
 
 
11358
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11359
 
msgctxt "Name"
11360
 
msgid "Contacts"
11361
 
msgstr "Kontakti"
11362
 
 
11363
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11364
 
msgctxt "Comment"
11365
 
msgid "List all your contacts"
11366
 
msgstr "Parāda visus jūsu kontaktus"
11367
 
 
11368
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11369
 
msgctxt "Comment"
11370
 
msgid "Applications targeted to software development"
11371
 
msgstr "Uz programmatūras izstrādi mērķētas aplikācijas"
11372
 
 
11373
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11374
 
msgctxt "Comment"
11375
 
msgid "Educational applications"
11376
 
msgstr "Izglītības programmas"
11377
 
 
11378
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11379
 
msgctxt "Comment"
11380
 
msgid "A collection of fun games"
11381
 
msgstr "Jautru spēļu krājums"
11382
 
 
11383
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11384
 
msgctxt "Comment"
11385
 
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11386
 
msgstr "Grafikas lietotnes, zīmēšanas programmas un attēlu skatītāji"
11387
 
 
11388
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11389
 
msgctxt "Comment"
11390
 
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11391
 
msgstr ""
11392
 
"Ar Internetu saistītas lietotnes, tīmekļa pārlūks, e-pasts un tērzēšana"
11393
 
 
11394
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11395
 
msgctxt "Comment"
11396
 
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11397
 
msgstr "Multivides lietotnes, audio un video atskaņotāji"
11398
 
 
11399
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11400
 
msgctxt "Comment"
11401
 
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11402
 
msgstr "Biroja lietotnes, tekstapstrādes un izklājlapu programmas"
11403
 
 
11404
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11405
 
msgctxt "Comment"
11406
 
msgid "System preferences and setup programs"
11407
 
msgstr "Sistēmas iestaījumi un konfigurēšanas programmas"
11408
 
 
11409
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11410
 
msgctxt "Comment"
11411
 
msgid "Small utilities and accessories"
11412
 
msgstr "Mazas utilītas un aksesuāri"
11413
 
 
11414
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11415
 
msgctxt "Name"
11416
 
msgid "Search and Launch Engine"
11417
 
msgstr "Meklēšanas un plaišanas dzinējs"
11418
 
 
11419
 
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11420
 
msgctxt "Comment"
11421
 
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11422
 
msgstr "Dzinējs, kas apstrādā pieprasījumus uz SAL ietvērumu"
11423
 
 
11424
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11425
 
msgctxt "Name"
11426
 
msgid "Air for netbooks"
11427
 
msgstr "Air mazdatoriem"
11428
 
 
11429
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11430
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11431
 
msgctxt "Name"
11432
 
msgid "Page one"
11433
 
msgstr "Page one"
11434
 
 
11435
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
11436
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11437
 
msgctxt "Comment"
11438
 
msgid "Default Netbook Page"
11439
 
msgstr "Mazdatora noklusējuma lapa"
11440
 
 
11441
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11442
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11443
 
msgctxt "Name"
11444
 
msgid "Default Netbook Panel"
11445
 
msgstr "Mazdatora noklusējuma panelis"
11446
 
 
11447
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11448
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11449
 
msgctxt "Name"
11450
 
msgid "Search and launch"
11451
 
msgstr "Meklēt un palaist"
11452
 
 
11453
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11454
 
msgctxt "Comment"
11455
 
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11456
 
msgstr ""
11457
 
 
11458
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11459
 
msgctxt "Name"
11460
 
msgid "Net toolbox"
11461
 
msgstr ""
11462
 
 
11463
 
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11464
 
msgctxt "Name"
11465
 
msgid "SaverDesktop"
11466
 
msgstr "SaudzētājaDarbvirsma"
11467
 
 
11468
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11469
 
#, fuzzy
11470
 
#| msgctxt "Comment"
11471
 
#| msgid "Display Settings"
11472
 
msgctxt "Name"
11473
 
msgid "Display Brightness"
11474
 
msgstr "Ekrāna parametri"
11475
 
 
11476
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11477
 
msgctxt "Comment"
11478
 
msgid "Basic Controls for brightness"
11479
 
msgstr ""
11480
 
 
11481
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11482
 
#, fuzzy
11483
 
#| msgctxt "Name"
11484
 
#| msgid "Display"
11485
 
msgctxt "Name"
11486
 
msgid "Dim Display"
11487
 
msgstr "Ekrāns"
11488
 
 
11489
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11490
 
msgctxt "Comment"
11491
 
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11492
 
msgstr ""
11493
 
 
11494
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11495
 
#, fuzzy
11496
 
#| msgctxt "Name"
11497
 
#| msgid "Desktop Effects"
11498
 
msgctxt "Name"
11499
 
msgid "Disable Desktop Effects"
11500
 
msgstr "Darbvirsmas efekti"
11501
 
 
11502
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11503
 
msgctxt "Comment"
11504
 
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11505
 
msgstr ""
11506
 
 
11507
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11508
 
msgctxt "Name"
11509
 
msgid "Button events handling"
11510
 
msgstr ""
11511
 
 
11512
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11513
 
msgctxt "Comment"
11514
 
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11515
 
msgstr ""
11516
 
 
11517
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11518
 
#, fuzzy
11519
 
#| msgctxt "Name"
11520
 
#| msgid "CGI Scripts"
11521
 
msgctxt "Name"
11522
 
msgid "Run Script"
11523
 
msgstr "CGI skripts"
11524
 
 
11525
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11526
 
msgctxt "Comment"
11527
 
msgid "Runs a custom script"
11528
 
msgstr ""
11529
 
 
11530
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11531
 
#, fuzzy
11532
 
#| msgctxt "Name"
11533
 
#| msgid "Desktop Sessions"
11534
 
msgctxt "Name"
11535
 
msgid "Suspend Session"
11536
 
msgstr "Darbvirsmas sesijas"
11537
 
 
11538
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11539
 
msgctxt "Comment"
11540
 
msgid "Suspends the session"
11541
 
msgstr ""
11542
 
 
11543
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11544
 
#, fuzzy
11545
 
#| msgctxt "Comment"
11546
 
#| msgid "Screen Saver Settings"
11547
 
msgctxt "Name"
11548
 
msgid "Screen Energy Saving"
11549
 
msgstr "Ekrāna saudzētāju parametri"
11550
 
 
11551
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11552
 
#, fuzzy
11553
 
#| msgctxt "Comment"
11554
 
#| msgid "Font settings"
11555
 
msgctxt "Comment"
11556
 
msgid "Controls DPMS settings"
11557
 
msgstr "Fontu parametri"
11558
 
 
11559
 
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11560
 
#, fuzzy
11561
 
#| msgctxt "Comment"
11562
 
#| msgid "Power Management Backend"
11563
 
msgctxt "Comment"
11564
 
msgid "Power Management Action Extension"
11565
 
msgstr "Energokontroles aizmugure"
11566
 
 
11567
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11568
 
#, fuzzy
11569
 
#| msgctxt "Name"
11570
 
#| msgid "PowerDevil"
11571
 
msgctxt "Name"
11572
 
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11573
 
msgstr "PowerDevil"
11574
 
 
11575
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11576
 
#, fuzzy
11577
 
#| msgctxt "Comment"
11578
 
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11579
 
msgctxt "Comment"
11580
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11581
 
msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
11582
 
 
11583
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11584
 
#, fuzzy
11585
 
#| msgctxt "Name"
11586
 
#| msgid "KDE 2"
11587
 
msgctxt "Name"
11588
 
msgid "KDE"
11589
 
msgstr "KDE 2"
11590
 
 
11591
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11592
 
#, fuzzy
11593
 
#| msgctxt "Comment"
11594
 
#| msgid "Display Settings"
11595
 
msgctxt "Name"
11596
 
msgid "Get brightness"
11597
 
msgstr "Ekrāna parametri"
11598
 
 
11599
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11600
 
#, fuzzy
11601
 
#| msgctxt "Description"
11602
 
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11603
 
msgctxt "Description"
11604
 
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11605
 
msgstr "Sistēmas politikas neļauj jums saglabāt datuma/laika iestatījumus."
11606
 
 
11607
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11608
 
#, fuzzy
11609
 
#| msgctxt "Comment"
11610
 
#| msgid "Display Settings"
11611
 
msgctxt "Name"
11612
 
msgid "Set brightness"
11613
 
msgstr "Ekrāna parametri"
11614
 
 
11615
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11616
 
#, fuzzy
11617
 
#| msgctxt "Description"
11618
 
#| msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
11619
 
msgctxt "Description"
11620
 
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11621
 
msgstr "Sistēmas politikas neļauj jums saglabāt datuma/laika iestatījumus."
11622
 
 
11623
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11624
 
#, fuzzy
11625
 
#| msgctxt "Comment"
11626
 
#| msgid "Power Management Backend"
11627
 
msgctxt "Name"
11628
 
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11629
 
msgstr "Energokontroles aizmugure"
11630
 
 
11631
 
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11632
 
#, fuzzy
11633
 
#| msgctxt "Comment"
11634
 
#| msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
11635
 
msgctxt "Comment"
11636
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11637
 
msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
11638
 
 
11639
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11640
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11641
 
msgctxt "Name"
11642
 
msgid "Power Management"
11643
 
msgstr "Energokontrole"
11644
 
 
11645
 
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11646
 
msgctxt "Comment"
11647
 
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11648
 
msgstr "Baterijas, ekrāna un procesora enerģijas pārvaldība un paziņojumi"
11649
 
 
11650
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11651
 
#, fuzzy
11652
 
#| msgctxt "Comment"
11653
 
#| msgid "Color settings"
11654
 
msgctxt "Name"
11655
 
msgid "Global settings"
11656
 
msgstr "Krāsu iestatījumi"
11657
 
 
11658
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11659
 
#, fuzzy
11660
 
#| msgctxt "Comment"
11661
 
#| msgid "Configure general file manager settings"
11662
 
msgctxt "Comment"
11663
 
msgid "Configure global Power Management settings"
11664
 
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka pamata iestatījumus"
11665
 
 
11666
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11667
 
msgctxt "Name"
11668
 
msgid "Power Profiles"
11669
 
msgstr ""
11670
 
 
11671
 
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11672
 
#, fuzzy
11673
 
#| msgctxt "Comment"
11674
 
#| msgid "Configure file manager services"
11675
 
msgctxt "Comment"
11676
 
msgid "Configure Power Management Profiles"
11677
 
msgstr "Konfigurē failu pārvaldnieka servisus"
11678
 
 
11679
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11680
 
#, fuzzy
11681
 
#| msgctxt "Name"
11682
 
#| msgid "Power Management"
11683
 
msgctxt "Name"
11684
 
msgid "KDE Power Management System"
11685
 
msgstr "Energokontrole"
11686
 
 
11687
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11688
 
msgctxt "Comment"
11689
 
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11690
 
msgstr ""
11691
 
 
11692
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11693
 
msgctxt "Comment"
11694
 
msgid "Used for standard notifications"
11695
 
msgstr "Izmanto standarta paziņojumiem"
11696
 
 
11697
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11698
 
msgctxt "Name"
11699
 
msgid "Critical notification"
11700
 
msgstr "Kritisks paziņojums"
11701
 
 
11702
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11703
 
msgctxt "Comment"
11704
 
msgid "Notifies a critical event"
11705
 
msgstr "Paziņo kritisku notikumu"
11706
 
 
11707
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11708
 
msgctxt "Name"
11709
 
msgid "Low Battery"
11710
 
msgstr "Zema baterija"
11711
 
 
11712
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11713
 
msgctxt "Comment"
11714
 
msgid "Your battery has reached low level"
11715
 
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi zemu līmeni"
11716
 
 
11717
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11718
 
msgctxt "Name"
11719
 
msgid "Battery at warning level"
11720
 
msgstr "Baterija brīdinošā līmenī"
11721
 
 
11722
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11723
 
msgctxt "Comment"
11724
 
msgid "Your battery has reached warning level"
11725
 
msgstr "Jūsu baterija ir sasniegusi brīdinājuma līmeni"
11726
 
 
11727
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11728
 
msgctxt "Name"
11729
 
msgid "Battery at critical level"
11730
 
msgstr "Baterija kritiskā līmenī"
11731
 
 
11732
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11733
 
msgctxt "Comment"
11734
 
msgid ""
11735
 
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11736
 
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11737
 
"to leave that on."
11738
 
msgstr ""
11739
 
"Jūsu baterija ir sasniegisi kritisku līmeni. Šis paziņojums sāk laika "
11740
 
"atskaiti līdz konfigurētajai darbībai, tāpēc ir ļoti vēlams atstāt to "
11741
 
"redzamu."
11742
 
 
11743
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11744
 
msgctxt "Name"
11745
 
msgid "AC adaptor plugged in"
11746
 
msgstr "Iesprausts barošanas vads"
11747
 
 
11748
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11749
 
msgctxt "Comment"
11750
 
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11751
 
msgstr "Tika iesprausts strāvas vads"
11752
 
 
11753
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11754
 
msgctxt "Name"
11755
 
msgid "AC adaptor unplugged"
11756
 
msgstr "Izrauts barošanas vads"
11757
 
 
11758
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11759
 
msgctxt "Comment"
11760
 
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11761
 
msgstr "Tika izrauts strāvas vads"
11762
 
 
11763
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11764
 
msgctxt "Name"
11765
 
msgid "Job error"
11766
 
msgstr "Darbības kļūda"
11767
 
 
11768
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11769
 
msgctxt "Comment"
11770
 
msgid "There was an error while performing a job"
11771
 
msgstr "Gadījās kļūda veicot darbību"
11772
 
 
11773
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11774
 
msgctxt "Name"
11775
 
msgid "Profile Changed"
11776
 
msgstr "Mainīts profils"
11777
 
 
11778
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11779
 
msgctxt "Comment"
11780
 
msgid "The profile was changed"
11781
 
msgstr "Ir mainīts profils"
11782
 
 
11783
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11784
 
msgctxt "Name"
11785
 
msgid "Performing a suspension job"
11786
 
msgstr "Veic iemigšanas darbību"
11787
 
 
11788
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11789
 
msgctxt "Comment"
11790
 
msgid ""
11791
 
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11792
 
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11793
 
msgstr ""
11794
 
"Šis paziņojums tiek parādīts, kad tiks veikta iemigšanas darbība, un tas sāk "
11795
 
"laika atskaiti. Tāpēc ļoti vēlams atstāt to redzamu."
11796
 
 
11797
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11798
 
#, fuzzy
11799
 
#| msgctxt "Name"
11800
 
#| msgid "Internal PowerDevil Error"
11801
 
msgctxt "Name"
11802
 
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11803
 
msgstr "Iekšēja PowerDevil kļūda"
11804
 
 
11805
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11806
 
#, fuzzy
11807
 
#| msgctxt "Comment"
11808
 
#| msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11809
 
msgctxt "Comment"
11810
 
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11811
 
msgstr "PowerDevil gadījusies iekšēja kļūda"
11812
 
 
11813
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11814
 
msgctxt "Name"
11815
 
msgid "Suspension inhibited"
11816
 
msgstr "Iemigšana aizkavēta"
11817
 
 
11818
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11819
 
msgctxt "Comment"
11820
 
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11821
 
msgstr "Iemigšana tika aizkavēta, jo to pieprasīja kāda programma"
11822
 
 
11823
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
11824
 
#, fuzzy
11825
 
#| msgctxt "Name"
11826
 
#| msgid "Browser Identification"
11827
 
msgctxt "Name"
11828
 
msgid "Broken battery notification"
11829
 
msgstr "Pārlūka identifikācija"
11830
 
 
11831
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
11832
 
msgctxt "Comment"
11833
 
msgid ""
11834
 
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
11835
 
"troubles with one of your batteries"
11836
 
msgstr ""
11837
 
 
11838
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11839
 
msgctxt "Name"
11840
 
msgid "Information Sources"
11841
 
msgstr "Informācijas avoti"
11842
 
 
11843
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11844
 
msgctxt "Comment"
11845
 
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11846
 
msgstr "Aparatūras integrācijas konfigurācija ar Solid"
11847
 
 
11848
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11849
 
msgctxt "Name"
11850
 
msgid "Lirc"
11851
 
msgstr "Lirc"
11852
 
 
11853
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11854
 
msgctxt "Comment"
11855
 
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11856
 
msgstr "Linux infrasakranā pults"
11857
 
 
11858
 
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11859
 
#, fuzzy
11860
 
#| msgctxt "Name"
11861
 
#| msgid "NetworkManager 0.7"
11862
 
msgctxt "Name"
11863
 
msgid "ModemManager 0.4"
11864
 
msgstr "NetworkManager 0.7"
11865
 
 
11866
 
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11867
 
#, fuzzy
11868
 
#| msgctxt "Comment"
11869
 
#| msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11870
 
msgctxt "Comment"
11871
 
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
11872
 
msgstr "Tīkla pārvaldība, lietojot NetworkManager dēmonu, 0.7 versiju"
11873
 
 
11874
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11875
 
msgctxt "Name"
11876
 
msgid "NetworkManager"
11877
 
msgstr "TīklaPārvaldnieks"
11878
 
 
11879
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11880
 
msgctxt "Comment"
11881
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11882
 
msgstr "Tīkla pārvaldība lietojot TiklaPārvaldnieka dēmonu"
11883
 
 
11884
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11885
 
msgctxt "Name"
11886
 
msgid "NetworkManager 0.7"
11887
 
msgstr "NetworkManager 0.7"
11888
 
 
11889
 
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11890
 
msgctxt "Comment"
11891
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11892
 
msgstr "Tīkla pārvaldība, lietojot NetworkManager dēmonu, 0.7 versiju"
11893
 
 
11894
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11895
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11896
 
msgctxt "Name"
11897
 
msgid "Plugged"
11898
 
msgstr "Iesprausta"
11899
 
 
11900
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11901
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11902
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11903
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11904
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11905
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11906
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11907
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11908
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11909
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11910
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11911
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11912
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11913
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11914
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11915
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11916
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11917
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11918
 
msgctxt "Name"
11919
 
msgid "Solid Device"
11920
 
msgstr "Solid ierīce"
11921
 
 
11922
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11923
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11924
 
msgctxt "Name"
11925
 
msgid "Device Type"
11926
 
msgstr "Ierīces tips"
11927
 
 
11928
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11929
 
msgctxt "Name"
11930
 
msgid "Driver"
11931
 
msgstr "Draiveris"
11932
 
 
11933
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11934
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11935
 
msgctxt "Name"
11936
 
msgid "Driver Handle"
11937
 
msgstr "Draivera rokturis"
11938
 
 
11939
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11940
 
msgctxt "Name"
11941
 
msgid "Name"
11942
 
msgstr "Nosaukums"
11943
 
 
11944
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11945
 
msgctxt "Name"
11946
 
msgid "Soundcard Type"
11947
 
msgstr "Skaņas kartes tips"
11948
 
 
11949
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11950
 
msgctxt "Name"
11951
 
msgid "Charge Percent"
11952
 
msgstr "Uzlādes procenti"
11953
 
 
11954
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11955
 
msgctxt "Name"
11956
 
msgid "Charge State"
11957
 
msgstr "Uzlādes stāvoklis"
11958
 
 
11959
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11960
 
msgctxt "Name"
11961
 
msgid "Rechargeable"
11962
 
msgstr "Lādējams"
11963
 
 
11964
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
11965
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11966
 
msgctxt "Name"
11967
 
msgid "Type"
11968
 
msgstr "Tips"
11969
 
 
11970
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11971
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11972
 
msgctxt "Name"
11973
 
msgid "Device"
11974
 
msgstr "Ierīce"
11975
 
 
11976
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11977
 
msgctxt "Name"
11978
 
msgid "Major"
11979
 
msgstr "Galvenais"
11980
 
 
11981
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11982
 
msgctxt "Name"
11983
 
msgid "Minor"
11984
 
msgstr "Mazais"
11985
 
 
11986
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11987
 
msgctxt "Name"
11988
 
msgid "Has State"
11989
 
msgstr "Piemīt stāvoklis"
11990
 
 
11991
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11992
 
msgctxt "Name"
11993
 
msgid "State Value"
11994
 
msgstr "Stāvokļa vērtība"
11995
 
 
11996
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11997
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11998
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11999
 
msgctxt "Name"
12000
 
msgid "Supported Drivers"
12001
 
msgstr "Atbalstītie draiveri"
12002
 
 
12003
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
12004
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
12005
 
msgctxt "Name"
12006
 
msgid "Supported Protocols"
12007
 
msgstr "Atbalstītie protokoli"
12008
 
 
12009
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
12010
 
msgctxt "Name"
12011
 
msgid "Device Adapter"
12012
 
msgstr "Ierīces adapteris"
12013
 
 
12014
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
12015
 
msgctxt "Name"
12016
 
msgid "Device Index"
12017
 
msgstr "Ierīces indekss"
12018
 
 
12019
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
12020
 
msgctxt "Name"
12021
 
msgid "Hw Address"
12022
 
msgstr "Hw adrese"
12023
 
 
12024
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
12025
 
msgctxt "Name"
12026
 
msgid "Iface Name"
12027
 
msgstr "Sask. nosaukums"
12028
 
 
12029
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
12030
 
msgctxt "Name"
12031
 
msgid "Mac Address"
12032
 
msgstr "Mac adrese"
12033
 
 
12034
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
12035
 
msgctxt "Name"
12036
 
msgid "Wireless"
12037
 
msgstr "Bezvadu"
12038
 
 
12039
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
12040
 
msgctxt "Name"
12041
 
msgid "Appendable"
12042
 
msgstr "Papildināms"
12043
 
 
12044
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
12045
 
msgctxt "Name"
12046
 
msgid "Available Content"
12047
 
msgstr "Pieejams saturs"
12048
 
 
12049
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
12050
 
msgctxt "Name"
12051
 
msgid "Blank"
12052
 
msgstr "Tukšs"
12053
 
 
12054
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
12055
 
msgctxt "Name"
12056
 
msgid "Capacity"
12057
 
msgstr "Ietilpība"
12058
 
 
12059
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
12060
 
msgctxt "Name"
12061
 
msgid "Disc Type"
12062
 
msgstr "Tiska veids"
12063
 
 
12064
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
12065
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
12066
 
msgctxt "Name"
12067
 
msgid "Fs Type"
12068
 
msgstr "FS tips"
12069
 
 
12070
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
12071
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
12072
 
msgctxt "Name"
12073
 
msgid "Ignored"
12074
 
msgstr "Ignorēts"
12075
 
 
12076
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
12077
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
12078
 
msgctxt "Name"
12079
 
msgid "Label"
12080
 
msgstr "Etiķete"
12081
 
 
12082
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
12083
 
msgctxt "Name"
12084
 
msgid "Rewritable"
12085
 
msgstr "Pārrakstāms"
12086
 
 
12087
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
12088
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
12089
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
12090
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
12091
 
msgctxt "Name"
12092
 
msgid "Size"
12093
 
msgstr "Izmērs"
12094
 
 
12095
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
12096
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
12097
 
msgctxt "Name"
12098
 
msgid "Usage"
12099
 
msgstr "Izlietojums"
12100
 
 
12101
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
12102
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
12103
 
msgctxt "Name"
12104
 
msgid "Uuid"
12105
 
msgstr "Uuid"
12106
 
 
12107
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
12108
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
12109
 
msgctxt "Name"
12110
 
msgid "Bus"
12111
 
msgstr "Kopne"
12112
 
 
12113
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
12114
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
12115
 
msgctxt "Name"
12116
 
msgid "Drive Type"
12117
 
msgstr "Dziņa tips"
12118
 
 
12119
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
12120
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
12121
 
msgctxt "Name"
12122
 
msgid "Hotpluggable"
12123
 
msgstr "Karsti nomaināms"
12124
 
 
12125
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
12126
 
msgctxt "Name"
12127
 
msgid "Read Speed"
12128
 
msgstr "Lasīšanas ātrums"
12129
 
 
12130
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
12131
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
12132
 
msgctxt "Name"
12133
 
msgid "Removable"
12134
 
msgstr "Noņemams"
12135
 
 
12136
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
12137
 
msgctxt "Name"
12138
 
msgid "Supported Media"
12139
 
msgstr "Atbalstītie datu nesēji"
12140
 
 
12141
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
12142
 
msgctxt "Name"
12143
 
msgid "Write Speed"
12144
 
msgstr "Rakstīšanas ātrums"
12145
 
 
12146
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
12147
 
msgctxt "Name"
12148
 
msgid "Write Speeds"
12149
 
msgstr "Rakstīšanas ātrumi"
12150
 
 
12151
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
12152
 
msgctxt "Name"
12153
 
msgid "Can Change Frequency"
12154
 
msgstr "Var mainīt frekvenci"
12155
 
 
12156
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
12157
 
msgctxt "Name"
12158
 
msgid "Instruction Sets"
12159
 
msgstr "Instrukciju kopas"
12160
 
 
12161
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
12162
 
msgctxt "Name"
12163
 
msgid "Max Speed"
12164
 
msgstr "Maks ātrums"
12165
 
 
12166
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
12167
 
msgctxt "Name"
12168
 
msgid "Number"
12169
 
msgstr "Numurs"
12170
 
 
12171
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
12172
 
msgctxt "Name"
12173
 
msgid "Port"
12174
 
msgstr "Ports"
12175
 
 
12176
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
12177
 
msgctxt "Name"
12178
 
msgid "Serial Type"
12179
 
msgstr "Virknes tips"
12180
 
 
12181
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
12182
 
msgctxt "Name"
12183
 
msgid "Reader Type"
12184
 
msgstr "Lasītāja tips"
12185
 
 
12186
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
12187
 
msgctxt "Name"
12188
 
msgid "Accessible"
12189
 
msgstr "Pieejams"
12190
 
 
12191
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
12192
 
msgctxt "Name"
12193
 
msgid "File Path"
12194
 
msgstr "Faila ceļš"
12195
 
 
12196
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
12197
 
msgctxt "Name"
12198
 
msgid "Device Actions"
12199
 
msgstr "Ierīces darbības"
12200
 
 
12201
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
12202
 
msgctxt "Comment"
12203
 
msgid ""
12204
 
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
12205
 
"connecting new devices to the computer"
12206
 
msgstr ""
12207
 
"Konfigurācijas rīks lietotājam pieejamo darbību pārvaldīšanai, pieslēdzot "
12208
 
"datoram jaunas ierīces"
12209
 
 
12210
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
12211
 
msgctxt "Name"
12212
 
msgid "Solid Device Type"
12213
 
msgstr "Solid ierīces tips"
12214
 
 
12215
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
12216
 
msgctxt "Name"
12217
 
msgid "Wicd"
12218
 
msgstr "Wicd"
12219
 
 
12220
 
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
12221
 
msgctxt "Comment"
12222
 
msgid "Network management using the Wicd daemon."
12223
 
msgstr "Tīkla pārvaldība lietojot Wicd dēmonu."
12224
 
 
12225
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
12226
 
msgctxt "Name"
12227
 
msgid "Status Notifier Manager"
12228
 
msgstr "Statusa paziņojumu pārvaldītājs"
12229
 
 
12230
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
12231
 
msgctxt "Comment"
12232
 
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
12233
 
msgstr "Pārvalda servisus, kas sniedz statusa paziņojumu lietotāja saskarni"
12234
 
 
12235
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
12236
 
msgctxt "GenericName"
12237
 
msgid "System Settings"
12238
 
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
12239
 
 
12240
 
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
12241
 
msgctxt "Name"
12242
 
msgid "System Settings"
12243
 
msgstr "Sistēmas iestatījumi"
12244
 
 
12245
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
12246
 
msgctxt "Name"
12247
 
msgid "Account Details"
12248
 
msgstr "Konta detaļas"
12249
 
 
12250
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
12251
 
msgctxt "Name"
12252
 
msgid "Application and System Notifications"
12253
 
msgstr "Programmu un sistēmas paziņojumi"
12254
 
 
12255
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
12256
 
msgctxt "Name"
12257
 
msgid "Common Appearance and Behavior"
12258
 
msgstr "Tipisks izskats un izturēšanās"
12259
 
 
12260
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
12261
 
msgctxt "Name"
12262
 
msgid "Application Appearance"
12263
 
msgstr "Programmu izskats"
12264
 
 
12265
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
12266
 
msgctxt "Name"
12267
 
msgid "Bluetooth"
12268
 
msgstr "Bluetooth"
12269
 
 
12270
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
12271
 
msgctxt "Name"
12272
 
msgid "Workspace Appearance"
12273
 
msgstr "Darba telpas izskats"
12274
 
 
12275
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
12276
 
#, fuzzy
12277
 
#| msgctxt "Comment"
12278
 
#| msgid "Customize the desktop theme"
12279
 
msgctxt "Comment"
12280
 
msgid "Customize the appearance of your desktop"
12281
 
msgstr "Pielāgot darbivrsmas tēmu"
12282
 
 
12283
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
12284
 
msgctxt "Name"
12285
 
msgid "Display and Monitor"
12286
 
msgstr "Ekrāns un monitors"
12287
 
 
12288
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
12289
 
msgctxt "Name"
12290
 
msgid "Hardware"
12291
 
msgstr "Aparatūra"
12292
 
 
12293
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
12294
 
msgctxt "Name"
12295
 
msgid "Input Devices"
12296
 
msgstr "Ievades iekārtas"
12297
 
 
12298
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
12299
 
msgctxt "Name"
12300
 
msgid "Locale"
12301
 
msgstr "Lokāle"
12302
 
 
12303
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
12304
 
msgctxt "Name"
12305
 
msgid "Lost and Found"
12306
 
msgstr "Pazudis un atrasts"
12307
 
 
12308
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
12309
 
msgctxt "Name"
12310
 
msgid "Network and Connectivity"
12311
 
msgstr "Tīkls un savienojumi"
12312
 
 
12313
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
12314
 
msgctxt "Name"
12315
 
msgid "Network Settings"
12316
 
msgstr "Tīkla iestatījumi"
12317
 
 
12318
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
12319
 
msgctxt "Name"
12320
 
msgid "Permissions"
12321
 
msgstr "Atļaujas"
12322
 
 
12323
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
12324
 
msgctxt "Name"
12325
 
msgid "Personal Information"
12326
 
msgstr "Personīgā informācija"
12327
 
 
12328
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
12329
 
msgctxt "Name"
12330
 
msgid "Sharing"
12331
 
msgstr "Koplietošana"
12332
 
 
12333
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
12334
 
msgctxt "Name"
12335
 
msgid "Shortcuts and Gestures"
12336
 
msgstr "Īsceļi un žesti"
12337
 
 
12338
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
12339
 
msgctxt "Name"
12340
 
msgid "Startup and Shutdown"
12341
 
msgstr "Ieslēgšana un izslēgšana"
12342
 
 
12343
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
12344
 
msgctxt "Name"
12345
 
msgid "System Administration"
12346
 
msgstr "Sistēmas administrācija"
12347
 
 
12348
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
12349
 
msgctxt "Name"
12350
 
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
12351
 
msgstr "Darba telpas izskats un izturēšanās"
12352
 
 
12353
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
12354
 
#, fuzzy
12355
 
#| msgctxt "Name"
12356
 
#| msgid "Web Behavior"
12357
 
msgctxt "Name"
12358
 
msgid "Workspace Behavior"
12359
 
msgstr "Tīmekļa izturēšanās"
12360
 
 
12361
 
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
12362
 
msgctxt "Name"
12363
 
msgid "System Settings Category"
12364
 
msgstr "Sistēmas iestatījumu kategorija"
12365
 
 
12366
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
12367
 
msgctxt "Name"
12368
 
msgid "Classic Tree View"
12369
 
msgstr "Klasisks koka skats"
12370
 
 
12371
 
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
12372
 
msgctxt "Comment"
12373
 
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12374
 
msgstr "Klaksiskais KDE 3 KControl stila sistēmas iestatījumu skats."
12375
 
 
12376
 
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
12377
 
msgctxt "Name"
12378
 
msgid "System Settings External Application"
12379
 
msgstr "Sistēmas iestatījumu ārējā programma"
12380
 
 
12381
 
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
12382
 
msgctxt "Name"
12383
 
msgid "System Settings View"
12384
 
msgstr "Sistēmas iestatījumu skats"
12385
 
 
12386
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
12387
 
msgctxt "Name"
12388
 
msgid "Icon View"
12389
 
msgstr "Ikonu skats"
12390
 
 
12391
 
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
12392
 
msgctxt "Comment"
12393
 
msgid "The KDE 4 icon view style"
12394
 
msgstr "KDE 4 ikonu skata stils"
12395
 
 
12396
 
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
12397
 
msgctxt "Name"
12398
 
msgid "Aghi"
12399
 
msgstr "Aghi"
12400
 
 
12401
 
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
12402
 
msgctxt "Name"
12403
 
msgid "Autumn"
12404
 
msgstr "Rudens"
12405
 
 
12406
 
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
12407
 
msgctxt "Name"
12408
 
msgid "Blue Wood"
12409
 
msgstr "Zila koksne"
12410
 
 
12411
 
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12412
 
msgctxt "Name"
12413
 
msgid "Evening"
12414
 
msgstr "Vakars"
12415
 
 
12416
 
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
12417
 
msgctxt "Name"
12418
 
msgid "Fields of Peace"
12419
 
msgstr "Miera lauki"
12420
 
 
12421
 
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
12422
 
msgctxt "Name"
12423
 
msgid "Finally Summer in Germany"
12424
 
msgstr "Beidzot Vācijā ir vasara"
12425
 
 
12426
 
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
12427
 
msgctxt "Name"
12428
 
msgid "Fresh Morning"
12429
 
msgstr "Svaigs rīts"
12430
 
 
12431
 
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
12432
 
msgctxt "Name"
12433
 
msgid "Grass"
12434
 
msgstr "Zāle"
12435
 
 
12436
 
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
12437
 
msgctxt "Name"
12438
 
msgid "Hanami"
12439
 
msgstr "Ziedoši ķirši"
12440
 
 
12441
 
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
12442
 
msgctxt "Name"
12443
 
msgid "Media Life"
12444
 
msgstr "Mēdiju dzīve"
12445
 
 
12446
 
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12447
 
msgctxt "Name"
12448
 
msgid "Plasmalicious"
12449
 
msgstr "Plazmīgs"
12450
 
 
12451
 
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
12452
 
msgctxt "Name"
12453
 
msgid "Quadros"
12454
 
msgstr "Kvadra"
12455
 
 
12456
 
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12457
 
msgctxt "Name"
12458
 
msgid "Red Leaf"
12459
 
msgstr "Sarkanā lapa"
12460
 
 
12461
 
#~ msgctxt "Name"
12462
 
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12463
 
#~ msgstr ""
12464
 
#~ "Veikt D-Bus izsaukumu 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12465
 
 
12466
 
#~ msgctxt "Comment"
12467
 
#~ msgid "Power Management Backend"
12468
 
#~ msgstr "Energokontroles aizmugure"
12469
 
 
12470
 
#~ msgctxt "Name"
12471
 
#~ msgid "HAL-Power"
12472
 
#~ msgstr "HAL-Enerģija"
12473
 
 
12474
 
#~ msgctxt "Comment"
12475
 
#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
12476
 
#~ msgstr "Aparatūras energokontrole, lietojot freedesktop.org HAL dēmonu"
12477
 
 
12478
 
#~ msgctxt "Comment"
12479
 
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
12480
 
#~ msgstr "Efekts, kas apvelk rāmi, mainot loga izmēru"
12481
 
 
12482
 
#~ msgctxt "Name"
12483
 
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12484
 
#~ msgstr "Neīsts Bluetooth"
12485
 
 
12486
 
#~ msgctxt "Comment"
12487
 
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12488
 
#~ msgstr "Neīsts Bluetooth pārvaldnieks"
12489
 
 
12490
 
#~ msgctxt "Name"
12491
 
#~ msgid "US English"
12492
 
#~ msgstr "ASV angļu"
12493
 
 
12494
 
#~ msgctxt "Comment"
12495
 
#~ msgid "Power Management"
12496
 
#~ msgstr "Enerģijas pārvaldība"
12497
 
 
12498
 
#~ msgctxt "Name"
12499
 
#~ msgid "and"
12500
 
#~ msgstr "un"
12501
 
 
12502
 
#~ msgctxt "Comment"
12503
 
#~ msgid "logic operator and"
12504
 
#~ msgstr "loģiskā operācija un"
12505
 
 
12506
 
#~ msgctxt "Name"
12507
 
#~ msgid "or"
12508
 
#~ msgstr "vai"
12509
 
 
12510
 
#~ msgctxt "Comment"
12511
 
#~ msgid "logic operator or"
12512
 
#~ msgstr "loģiskā operācija vai"
12513
 
 
12514
 
#~ msgctxt "Name"
12515
 
#~ msgid "not"
12516
 
#~ msgstr "ne"
12517
 
 
12518
 
#~ msgctxt "Comment"
12519
 
#~ msgid "logic operator not"
12520
 
#~ msgstr "loģiskā operācija ne"
12521
 
 
12522
 
#~ msgctxt "Name"
12523
 
#~ msgid "File extension"
12524
 
#~ msgstr "Faila paplašinājums"
12525
 
 
12526
 
#~ msgctxt "Comment"
12527
 
#~ msgid "for example txt"
12528
 
#~ msgstr "piemēram, txt"
12529
 
 
12530
 
#~ msgctxt "Name"
12531
 
#~ msgid "Rating"
12532
 
#~ msgstr "Vērtējums"
12533
 
 
12534
 
#~ msgctxt "Comment"
12535
 
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
12536
 
#~ msgstr "1 līdz 10, piemēram >=7"
12537
 
 
12538
 
#~ msgctxt "GenericName"
12539
 
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
12540
 
#~ msgstr "Lietojiet <, <=, :, >= un >."
12541
 
 
12542
 
#~ msgctxt "Name"
12543
 
#~ msgid "Tag"
12544
 
#~ msgstr "Tags"
12545
 
 
12546
 
#~ msgctxt "Comment"
12547
 
#~ msgid "Tag"
12548
 
#~ msgstr "Tags"
12549
 
 
12550
 
#~ msgctxt "Name"
12551
 
#~ msgid "Title"
12552
 
#~ msgstr "Nosaukums"
12553
 
 
12554
 
#~ msgctxt "Name"
12555
 
#~ msgid "File size"
12556
 
#~ msgstr "Faila nosaukums"
12557
 
 
12558
 
#~ msgctxt "Comment"
12559
 
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
12560
 
#~ msgstr "baitos, piemēram >1000"
12561
 
 
12562
 
#~ msgctxt "Name"
12563
 
#~ msgid "Content size"
12564
 
#~ msgstr "Satura izmērs"
12565
 
 
12566
 
#~ msgctxt "Comment"
12567
 
#~ msgid "in bytes"
12568
 
#~ msgstr "baitos"
12569
 
 
12570
 
#~ msgctxt "Name"
12571
 
#~ msgid "Last modified"
12572
 
#~ msgstr "Pēdējoreiz mainīts"
12573
 
 
12574
 
#~ msgctxt "Comment"
12575
 
#~ msgid "for example >1999-10-10"
12576
 
#~ msgstr "piemēram >1999-10-10"
12577
 
 
12578
 
#~ msgctxt "Name"
12579
 
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12580
 
#~ msgstr "Nepomuk aktivitāšu serviss"
12581
 
 
12582
 
#~ msgctxt "Comment"
12583
 
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12584
 
#~ msgstr "Nepomuk datu migrācija, 1. līmenis"
12585
 
 
12586
 
#~ msgctxt "Name"
12587
 
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12588
 
#~ msgstr "Nepomuk ontoloģiju ielādētājs"
12589
 
 
12590
 
#~ msgctxt "Comment"
12591
 
#~ msgid ""
12592
 
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12593
 
#~ msgstr "Nepomuk serviss, kas uztur sistēmā instalētās ontoloģijas"
12594
 
 
12595
 
#~ msgctxt "Name"
12596
 
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12597
 
#~ msgstr "Audio iekārtas atkāpšanās"
12598
 
 
12599
 
#~ msgctxt "Comment"
12600
 
#~ msgid ""
12601
 
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12602
 
#~ msgstr ""
12603
 
#~ "Paziņojums par automātisku atkāpšanos, ja vēlamā iekārta nav pieejama"
12604
 
 
12605
 
#~ msgctxt "Comment"
12606
 
#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
12607
 
#~ msgstr "Sīkrīks, kas rāda un ļauj pārslēgt izkārtojumus"
12608
 
 
12609
 
#~ msgctxt "Name"
12610
 
#~ msgid "Example"
12611
 
#~ msgstr "Piemērs"
12612
 
 
12613
 
#~ msgctxt "Comment"
12614
 
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
12615
 
#~ msgstr "Piemēra tēma, balstīta uz Air darbvirsmas tēmas."
12616
 
 
12617
 
#~ msgctxt "Name"
12618
 
#~ msgid "KWM Theme"
12619
 
#~ msgstr "KWM tēma"
12620
 
 
12621
 
#~ msgctxt "Name"
12622
 
#~ msgid "Modern System"
12623
 
#~ msgstr "Moderna sistēma"
12624
 
 
12625
 
#~ msgctxt "Name"
12626
 
#~ msgid "Quartz"
12627
 
#~ msgstr "Quartz"
12628
 
 
12629
 
#~ msgctxt "Name"
12630
 
#~ msgid "Redmond"
12631
 
#~ msgstr "Redmond"
12632
 
 
12633
 
#~ msgctxt "Name"
12634
 
#~ msgid "KWin test"
12635
 
#~ msgstr "KWin tests"
12636
 
 
12637
 
#~ msgctxt "Name"
12638
 
#~ msgid "Web"
12639
 
#~ msgstr "Tīmeklis"
12640
 
 
12641
 
#~ msgctxt "Comment"
12642
 
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12643
 
#~ msgstr "Bluetooth pārvaldības aizmugure"
12644
 
 
12645
 
#~ msgctxt "Comment"
12646
 
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
12647
 
#~ msgstr "Tukšs spraudnis testēšanai"
12648
 
 
12649
 
#~ msgctxt "Name"
12650
 
#~ msgid "QEdje"
12651
 
#~ msgstr "QEdje"
12652
 
 
12653
 
#~ msgctxt "Comment"
12654
 
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12655
 
#~ msgstr "QEdje sīkrīki"
12656
 
 
12657
 
#~ msgctxt "Name"
12658
 
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12659
 
#~ msgstr "QEdje sīkrīki"
12660
 
 
12661
 
#~ msgctxt "Comment"
12662
 
#~ msgid "QEdje Gadget"
12663
 
#~ msgstr "QEdje sīkrīks"
12664
 
 
12665
 
#~ msgctxt "Name"
12666
 
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12667
 
#~ msgstr "Meklēšaans un palaišanas ietvērums"
12668
 
 
12669
 
#~ msgctxt "Comment"
12670
 
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
12671
 
#~ msgstr "Speciāls ietvērums ar palaidēju"
12672
 
 
12673
 
#~ msgctxt "Name"
12674
 
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12675
 
#~ msgstr "PolicyKit autorizācija"
12676
 
 
12677
 
#~ msgctxt "Comment"
12678
 
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12679
 
#~ msgstr "Konfigurē programmu politikas, izmantojot PolicyKit"
12680
 
 
12681
 
#~ msgctxt "Comment"
12682
 
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12683
 
#~ msgstr "Parāda gaišumu, iemigšanas un jaudas profila iestatījumus"
12684
 
 
12685
 
#~ msgctxt "Name"
12686
 
#~ msgid "BlueZ"
12687
 
#~ msgstr "BlueZ"
12688
 
 
12689
 
#~ msgctxt "Comment"
12690
 
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12691
 
#~ msgstr "Bluetooth pārvaldība lietojot BlueZ"