~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-nds/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-dxmk21nhw4ado6tr
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: dolphin\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-01 13:43+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-02-16 10:56+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 04:22+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 06:30+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
15
 
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
msgid "Filter:"
30
30
msgstr "Filter:"
31
31
 
32
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
33
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
34
 
msgid "Small"
35
 
msgstr "Lütt"
36
 
 
37
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
38
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
39
 
msgid "Medium"
40
 
msgstr "Normaal"
41
 
 
42
 
#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
43
 
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
44
 
msgid "Large"
45
 
msgstr "Groot"
46
 
 
47
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
 
32
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
48
33
msgctxt "@action:inmenu"
49
34
msgid "Cut"
50
35
msgstr "Knippen"
51
36
 
52
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
 
37
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
53
38
msgctxt "@action:inmenu"
54
39
msgid "Copy"
55
40
msgstr "Koperen"
56
41
 
57
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66
 
42
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
58
43
msgctxt "@action:inmenu"
59
44
msgid "Paste"
60
45
msgstr "Infögen"
61
46
 
62
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
 
47
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
63
48
msgctxt "@action:inmenu"
64
49
msgid "Rename..."
65
50
msgstr "Ümnömen..."
66
51
 
67
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:92
 
52
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
68
53
msgctxt "@action:inmenu"
69
54
msgid "Move to Trash"
70
55
msgstr "Na Affalltünn"
71
56
 
72
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:102
 
57
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
73
58
msgctxt "@action:inmenu"
74
59
msgid "Delete"
75
60
msgstr "Wegdoon"
76
61
 
77
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111 dolphincontextmenu.cpp:367
 
62
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
78
63
msgctxt "@action:inmenu"
79
64
msgid "Properties"
80
65
msgstr "Egenschappen"
81
66
 
82
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
 
67
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
83
68
msgctxt "@action:inmenu"
84
69
msgid "Show Hidden Files"
85
70
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
86
71
 
87
 
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
 
72
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:124
88
73
msgctxt "@action:inmenu"
89
74
msgid "Automatic Scrolling"
90
75
msgstr "Automaatsch Rullen"
91
76
 
 
77
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
78
msgctxt "@title:window"
 
79
msgid "Configure Shown Data"
 
80
msgstr "Wiest Daten fastleggen"
 
81
 
 
82
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
 
83
msgctxt "@label::textbox"
 
84
msgid "Select which data should be shown:"
 
85
msgstr "De Daten utsöken, de Du wiesen wullt:"
 
86
 
92
87
#: panels/information/phononwidget.cpp:139
93
88
msgid "play"
94
89
msgstr "Afspelen"
97
92
msgid "stop"
98
93
msgstr "Anhollen"
99
94
 
100
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
 
95
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
101
96
#, kde-format
102
97
msgctxt "@info"
103
98
msgid "%1 item selected"
105
100
msgstr[0] "%1 Indrag utsöcht"
106
101
msgstr[1] "%1 Indrääg utsöcht"
107
102
 
108
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
 
103
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
109
104
msgctxt "@action:inmenu"
110
105
msgid "Preview"
111
106
msgstr "Vöransicht"
112
107
 
113
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
 
108
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
114
109
msgctxt "@action:inmenu"
115
110
msgid "Configure..."
116
111
msgstr "Instellen..."
117
112
 
118
 
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
 
113
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
119
114
msgctxt "@label::textbox"
120
115
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
121
116
msgstr "De Daten utsöken, de Du binnen dat Infopaneel wiesen wullt:"
122
117
 
123
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
 
118
#: panels/search/searchpanel.cpp:139
 
119
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
120
msgid "Small"
 
121
msgstr "Lütt"
 
122
 
 
123
#: panels/search/searchpanel.cpp:141
 
124
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
125
msgid "Medium"
 
126
msgstr "Normaal"
 
127
 
 
128
#: panels/search/searchpanel.cpp:144
 
129
msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
 
130
msgid "Large"
 
131
msgstr "Groot"
 
132
 
 
133
#: search/dolphinsearchbox.cpp:107
124
134
#, kde-format
125
135
msgctxt "action:button"
126
136
msgid "From Here (%1)"
127
137
msgstr "Vun hier af (%1)"
128
138
 
129
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
 
139
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
130
140
msgctxt "@info:tooltip"
131
141
msgid "Quit searching"
132
142
msgstr "Söök utmaken"
133
143
 
134
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
135
 
msgctxt "@label:textbox"
136
 
msgid "Find:"
137
 
msgstr "Söken:"
138
 
 
139
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
 
144
#: search/dolphinsearchbox.cpp:293
140
145
msgctxt "action:button"
141
146
msgid "Filename"
142
147
msgstr "Dateinaam"
143
148
 
144
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
 
149
#: search/dolphinsearchbox.cpp:297
145
150
msgctxt "action:button"
146
151
msgid "Content"
147
152
msgstr "Inholt"
148
153
 
149
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
 
154
#: search/dolphinsearchbox.cpp:310
150
155
msgctxt "action:button"
151
156
msgid "From Here"
152
157
msgstr "Vun hier af"
153
158
 
154
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
 
159
#: search/dolphinsearchbox.cpp:314
155
160
msgctxt "action:button"
156
161
msgid "Everywhere"
157
162
msgstr "Överall"
158
163
 
159
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
 
164
#: search/dolphinsearchbox.cpp:396
160
165
#, kde-format
161
166
msgctxt ""
162
167
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
164
169
msgid "Query Results from '%1'"
165
170
msgstr "Resultaten för de Söök na \"%1\""
166
171
 
167
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
168
 
msgctxt "@title:window"
169
 
msgid "Additional Information"
170
 
msgstr "Informatschonen bito"
171
 
 
172
 
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
173
 
msgctxt "@label"
174
 
msgid "Select which additional information should be shown:"
175
 
msgstr "De Bito-Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt:"
176
 
 
177
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
178
 
msgctxt "@title:window"
179
 
msgid "Dolphin Preferences"
180
 
msgstr "Dolphin instellen"
181
 
 
182
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
183
 
msgctxt "@title:group"
184
 
msgid "Startup"
185
 
msgstr "Start"
186
 
 
187
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
188
 
msgctxt "@title:group"
189
 
msgid "View Modes"
190
 
msgstr "Ansichten"
191
 
 
192
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
193
 
msgctxt "@title:group"
194
 
msgid "Navigation"
195
 
msgstr "Navigeren"
196
 
 
197
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
198
 
msgctxt "@title:group"
199
 
msgid "Services"
200
 
msgstr "Deensten"
201
 
 
202
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
203
 
msgctxt "@title:group"
204
 
msgid "Trash"
205
 
msgstr "Affalltünn"
206
 
 
207
 
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
208
 
msgctxt "@title:group General settings"
209
 
msgid "General"
210
 
msgstr "Allgemeen"
 
172
#: search/dolphinsearchbox.cpp:412
 
173
msgctxt "@label:textbox"
 
174
msgid "Find:"
 
175
msgstr "Söken:"
 
176
 
 
177
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:56
 
178
msgctxt "@title:group"
 
179
msgid "View Properties"
 
180
msgstr "Ansichtegenschappen"
 
181
 
 
182
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
 
183
msgctxt "@option:radio"
 
184
msgid "Remember view properties for each folder"
 
185
msgstr "Ansichtegenschappen för elk Orner wohren"
 
186
 
 
187
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:61
 
188
msgctxt "@option:radio"
 
189
msgid "Use common view properties for all folders"
 
190
msgstr "Gemeen Ansichtegenschappen för all Ornern bruken"
 
191
 
 
192
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
 
193
msgctxt "@title:group"
 
194
msgid "Ask For Confirmation When"
 
195
msgstr "Nafragen bi't"
 
196
 
 
197
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
 
198
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
199
msgid "Moving files or folders to trash"
 
200
msgstr "Verschuven vun Dateien oder Ornern na de Affalltünn"
 
201
 
 
202
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
 
203
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
204
msgid "Deleting files or folders"
 
205
msgstr "Wegdoon vun Dateien oder Ornern"
 
206
 
 
207
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
 
208
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
 
209
msgid "Closing windows with multiple tabs"
 
210
msgstr "Finstern mit mehr as een Paneel tomaken"
 
211
 
 
212
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
 
213
msgctxt "@option:check"
 
214
msgid "Rename inline"
 
215
msgstr "Direktemang ümnömen"
 
216
 
 
217
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
 
218
msgctxt "@option:check"
 
219
msgid "Show tooltips"
 
220
msgstr "Kortinformatschonen wiesen"
 
221
 
 
222
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:89
 
223
msgctxt "@option:check"
 
224
msgid "Show selection marker"
 
225
msgstr "Köörmark wiesen"
 
226
 
 
227
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92
 
228
msgctxt "option:check"
 
229
msgid "Natural sorting of items"
 
230
msgstr "Tallen sorteren"
211
231
 
212
232
#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:43
213
233
msgctxt "@option:check"
242
262
msgid "Status Bar"
243
263
msgstr "Statusbalken"
244
264
 
245
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
 
265
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
 
266
msgctxt "@option:check"
 
267
msgid "Show zoom slider"
 
268
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
 
269
 
 
270
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
 
271
msgctxt "@option:check"
 
272
msgid "Show space information"
 
273
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
 
274
 
 
275
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
246
276
msgctxt "@title:group"
247
277
msgid "Show previews for"
248
278
msgstr "Vöransicht wiesen för"
249
279
 
250
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
 
280
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:90
251
281
msgctxt "@title:group"
252
282
msgid "Do not create previews for"
253
283
msgstr "Keen Vöransicht opstellen för"
254
284
 
255
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
 
285
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:93
256
286
msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
257
287
msgid "Local files above:"
258
288
msgstr "Lokaal Dateien grötter as:"
259
289
 
260
 
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
 
290
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:101
261
291
msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
262
292
msgid "Remote files above:"
263
293
msgstr "Feern Dateien grötter as:"
264
294
 
265
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
266
 
msgctxt "@option:check"
267
 
msgid "Show zoom slider"
268
 
msgstr "Ansichtgrött-Schuver wiesen"
269
 
 
270
 
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:44
271
 
msgctxt "@option:check"
272
 
msgid "Show space information"
273
 
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
274
 
 
275
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
276
 
msgctxt "@title:group"
277
 
msgid "View Properties"
278
 
msgstr "Ansichtegenschappen"
279
 
 
280
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
281
 
msgctxt "@option:radio"
282
 
msgid "Remember view properties for each folder"
283
 
msgstr "Ansichtegenschappen för elk Orner wohren"
284
 
 
285
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
286
 
msgctxt "@option:radio"
287
 
msgid "Use common view properties for all folders"
288
 
msgstr "Gemeen Ansichtegenschappen för all Ornern bruken"
289
 
 
290
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
291
 
msgctxt "@title:group"
292
 
msgid "Ask For Confirmation When"
293
 
msgstr "Nafragen bi't"
294
 
 
295
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:72
296
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
297
 
msgid "Moving files or folders to trash"
298
 
msgstr "Verschuven vun Dateien oder Ornern na de Affalltünn"
299
 
 
300
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
301
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
302
 
msgid "Deleting files or folders"
303
 
msgstr "Wegdoon vun Dateien oder Ornern"
304
 
 
305
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:76
306
 
msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
307
 
msgid "Closing windows with multiple tabs"
308
 
msgstr "Finstern mit mehr as een Paneel tomaken"
309
 
 
310
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
311
 
msgctxt "@option:check"
312
 
msgid "Rename inline"
313
 
msgstr "Direktemang ümnömen"
314
 
 
315
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
316
 
msgctxt "@option:check"
317
 
msgid "Show tooltips"
318
 
msgstr "Kortinformatschonen wiesen"
319
 
 
320
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
321
 
msgctxt "@option:check"
322
 
msgid "Show selection marker"
323
 
msgstr "Köörmark wiesen"
324
 
 
325
 
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
326
 
msgctxt "option:check"
327
 
msgid "Natural sorting of items"
328
 
msgstr "Tallen sorteren"
 
295
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
 
296
#, kde-format
 
297
msgctxt "@title:window"
 
298
msgid "Configure Preview for %1"
 
299
msgstr "Vöransicht för %1 instellen"
329
300
 
330
301
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59
331
302
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
370
341
msgid "Open folders during drag operations"
371
342
msgstr "Ornern bi't Trecken opmaken"
372
343
 
373
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
 
344
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
374
345
msgctxt "@label:textbox"
375
346
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
376
347
msgstr "De Deensten utsöken, de Du binnen dat Rechtsklickmenü wiesen wullt:"
377
348
 
378
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:65
 
349
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
379
350
msgctxt "@action:button"
380
351
msgid "Download New Services..."
381
352
msgstr "Nieg Deensten daalladen..."
382
353
 
383
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
 
354
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
384
355
msgctxt "@title:group"
385
356
msgid "Version Control Systems"
386
357
msgstr "Verschoonkuntrull-Systeem"
387
358
 
388
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
 
359
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
389
360
msgctxt "@info"
390
361
msgid ""
391
362
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
394
365
"Du muttst Dolphin nieg starten, wenn Du de opfrischt Instellen för dat "
395
366
"Verschoonkuntrull-Systeem bruken wullt."
396
367
 
397
 
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
 
368
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
398
369
#, kde-format
399
370
msgctxt "@item:inmenu"
400
371
msgid "%1: %2"
587
558
msgid "Large"
588
559
msgstr "Groot"
589
560
 
 
561
#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
 
562
msgctxt "@title:window"
 
563
msgid "Additional Information"
 
564
msgstr "Informatschonen bito"
 
565
 
 
566
#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
 
567
msgctxt "@label"
 
568
msgid "Select which additional information should be shown:"
 
569
msgstr "De Bito-Informatschonen utsöken, de Du wiesen wullt:"
 
570
 
590
571
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:79
591
572
msgctxt "@title:window"
592
573
msgid "View Properties"
717
698
msgid "Use these view properties as default"
718
699
msgstr "Disse Ansichtegenschappen as Standard bruken"
719
700
 
720
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
 
701
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:337
721
702
msgctxt "@info"
722
703
msgid ""
723
704
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
725
706
msgstr ""
726
707
"Dit ännert de Ansichtegenschappen vun all Ünnerornern. Wullt Du dat redig?"
727
708
 
728
 
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:373
 
709
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:370
729
710
msgctxt "@info"
730
711
msgid ""
731
712
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
749
730
msgid "Folders: %1"
750
731
msgstr "Ornern: %1"
751
732
 
752
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
 
733
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47
753
734
msgctxt "@title:window"
754
 
msgid "Configure Shown Data"
755
 
msgstr "Wiest Daten fastleggen"
756
 
 
757
 
#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
758
 
msgctxt "@label::textbox"
759
 
msgid "Select which data should be shown:"
760
 
msgstr "De Daten utsöken, de Du wiesen wullt:"
 
735
msgid "Dolphin Preferences"
 
736
msgstr "Dolphin instellen"
 
737
 
 
738
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
 
739
msgctxt "@title:group"
 
740
msgid "Startup"
 
741
msgstr "Start"
 
742
 
 
743
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
 
744
msgctxt "@title:group"
 
745
msgid "View Modes"
 
746
msgstr "Ansichten"
 
747
 
 
748
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
 
749
msgctxt "@title:group"
 
750
msgid "Navigation"
 
751
msgstr "Navigeren"
 
752
 
 
753
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
 
754
msgctxt "@title:group"
 
755
msgid "Services"
 
756
msgstr "Deensten"
 
757
 
 
758
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:83
 
759
msgctxt "@title:group"
 
760
msgid "Trash"
 
761
msgstr "Affalltünn"
 
762
 
 
763
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
 
764
msgctxt "@title:group General settings"
 
765
msgid "General"
 
766
msgstr "Allgemeen"
 
767
 
 
768
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
 
769
msgctxt "@info:status"
 
770
msgid "Unknown size"
 
771
msgstr "Grött nich begäng"
 
772
 
 
773
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
774
#, kde-format
 
775
msgctxt "@info:status Free disk space"
 
776
msgid "%1 free"
 
777
msgstr "%1 free"
761
778
 
762
779
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
763
780
msgctxt "@action:inmenu"
779
796
msgid "Show Space Information"
780
797
msgstr "Freeruum-Info wiesen"
781
798
 
782
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
783
 
msgctxt "@info:status"
784
 
msgid "Unknown size"
785
 
msgstr "Grött nich begäng"
786
 
 
787
 
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
 
799
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
 
800
msgid "Select Remote Charset"
 
801
msgstr "Feern Tekensett utsöken"
 
802
 
 
803
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
 
804
msgid "Reload"
 
805
msgstr "Nieg laden"
 
806
 
 
807
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
 
808
msgid "Default"
 
809
msgstr "Standard"
 
810
 
 
811
#: views/dolphindetailsview.cpp:143
 
812
msgctxt "@option:check"
 
813
msgid "Expandable Folders"
 
814
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
 
815
 
 
816
#: views/dolphindetailsview.cpp:371
 
817
msgctxt "@title:menu"
 
818
msgid "Columns"
 
819
msgstr "Striepen"
 
820
 
 
821
#: views/dolphindetailsview.cpp:703
788
822
#, kde-format
789
 
msgctxt "@info:status Free disk space"
790
 
msgid "%1 free"
791
 
msgstr "%1 free"
 
823
msgctxt "Items in a folder"
 
824
msgid "1 item"
 
825
msgid_plural "%1 items"
 
826
msgstr[0] "1 Indrag"
 
827
msgstr[1] "%1 Indrääg"
 
828
 
 
829
#: views/draganddrophelper.cpp:108
 
830
msgctxt "@info:status"
 
831
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
 
832
msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven trecken"
 
833
 
 
834
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
835
msgctxt "@info:status"
 
836
msgid "Unknown error."
 
837
msgstr "Nich begäng Fehler."
 
838
 
 
839
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:87
 
840
msgctxt "@action"
 
841
msgid "Create Folder..."
 
842
msgstr "Orner opstellen..."
 
843
 
 
844
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:95
 
845
msgctxt "@action:inmenu File"
 
846
msgid "Rename..."
 
847
msgstr "Ümnömen..."
 
848
 
 
849
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
 
850
msgctxt "@action:inmenu File"
 
851
msgid "Move to Trash"
 
852
msgstr "Na Affalltünn"
 
853
 
 
854
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
 
855
msgctxt "@action:inmenu File"
 
856
msgid "Delete"
 
857
msgstr "Wegdoon"
 
858
 
 
859
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
 
860
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
 
861
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
 
862
msgstr "Wegdoon (bruukt Affalltünn-Tastkombinatschoon)"
 
863
 
 
864
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 
865
msgctxt "@action:inmenu File"
 
866
msgid "Properties"
 
867
msgstr "Egenschappen"
 
868
 
 
869
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
 
870
msgctxt "@action:intoolbar"
 
871
msgid "View Mode"
 
872
msgstr "Ansichten"
 
873
 
 
874
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
 
875
msgctxt "@action:intoolbar"
 
876
msgid "Preview"
 
877
msgstr "Vöransichten"
 
878
 
 
879
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
 
880
msgctxt "@info"
 
881
msgid "Show preview of files and folders"
 
882
msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen"
 
883
 
 
884
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
 
885
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
886
msgid "Descending"
 
887
msgstr "Daalwarts"
 
888
 
 
889
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
 
890
msgctxt "@action:inmenu Sort"
 
891
msgid "Folders First"
 
892
msgstr "Ornern toeerst"
 
893
 
 
894
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
 
895
msgctxt "@action:inmenu View"
 
896
msgid "Sort By"
 
897
msgstr "Sorteren na"
 
898
 
 
899
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
 
900
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
 
901
msgctxt "@action:inmenu View"
 
902
msgid "Additional Information"
 
903
msgstr "Bito-Informatschonen"
 
904
 
 
905
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
 
906
msgctxt "@action:inmenu View"
 
907
msgid "Show in Groups"
 
908
msgstr "As Koppeln"
 
909
 
 
910
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
 
911
msgctxt "@action:inmenu View"
 
912
msgid "Show Hidden Files"
 
913
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
 
914
 
 
915
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202
 
916
msgctxt "@action:inmenu View"
 
917
msgid "Adjust View Properties..."
 
918
msgstr "Ansicht topassen..."
 
919
 
 
920
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:237
 
921
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
 
922
msgid "Name"
 
923
msgstr "Naam"
 
924
 
 
925
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:440
 
926
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
927
msgid "Icons"
 
928
msgstr "Lüttbiller"
 
929
 
 
930
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
 
931
msgctxt "@info"
 
932
msgid "Icons view mode"
 
933
msgstr "Lüttbildansicht"
 
934
 
 
935
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:451
 
936
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
937
msgid "Details"
 
938
msgstr "Enkelheiten"
 
939
 
 
940
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
 
941
msgctxt "@info"
 
942
msgid "Details view mode"
 
943
msgstr "Enkelheiten-Ansicht"
 
944
 
 
945
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
 
946
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
 
947
msgid "Columns"
 
948
msgstr "Striepen"
 
949
 
 
950
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
 
951
msgctxt "@info"
 
952
msgid "Columns view mode"
 
953
msgstr "Striepen-Ansicht"
 
954
 
 
955
#: views/dolphincolumnview.cpp:89
 
956
msgctxt "@info:tooltip"
 
957
msgid "Resize column"
 
958
msgstr "Striepgrött ännern"
 
959
 
 
960
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:190
 
961
msgctxt "@info:status"
 
962
msgid "Update of version information failed."
 
963
msgstr "Opfrischen vun de Verschoon-Informatschonen is fehlslaan."
 
964
 
 
965
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:243
 
966
msgctxt "@info:status"
 
967
msgid "Updating version information..."
 
968
msgstr "Verschoon-Informatschonen warrt opfrischt..."
792
969
 
793
970
#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
794
971
msgctxt "@label"
830
1007
msgid "Path"
831
1008
msgstr "Padd"
832
1009
 
833
 
#: views/dolphindirlister.cpp:41
 
1010
#: views/renamedialog.cpp:54
 
1011
msgctxt "@title:window"
 
1012
msgid "Rename Item"
 
1013
msgstr "Indrag ümnömen"
 
1014
 
 
1015
#: views/renamedialog.cpp:55
 
1016
msgctxt "@title:window"
 
1017
msgid "Rename Items"
 
1018
msgstr "Indrääg ümnömen"
 
1019
 
 
1020
#: views/renamedialog.cpp:59
 
1021
msgctxt "@action:button"
 
1022
msgid "&Rename"
 
1023
msgstr "Ü&mnömen"
 
1024
 
 
1025
#: views/renamedialog.cpp:69
 
1026
#, kde-format
 
1027
msgctxt "@label:textbox"
 
1028
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
 
1029
msgstr "<filename>%1</filename> ümnömen to:"
 
1030
 
 
1031
#: views/renamedialog.cpp:72
834
1032
msgctxt "@info:status"
835
 
msgid "Unknown error."
836
 
msgstr "Nich begäng Fehler."
837
 
 
838
 
#: views/dolphinmodel.cpp:44
 
1033
msgid "New name #"
 
1034
msgstr "Nieg Naam #"
 
1035
 
 
1036
#: views/renamedialog.cpp:74
 
1037
#, kde-format
 
1038
msgctxt "@label:textbox"
 
1039
msgid "Rename the %1 selected item to:"
 
1040
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
 
1041
msgstr[0] "Den %1 utsöchten Indrag ümnömen to:"
 
1042
msgstr[1] "De %1 utsöchten Indrääg ümnömen to:"
 
1043
 
 
1044
#: views/renamedialog.cpp:121
 
1045
msgctxt "@info"
 
1046
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
 
1047
msgstr "(För \"#\" warrt opstiegen Tallen insett)"
 
1048
 
 
1049
#: views/dolphinmodel.cpp:43
839
1050
msgctxt "@title:group Name"
840
1051
msgid "Others"
841
1052
msgstr "Anner"
842
1053
 
843
 
#: views/dolphinmodel.cpp:128
 
1054
#: views/dolphinmodel.cpp:127
844
1055
msgctxt "@title::column"
845
1056
msgid "Link Destination"
846
1057
msgstr "Link-Teel"
847
1058
 
848
 
#: views/dolphinmodel.cpp:130
 
1059
#: views/dolphinmodel.cpp:129
849
1060
msgctxt "@title::column"
850
1061
msgid "Path"
851
1062
msgstr "Padd"
852
1063
 
853
 
#: views/dolphinmodel.cpp:222
 
1064
#: views/dolphinmodel.cpp:221
854
1065
msgctxt "@title:group Size"
855
1066
msgid "Folders"
856
1067
msgstr "Ornern"
857
1068
 
858
 
#: views/dolphinmodel.cpp:224
 
1069
#: views/dolphinmodel.cpp:223
859
1070
msgctxt "@title:group Size"
860
1071
msgid "Small"
861
1072
msgstr "Lütt"
862
1073
 
863
 
#: views/dolphinmodel.cpp:226
 
1074
#: views/dolphinmodel.cpp:225
864
1075
msgctxt "@title:group Size"
865
1076
msgid "Medium"
866
1077
msgstr "Normaal"
867
1078
 
868
 
#: views/dolphinmodel.cpp:228
 
1079
#: views/dolphinmodel.cpp:227
869
1080
msgctxt "@title:group Size"
870
1081
msgid "Big"
871
1082
msgstr "Groot"
872
1083
 
873
 
#: views/dolphinmodel.cpp:263
 
1084
#: views/dolphinmodel.cpp:262
874
1085
msgctxt "@title:group Date"
875
1086
msgid "Today"
876
1087
msgstr "Vundaag"
877
1088
 
878
 
#: views/dolphinmodel.cpp:264
 
1089
#: views/dolphinmodel.cpp:263
879
1090
msgctxt "@title:group Date"
880
1091
msgid "Yesterday"
881
1092
msgstr "Güstern"
882
1093
 
883
 
#: views/dolphinmodel.cpp:265
 
1094
#: views/dolphinmodel.cpp:264
884
1095
#, c-format
885
1096
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
886
1097
msgid "%A"
887
1098
msgstr "%A"
888
1099
 
889
 
#: views/dolphinmodel.cpp:269
 
1100
#: views/dolphinmodel.cpp:268
890
1101
msgctxt "@title:group Date"
891
1102
msgid "Last Week"
892
1103
msgstr "Verleden Week"
893
1104
 
894
 
#: views/dolphinmodel.cpp:272
 
1105
#: views/dolphinmodel.cpp:271
895
1106
msgctxt "@title:group Date"
896
1107
msgid "Two Weeks Ago"
897
1108
msgstr "Vör twee Weken"
898
1109
 
899
 
#: views/dolphinmodel.cpp:275
 
1110
#: views/dolphinmodel.cpp:274
900
1111
msgctxt "@title:group Date"
901
1112
msgid "Three Weeks Ago"
902
1113
msgstr "Vör dree Weken"
903
1114
 
904
 
#: views/dolphinmodel.cpp:279
 
1115
#: views/dolphinmodel.cpp:278
905
1116
msgctxt "@title:group Date"
906
1117
msgid "Earlier this Month"
907
1118
msgstr "Fröher dissen Maand"
908
1119
 
909
 
#: views/dolphinmodel.cpp:288
 
1120
#: views/dolphinmodel.cpp:287
910
1121
msgctxt ""
911
1122
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
912
1123
"year number"
913
1124
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
914
1125
msgstr "Güstern (%B %Y)"
915
1126
 
916
 
#: views/dolphinmodel.cpp:290
 
1127
#: views/dolphinmodel.cpp:289
917
1128
msgctxt ""
918
1129
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
919
1130
"and %Y is full year number"
920
1131
msgid "%A (%B, %Y)"
921
1132
msgstr "%A (%B %Y)"
922
1133
 
923
 
#: views/dolphinmodel.cpp:292
 
1134
#: views/dolphinmodel.cpp:291
924
1135
msgctxt ""
925
1136
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
926
1137
"year number"
927
1138
msgid "Last Week (%B, %Y)"
928
1139
msgstr "Verleden Week (%B %Y)"
929
1140
 
930
 
#: views/dolphinmodel.cpp:294
 
1141
#: views/dolphinmodel.cpp:293
931
1142
msgctxt ""
932
1143
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
933
1144
"year number"
934
1145
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
935
1146
msgstr "Vör twee Weken (%B %Y)"
936
1147
 
937
 
#: views/dolphinmodel.cpp:296
 
1148
#: views/dolphinmodel.cpp:295
938
1149
msgctxt ""
939
1150
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
940
1151
"year number"
941
1152
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
942
1153
msgstr "Vör dree Weken (%B %Y)"
943
1154
 
944
 
#: views/dolphinmodel.cpp:298
 
1155
#: views/dolphinmodel.cpp:297
945
1156
msgctxt ""
946
1157
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
947
1158
"year number"
948
1159
msgid "Earlier on %B, %Y"
949
1160
msgstr "Fröher binnen %B %Y"
950
1161
 
951
 
#: views/dolphinmodel.cpp:301
 
1162
#: views/dolphinmodel.cpp:300
952
1163
msgctxt ""
953
1164
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
954
1165
"and %Y is full year number"
955
1166
msgid "%B, %Y"
956
1167
msgstr "%B %Y"
957
1168
 
958
 
#: views/dolphinmodel.cpp:316 views/dolphinmodel.cpp:328
959
 
#: views/dolphinmodel.cpp:340
 
1169
#: views/dolphinmodel.cpp:315 views/dolphinmodel.cpp:327
 
1170
#: views/dolphinmodel.cpp:339
960
1171
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
961
1172
msgid "Read, "
962
1173
msgstr "Lesen, "
963
1174
 
964
 
#: views/dolphinmodel.cpp:319 views/dolphinmodel.cpp:331
965
 
#: views/dolphinmodel.cpp:343
 
1175
#: views/dolphinmodel.cpp:318 views/dolphinmodel.cpp:330
 
1176
#: views/dolphinmodel.cpp:342
966
1177
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
967
1178
msgid "Write, "
968
1179
msgstr "Schrieven, "
969
1180
 
970
 
#: views/dolphinmodel.cpp:322 views/dolphinmodel.cpp:334
971
 
#: views/dolphinmodel.cpp:346
 
1181
#: views/dolphinmodel.cpp:321 views/dolphinmodel.cpp:333
 
1182
#: views/dolphinmodel.cpp:345
972
1183
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
973
1184
msgid "Execute, "
974
1185
msgstr "Utföhren, "
975
1186
 
976
 
#: views/dolphinmodel.cpp:324 views/dolphinmodel.cpp:336
977
 
#: views/dolphinmodel.cpp:348
 
1187
#: views/dolphinmodel.cpp:323 views/dolphinmodel.cpp:335
 
1188
#: views/dolphinmodel.cpp:347
978
1189
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
979
1190
msgid "Forbidden"
980
1191
msgstr "Verbaden"
981
1192
 
982
 
#: views/dolphinmodel.cpp:350
 
1193
#: views/dolphinmodel.cpp:349
983
1194
#, kde-format
984
1195
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
985
1196
msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
986
1197
msgstr "(Bruker: %1) (Koppel: %2) (Anner: %3)"
987
1198
 
988
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
989
 
msgid "Select Remote Charset"
990
 
msgstr "Feern Tekensett utsöken"
991
 
 
992
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
993
 
msgid "Reload"
994
 
msgstr "Nieg laden"
995
 
 
996
 
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
997
 
msgid "Default"
998
 
msgstr "Standard"
999
 
 
1000
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
1001
 
msgctxt "@action"
1002
 
msgid "Create Folder..."
1003
 
msgstr "Orner opstellen..."
1004
 
 
1005
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
1006
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1007
 
msgid "Rename..."
1008
 
msgstr "Ümnömen..."
1009
 
 
1010
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
1011
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1012
 
msgid "Move to Trash"
1013
 
msgstr "Na Affalltünn"
1014
 
 
1015
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
1016
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1017
 
msgid "Delete"
1018
 
msgstr "Wegdoon"
1019
 
 
1020
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
1021
 
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
1022
 
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
1023
 
msgstr "Wegdoon (bruukt Affalltünn-Tastkombinatschoon)"
1024
 
 
1025
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:127
1026
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1027
 
msgid "Properties"
1028
 
msgstr "Egenschappen"
1029
 
 
1030
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
1031
 
msgctxt "@action:intoolbar"
1032
 
msgid "View Mode"
1033
 
msgstr "Ansichten"
1034
 
 
1035
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:154
1036
 
msgctxt "@action:intoolbar"
1037
 
msgid "Preview"
1038
 
msgstr "Vöransichten"
1039
 
 
1040
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:155
1041
 
msgctxt "@info"
1042
 
msgid "Show preview of files and folders"
1043
 
msgstr "Vöransichten vun Dateien un Ornern wiesen"
1044
 
 
1045
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
1046
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1047
 
msgid "Descending"
1048
 
msgstr "Daalwarts"
1049
 
 
1050
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
1051
 
msgctxt "@action:inmenu Sort"
1052
 
msgid "Folders First"
1053
 
msgstr "Ornern toeerst"
1054
 
 
1055
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
1056
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1057
 
msgid "Sort By"
1058
 
msgstr "Sorteren na"
1059
 
 
1060
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
1061
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
1062
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1063
 
msgid "Additional Information"
1064
 
msgstr "Bito-Informatschonen"
1065
 
 
1066
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
1067
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1068
 
msgid "Show in Groups"
1069
 
msgstr "As Koppeln"
1070
 
 
1071
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198
1072
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1073
 
msgid "Show Hidden Files"
1074
 
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
1075
 
 
1076
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
1077
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1078
 
msgid "Adjust View Properties..."
1079
 
msgstr "Ansicht topassen..."
1080
 
 
1081
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:238
1082
 
msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1083
 
msgid "Name"
1084
 
msgstr "Naam"
1085
 
 
1086
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:441
1087
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1088
 
msgid "Icons"
1089
 
msgstr "Lüttbiller"
1090
 
 
1091
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:442
1092
 
msgctxt "@info"
1093
 
msgid "Icons view mode"
1094
 
msgstr "Lüttbildansicht"
1095
 
 
1096
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:452
1097
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1098
 
msgid "Details"
1099
 
msgstr "Enkelheiten"
1100
 
 
1101
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:453
1102
 
msgctxt "@info"
1103
 
msgid "Details view mode"
1104
 
msgstr "Enkelheiten-Ansicht"
1105
 
 
1106
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:463
1107
 
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
1108
 
msgid "Columns"
1109
 
msgstr "Striepen"
1110
 
 
1111
 
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:464
1112
 
msgctxt "@info"
1113
 
msgid "Columns view mode"
1114
 
msgstr "Striepen-Ansicht"
1115
 
 
1116
 
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1117
 
msgctxt "@info:status"
1118
 
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1119
 
msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven trecken"
1120
 
 
1121
 
#: views/renamedialog.cpp:54
1122
 
msgctxt "@title:window"
1123
 
msgid "Rename Item"
1124
 
msgstr "Indrag ümnömen"
1125
 
 
1126
 
#: views/renamedialog.cpp:55
1127
 
msgctxt "@title:window"
1128
 
msgid "Rename Items"
1129
 
msgstr "Indrääg ümnömen"
1130
 
 
1131
 
#: views/renamedialog.cpp:59
1132
 
msgctxt "@action:button"
1133
 
msgid "&Rename"
1134
 
msgstr "Ü&mnömen"
1135
 
 
1136
 
#: views/renamedialog.cpp:69
1137
 
#, kde-format
1138
 
msgctxt "@label:textbox"
1139
 
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
1140
 
msgstr "<filename>%1</filename> ümnömen to:"
1141
 
 
1142
 
#: views/renamedialog.cpp:72
1143
 
msgctxt "@info:status"
1144
 
msgid "New name #"
1145
 
msgstr "Nieg Naam #"
1146
 
 
1147
 
#: views/renamedialog.cpp:74
1148
 
#, kde-format
1149
 
msgctxt "@label:textbox"
1150
 
msgid "Rename the %1 selected item to:"
1151
 
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1152
 
msgstr[0] "Den %1 utsöchten Indrag ümnömen to:"
1153
 
msgstr[1] "De %1 utsöchten Indrääg ümnömen to:"
1154
 
 
1155
 
#: views/renamedialog.cpp:121
1156
 
msgctxt "@info"
1157
 
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
1158
 
msgstr "(För \"#\" warrt opstiegen Tallen insett)"
1159
 
 
1160
 
#: views/selectiontoggle.cpp:132
1161
 
msgctxt "@info:tooltip"
1162
 
msgid "Deselect Item"
1163
 
msgstr "Indrag afkören"
1164
 
 
1165
 
#: views/selectiontoggle.cpp:133
1166
 
msgctxt "@info:tooltip"
1167
 
msgid "Select Item"
1168
 
msgstr "Indrag utsöken"
1169
 
 
1170
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:189
1171
 
msgctxt "@info:status"
1172
 
msgid "Update of version information failed."
1173
 
msgstr "Opfrischen vun de Verschoon-Informatschonen is fehlslaan."
1174
 
 
1175
 
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:242
1176
 
msgctxt "@info:status"
1177
 
msgid "Updating version information..."
1178
 
msgstr "Verschoon-Informatschonen warrt opfrischt..."
1179
 
 
1180
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1181
 
msgctxt "@option:check"
1182
 
msgid "Expandable Folders"
1183
 
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
1184
 
 
1185
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:374
1186
 
msgctxt "@title:menu"
1187
 
msgid "Columns"
1188
 
msgstr "Striepen"
1189
 
 
1190
 
#: views/dolphincolumnview.cpp:88
1191
 
msgctxt "@info:tooltip"
1192
 
msgid "Resize column"
1193
 
msgstr "Striepgrött ännern"
1194
 
 
1195
 
#: views/dolphinview.cpp:491
 
1199
#: views/dolphinview.cpp:500
1196
1200
#, kde-format
1197
1201
msgctxt "@info:status"
1198
1202
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1199
1203
msgstr "<filename>%1</filename> utsöcht"
1200
1204
 
1201
 
#: views/dolphinview.cpp:492
 
1205
#: views/dolphinview.cpp:501
1202
1206
#, kde-format
1203
1207
msgctxt "@info:status"
1204
1208
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1205
1209
msgstr "<filename>%1</filename> utsöcht (%2)"
1206
1210
 
1207
 
#: views/dolphinview.cpp:496
 
1211
#: views/dolphinview.cpp:505
1208
1212
#, kde-format
1209
1213
msgctxt "@info:status"
1210
1214
msgid "1 Folder selected"
1212
1216
msgstr[0] "%1 Orner utsöcht"
1213
1217
msgstr[1] "%1 Ornern utsöcht"
1214
1218
 
1215
 
#: views/dolphinview.cpp:497
 
1219
#: views/dolphinview.cpp:506
1216
1220
#, kde-format
1217
1221
msgctxt "@info:status"
1218
1222
msgid "1 File selected"
1220
1224
msgstr[0] "%1 Datei utsöcht"
1221
1225
msgstr[1] "%1 Dateien utsöcht"
1222
1226
 
1223
 
#: views/dolphinview.cpp:499
 
1227
#: views/dolphinview.cpp:508
1224
1228
#, kde-format
1225
1229
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1226
1230
msgid "%1, %2 (%3)"
1227
1231
msgstr "%1, %2 (%3)"
1228
1232
 
1229
 
#: views/dolphinview.cpp:502
 
1233
#: views/dolphinview.cpp:511
1230
1234
#, kde-format
1231
1235
msgctxt "@info:status files (size)"
1232
1236
msgid "%1 (%2)"
1233
1237
msgstr "%1 (%2)"
1234
1238
 
1235
 
#: views/dolphinview.cpp:1022
 
1239
#: views/dolphinview.cpp:1053
1236
1240
msgctxt "@info:status"
1237
1241
msgid "Delete operation completed."
1238
1242
msgstr "Wegdoon afslaten."
1239
1243
 
1240
 
#: views/dolphinview.cpp:1124
 
1244
#: views/dolphinview.cpp:1155
1241
1245
msgctxt "@info:status"
1242
1246
msgid "The location is empty."
1243
1247
msgstr "De Steed is leddig."
1244
1248
 
1245
 
#: views/dolphinview.cpp:1126
 
1249
#: views/dolphinview.cpp:1157
1246
1250
#, kde-format
1247
1251
msgctxt "@info:status"
1248
1252
msgid "The location '%1' is invalid."
1249
1253
msgstr "De Steed \"%1\" is leeg."
1250
1254
 
1251
 
#: dolphinpart.cpp:166
 
1255
#: views/selectiontoggle.cpp:132
 
1256
msgctxt "@info:tooltip"
 
1257
msgid "Deselect Item"
 
1258
msgstr "Indrag afkören"
 
1259
 
 
1260
#: views/selectiontoggle.cpp:133
 
1261
msgctxt "@info:tooltip"
 
1262
msgid "Select Item"
 
1263
msgstr "Indrag utsöken"
 
1264
 
 
1265
#: dolphinviewcontainer.cpp:344
 
1266
msgctxt "@info:progress"
 
1267
msgid "Loading folder..."
 
1268
msgstr "Orner warrt laadt..."
 
1269
 
 
1270
#: dolphinviewcontainer.cpp:355
 
1271
msgctxt "@info"
 
1272
msgid "Searching..."
 
1273
msgstr "Bi to söken..."
 
1274
 
 
1275
#: dolphinviewcontainer.cpp:375
 
1276
msgctxt "@info:status"
 
1277
msgid "No items found."
 
1278
msgstr "Nix funnen."
 
1279
 
 
1280
#: dolphinviewcontainer.cpp:454
 
1281
msgctxt "@info:status"
 
1282
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
 
1283
msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen"
 
1284
 
 
1285
#: dolphinviewcontainer.cpp:466
 
1286
msgctxt "@info:status"
 
1287
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
 
1288
msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen"
 
1289
 
 
1290
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
1291
msgctxt "@info:status"
 
1292
msgid "Invalid protocol"
 
1293
msgstr "Leeg Protokoll"
 
1294
 
 
1295
#: dolphinmainwindow.cpp:340
 
1296
msgctxt "@info:status"
 
1297
msgid "Successfully copied."
 
1298
msgstr "Mit Spood kopeert."
 
1299
 
 
1300
#: dolphinmainwindow.cpp:344
 
1301
msgctxt "@info:status"
 
1302
msgid "Successfully moved."
 
1303
msgstr "Datei mit Spood verschaven."
 
1304
 
 
1305
#: dolphinmainwindow.cpp:348
 
1306
msgctxt "@info:status"
 
1307
msgid "Successfully linked."
 
1308
msgstr "Link mit Spood opstellt."
 
1309
 
 
1310
#: dolphinmainwindow.cpp:352
 
1311
msgctxt "@info:status"
 
1312
msgid "Successfully moved to trash."
 
1313
msgstr "Mit Spood na Affalltünn verschaven."
 
1314
 
 
1315
#: dolphinmainwindow.cpp:356
 
1316
msgctxt "@info:status"
 
1317
msgid "Successfully renamed."
 
1318
msgstr "Mit Spood ümnöömt."
 
1319
 
 
1320
#: dolphinmainwindow.cpp:361
 
1321
msgctxt "@info:status"
 
1322
msgid "Created folder."
 
1323
msgstr "Orner opstellt."
 
1324
 
 
1325
#: dolphinmainwindow.cpp:438
 
1326
msgctxt "@info"
 
1327
msgid "Go back"
 
1328
msgstr "Torüch gahn"
 
1329
 
 
1330
#: dolphinmainwindow.cpp:444
 
1331
msgctxt "@info"
 
1332
msgid "Go forward"
 
1333
msgstr "Vörut gahn"
 
1334
 
 
1335
#: dolphinmainwindow.cpp:615
 
1336
msgctxt "@title:window"
 
1337
msgid "Confirmation"
 
1338
msgstr "Nafraag"
 
1339
 
 
1340
#: dolphinmainwindow.cpp:619
 
1341
msgid "C&lose Current Tab"
 
1342
msgstr "Aktuell Paneel &tomaken"
 
1343
 
 
1344
#: dolphinmainwindow.cpp:627
 
1345
msgid ""
 
1346
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
1347
msgstr ""
 
1348
"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat Programm redig "
 
1349
"utmaken?"
 
1350
 
 
1351
#: dolphinmainwindow.cpp:629
 
1352
msgid "Do not ask again"
 
1353
msgstr "Nich nochmaal fragen"
 
1354
 
 
1355
#: dolphinmainwindow.cpp:1213
 
1356
msgctxt "@action:inmenu"
 
1357
msgid "New Tab"
 
1358
msgstr "Nieg Paneel"
 
1359
 
 
1360
#: dolphinmainwindow.cpp:1216
 
1361
msgctxt "@action:inmenu"
 
1362
msgid "Detach Tab"
 
1363
msgstr "Paneel aflösen"
 
1364
 
 
1365
#: dolphinmainwindow.cpp:1218
 
1366
msgctxt "@action:inmenu"
 
1367
msgid "Close Other Tabs"
 
1368
msgstr "Anner Paneels tomaken"
 
1369
 
 
1370
#: dolphinmainwindow.cpp:1220
 
1371
msgctxt "@action:inmenu"
 
1372
msgid "Close Tab"
 
1373
msgstr "Paneel tomaken"
 
1374
 
 
1375
#: dolphinmainwindow.cpp:1446
 
1376
msgctxt "@action:inmenu"
 
1377
msgid "Location Bar"
 
1378
msgstr "Steedbalken"
 
1379
 
 
1380
#: dolphinmainwindow.cpp:1454
 
1381
msgctxt "@action:inmenu"
 
1382
msgid "Go"
 
1383
msgstr "Jumpen"
 
1384
 
 
1385
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
 
1386
msgctxt "@action:inmenu"
 
1387
msgid "Tools"
 
1388
msgstr "Warktüüch"
 
1389
 
 
1390
#: dolphinmainwindow.cpp:1478
 
1391
msgctxt "@action:inmenu"
 
1392
msgid "Help"
 
1393
msgstr "Hülp"
 
1394
 
 
1395
#: dolphinmainwindow.cpp:1571 dolphincontextmenu.cpp:245
 
1396
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
 
1397
msgid "Create New"
 
1398
msgstr "Nieg opstellen"
 
1399
 
 
1400
#: dolphinmainwindow.cpp:1578
 
1401
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1402
msgid "New &Window"
 
1403
msgstr "Nieg &Finster"
 
1404
 
 
1405
#: dolphinmainwindow.cpp:1584
 
1406
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1407
msgid "New Tab"
 
1408
msgstr "Nieg Paneel"
 
1409
 
 
1410
#: dolphinmainwindow.cpp:1590
 
1411
msgctxt "@action:inmenu File"
 
1412
msgid "Close Tab"
 
1413
msgstr "Paneel tomaken"
 
1414
 
 
1415
#: dolphinmainwindow.cpp:1613
 
1416
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1417
msgid "Paste"
 
1418
msgstr "Infögen"
 
1419
 
 
1420
#: dolphinmainwindow.cpp:1618
 
1421
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1422
msgid "Select All"
 
1423
msgstr "All utsöken"
 
1424
 
 
1425
#: dolphinmainwindow.cpp:1623 dolphinpart.cpp:168
 
1426
msgctxt "@action:inmenu Edit"
 
1427
msgid "Invert Selection"
 
1428
msgstr "Köör ümdreihen"
 
1429
 
 
1430
#: dolphinmainwindow.cpp:1636
 
1431
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1432
msgid "Reload"
 
1433
msgstr "Nieg laden"
 
1434
 
 
1435
#: dolphinmainwindow.cpp:1642
 
1436
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1437
msgid "Stop"
 
1438
msgstr "Anhollen"
 
1439
 
 
1440
#: dolphinmainwindow.cpp:1643
 
1441
msgctxt "@info"
 
1442
msgid "Stop loading"
 
1443
msgstr "Laden anhollen"
 
1444
 
 
1445
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
 
1446
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1447
msgid "Editable Location"
 
1448
msgstr "Steed-Ingaavfeld"
 
1449
 
 
1450
#: dolphinmainwindow.cpp:1653
 
1451
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
 
1452
msgid "Replace Location"
 
1453
msgstr "Steed utwesseln"
 
1454
 
 
1455
#: dolphinmainwindow.cpp:1664
 
1456
msgid "Recently Closed Tabs"
 
1457
msgstr "Tolest tomaakt Paneels"
 
1458
 
 
1459
#: dolphinmainwindow.cpp:1670
 
1460
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
 
1461
msgstr "Tolest tomaakt Paneels leddig maken"
 
1462
 
 
1463
#: dolphinmainwindow.cpp:1687
 
1464
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1465
msgid "Show Filter Bar"
 
1466
msgstr "Filterbalken wiesen"
 
1467
 
 
1468
#: dolphinmainwindow.cpp:1693
 
1469
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1470
msgid "Compare Files"
 
1471
msgstr "Dateien verglieken"
 
1472
 
 
1473
#: dolphinmainwindow.cpp:1699
 
1474
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1475
msgid "Open Terminal"
 
1476
msgstr "Konsool opmaken"
 
1477
 
 
1478
#: dolphinmainwindow.cpp:1718
 
1479
msgctxt "@action:inmenu"
 
1480
msgid "Activate Next Tab"
 
1481
msgstr "Nakamen Paneel anmaken"
 
1482
 
 
1483
#: dolphinmainwindow.cpp:1723
 
1484
msgctxt "@action:inmenu"
 
1485
msgid "Activate Previous Tab"
 
1486
msgstr "Verleden Paneel anmaken"
 
1487
 
 
1488
#: dolphinmainwindow.cpp:1729
 
1489
msgctxt "@action:inmenu"
 
1490
msgid "Open in New Tab"
 
1491
msgstr "As Paneel opmaken"
 
1492
 
 
1493
#: dolphinmainwindow.cpp:1734
 
1494
msgctxt "@action:inmenu"
 
1495
msgid "Open in New Window"
 
1496
msgstr "As nieg Finster opmaken"
 
1497
 
 
1498
#: dolphinmainwindow.cpp:1744
 
1499
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
1500
msgid "Unlock Panels"
 
1501
msgstr "Paneels opsluten"
 
1502
 
 
1503
#: dolphinmainwindow.cpp:1746
 
1504
msgctxt "@action:inmenu Panels"
 
1505
msgid "Lock Panels"
 
1506
msgstr "Paneels afsluten"
 
1507
 
 
1508
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
 
1509
msgctxt "@title:window"
 
1510
msgid "Information"
 
1511
msgstr "Informatschonen"
 
1512
 
 
1513
#: dolphinmainwindow.cpp:1775
 
1514
msgctxt "@title:window"
 
1515
msgid "Folders"
 
1516
msgstr "Ornern"
 
1517
 
 
1518
#: dolphinmainwindow.cpp:1796
 
1519
msgctxt "@title:window Shell terminal"
 
1520
msgid "Terminal"
 
1521
msgstr "Konsool"
 
1522
 
 
1523
#: dolphinmainwindow.cpp:1820
 
1524
msgctxt "@title:window"
 
1525
msgid "Search"
 
1526
msgstr "Söken"
 
1527
 
 
1528
#: dolphinmainwindow.cpp:1851
 
1529
msgctxt "@title:window"
 
1530
msgid "Places"
 
1531
msgstr "Steden"
 
1532
 
 
1533
#: dolphinmainwindow.cpp:1881
 
1534
msgctxt "@action:inmenu View"
 
1535
msgid "Panels"
 
1536
msgstr "Paneels"
 
1537
 
 
1538
#: dolphinmainwindow.cpp:1959
 
1539
msgctxt "@info:tooltip"
 
1540
msgid "Configure and control Dolphin"
 
1541
msgstr "Dolphin instellen un stüern"
 
1542
 
 
1543
#: dolphinmainwindow.cpp:2129
 
1544
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
 
1545
msgid "Close"
 
1546
msgstr "Tomaken"
 
1547
 
 
1548
#: dolphinmainwindow.cpp:2130
 
1549
msgctxt "@info"
 
1550
msgid "Close right view"
 
1551
msgstr "Ansicht rechts tomaken"
 
1552
 
 
1553
#: dolphinmainwindow.cpp:2133
 
1554
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
 
1555
msgid "Close"
 
1556
msgstr "Tomaken"
 
1557
 
 
1558
#: dolphinmainwindow.cpp:2134
 
1559
msgctxt "@info"
 
1560
msgid "Close left view"
 
1561
msgstr "Ansicht links tomaken"
 
1562
 
 
1563
#: dolphinmainwindow.cpp:2138
 
1564
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
 
1565
msgid "Split"
 
1566
msgstr "Opdelen"
 
1567
 
 
1568
#: dolphinmainwindow.cpp:2139
 
1569
msgctxt "@info"
 
1570
msgid "Split view"
 
1571
msgstr "Ansicht delen"
 
1572
 
 
1573
#: dolphinpart.cpp:149
1252
1574
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1253
1575
msgid "&Edit File Type..."
1254
1576
msgstr "Dateityp &bewerken..."
1255
1577
 
1256
 
#: dolphinpart.cpp:170
 
1578
#: dolphinpart.cpp:153
1257
1579
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1258
1580
msgid "Select Items Matching..."
1259
1581
msgstr "Passen Indrääg utsöken..."
1260
1582
 
1261
 
#: dolphinpart.cpp:175
 
1583
#: dolphinpart.cpp:158
1262
1584
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1263
1585
msgid "Unselect Items Matching..."
1264
1586
msgstr "Passen Indrääg afkören..."
1265
1587
 
1266
 
#: dolphinpart.cpp:181
 
1588
#: dolphinpart.cpp:164
1267
1589
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268
1590
msgid "Unselect All"
1269
1591
msgstr "All afkören..."
1270
1592
 
1271
 
#: dolphinpart.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1469
1272
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1273
 
msgid "Invert Selection"
1274
 
msgstr "Köör ümdreihen"
1275
 
 
1276
 
#: dolphinpart.cpp:198
 
1593
#: dolphinpart.cpp:181
1277
1594
msgctxt "@action:inmenu Go"
1278
1595
msgid "App&lications"
1279
1596
msgstr "&Programmen"
1280
1597
 
1281
 
#: dolphinpart.cpp:201
 
1598
#: dolphinpart.cpp:184
1282
1599
msgctxt "@action:inmenu Go"
1283
1600
msgid "&Network Folders"
1284
1601
msgstr "&Nettwarkornern"
1285
1602
 
1286
 
#: dolphinpart.cpp:204
 
1603
#: dolphinpart.cpp:187
1287
1604
msgctxt "@action:inmenu Go"
1288
1605
msgid "Sett&ings"
1289
1606
msgstr "&Instellen"
1290
1607
 
1291
 
#: dolphinpart.cpp:207
 
1608
#: dolphinpart.cpp:190
1292
1609
msgctxt "@action:inmenu Go"
1293
1610
msgid "Trash"
1294
1611
msgstr "Affalltünn"
1295
1612
 
1296
 
#: dolphinpart.cpp:210
 
1613
#: dolphinpart.cpp:193
1297
1614
msgctxt "@action:inmenu Go"
1298
1615
msgid "Autostart"
1299
1616
msgstr "Autostart"
1300
1617
 
1301
 
#: dolphinpart.cpp:217
 
1618
#: dolphinpart.cpp:198
 
1619
msgctxt "@action:inmenu Tools"
 
1620
msgid "Find File..."
 
1621
msgstr "Datei söken..."
 
1622
 
 
1623
#: dolphinpart.cpp:206
1302
1624
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1303
1625
msgid "Open &Terminal"
1304
1626
msgstr "&Konsool opmaken"
1305
1627
 
1306
 
#: dolphinpart.cpp:287
 
1628
#: dolphinpart.cpp:275
1307
1629
msgctxt "@title"
1308
1630
msgid "Dolphin Part"
1309
1631
msgstr "Dolphin-Komponent"
1310
1632
 
1311
 
#: dolphinpart.cpp:481
 
1633
#: dolphinpart.cpp:464
1312
1634
msgctxt "@title:window"
1313
1635
msgid "Select"
1314
1636
msgstr "Utsöken"
1315
1637
 
1316
 
#: dolphinpart.cpp:482
 
1638
#: dolphinpart.cpp:465
1317
1639
msgid "Select all items matching this pattern:"
1318
1640
msgstr "All Indrääg utsöken, op de dit Muster passt:"
1319
1641
 
1320
 
#: dolphinpart.cpp:488
 
1642
#: dolphinpart.cpp:471
1321
1643
msgctxt "@title:window"
1322
1644
msgid "Unselect"
1323
1645
msgstr "Afkören"
1324
1646
 
1325
 
#: dolphinpart.cpp:489
 
1647
#: dolphinpart.cpp:472
1326
1648
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1327
1649
msgstr "All Indrääg afkören, op de dit Muster passt:"
1328
1650
 
1403
1725
 
1404
1726
#: main.cpp:75
1405
1727
msgctxt "@info:shell"
 
1728
msgid "Dolphin will get started with a split view."
 
1729
msgstr "Dolphin warrt mit en deelt Ansicht start"
 
1730
 
 
1731
#: main.cpp:76
 
1732
msgctxt "@info:shell"
1406
1733
msgid "Document to open"
1407
1734
msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
1408
1735
 
1409
 
#: dolphincontextmenu.cpp:169
 
1736
#: dolphincontextmenu.cpp:170
1410
1737
msgctxt "@action:inmenu"
1411
1738
msgid "Empty Trash"
1412
1739
msgstr "Affalltünn leddig maken"
1413
1740
 
1414
 
#: dolphincontextmenu.cpp:175 dolphincontextmenu.cpp:346
 
1741
#: dolphincontextmenu.cpp:176 dolphincontextmenu.cpp:338
1415
1742
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
1416
1743
msgid "Add to Places"
1417
1744
msgstr "De Stedenlist tofögen"
1418
1745
 
1419
 
#: dolphincontextmenu.cpp:191
1420
 
msgctxt "@info"
1421
 
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
1422
 
msgstr "Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Indrääg warrt wegdaan."
1423
 
 
1424
 
#: dolphincontextmenu.cpp:195
1425
 
msgctxt "@action:button"
1426
 
msgid "Empty Trash"
1427
 
msgstr "Leddig maken"
1428
 
 
1429
 
#: dolphincontextmenu.cpp:204
 
1746
#: dolphincontextmenu.cpp:196
1430
1747
msgctxt "@label"
1431
1748
msgid "Trash"
1432
1749
msgstr "Affalltünn"
1433
1750
 
1434
 
#: dolphincontextmenu.cpp:214
 
1751
#: dolphincontextmenu.cpp:206
1435
1752
msgctxt "@action:inmenu"
1436
1753
msgid "Restore"
1437
1754
msgstr "Wedderherstellen"
1438
1755
 
1439
 
#: dolphincontextmenu.cpp:253 dolphinmainwindow.cpp:1417
1440
 
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1441
 
msgid "Create New"
1442
 
msgstr "Nieg opstellen"
1443
 
 
1444
 
#: dolphincontextmenu.cpp:266
 
1756
#: dolphincontextmenu.cpp:258
1445
1757
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
1446
1758
msgid "Add to Places"
1447
1759
msgstr "De Stedenlist tofögen"
1448
1760
 
1449
 
#: dolphincontextmenu.cpp:273
 
1761
#: dolphincontextmenu.cpp:265
1450
1762
msgctxt "@action:inmenu"
1451
1763
msgid "Open Path in New Window"
1452
1764
msgstr "Padd as nieg Finster opmaken"
1453
1765
 
1454
 
#: dolphincontextmenu.cpp:279
 
1766
#: dolphincontextmenu.cpp:271
1455
1767
msgctxt "@action:inmenu"
1456
1768
msgid "Open Path in New Tab"
1457
1769
msgstr "Padd as nieg Paneel opmaken"
1458
1770
 
1459
 
#: dolphincontextmenu.cpp:450
 
1771
#: dolphincontextmenu.cpp:437
1460
1772
msgctxt "@action:inmenu"
1461
1773
msgid "Paste Into Folder"
1462
1774
msgstr "Na Orner infögen"
1463
1775
 
1464
 
#: dolphincontextmenu.cpp:562
 
1776
#: dolphincontextmenu.cpp:549
1465
1777
msgctxt "@action:inmenu"
1466
1778
msgid "&Move to Trash"
1467
1779
msgstr "Na &Affalltünn"
1468
1780
 
1469
 
#: dolphincontextmenu.cpp:565
 
1781
#: dolphincontextmenu.cpp:552
1470
1782
msgctxt "@action:inmenu"
1471
1783
msgid "&Delete"
1472
1784
msgstr "&Wegmaken"
1473
1785
 
1474
 
#: dolphinmainwindow.cpp:241
1475
 
msgctxt "@info:status"
1476
 
msgid "Successfully copied."
1477
 
msgstr "Mit Spood kopeert."
1478
 
 
1479
 
#: dolphinmainwindow.cpp:245
1480
 
msgctxt "@info:status"
1481
 
msgid "Successfully moved."
1482
 
msgstr "Datei mit Spood verschaven."
1483
 
 
1484
 
#: dolphinmainwindow.cpp:249
1485
 
msgctxt "@info:status"
1486
 
msgid "Successfully linked."
1487
 
msgstr "Link mit Spood opstellt."
1488
 
 
1489
 
#: dolphinmainwindow.cpp:253
1490
 
msgctxt "@info:status"
1491
 
msgid "Successfully moved to trash."
1492
 
msgstr "Mit Spood na Affalltünn verschaven."
1493
 
 
1494
 
#: dolphinmainwindow.cpp:257
1495
 
msgctxt "@info:status"
1496
 
msgid "Successfully renamed."
1497
 
msgstr "Mit Spood ümnöömt."
1498
 
 
1499
 
#: dolphinmainwindow.cpp:262
1500
 
msgctxt "@info:status"
1501
 
msgid "Created folder."
1502
 
msgstr "Orner opstellt."
1503
 
 
1504
 
#: dolphinmainwindow.cpp:372
1505
 
msgctxt "@info"
1506
 
msgid "Go back"
1507
 
msgstr "Torüch gahn"
1508
 
 
1509
 
#: dolphinmainwindow.cpp:378
1510
 
msgctxt "@info"
1511
 
msgid "Go forward"
1512
 
msgstr "Vörut gahn"
1513
 
 
1514
 
#: dolphinmainwindow.cpp:552
1515
 
msgctxt "@title:window"
1516
 
msgid "Confirmation"
1517
 
msgstr "Nafraag"
1518
 
 
1519
 
#: dolphinmainwindow.cpp:556
1520
 
msgid "C&lose Current Tab"
1521
 
msgstr "Aktuell Paneel &tomaken"
1522
 
 
1523
 
#: dolphinmainwindow.cpp:564
1524
 
msgid ""
1525
 
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1526
 
msgstr ""
1527
 
"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat Programm redig "
1528
 
"utmaken?"
1529
 
 
1530
 
#: dolphinmainwindow.cpp:566
1531
 
msgid "Do not ask again"
1532
 
msgstr "Nich nochmaal fragen"
1533
 
 
1534
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1104
1535
 
msgctxt "@action:inmenu"
1536
 
msgid "New Tab"
1537
 
msgstr "Nieg Paneel"
1538
 
 
1539
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1107
1540
 
msgctxt "@action:inmenu"
1541
 
msgid "Detach Tab"
1542
 
msgstr "Paneel aflösen"
1543
 
 
1544
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1109
1545
 
msgctxt "@action:inmenu"
1546
 
msgid "Close Other Tabs"
1547
 
msgstr "Anner Paneels tomaken"
1548
 
 
1549
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1111
1550
 
msgctxt "@action:inmenu"
1551
 
msgid "Close Tab"
1552
 
msgstr "Paneel tomaken"
1553
 
 
1554
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
1555
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1556
 
msgid "New &Window"
1557
 
msgstr "Nieg &Finster"
1558
 
 
1559
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1430
1560
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1561
 
msgid "New Tab"
1562
 
msgstr "Nieg Paneel"
1563
 
 
1564
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1436
1565
 
msgctxt "@action:inmenu File"
1566
 
msgid "Close Tab"
1567
 
msgstr "Paneel tomaken"
1568
 
 
1569
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1459
1570
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1571
 
msgid "Paste"
1572
 
msgstr "Infögen"
1573
 
 
1574
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1464
1575
 
msgctxt "@action:inmenu Edit"
1576
 
msgid "Select All"
1577
 
msgstr "All utsöken"
1578
 
 
1579
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1482
1580
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1581
 
msgid "Reload"
1582
 
msgstr "Nieg laden"
1583
 
 
1584
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1488
1585
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1586
 
msgid "Stop"
1587
 
msgstr "Anhollen"
1588
 
 
1589
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1489
1590
 
msgctxt "@info"
1591
 
msgid "Stop loading"
1592
 
msgstr "Laden anhollen"
1593
 
 
1594
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1494
1595
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1596
 
msgid "Editable Location"
1597
 
msgstr "Steed-Ingaavfeld"
1598
 
 
1599
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1499
1600
 
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
1601
 
msgid "Replace Location"
1602
 
msgstr "Steed utwesseln"
1603
 
 
1604
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1510
1605
 
msgid "Recently Closed Tabs"
1606
 
msgstr "Tolest tomaakt Paneels"
1607
 
 
1608
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1533
1609
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1610
 
msgid "Show Filter Bar"
1611
 
msgstr "Filterbalken wiesen"
1612
 
 
1613
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1539
1614
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1615
 
msgid "Compare Files"
1616
 
msgstr "Dateien verglieken"
1617
 
 
1618
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1545
1619
 
msgctxt "@action:inmenu Tools"
1620
 
msgid "Open Terminal"
1621
 
msgstr "Konsool opmaken"
1622
 
 
1623
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1564
1624
 
msgctxt "@action:inmenu"
1625
 
msgid "Activate Next Tab"
1626
 
msgstr "Nakamen Paneel anmaken"
1627
 
 
1628
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1569
1629
 
msgctxt "@action:inmenu"
1630
 
msgid "Activate Previous Tab"
1631
 
msgstr "Verleden Paneel anmaken"
1632
 
 
1633
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1575
1634
 
msgctxt "@action:inmenu"
1635
 
msgid "Open in New Tab"
1636
 
msgstr "As Paneel opmaken"
1637
 
 
1638
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1580
1639
 
msgctxt "@action:inmenu"
1640
 
msgid "Open in New Window"
1641
 
msgstr "As nieg Finster opmaken"
1642
 
 
1643
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1588
1644
 
msgctxt "@title:window"
1645
 
msgid "Information"
1646
 
msgstr "Informatschonen"
1647
 
 
1648
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1609
1649
 
msgctxt "@title:window"
1650
 
msgid "Folders"
1651
 
msgstr "Ornern"
1652
 
 
1653
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1628
1654
 
msgctxt "@title:window Shell terminal"
1655
 
msgid "Terminal"
1656
 
msgstr "Konsool"
1657
 
 
1658
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1648
1659
 
msgctxt "@title:window"
1660
 
msgid "Filter"
1661
 
msgstr "Filter"
1662
 
 
1663
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1677
1664
 
msgctxt "@title:window"
1665
 
msgid "Places"
1666
 
msgstr "Steden"
1667
 
 
1668
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1697
1669
 
msgctxt "@action:inmenu View"
1670
 
msgid "Panels"
1671
 
msgstr "Paneels"
1672
 
 
1673
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1843
1674
 
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1675
 
msgid "Close"
1676
 
msgstr "Tomaken"
1677
 
 
1678
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1844
1679
 
msgctxt "@info"
1680
 
msgid "Close right view"
1681
 
msgstr "Ansicht rechts tomaken"
1682
 
 
1683
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1847
1684
 
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1685
 
msgid "Close"
1686
 
msgstr "Tomaken"
1687
 
 
1688
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1848
1689
 
msgctxt "@info"
1690
 
msgid "Close left view"
1691
 
msgstr "Ansicht links tomaken"
1692
 
 
1693
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1852
1694
 
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1695
 
msgid "Split"
1696
 
msgstr "Opdelen"
1697
 
 
1698
 
#: dolphinmainwindow.cpp:1853
1699
 
msgctxt "@info"
1700
 
msgid "Split view"
1701
 
msgstr "Ansicht delen"
1702
 
 
1703
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:351
1704
 
msgctxt "@info:progress"
1705
 
msgid "Loading folder..."
1706
 
msgstr "Orner warrt laadt..."
1707
 
 
1708
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:362
1709
 
msgctxt "@info"
1710
 
msgid "Searching..."
1711
 
msgstr "Bi to söken..."
1712
 
 
1713
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:382
1714
 
msgctxt "@info:status"
1715
 
msgid "No items found."
1716
 
msgstr "Nix funnen."
1717
 
 
1718
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:461
1719
 
msgctxt "@info:status"
1720
 
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1721
 
msgstr "Dolphin ünnerstütt Nettsieden nich, Konqueror warrt opropen"
1722
 
 
1723
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
1724
 
msgctxt "@info:status"
1725
 
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1726
 
msgstr "Dolphin ünnerstütt dat Protokoll nich, Konqueror warrt opropen"
1727
 
 
1728
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:480
1729
 
msgctxt "@info:status"
1730
 
msgid "Invalid protocol"
1731
 
msgstr "Leeg Protokoll"
1732
 
 
1733
1786
#: rc.cpp:1
1734
1787
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1735
1788
msgid "Your names"
1779
1832
msgid "Dolphin Toolbar"
1780
1833
msgstr "Dolphin-Warktüüchbalken"
1781
1834
 
1782
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
1783
 
#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
1784
 
#: rc.cpp:23
1785
 
msgctxt "@title:menu"
1786
 
msgid "Location Bar"
1787
 
msgstr "Steedbalken"
1788
 
 
1789
 
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
1790
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1791
 
#: rc.cpp:26
1792
 
msgctxt "@title:menu"
1793
 
msgid "Main Toolbar"
1794
 
msgstr "Hööftbalken"
1795
 
 
1796
1835
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
1797
1836
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
1798
 
#: rc.cpp:29
 
1837
#: rc.cpp:23
1799
1838
msgid "Show hidden files"
1800
1839
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
1801
1840
 
1802
1841
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
1803
1842
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
1804
 
#: rc.cpp:32
 
1843
#: rc.cpp:26
1805
1844
msgid "Automatic scrolling"
1806
1845
msgstr "Automaatsch Rullen"
1807
1846
 
1808
1847
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
1809
1848
#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
1810
 
#: rc.cpp:35
 
1849
#: rc.cpp:29
1811
1850
msgid "Show preview"
1812
1851
msgstr "Vöransicht wiesen"
1813
1852
 
1814
1853
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
1815
1854
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
1816
 
#: rc.cpp:38
 
1855
#: rc.cpp:32
1817
1856
msgid "Location"
1818
1857
msgstr "Steed"
1819
1858
 
1820
1859
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
1821
1860
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
1822
 
#: rc.cpp:41
 
1861
#: rc.cpp:35
1823
1862
msgid "What"
1824
1863
msgstr "Wat"
1825
1864
 
1829
1868
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
1830
1869
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:21
1831
1870
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
1832
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:169
 
1871
#: rc.cpp:38 rc.cpp:66 rc.cpp:225
1833
1872
msgid "Font family"
1834
1873
msgstr "Schriftfamilie"
1835
1874
 
1839
1878
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
1840
1879
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:17
1841
1880
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
1842
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:166
 
1881
#: rc.cpp:41 rc.cpp:69 rc.cpp:222
1843
1882
msgid "Use system font"
1844
1883
msgstr "Systeem-Schriftoort bruken"
1845
1884
 
1849
1888
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
1850
1889
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:25
1851
1890
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
1852
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:172
 
1891
#: rc.cpp:44 rc.cpp:72 rc.cpp:228
1853
1892
msgid "Font size"
1854
1893
msgstr "Schriftgrött"
1855
1894
 
1859
1898
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
1860
1899
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:29
1861
1900
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
1862
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:175
 
1901
#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:231
1863
1902
msgid "Italic"
1864
1903
msgstr "Kursiev"
1865
1904
 
1869
1908
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
1870
1909
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:33
1871
1910
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
1872
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:178
 
1911
#: rc.cpp:50 rc.cpp:78 rc.cpp:234
1873
1912
msgid "Font weight"
1874
1913
msgstr "Schriftdickde"
1875
1914
 
1879
1918
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
1880
1919
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:57
1881
1920
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
1882
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:87 rc.cpp:190
 
1921
#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:246
1883
1922
msgid "Icon size"
1884
1923
msgstr "Lüttbildgrött"
1885
1924
 
1889
1928
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
1890
1929
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:66
1891
1930
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
1892
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:90 rc.cpp:196
 
1931
#: rc.cpp:56 rc.cpp:84 rc.cpp:252
1893
1932
msgid "Preview size"
1894
1933
msgstr "Vöransichtgrött"
1895
1934
 
1896
1935
#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:40
1897
1936
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
1898
 
#: rc.cpp:65
 
1937
#: rc.cpp:59
1899
1938
msgid "Column width"
1900
1939
msgstr "Striepbreed"
1901
1940
 
1902
1941
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
1903
1942
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
1904
 
#: rc.cpp:93
 
1943
#: rc.cpp:87
1905
1944
msgid "Expandable folders"
1906
1945
msgstr "Ornern laat sik utfoolden"
1907
1946
 
1908
1947
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
1909
1948
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
1910
 
#: rc.cpp:96
 
1949
#: rc.cpp:90
1911
1950
msgid "Position of columns"
1912
1951
msgstr "Striepensteed"
1913
1952
 
1914
1953
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
1915
1954
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1916
 
#: rc.cpp:103
 
1955
#: rc.cpp:97
1917
1956
msgctxt "@label"
1918
1957
msgid "Show hidden files"
1919
1958
msgstr "Versteken Dateien wiesen"
1920
1959
 
1921
1960
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
1922
1961
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
1923
 
#: rc.cpp:106
 
1962
#: rc.cpp:100
1924
1963
msgctxt "@info:whatsthis"
1925
1964
msgid ""
1926
1965
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
1931
1970
 
1932
1971
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
1933
1972
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
1934
 
#: rc.cpp:109
 
1973
#: rc.cpp:103
1935
1974
msgctxt "@label"
1936
1975
msgid "Version"
1937
1976
msgstr "Verschoon"
1938
1977
 
1939
1978
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
1940
1979
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
1941
 
#: rc.cpp:112
 
1980
#: rc.cpp:106
1942
1981
msgctxt "@info:whatsthis"
1943
1982
msgid "This option defines the used version of the view properties."
1944
1983
msgstr ""
1946
1985
 
1947
1986
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
1948
1987
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1949
 
#: rc.cpp:115
 
1988
#: rc.cpp:109
1950
1989
msgctxt "@label"
1951
1990
msgid "View Mode"
1952
1991
msgstr "Ansichttyp"
1953
1992
 
1954
1993
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
1955
1994
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
1956
 
#: rc.cpp:118
 
1995
#: rc.cpp:112
1957
1996
msgctxt "@info:whatsthis"
1958
1997
msgid ""
1959
1998
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
1964
2003
 
1965
2004
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
1966
2005
#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1967
 
#: rc.cpp:121
 
2006
#: rc.cpp:115
1968
2007
msgctxt "@label"
1969
2008
msgid "Show preview"
1970
2009
msgstr "Vöransicht wiesen"
1971
2010
 
1972
2011
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:35
1973
2012
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
1974
 
#: rc.cpp:124
 
2013
#: rc.cpp:118
1975
2014
msgctxt "@info:whatsthis"
1976
2015
msgid ""
1977
2016
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
1981
2020
 
1982
2021
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
1983
2022
#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1984
 
#: rc.cpp:127
 
2023
#: rc.cpp:121
1985
2024
msgctxt "@label"
1986
2025
msgid "Categorized Sorting"
1987
2026
msgstr "Na Kategorie sorteren"
1988
2027
 
1989
2028
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:41
1990
2029
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
1991
 
#: rc.cpp:130
 
2030
#: rc.cpp:124
1992
2031
msgctxt "@info:whatsthis"
1993
2032
msgid ""
1994
2033
"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
1998
2037
 
1999
2038
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:46
2000
2039
#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
2001
 
#: rc.cpp:133
 
2040
#: rc.cpp:127
2002
2041
msgctxt "@label"
2003
2042
msgid "Sort files by"
2004
2043
msgstr "Dateien sorteren na"
2005
2044
 
2006
2045
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
2007
2046
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
2008
 
#: rc.cpp:136
 
2047
#: rc.cpp:130
2009
2048
msgctxt "@info:whatsthis"
2010
2049
msgid ""
2011
2050
"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
2016
2055
 
2017
2056
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
2018
2057
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
2019
 
#: rc.cpp:139
 
2058
#: rc.cpp:133
2020
2059
msgctxt "@label"
2021
2060
msgid "Order in which to sort files"
2022
2061
msgstr "Sorteerreeg"
2023
2062
 
2024
2063
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
2025
2064
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
2026
 
#: rc.cpp:142
 
2065
#: rc.cpp:136
2027
2066
msgctxt "@label"
2028
2067
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2029
2068
msgstr "Bi't sorteren vun Dateien un Ornern de Ornern na vörn schuven"
2030
2069
 
2031
2070
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
2032
2071
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
2033
 
#: rc.cpp:145
 
2072
#: rc.cpp:139
2034
2073
msgctxt "@label"
2035
2074
msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
2036
2075
msgstr "Bito-Informatschonen (överhaalt, bruuk AdditionInfoV2 ansteed)"
2037
2076
 
2038
2077
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
2039
2078
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfoV2), group (Dolphin)
2040
 
#: rc.cpp:148
 
2079
#: rc.cpp:142
2041
2080
msgctxt "@label"
2042
2081
msgid "Additional information"
2043
2082
msgstr "Anner Informatschonen"
2044
2083
 
2045
2084
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
2046
2085
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2047
 
#: rc.cpp:151
 
2086
#: rc.cpp:145
2048
2087
msgctxt "@label"
2049
2088
msgid "Properties last changed"
2050
2089
msgstr "Tolest ännert Egenschappen"
2051
2090
 
2052
2091
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
2053
2092
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
2054
 
#: rc.cpp:154
 
2093
#: rc.cpp:148
2055
2094
msgctxt "@info:whatsthis"
2056
2095
msgid "The last time these properties were changed by the user."
2057
2096
msgstr "De Tiet, wannehr en Bruker disse Egenschappen tolest ännert hett"
2058
2097
 
2059
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
2060
 
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
2061
 
#: rc.cpp:163
2062
 
msgid "Arrangement"
2063
 
msgstr "Anornen"
2064
 
 
2065
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
2066
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
2067
 
#: rc.cpp:181
2068
 
msgid "Item height"
2069
 
msgstr "Hööchde"
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
2072
 
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
2073
 
#: rc.cpp:184
2074
 
msgid "Item width"
2075
 
msgstr "Breed"
2076
 
 
2077
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
2078
 
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
2079
 
#: rc.cpp:187
2080
 
msgid "Grid spacing"
2081
 
msgstr "Gadderafstand"
2082
 
 
2083
 
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
2084
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
2085
 
#: rc.cpp:193
2086
 
msgid "Number of textlines"
2087
 
msgstr "Tall vun Textregen"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
2090
 
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
2091
 
#: rc.cpp:205
2092
 
msgid "Enabled plugins"
2093
 
msgstr "Anmaakt Modulen"
2094
 
 
2095
2098
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
2096
2099
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
2097
 
#: rc.cpp:208
 
2100
#: rc.cpp:157
2098
2101
msgid "Should the URL be editable for the user"
2099
2102
msgstr "Fastleggen, wat de Bruker de URL bewerken dörv"
2100
2103
 
2101
2104
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
2102
2105
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
2103
 
#: rc.cpp:211
 
2106
#: rc.cpp:160
2104
2107
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
2105
2108
msgstr "Den URL-Navigator sien Textkompletteer-Bedrief"
2106
2109
 
2107
2110
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
2108
2111
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
2109
 
#: rc.cpp:214
 
2112
#: rc.cpp:163
2110
2113
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
2111
2114
msgstr "Binnen den Steedbalken den helen Padd wiesen"
2112
2115
 
2113
2116
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
2114
2117
#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
2115
 
#: rc.cpp:217
 
2118
#: rc.cpp:166
2116
2119
msgid ""
2117
2120
"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
2118
2121
"UI)"
2122
2125
 
2123
2126
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
2124
2127
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
2125
 
#: rc.cpp:220
 
2128
#: rc.cpp:169
2126
2129
msgid ""
2127
2130
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
2128
2131
"UI)"
2132
2135
 
2133
2136
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
2134
2137
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
2135
 
#: rc.cpp:223
 
2138
#: rc.cpp:172
2136
2139
msgid "Home URL"
2137
2140
msgstr "Tohuus-URL"
2138
2141
 
2139
2142
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
2140
2143
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
2141
 
#: rc.cpp:226
 
2144
#: rc.cpp:175
2142
2145
msgid "Split the view into two panes"
2143
2146
msgstr "De Ansicht in twee Delen opspleten"
2144
2147
 
2145
2148
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
2146
2149
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
2147
 
#: rc.cpp:229
 
2150
#: rc.cpp:178
2148
2151
msgid "Should the filter bar be shown"
2149
2152
msgstr "Leggt fast, wat de Filterbalken wiest warrt"
2150
2153
 
2151
2154
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
2152
2155
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
2153
 
#: rc.cpp:232
 
2156
#: rc.cpp:181
2154
2157
msgid "Should the view properties be used for all directories"
2155
2158
msgstr "Leggt fast, wat de Ansichtegenschappen för all Ornern bruukt warrt"
2156
2159
 
2157
2160
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
2158
2161
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
2159
 
#: rc.cpp:235
 
2162
#: rc.cpp:184
2160
2163
msgid "Browse through archives"
2161
2164
msgstr "Archiven dörkieken"
2162
2165
 
2163
2166
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
2164
2167
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
2165
 
#: rc.cpp:238
 
2168
#: rc.cpp:187
2166
2169
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
2167
2170
msgstr "Nafragen, wenn Finstern mit mehr as een Paneel tomaakt warrt"
2168
2171
 
2169
2172
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
2170
2173
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
2171
 
#: rc.cpp:241
 
2174
#: rc.cpp:190
2172
2175
msgid "Rename inline"
2173
2176
msgstr "Direktemang ümnömen"
2174
2177
 
2175
2178
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
2176
2179
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
2177
 
#: rc.cpp:244
 
2180
#: rc.cpp:193
2178
2181
msgid "Show selection toggle"
2179
2182
msgstr "Köörhevel wiesen"
2180
2183
 
2181
2184
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
2182
2185
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
2183
 
#: rc.cpp:247
 
2186
#: rc.cpp:196
2184
2187
msgid "Show tooltips"
2185
2188
msgstr "Kortinfos wiesen"
2186
2189
 
2187
2190
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
2188
2191
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
2189
 
#: rc.cpp:250
 
2192
#: rc.cpp:199
2190
2193
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
2191
2194
msgstr ""
2192
2195
"Befehlen \"Koperen na\" un \"Verschuven na\" binnen Rechtsklickmenü wiesen"
2193
2196
 
2194
2197
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
2195
2198
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
2196
 
#: rc.cpp:253
 
2199
#: rc.cpp:202
2197
2200
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
2198
2201
msgstr "Tietmark, vun wenn af de Ansichtegenschappen gellt"
2199
2202
 
2200
2203
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
2201
2204
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
2202
 
#: rc.cpp:256
 
2205
#: rc.cpp:205
2203
2206
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
2204
2207
msgstr "Bi all Ansichttypen Ornern automaatsch utfoolden"
2205
2208
 
2206
2209
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
2207
2210
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
2208
 
#: rc.cpp:259
 
2211
#: rc.cpp:208
2209
2212
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
2210
2213
msgstr "Ansichtgrött-Schuver op Statusbalken wiesen"
2211
2214
 
2212
2215
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
2213
2216
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
2214
 
#: rc.cpp:262
 
2217
#: rc.cpp:211
2215
2218
msgid "Show the space information in the statusbar"
2216
2219
msgstr "Freeruum-Info op Statusbalken wiesen"
2217
2220
 
 
2221
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
 
2222
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
 
2223
#: rc.cpp:214
 
2224
msgid "Lock the layout of the panels"
 
2225
msgstr "Dat Paneelutsehn afsluten"
 
2226
 
 
2227
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:13
 
2228
#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
 
2229
#: rc.cpp:219
 
2230
msgid "Arrangement"
 
2231
msgstr "Anornen"
 
2232
 
 
2233
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:37
 
2234
#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
 
2235
#: rc.cpp:237
 
2236
msgid "Item height"
 
2237
msgstr "Hööchde"
 
2238
 
 
2239
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:45
 
2240
#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
 
2241
#: rc.cpp:240
 
2242
msgid "Item width"
 
2243
msgstr "Breed"
 
2244
 
 
2245
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:53
 
2246
#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
 
2247
#: rc.cpp:243
 
2248
msgid "Grid spacing"
 
2249
msgstr "Gadderafstand"
 
2250
 
 
2251
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:61
 
2252
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
 
2253
#: rc.cpp:249
 
2254
msgid "Number of textlines"
 
2255
msgstr "Tall vun Textregen"
 
2256
 
 
2257
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
 
2258
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
 
2259
#: rc.cpp:261
 
2260
msgid "Enabled plugins"
 
2261
msgstr "Anmaakt Modulen"
 
2262
 
 
2263
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
 
2264
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 
2265
#: rc.cpp:264
 
2266
msgctxt "@title:menu"
 
2267
msgid "Location Bar"
 
2268
msgstr "Steedbalken"
 
2269
 
 
2270
#. i18n: file: dolphinui.rc:88
 
2271
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2272
#: rc.cpp:267
 
2273
msgctxt "@title:menu"
 
2274
msgid "Main Toolbar"
 
2275
msgstr "Hööftbalken"
 
2276
 
 
2277
#~ msgctxt "@info"
 
2278
#~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
 
2279
#~ msgstr ""
 
2280
#~ "Wullt Du de Affalltünn redig leddig maken? All Indrääg warrt wegdaan."
 
2281
 
 
2282
#~ msgctxt "@action:button"
 
2283
#~ msgid "Empty Trash"
 
2284
#~ msgstr "Leddig maken"
 
2285
 
 
2286
#, fuzzy
 
2287
#~| msgctxt "@action:inmenu Go"
 
2288
#~| msgid "Sett&ings"
 
2289
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
2290
#~ msgid "Settings"
 
2291
#~ msgstr "&Instellen"
 
2292
 
 
2293
#~ msgctxt "@title:window"
 
2294
#~ msgid "Filter"
 
2295
#~ msgstr "Filter"
 
2296
 
2218
2297
#~ msgctxt "@action:button"
2219
2298
#~ msgid "Configure..."
2220
2299
#~ msgstr "Instellen..."
2334
2413
#~ msgstr "Söökoptschoon tofögen"
2335
2414
 
2336
2415
#~ msgctxt "@action:button"
2337
 
#~ msgid "Search"
2338
 
#~ msgstr "Söken"
2339
 
 
2340
 
#~ msgctxt "@action:button"
2341
2416
#~ msgid "Save"
2342
2417
#~ msgstr "Sekern"
2343
2418
 
2422
2497
#~ msgstr "Söken..."
2423
2498
 
2424
2499
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
2425
 
#~ msgid "Find File..."
2426
 
#~ msgstr "Datei söken..."
2427
 
 
2428
 
#~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
2429
2500
#~ msgid "Show Search Bar"
2430
2501
#~ msgstr "Söökbalken wiesen"
2431
2502