~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libakonadi-calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 10:29+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: iCal groupware\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:54
msgid "Add Calendar Folder..."
msgstr "Adicionar uma Pasta de Calendários..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:56
msgid "Add a new calendar folder to the currently selected calendar folder."
msgstr ""
"Adicionar uma nova pasta de calendário à pasta seleccionada de momento."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:59
#, kde-format
msgid "Copy Calendar Folder"
msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders"
msgstr[0] "Copiar a Pasta de Calendários"
msgstr[1] "Copiar as %1 Pastas de Calendários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:61
msgid "Copy the selected calendar folders to the clipboard."
msgstr ""
"Copia as pastas de calendários seleccionadas para a área de transferência."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:64
#, kde-format
msgid "Delete Calendar Folder"
msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders"
msgstr[0] "Apagar a Pasta do Calendário"
msgstr[1] "Apagar as %1 Pastas do Calendário"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:66
msgid "Delete the selected calendar folders from the calendar."
msgstr "Apaga as pastas de calendários seleccionadas do calendário."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:69
#, kde-format
msgid "Update Calendar Folder"
msgid_plural "Update %1 Calendar Folders"
msgstr[0] "Actualizar a Pasta do Calendário"
msgstr[1] "Actualizar as %1 Pastas do Calendário"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:71
msgid "Update the content of the selected calendar folders."
msgstr "Actualizar o conteúdo das pastas de calendário seleccionadas."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:74
#, kde-format
msgid "Cut Calendar Folder"
msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders"
msgstr[0] "Cortar a Pasta de Calendários"
msgstr[1] "Cortar as %1 Pastas de Calendários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:76
msgid "Cut the selected calendar folders from the calendar."
msgstr "Corta as pastas de calendários seleccionadas do calendário."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:79
msgid "Folder Properties..."
msgstr "Propriedades da Pasta..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:81
msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected calendar folder."
msgstr ""
"Abre uma janela para editar as propriedades da pasta de calendários "
"seleccionada."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:84 standardcalendaractionmanager.cpp:271
#, kde-format
msgid "Copy Event"
msgid_plural "Copy %1 Events"
msgstr[0] "Copiar o Evento"
msgstr[1] "Copiar os %1 Eventos"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:86
msgid "Copy the selected events to the clipboard."
msgstr "Copia os eventos seleccionados para a área de transferência."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:89 standardcalendaractionmanager.cpp:275
#, kde-format
msgid "Delete Event"
msgid_plural "Delete %1 Events"
msgstr[0] "Apagar o Evento"
msgstr[1] "Apagar os %1 Eventos"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:91
msgid "Delete the selected events from the calendar."
msgstr "Apaga os eventos seleccionados do calendário."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:94 standardcalendaractionmanager.cpp:277
#, kde-format
msgid "Cut Event"
msgid_plural "Cut %1 Events"
msgstr[0] "Cortar o Evento"
msgstr[1] "Cortar os %1 Eventos"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:96
msgid "Cut the selected events from the calendar."
msgstr "Corta os eventos seleccionados do calendário."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:99
msgid "Add &Calendar..."
msgstr "Adicionar um &Calendário..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:101
msgid ""
"Add a new calendar<p>You will be presented with a dialog where you can "
"select the type of the calendar that shall be added.</p>"
msgstr ""
"Adiciona um novo calendário<p>Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá "
"seleccionar o tipo de calendário a adicionar.</p>"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:106
#, kde-format
msgid "&Delete Calendar"
msgid_plural "&Delete %1 Calendars"
msgstr[0] "&Apagar o Calendário"
msgstr[1] "&Apagar os %1 Calendário"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:108
msgid ""
"Delete the selected calendars<p>The currently selected calendars will be "
"deleted, along with all the events, todos and journals they contain.</p>"
msgstr ""
"Apaga os calendários seleccionados.<p>Os calendários seleccionados de "
"momento serão removidos, em conjunto com todos os eventos, itens por-fazer e "
"diários que contêm.</p>"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:113
msgid "Calendar Properties..."
msgstr "Propriedades do Calendário..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:115
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected calendar."
msgstr ""
"Abre uma janela para editar as propriedades do calendário seleccionado."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:118
#, kde-format
msgid "Update Calendar"
msgid_plural "Update %1 Calendars"
msgstr[0] "Actualizar o Calendário"
msgstr[1] "Actualizar os %1 Calendários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:120
msgid "Updates the content of all folders of the selected calendars."
msgstr "Actualiza o conteúdo de todas as pastas de calendários seleccionadas."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:123
msgid "&Copy to Calendar"
msgstr "&Copiar para o Calendário"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:125
msgid "Copy the selected event to a different calendar."
msgstr "Copia o evento seleccionado para um calendário diferente."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:128
msgid "&Move to Calendar"
msgstr "&Mover para o Calendário"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:130
msgid "Move the selected event to a different calendar."
msgstr "Move o evento seleccionado para um calendário diferente."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:135
msgctxt "@title:window"
msgid "New Calendar Folder"
msgstr "Nova Pasta de Calendários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:139
#, kde-format
msgid "Could not create calendar folder: %1"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de calendários: %1"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:143
msgid "Calendar folder creation failed"
msgstr "A criação da pasta de calendários foi mal-sucedida"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:147
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete this calendar folder and all its sub-folders?"
msgid_plural ""
"Do you really want to delete %1 calendar folders and all their sub-folders?"
msgstr[0] ""
"Deseja mesmo remover esta pasta de calendários, bem como todas as suas sub-"
"pastas?"
msgstr[1] ""
"Deseja mesmo remover as %1 pastas de calendários, bem como todas as suas sub-"
"pastas?"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:152
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete calendar folder?"
msgid_plural "Delete calendar folders?"
msgstr[0] "Apagar a pasta de calendários?"
msgstr[1] "Apagar as pastas de calendários?"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:156
#, kde-format
msgid "Could not delete calendar folder: %1"
msgstr "Não foi possível remover a pasta de calendários: %1"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:160
msgid "Calendar folder deletion failed"
msgstr "A remoção da pasta de calendários foi mal-sucedida"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Properties of Calendar Folder %1"
msgstr "Propriedades da Pasta de Calendários %1"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:168
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete the selected event?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 events?"
msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o evento seleccionado?"
msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 eventos?"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:173
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Event?"
msgid_plural "Delete Events?"
msgstr[0] "Apagar o Evento?"
msgstr[1] "Apagar os Eventos?"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:177
#, kde-format
msgid "Could not delete event: %1"
msgstr "Não foi possível apagar o evento: %1"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:181
msgid "Event deletion failed"
msgstr "A remoção do evento foi mal-sucedida"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:185
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Calendar"
msgstr "Adicionar um Calendário"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:189
#, kde-format
msgid "Could not create calendar: %1"
msgstr "Não foi possível criar um calendário: %1"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:193
msgid "Calendar creation failed"
msgstr "A criação do calendário foi mal-sucedida"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:197
#, kde-format
msgid "Do you really want to delete this calendar?"
msgid_plural "Do you really want to delete %1 calendars?"
msgstr[0] "Deseja mesmo remover este calendário?"
msgstr[1] "Deseja mesmo remover os %1 calendários?"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:202
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Calendar?"
msgid_plural "Delete Calendars?"
msgstr[0] "Apagar o Calendário?"
msgstr[1] "Apagar os Calendários?"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:206
#, kde-format
msgid "Could not paste event: %1"
msgstr "Não foi possível colar o evento: %1"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:210
msgid "Paste failed"
msgstr "A colagem falhou"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:272 standardcalendaractionmanager.cpp:273
msgid "Copy Event To"
msgstr "Copiar o Evento Para"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:278 standardcalendaractionmanager.cpp:279
msgid "Move Event To"
msgstr "Mover o Evento Para"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:281
msgid "Edit Event..."
msgstr "Editar o Evento..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:284
#, kde-format
msgid "Copy To-do"
msgid_plural "Copy %1 To-dos"
msgstr[0] "Copiar o Item Por-Fazer"
msgstr[1] "Copiar os %1 Itens Por-Fazer"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:285 standardcalendaractionmanager.cpp:286
msgid "Copy To-do To"
msgstr "Copiar o Item Por-Fazer Para"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:288
#, kde-format
msgid "Delete To-do"
msgid_plural "Delete %1 To-dos"
msgstr[0] "Apagar o Item Por-Fazer"
msgstr[1] "Apagar os %1 Itens Por-Fazer"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:290
#, kde-format
msgid "Cut To-do"
msgid_plural "Cut %1 To-dos"
msgstr[0] "Cortar o Item Por-Fazer"
msgstr[1] "Cortar os %1 Itens Por-Fazer"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:291 standardcalendaractionmanager.cpp:292
msgid "Move To-do To"
msgstr "Mover o Item Por-Fazer Para"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:294
msgid "Edit To-do..."
msgstr "Editar o Por-fazer..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:297
#, kde-format
msgid "Copy Journal"
msgid_plural "Copy %1 Journals"
msgstr[0] "Copiar o Diário"
msgstr[1] "Copiar os %1 Diários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:298 standardcalendaractionmanager.cpp:299
msgid "Copy Journal To"
msgstr "Copiar o Diário Para"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:301
#, kde-format
msgid "Delete Journal"
msgid_plural "Delete %1 Journals"
msgstr[0] "Apagar o Diário"
msgstr[1] "Apagar os %1 Diários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:303
#, kde-format
msgid "Cut Journal"
msgid_plural "Cut %1 Journals"
msgstr[0] "Cortar o Diário"
msgstr[1] "Cortar os %1 Diários"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:304 standardcalendaractionmanager.cpp:305
msgid "Move Journal To"
msgstr "Mover o Diário Para"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:307
msgid "Edit Journal..."
msgstr "Editar o Diário..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:435
msgid "New E&vent..."
msgstr "Novo E&vento..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:436
msgid "Create a new event"
msgstr "Cria um evento novo"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:444
msgid "New &To-do..."
msgstr "Novo &Por-Fazer..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:445
msgid "Create a new To-do"
msgstr "Criar um novo item por-fazer"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:453
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Novo Su&b-por-fazer..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:454
msgid "Create a new Sub-to-do"
msgstr "Cria um novo sub-item por-fazer"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:462
msgid "New &Journal..."
msgstr "Novo &Diário..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:463
msgid "Create a new Journal"
msgstr "Criar um Diário Novo"

#: standardcalendaractionmanager.cpp:470
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

#: standardcalendaractionmanager.cpp:471
msgid "Edit the selected incidence."
msgstr "Edita o evento seleccionado."