~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 17:32+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: KateSQLPlugin NULL Kate BLOB\n"

#: connectionwizard.cpp:39
msgctxt "@title:window"
msgid "Connection Wizard"
msgstr "Assistente de Ligações"

#: connectionwizard.cpp:54
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Database Driver"
msgstr "Controlador de Bases de Dados"

#: connectionwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the database driver"
msgstr "Seleccione o controlador de bases de dados"

#: connectionwizard.cpp:62
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Database driver:"
msgstr "Controlador da base de dados:"

#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Parameters"
msgstr "Parâmetros da Ligação"

#: connectionwizard.cpp:91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Please enter connection parameters"
msgstr "Indique por favor os parâmetros da ligação"

#: connectionwizard.cpp:103
msgctxt "@item Spinbox special value"
msgid "Default"
msgstr "Predefinição"

#: connectionwizard.cpp:108
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Hostname:"
msgstr "Máquina:"

#: connectionwizard.cpp:109
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"

#: connectionwizard.cpp:110
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: connectionwizard.cpp:111
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"

#: connectionwizard.cpp:112
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Database name:"
msgstr "Nome da base de dados:"

#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection options:"
msgstr "Opções da ligação:"

#: connectionwizard.cpp:170
msgid "Unable to connect to database."
msgstr "Não é possível contactar a base de dados."

#: connectionwizard.cpp:186
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Please enter the SQLite database file path.\n"
"If the file does not exist, a new database will be created."
msgstr ""
"Indique por favor a localização da base de dados em SQLite.\n"
"Se não existir, será criada uma nova base de dados."

#: connectionwizard.cpp:194
msgid "Database files"
msgstr "Ficheiros de bases de dados"

#: connectionwizard.cpp:194
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: connectionwizard.cpp:196
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Path:"
msgstr "Localização:"

#: connectionwizard.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
msgstr "Não é possível contactar a base de dados.<nl/><message>%1</message>"

#: connectionwizard.cpp:247
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Connection Name"
msgstr "Nome da Ligação"

#: connectionwizard.cpp:248
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Enter a unique connection name"
msgstr "Indique um nome de ligação único"

#: connectionwizard.cpp:254
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Connection name:"
msgstr "Nome da ligação:"

#: dataoutputwidget.cpp:68
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize columns to contents"
msgstr "Ajustar as colunas ao conteúdo"

#: dataoutputwidget.cpp:72
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Resize rows to contents"
msgstr "Ajustar as linhas ao conteúdo"

#: dataoutputwidget.cpp:76
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: dataoutputwidget.cpp:81
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."

#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: dataoutputwidget.cpp:92
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Use system locale"
msgstr "Usar a configuração regional do sistema"

#: dataoutputwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro <filename>%1</filename>"

#: exportwizard.cpp:38
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Wizard"
msgstr "Assistente de Exportação"

#: exportwizard.cpp:55
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Output Target"
msgstr "Destino do Resultado"

#: exportwizard.cpp:56
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid "Select the output target."
msgstr "Seleccione a localização de destino."

#: exportwizard.cpp:60
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Current document"
msgstr "Documento actual"

#: exportwizard.cpp:61
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de Transferência"

#: exportwizard.cpp:62
msgctxt "@option:radio Output target"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: exportwizard.cpp:115
msgctxt "@title Wizard page title"
msgid "Fields Format"
msgstr "Formato dos Campos"

#: exportwizard.cpp:116
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
msgid ""
"Select fields format.\n"
"Click on \"Finish\" button to export data."
msgstr ""
"Seleccione o formato dos campos.\n"
"Carregue em \"Terminar\" para exportar os dados."

#: exportwizard.cpp:120
msgctxt "@title:group"
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"

#: exportwizard.cpp:123
msgctxt "@option:check"
msgid "Export column names"
msgstr "Exportar os nomes das colunas"

#: exportwizard.cpp:124
msgctxt "@option:check"
msgid "Export line numbers"
msgstr "Exportar os números de linha"

#: exportwizard.cpp:131
msgctxt "@title:group"
msgid "Quotes"
msgstr "Aspas"

#: exportwizard.cpp:134
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote strings"
msgstr "Aspas nos textos"

#: exportwizard.cpp:135
msgctxt "@option:check"
msgid "Quote numbers"
msgstr "Aspas nos números"

#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Character:"
msgstr "Carácter:"

#: exportwizard.cpp:152
msgctxt "@title:group"
msgid "Delimiters"
msgstr "Delimitadores"

#: exportwizard.cpp:158
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Field delimiter:"
msgstr "Separador de campos:"

#: katesqlconfigpage.cpp:34
msgctxt "@option:check"
msgid "Save and restore connections in Kate session"
msgstr "Gravar e repor as ligações na sessão do Kate"

#: katesqlconfigpage.cpp:36
msgctxt "@title:group"
msgid "Output Customization"
msgstr "Personalização do Resultado"

#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "KateSQLPlugin"
msgstr "KateSQLPlugin"

#: katesqlplugin.cpp:35
msgid "SQL Plugin"
msgstr "'Plugin' de SQL"

#: katesqlplugin.cpp:77
msgctxt "@title"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: katesqlplugin.cpp:84
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Plugin Settings"
msgstr "Configuração do 'Plugin' de SQL"

#: katesqlview.cpp:60
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Text Output"
msgstr "Resultado do Texto SQL"

#: katesqlview.cpp:66
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Data Output"
msgstr "Resultado dos Dados do SQL"

#: katesqlview.cpp:72
msgctxt "@title:window"
msgid "SQL Schema Browser"
msgstr "Navegador de Esquemas do SQL"

#: katesqlview.cpp:127
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Add connection..."
msgstr "Adicionar uma ligação..."

#: katesqlview.cpp:132
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Remove connection"
msgstr "Remover a ligação"

#: katesqlview.cpp:137
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit connection..."
msgstr "Editar a ligação..."

#: katesqlview.cpp:142
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"

#: katesqlview.cpp:146
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Run query"
msgstr "Executar a pesquisa"

#: outputstylewidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: outputstylewidget.cpp:45
msgctxt "@title:column"
msgid "Text Color"
msgstr "Cor do Texto"

#: outputstylewidget.cpp:46
msgctxt "@title:column"
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"

#: outputstylewidget.cpp:55
msgctxt "@item:intable"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: outputstylewidget.cpp:56
msgctxt "@item:intable"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: outputstylewidget.cpp:57
msgctxt "@item:intable"
msgid "Bool"
msgstr "Booleano"

#: outputstylewidget.cpp:58
msgctxt "@item:intable"
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Hora"

#: outputstylewidget.cpp:59
msgctxt "@item:intable"
msgid "NULL"
msgstr "NULO"

#: outputstylewidget.cpp:60
msgctxt "@item:intable"
msgid "BLOB"
msgstr "BLOB"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "José Nuno Pires"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "zepires@gmail.com"

#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
#: rc.cpp:5
msgid "&SQL"
msgstr "&SQL"

#. i18n: file: ui.rc:14
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
#: rc.cpp:8
msgid "SQL Connections Toolbar"
msgstr "Barra de Ligações SQL"

#. i18n: file: ui.rc:21
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
#: rc.cpp:11
msgid "SQL Toolbar"
msgstr "Barra de SQL"

#: schemawidget.cpp:44
msgctxt "@title:column"
msgid "Database schema"
msgstr "Esquema da base de dados"

#: schemawidget.cpp:104
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

#: schemawidget.cpp:111
msgctxt "@title Folder name"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: schemawidget.cpp:128
msgctxt "@title Folder name"
msgid "System Tables"
msgstr "Tabelas do Sistema"

#: schemawidget.cpp:291
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: schemawidget.cpp:303
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"

#: sqlmanager.cpp:342
msgctxt "@info/plain"
msgid "Query completed successfully"
msgstr "A pesquisa terminou com sucesso"

#: sqlmanager.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 record selected"
msgid_plural "%1 records selected"
msgstr[0] "%1 registo seleccionado"
msgstr[1] "%1 registos seleccionados"

#: sqlmanager.cpp:352
#, kde-format
msgctxt "@info/plain"
msgid "%1 row affected"
msgid_plural "%1 rows affected"
msgstr[0] "%1 linha afectada"
msgstr[1] "%1 linhas afectadas"