1.1.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85 |
1 |
# tradução do phononserver.po para Brazilian Portuguese
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
2 |
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
4 |
#
|
|
1.1.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85 |
5 |
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2008, 2009.
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
|
1.1.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85 |
8 |
"Project-Id-Version: phononserver\n" |
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" |
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
10 |
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 02:19+0100\n" |
1.1.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85 |
11 |
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 19:39-0300\n" |
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
12 |
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n" |
13 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" |
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
18 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
19 |
||
20 |
#: audiodeviceaccess.cpp:42
|
|
21 |
msgid "Invalid Driver" |
|
22 |
msgstr "Driver inválido" |
|
23 |
||
24 |
#: audiodeviceaccess.cpp:44
|
|
25 |
msgid "ALSA" |
|
26 |
msgstr "ALSA" |
|
27 |
||
28 |
#: audiodeviceaccess.cpp:46
|
|
29 |
msgid "OSS" |
|
30 |
msgstr "OSS" |
|
31 |
||
32 |
#: audiodeviceaccess.cpp:48
|
|
33 |
msgid "Jack" |
|
34 |
msgstr "Jack" |
|
35 |
||
36 |
#: audiodevice.cpp:60
|
|
37 |
msgid "" |
|
38 |
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
|
39 |
"driver is not loaded).</html>"
|
|
40 |
msgstr "" |
|
41 |
"<html>Este dispositivo não está atualmente disponível (ele está desconectado "
|
|
42 |
"ou o driver não está carregado).</html>"
|
|
43 |
||
44 |
#: audiodevice.cpp:67
|
|
45 |
#, kde-format
|
|
46 |
msgctxt "" |
|
47 |
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
|
48 |
"argument is the device identifier"
|
|
49 |
msgid "<li>%1: %2</li>" |
|
50 |
msgstr "<li>%1: %2</li>" |
|
51 |
||
52 |
#: audiodevice.cpp:71
|
|
53 |
#, kde-format
|
|
54 |
msgid "" |
|
55 |
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>%"
|
|
56 |
"1</ol></html>"
|
|
57 |
msgstr "" |
|
58 |
"<html>Isto tentará os seguintes dispositivos e usar o primeiro que "
|
|
59 |
"funcionar: <ol>%1</ol></html>" |
|
60 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
61 |
#: phononserver.cpp:210
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
62 |
#, kde-format
|
63 |
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" |
|
64 |
msgid "%1 (%2)" |
|
65 |
msgstr "%1 (%2)" |
|
66 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
67 |
#: phononserver.cpp:556
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
68 |
#, kde-format
|
69 |
msgid "Output: %1" |
|
70 |
msgstr "Saída: %1" |
|
71 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
72 |
#: phononserver.cpp:557
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
73 |
#, kde-format
|
74 |
msgid "Capture: %1" |
|
75 |
msgstr "Captura: %1" |
|
76 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
77 |
#: phononserver.cpp:813
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
78 |
msgid "Removed Sound Devices" |
79 |
msgstr "Dispositivos de som removidos" |
|
80 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
81 |
#: phononserver.cpp:819
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
82 |
msgid "Forget about the sound devices." |
83 |
msgstr "Esquecer os dispositivos de som." |
|
84 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
85 |
#: phononserver.cpp:823
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
86 |
msgctxt "" |
87 |
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
|
88 |
msgid "Manage Devices" |
|
89 |
msgstr "Gerenciar dispositivos" |
|
90 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
91 |
#: phononserver.cpp:825
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
92 |
msgid "" |
93 |
"Open the System Settings page for sound device configuration where you can "
|
|
94 |
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
|
95 |
msgstr "" |
|
1.1.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85 |
96 |
"Abre a página de 'Configurações do sistema' para configuração dos "
|
97 |
"dispositivos de som, onde você poderá remover manualmente os dispositivos "
|
|
98 |
"desconectados do cache."
|
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
99 |
|
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
100 |
#: phononserver.cpp:832
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
101 |
#, kde-format
|
102 |
msgid "" |
|
103 |
"<html><p>KDE detected that one or more internal sound devices were removed.</"
|
|
104 |
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
|
105 |
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
|
106 |
"ul></p></html>"
|
|
107 |
msgstr "" |
|
108 |
"<html><p>O KDE detectou que um ou mais dispositivos de som internos foram "
|
|
109 |
"removidos.</p><p><b>Deseja que o KDE esqueça permanentemente estes "
|
|
110 |
"dispositivos?</b></p><p>Esta é a lista de dispositivos que o KDE acha que "
|
|
111 |
"podem ser removidos:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
|
|
112 |
||
1.12.3
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.6.0 |
113 |
#: phononserver.cpp:837
|
1.1.17
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.2 |
114 |
msgid "Do not ask again for these devices" |
115 |
msgstr "Não perguntar novamente para estes dispositivos" |
|
1.1.18
by Jonathan Riddell
Import upstream version 4.3.85 |
116 |
|
117 |
#~ msgid "PulseAudio"
|
|
118 |
#~ msgstr "PulseAudio"
|
|
119 |
||
120 |
#~ msgid "ESD"
|
|
121 |
#~ msgstr "ESD"
|
|
122 |
||
123 |
#~ msgid "aRts"
|
|
124 |
#~ msgstr "aRts"
|