1
# Greek translation for apturl
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the apturl package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: apturl\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-25 16:41+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 02:21+0000\n"
12
"Last-Translator: Fotis Tsamis <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 04:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
#: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53
21
msgid "User requested interrupt."
22
msgstr "Διακοπή κατόπιν αίτησης του χρήστη."
24
#: ../AptUrl/Parser.py:85
25
msgid "Non whitelist char in the uri"
26
msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας στο URI"
28
#: ../AptUrl/Parser.py:93
29
msgid "Whitespace in key=value"
30
msgstr "Κενό διάστημα σε κλειδί=τιμή"
32
#: ../AptUrl/Parser.py:99
34
msgid "Exception '%s'"
35
msgstr "Εξαίρεση '%s'"
37
#: ../AptUrl/Parser.py:109
39
msgid "Url string '%s' too long"
42
#: ../AptUrl/Parser.py:115
43
msgid "No ':' in the uri"
44
msgstr "Όχι ':' στο URL"
46
#: ../AptUrl/AptUrl.py:77
48
msgid "Enabling '%s' failed"
49
msgstr "Η ενεργοποίηση του '%s' απέτυχε"
51
#: ../AptUrl/AptUrl.py:94
53
msgid "Unknown channel '%s'"
54
msgstr "Άγνωστο κανάλι '%s'"
56
#: ../AptUrl/AptUrl.py:95
58
msgid "The channel '%s' is not known"
59
msgstr "Το κανάλι '%s' είναι άγνωστο"
61
#: ../AptUrl/AptUrl.py:103
63
msgid "Enabling channel '%s' failed"
64
msgstr "Η ενεργοποίηση του καναλιού '%s' απέτυχε"
66
#: ../AptUrl/AptUrl.py:115
67
msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file"
68
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο /etc/apt/sources.list"
70
#: ../AptUrl/AptUrl.py:118
71
msgid "Software index is broken"
72
msgstr "Το ευρετήριο λογισμικού είναι εσφαλμένο"
74
#: ../AptUrl/AptUrl.py:119
76
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
77
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
78
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
79
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
81
"Αυτό είναι ένα μείζον σφάλμα του συστήματος διαχείρισης λογισμικού. Παρακαλώ "
82
"ελέγξτε για εσφαλμένα πακέτα με το synaptic, ελέγξτε τα δικαιώματα και την "
83
"ορθότητα του αρχείου '/etc/apt/sources.list' και ανανεώστε τις πληροφορίες "
84
"λογισμικού με: 'sudo apt-get update' και 'sudo apt-get install -f'."
86
#: ../AptUrl/AptUrl.py:147
87
msgid "Need a url to continue, exiting"
89
"Απαιτείται μια διεύθυνση url για συνέχεια της διαδικασίας, γίνεται έξοδος"
91
#: ../AptUrl/AptUrl.py:150
93
msgid "Invalid url: '%s' given, exiting"
94
msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση url: '%s', γίνεται έξοδος"
96
#: ../AptUrl/AptUrl.py:186
98
msgid "Can not deal with protocol '%s' "
99
msgstr "Αδυναμία συνεργασίας με το πρωτόκολλο '%s' "
101
#: ../AptUrl/AptUrl.py:207
103
msgid "Package '%s' is virtual."
104
msgstr "Το πακέτο '%s' είναι εικονικό."
106
#: ../AptUrl/AptUrl.py:210
108
msgid "Could not find package '%s'."
109
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του πακέτου '%s'."
111
#: ../AptUrl/AptUrl.py:214
113
msgid "Package '%s' is already installed"
114
msgstr "Το πακέτο '%s' είναι ήδη εγκατεστημένο"
116
#: ../AptUrl/AptUrl.py:228
118
msgid "Can not install '%s' (%s) "
119
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του '%s' (%s) "
121
#: ../AptUrl/AptUrl.py:233
124
"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available"
126
"Το πακέτο '%s' απαιτεί ελάχιστη έκδοση '%s', αλλά μόνο η '%s' είναι διαθέσιμη"
128
#: ../AptUrl/UI.py:17
129
msgid "Enable additional components"
130
msgstr "Ενεργοποίηση επιπρόσθετων συστατικών"
132
#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:77 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:78
133
msgid "Enable additional software channel"
134
msgstr "Ενεργοποίηση επιπρόσθετου καναλιού λογισμικού"
136
#: ../AptUrl/UI.py:26 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:78 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:79
138
msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?"
139
msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε το παρακάτω κανάλι λογισμικού: '%s';"
141
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:142 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:128
142
msgid "Install additional software?"
143
msgstr "Εγκατάσταση επιπρόσθετου λογισμικού;"
145
#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:143 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:129
147
msgid "Do you want to install package '%s'?"
148
msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το πακέτο '%s';"
150
#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python;
151
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1
155
#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2
157
msgstr "_Εγκατάσταση"
159
#: ../data/apturl.schemas.in.h:1
160
msgid "Run the command in a terminal"
161
msgstr "Εκτέλεση της εντολής σε τερματικό"
163
#: ../data/apturl.schemas.in.h:2
164
msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled."
166
"Η εντολή που χρησιμοποιείται για την διαχείριση διευθύνσεων URL, αν είναι "
169
#: ../data/apturl.schemas.in.h:3
170
msgid "The handler for \"apt\" URLs"
171
msgstr "Ο χειριστής για διευθύνσεις \"apt\" URL"
173
#: ../data/apturl.schemas.in.h:4
175
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" "
178
"Αληθές αν η εντολή που καθορίζεται από το κλειδί \"command\" θα πρέπει να "
179
"χειρίζεται τις διευθύνσεις \"apt\" URL."
181
#: ../data/apturl.schemas.in.h:5
183
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
186
"Αληθές αν η εντολή που χρησιμοποιείται για τον χειρισμό των διευθύνσεων URL "
187
"αυτού του τύπου πρέπει να εκτελείται σε τερματικό."
189
#: ../data/apturl.schemas.in.h:6
190
msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs"
191
msgstr "Ορίζει αν η καθορισμένη εντολή θα χειρίζεται διευθύνσεις \"apt\" URL"