1
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
4
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
5
"Report-Msgid-Bugs-To: "
6
"http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_na"
7
"me=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+%28input+file+name+no"
8
"t+known%29&subcomponent=ui\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 23:06+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 07:02+0000\n"
11
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Hebrew <i18n@suse.de>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 19:09+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
21
#: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
25
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
27
"cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_M"
28
"TR_HEIGHT.metricfield.text"
32
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
34
"cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_M"
35
"TR_WIDTH.metricfield.text"
39
#: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
40
msgid "E~xecutable code"
43
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
44
msgid "Enable experimental (unstable) features"
45
msgstr "הפעלת תכונות ניסיוניות (בלתי יציבות)"
47
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
48
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
49
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח של מערכת ניהול המסמכים ODMA תחילה"
51
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
52
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
53
msgstr "מתן האפשרות לשמירת המסמך אפילו אם לא שונה"
55
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
59
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
63
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
67
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
71
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
75
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
79
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
83
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
85
"cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist."
90
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
94
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
96
"cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist."
101
#: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
102
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
103
msgstr "תיקון שימוש לא מכוון ב־cAPS LOCK"
105
#: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
107
"cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.met"
112
# מדובר על יישור בתוך תא (שאלתי ברשימת הדיוור של ליבר)
113
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
117
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
118
msgid "Centered horizontally"
119
msgstr "ממורכז אופקית"
121
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
125
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
126
msgid "Repeat alignment"
127
msgstr "חזרה על היישור"
129
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
133
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
134
msgid "Horizontal alignment default"
135
msgstr "בררת מחדל ליישור אופקי"
137
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
141
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
143
"editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.t"
148
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
149
msgid "Align to bottom"
150
msgstr "יישור כלפי מטה"
152
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
153
msgid "Centered vertically"
154
msgstr "ממורכז אנכית"
156
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
157
msgid "Vertical alignment default"
158
msgstr "בררת מחדל ליישור אנכי"
160
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
162
msgstr "יישור כלפי מעלה"
164
#: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
168
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
169
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
170
msgstr "תבנית לגיליון נתונים פתוח ב־XML של Office"
172
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
173
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
174
msgstr "גיליון נתונים פתוח ב־XML של Office"
176
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text
177
msgid "Office Open XML Presentation Template"
178
msgstr "תבנית למצגת פתוחה ב־XML של Office"
180
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
181
msgid "Office Open XML Presentation"
182
msgstr "מצגת פתוחה ב־XML של Office"
184
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
185
msgid "Office Open XML Text Template"
186
msgstr "תבנית לטקסט פתוח ב־XML של Office"
188
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
189
msgid "Office Open XML Text"
190
msgstr "טקסט פתוח ב־XML של Office"
192
#: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
193
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
194
msgstr "SVG - גרפיקת וקטורים נמתחת"
196
#: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
198
msgstr "כל סוגי הקבצים"
200
#: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
201
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
202
msgstr "מוצר מחבילת %PRODUCTNAME מבית %OOOVENDOR"
204
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
208
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
212
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
214
"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
215
"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
216
"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
217
"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
218
"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
221
"מפריד העמודות (המפריד רכיבים בשורה) ומפריד השורות הנם תלויי שפה והגדרות "
222
"אזוריות. אך בתוכן עזרה זה, הסימן נקודה פסיק ';' והסימן '|' לשרשור משמשים "
223
"לציון מפרידי העמודה והשורה בהתאמה. לדוגמה, כשאנגלית היא ההגדרה האזורית, "
224
"הפסיק ',' משמש כמפריד עמודות, בעוד הסימן נקודה פסיק ';' משמש כמפריד שורות."
226
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
228
" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
229
"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
230
"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
231
"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
232
"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
233
"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the "
234
"<emph>range</emph> parameter."
236
" <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> מציין את הערך "
237
"שנמצא בשורה 4 עמודה 1 בטווח (או בריבוי הטווחים), אותם ציינת תחת <emph>הוספה -"
238
" שמות - הגדרה</emph> בתור <emph>ריבוי</emph>. ריבוי הטווחים יכול להיות מורכב "
239
"ממספר טווחים ריבועיים, כאשר לכל אחד מהם יש שורה 4 עמודה 1. אם ברצונך לקרוא "
240
"למקטע השני של ריבוי הטווחים עליך להזין את המספר <item "
241
"type=\"input\">2</item> כפרמטר ה<emph>טווח</emph>."
243
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
245
"<bookmark_value>sorting; options for database "
246
"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
247
"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
248
"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
249
"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
251
"<bookmark_value>סידור; אפשרויות לטווחי מסדי "
252
"נתונים</bookmark_value><bookmark_value>סידור;שפות "
253
"אסיאתיות</bookmark_value><bookmark_value>שפות אסיאתיות; "
254
"סידור</bookmark_value><bookmark_value>כללים לסידור ספר "
255
"טלפונים</bookmark_value><bookmark_value>אלגוריתם לסידור טבעי</bookmark_value>"
257
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
258
msgid "Enable natural sort"
259
msgstr "הפעלת סידור טבעי"
261
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
263
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
264
"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
265
"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
266
"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
267
"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
268
"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
269
"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
270
"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
271
"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
272
"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
273
"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
274
"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
277
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">אלגוריתם "
278
"חיפוש טבעי הוא אלגוריתם חיפוש המסדר מספרים להם קידומת של מחרוזת בהתבסס על "
279
"הערך המספרי של רכיב בכל אחד מהמספרים לסידור, במקום הדרך המסורתית לסידורם "
280
"כמחרוזות רגילות.</ahelp> לדוגמה, הבה נניח שיש לך סדרה של ערכים כגון A1, A2, "
281
"A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. כאשר מזינים את הערכים האלה לתוך טווח של "
282
"של תאים ומריצים את הסידור, יהפוך הסדר להיות A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, "
283
"A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. בעוד שהתנהגות סידור זו נראית הגיונית לאלו "
284
"שמבינים את מנגנון הסידור שמאחורי הקלעים, לשאר האוכלוסייה זו נראית כמו "
285
"התנהגות מוזרה לחלוטין, ואולי אף מעט לא נוחה. כאשר תכונת הסידור הטבעי מופעלת, "
286
"ערכים כגון אלו המופיעים בדומה מסודרים \"כמו שצריך\", מה שמשפר את הנוחות "
287
"בפעולות סידור באופן כללי."
289
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
291
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
292
"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
293
"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
294
"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
295
"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
296
"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
297
"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
298
"corresponding cells of the formula."
300
"חבילת <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> מאפשרת לך לבצע מגוון של "
301
"פעולות השזורות זו בזו בעמודות ובשורות הנקראים טבלאות צולבות. על תא הנוסחה "
302
"לפנות גם לטווח הערכים המסודרים בשורות וגם לטווח המסודר בעמודות. יש לבחור את "
303
"הטווח שמוגדר לפי שני טווחי הנתונים ולקרוא לתיבת הדו־שיח המאפשרת לבצע מספר "
304
"פעולות. יש לציין את ההפניה בשדה ה<emph>נוסחאות</emph>. השדות<emph>תא הזנת "
305
"השורות</emph> ו<emph>תא הזנת העמודות</emph> משמשים להזנת ההפניה לתאים "
308
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
310
"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
311
"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
312
"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
313
"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
315
"בשדה <emph>נוסחאות</emph>, יש להזין את הפניית התא אל הנוסחה שתחול על טווח "
316
"הנתונים. בשדה <emph>תא הזנת העמודות/תא הזנת השורות</emph>, יש להזין את "
317
"הפניית התא אל התא המהווה חלק מהנוסחה. ניתן להסביר זאת באמצעות הדוגמה הפשוטה "
320
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
322
"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
323
"dialog box appears where you can enter a new name."
325
"כעת יש לפתוח את תפריט ההקשר ולבחור בפקודה <emph>שינוי שם הגיליון</emph>. "
326
"תופיע תיבת דו־שיח בה ניתן להזין שם חדש."
328
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
330
"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
331
"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
333
"שם יופיעו הפקודות <emph>גובה השורה</emph> ו<emph>גובה השורה המיטבי</emph>. "
334
"בחירה באחד מהם פותחת תיבת דו־שיח."
336
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
338
"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
339
"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
342
"באזור <emph>יישור הטקסט</emph> יש להשתמש בעכבר כדי לבחור באמצעות גלגל התצוגה "
343
"המקדימה את כיוון הטיית הטקסט. כעת יש ללחוץ על <emph>אישור</emph>."
345
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
347
"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
348
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
349
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
350
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
351
"Comparison</emph></variable>"
353
"<variable id=\"comparisonoptions\">יש לפתוח מסמך טקסט, לבחור "
354
"ב־<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME "
355
"- העדפות</caseinline><defaultinline>כלים - "
356
"אפשרויות</defaultinline></switchinline> - כתבן %PRODUCTNAME - "
357
"השוואה</emph></variable>"
359
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
361
"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
362
"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
363
"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
364
"video tutorial, etc."
366
"אם ברצונך לקחת חלק פעיל בקהילת %PRODUCTNAME הבינלאומית, באפשרותך לתרום "
367
"באמצעות הענקת משוב, דיון על תכונות, הצעת הרחבות, לכתוב כתבות משלך בצורת "
368
"שאלות נפוצות, הנחיות לביצוע מטלות, מדריך, מדריך בווידאו וכו׳."
370
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
372
"Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get "
373
"involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
375
"ניתן לבקר ב<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">דף לקיחת "
376
"חלק באתר</link> ולעקוב אחר הקישורים לתורמים."
378
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
380
"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
381
"you can contact the developers on the <link "
382
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public "
383
"mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an "
384
"email to the public mail list users@libreoffice.org."
386
"אם עולות בך חששות באשר לכשלי אבטחה עקב השימוש בתכנה זו, ניתן ליצור קשר עם "
388
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">רשימת "
389
"הדיוור הציבורית</link>. אם ברצונך לדון בכל נושא שהוא עם משתמשים אחרים, עליך "
390
"לשלוח הודעת דוא״ל לרשימת הדיוור הציבורית users@libreoffice.org."
392
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
394
"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
396
"ניתן לגשת לפורומים באינטרנט ולשאול ולענות על שאלות בנוגע ל־%PRODUCTNAME."
398
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id1318380.help.text
400
"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
401
"languages. Find an overview of the native language projects at <link "
402
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
403
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can "
404
"find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at "
405
"<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
406
"help/\">www.libreoffice.org</link>."
408
"מיזמי התרגום של %PRODUCTNAME מציעים תמיכה בשפות מקומיות. ניתן למצוא סקירה של "
409
"מיזמי השפות המקומיות בכתובת <link "
410
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
411
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. ניתן למצוא "
412
"עזרה ולקבל תמיכה בשפה האנגלית באתר של %PRODUCTNAME בכתובת <link "
413
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
415
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3028143.help.text
417
"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link "
418
"href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</"
421
"ניתן להוריד את הגרסה העדכנית ביותר של %PRODUCTNAME דרך הכתובת <link "
422
"href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</"
425
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
427
"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link "
428
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
430
"ניתן לקבל תמיכה באתר של %PRODUCTNAME בכתובת <link "
431
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
433
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3166335.help.text
435
"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
436
"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
437
"lists on the %PRODUCTNAME website at <link "
438
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
439
"lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
441
"ניתן לשאול שאלות בנוגע ל־%PRODUCTNAME, לקבל עזרה ממתנדבים ולדון בנושאים "
442
"ברשימות הדיוור הציבוריות. ניתן למצוא רשימות דיוור ייעודיות וכלליות באתר של "
443
"%PRODUCTNAME בכתובת <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
444
"lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
446
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3497211.help.text
448
"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the "
449
"%PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
450
"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
452
"ניתן להוריד תיעוד בתור קובצי PDF, הנחיות לביצוע מטלות ומדריכים מהאתר של "
453
"%PRODUCTNAME בכתובת <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
454
"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
456
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
458
"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
461
"יש לבחור ב<emph>עריכה - שינויים - הגנה על הרשומות</emph>. יש להזין ולאמת את "
464
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
465
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
466
msgstr "עליך להזין ססמה ולאמת אותה. נא ללחוץ על <emph>אישור</emph>."
468
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
472
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text
474
msgstr "שימוש ב־RSID"
476
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
480
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text
484
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text
488
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
490
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
491
"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
493
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
494
"name=\"השוואה\">השוואה</link>"
496
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
497
msgid "Compare Documents"
498
msgstr "השוואת מסמכים"
500
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
501
msgid "Ignore isolated pieces of length"
502
msgstr "התעלמות מיחידות מבודדות של אורך"
504
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text
505
msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
506
msgstr "הגדרת המצב להשוואת שני מסמכים."
508
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
510
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that "
511
"matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare "
512
"mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and "
513
"will be shown as inserted/deleted.</ahelp>"
515
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">הגדרה כך שרצפים "
516
"תואמים של תווים או אותיות (בהתאם למצב ההשוואה הנבחר) באורך השווה או קטן מזה "
517
"שהוזן לא יוכללו ויוצגו בתור \"נוסף\"/\"נמחק\".</ahelp>"
519
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
521
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
524
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">בחירת הגדרות השוואת שני המסמכים.</ahelp>"
526
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
527
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
528
msgstr "הצגת אפשרויות השוואה נוספות אם המצב הנבחר אינו אוטומטי."
530
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
532
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents "
533
"with a character as the basic unit.</ahelp>"
535
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">השוואת מסמכים עם תו "
536
"כיחידת הבסיס.</ahelp>"
538
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
540
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents "
541
"with a word as the basic unit.</ahelp>"
543
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">השוואת מסמכים עם "
544
"מילה כיחידת הבסיס.</ahelp>"
546
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
548
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs "
549
"are used when the documents are compared. This has an effect only if both "
550
"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
552
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">הגדרה כך שייעשה שימוש "
553
"ב־RSID אפילו בזמן שמתבצעת השוואה בין המסמכים. לבחירה זאת יש השפעה אם לשני "
554
"המסמכים יש RSID וה־RSID הבסיסי של שניהם זהה.</ahelp>"
556
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
558
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
559
"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
561
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">שימוש בהגדרות "
562
"המתאימות ביותר עבור המסמך הנוכחי.</ahelp>"
564
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
566
"To compare the current document with another one choose <link "
567
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare "
568
"Document\"><emph>Edit - Compare Document</emph></link>."
570
"כדי להשוות את המסמך הנוכחי לאחד אחר עליך לבחור ב<link "
571
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"עריכה - השוואת "
572
"המסמך\"><emph>עריכה - השוואת המסמך</emph></link>."
574
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
578
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
580
"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
581
"colors</bookmark_value>"
583
"<bookmark_value>צבעים; צבעי בררת המחדל; צבעי LibreOffice; צבעי "
584
"טנגו</bookmark_value>"
586
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
588
"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
589
"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
590
"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
591
"Tango colors respectively."
593
"רשימת ה־CMYK מותאמת לצבעי הדפסה. הצבעים המופיעים באתרים וברשימת HTML מותאמות "
594
"לתצוגה המשתמשת ב־256 צבעים. ערכות הצבעים libreoffice.soc ו־tango.soc מכילות "
595
"את הצבעים של LibreOffice וטנגו בהתאמה."
597
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
599
"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
600
"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
601
"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
602
"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
604
"יש לבחור את הטקסט. לבחור ב<emph>הוספה - סעיף - סעיף</emph> ואז תחת "
605
"<emph>הגנה מפני כתיבה</emph> יש לסמן את התיבות <emph>הגנה</emph> "
606
"ו<emph>בססמה</emph>. (אם הסעיף כבר קיים: <emph>עיצוב - סעיפים</emph>.) יש "
607
"להזין ססמה ולאשר אותה."
609
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
611
"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
612
"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
614
"הבנייה נתרמה בשיתוף עם הקהילה על ידי The Document Foundation (קרן המסמך). "
615
"לתודות יש לגשת לכתובת: http://www.documentfoundation.org"
617
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
618
msgid "Clear Contents"
619
msgstr "ניקוי התכנים"
621
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
625
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
626
msgid "M~erge and Center Cells"
627
msgstr "מי~זוג ומרכוז התאים"
629
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
630
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
631
msgstr "הצגה/הסתרה של קווי הרשת עבור הגיליון הנוכחי"
633
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
634
msgid "Delete Page ~Break"
635
msgstr "מ~חיקת מעבר העמוד"
637
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
641
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
643
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcComma"
644
"nds.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
645
msgid "Insert Current Date"
646
msgstr "הוספת התאריך הנוכחי"
648
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
650
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcComma"
651
"nds.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
652
msgid "Insert Current Time"
653
msgstr "הוספת השעה הנוכחית"
655
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
656
msgid "Mark Dependents"
657
msgstr "סימון תלויים"
659
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text
660
msgid "Mark Precedents"
661
msgstr "סימון תקדימיים"
663
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text
664
msgid "User's manual"
665
msgstr "המדריך למשתמש"
667
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text
669
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..Generi"
670
"cCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
671
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
672
msgstr "תודות %PRODUCTNAME..."
674
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
675
msgid "~Upgrade to Full Version"
676
msgstr "ש~דרוג לגרסה המלאה"
678
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text
680
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..Generi"
681
"cCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text"
682
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
683
msgstr "תודות %PRODUCTNAME..."
685
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
686
msgid "License Information..."
687
msgstr "פרטי הרישוי..."
689
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text
690
msgid "~Subscription"
693
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
694
msgid "Title Page..."
697
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
701
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
705
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
707
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#"
708
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigati"
709
"onobjectbar.UIName.value.text"
713
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
715
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..Writ"
716
"erWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar."
721
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text
722
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
723
msgstr "האם החבילה ${PRODUCTNAME} אכן חופשית לכל משתמש שהוא?"
725
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
727
"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
728
"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
729
"for any purpose you like (including commercial, government, public "
730
"administration and educational use). For further details see the license "
731
"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
733
"חבילת ${PRODUCTNAME} הנה חופשית לשימושו של כל אדם. באפשרותך לקחת את עותק זה "
734
"של ${PRODUCTNAME} ולהתקין אותו על כמה מחשבים שבא לך ולהשתמש בו לכל מטרה שבא "
735
"לך (לרבות שימוש מסחרי, ממשלתי, הנהלה ציבורית וחינוכי). לפרטים נוספים ניתן "
736
"לעיין בטקסט שארוז יחד עם מארז הורדה זה של ${PRODUCTNAME}."
738
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
739
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
740
msgstr "מדוע ${PRODUCTNAME} חופשית לשימושו של כל אדם?"
742
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
744
"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
745
"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
746
"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
747
"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
748
"productivity software for home and office."
750
"ניתן להשתמש בעותק זה של ${PRODUCTNAME} ללא תשלום כיוון שתורמים פרטיים "
751
"ומממנים מסחריים תכננו, תכנתו, בדקו, תרגמו, תיעדו, תמכו, שיווקו וסייעו בדרך "
752
"רבות ומגוונות להפוך את ${PRODUCTNAME} למה שהיא כיום – חבילת התכנה המובילה "
753
"בעולם ליישומים משרדיים בקוד פתוח לבית ולמשרד."
755
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
757
"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
758
"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
759
"consider contributing to the project - see <a "
760
"href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentf"
761
"oundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a "
762
"contribution of some kind."
764
"אם מאמציהם מוערכים בעיניך וברצונך לוודא כי ${PRODUCTNAME} תוסיף להיות זמינה "
765
"בעתיד, כדאי לשקול ברצינות לתרום למיזם - ניתן לבקר בכתובת <a "
766
"href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentf"
767
"oundation.org/contribution/</a> לקבלת פרטים. כל אחד יכול לתרום בדרך כלשהי."
769
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
771
"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
772
"You are recommended to read this information very carefully before starting "
775
"הקובץ מכיל מידע חשוב בנוגע לתכנה ${PRODUCTNAME}. מומלץ לקרוא מידע זה בקפידה "
778
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
780
"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
781
"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
782
"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
783
"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
784
"communities that exist around it. Go to <a "
785
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
787
"קהילת ${PRODUCTNAME} אחראית לפיתוח המוצר הזה והיא מזמינה אותך לשקול לקחת חלק "
788
"על ידי חברות בקהילה. למשתמש חדש, מומלץ לבקר באתר של ${PRODUCTNAME}, בו ניתן "
789
"למצוא מידע רב באשר למיזם ${PRODUCTNAME} והקהילות שסביבו. נא לגשת לכתובת <a "
790
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
792
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
794
"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
795
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
796
"/accessibility/</a>"
798
"למידע נוסף על תכונות הנגישות ב־${PRODUCTNAME}, ניתן לעיין בכתובת <a "
799
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
800
"/accessibility/</a>"
802
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
803
msgid "The LibreOffice Community"
804
msgstr "קהילת LibreOffice"
806
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
808
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
809
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
810
"how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a "
811
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
812
"language pack (after having installed the US English version of "
813
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
816
"אם כבר מותקנת במחשבך גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME}, יהיה עליך להסיר אותה לפני "
817
"שתמשיך. לקבלת הנחיות כיצד לעשות זאת, נא לקרוא את הסעיף שלהלן בעל הכותרת הסרת "
818
"גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME}. לקבלת הנחיות כיצד להתקין חבילת שפה (לאחר התקנת "
819
"הגרסה באנגלית אמריקאית של ${PRODUCTNAME}), נא לקרוא את הסעיף שלהלן בעל "
820
"הכותרת התקנת חבילת שפה."
822
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
824
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeite"
827
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
828
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
829
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
830
"number and some platform information."
832
"בעת חילוץ ארכיון שהורדת, ניתן לראות כי התכנים נדחסו לתוך תת־תיקייה. עליך "
833
"לפתוח חלון של מנהל הקבצים ולעבור לתיקייה המתחילה ב־\"LibO_\", ולאחר מכן מספר "
834
"הגרסה ופרטי מערכת ההפעלה."
836
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
838
"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
839
"the \"DEBS\" directory."
840
msgstr "תיקייה זו מכילה תת־תיקייה בשם \"DEBS\". יש לעבור לתיקייה \"DEBS\"."
842
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
844
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeite"
847
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
848
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
849
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
850
"before the command will execute):"
852
"יש ללחוץ על התיקייה בלחצן ימני ולבחור ב־\"פתיחה במסוף\". ייפתח חלון מסוף. "
853
"משורת הפקודה של חלון המסוף, יש להזין את הפקודה הבאה (תופיע בקשה להזין את "
854
"ססמת המשתמש לפני שהפקודה תופעל):"
856
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
858
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeite"
860
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
861
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
863
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
865
"The above dpkg command does the first part of the installation process. To "
866
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
867
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
868
"directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
870
"פקודת ה־dpkg הבאה מבצעת את החלק הראשון בתהליך ההתקנה. כדי להשלים את התהליך "
871
"יהיה עליך גם להתקין את חבילות השילוב בשולחן העבודה. כדי לעשות זאת עליך לעבור "
872
"לתיקייה \"desktop-integration\" שנמצאת בתוך תיקיית ה־\"DEBS\" באמצעות הפקודה "
875
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
877
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeite"
879
msgid "cd desktop-integration"
880
msgstr "cd desktop-integration"
882
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text
883
msgid "Now run the dpkg command again:"
884
msgstr "כעת יש להריץ שוב את פקודת ה־dpkg:"
886
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text
888
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeite"
890
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
891
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
893
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
895
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeite"
898
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
899
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
901
"תהליך ההתקנה מושלם כעת ואמורים להופיע סמלים ליישום ${PRODUCTNAME} בתפריט "
902
"יישומים/משרד בשולחן העבודה שלך."
904
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
906
"Also check the FAQ section at <a "
907
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
909
"כמו כן, מומלץ לבדוק את אגף השאלות הנפוצות בכתובת <a "
910
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
912
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
914
"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
915
"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
916
"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
917
"and check out the contributing page at <a "
918
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
921
"בעצם השימוש בתכנה יש לך חלק גדול בפיתוח חבילת היישומים וברצוננו לעודד אותך "
922
"לקחת חלק יותר משמעותי ובעל השקפה להצטרפות לתרומה לטווח ארוך לקהילה. נא "
923
"להצטרף ולבקר בדף התרומה בכתובת <a "
924
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
927
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
928
msgid "Graphic Performance"
929
msgstr "ביצועים גרפיים"
931
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
933
"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
936
"שרת X עם רזולוציה של 1024x768 (מומלץ אף למעלה מזה), עם 256 צבעים לפחות;"
938
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
940
"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
941
"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
942
"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
943
"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
944
"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
945
"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
946
"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a "
947
"href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/devel"
950
"הדרך הטובה ביותר להתחיל לתרום היא להירשם לקבוצת דיון אחת או יותר, לעקוב למשך "
951
"זמן מה אחר המתרחק ובהדרגה להתחיל להשתמש בארכיוני הדיוור כדי להכיר את הנושאים "
952
"הרבים שכוסו מאז השחרור של ${PRODUCTNAME} באוקטובר 2000. כאשר הרגשתך הופכת "
953
"נוחה כל שעליך לעשות הוא לשלוח הודעת היכרות לקבוצת הדיוור ולקפוץ פנימה. אם "
954
"כבר ידוע לך כיצד מתנהלים מיזמי קוד פתוח,באפשרותך לבדוק את רשימת המטלות "
955
"לביצוע ולראות האם ישנו משהו בו יהיה באפשרותך לסייע בכתובת <a "
956
"href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/devel"
959
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
960
msgid "Joining one or more Projects"
961
msgstr "הצטרפות למיזם אחד או יותר"
963
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
965
"For latest updates to this readme file, see <a "
966
"href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffic"
967
"e.org/welcome/readme.html</a>"
969
"לקבלת העדכונים האחרונים לקובץ ההסבר הזה, יש לעיין בכתובת <a "
970
"href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffic"
971
"e.org/welcome/readme.html</a>"
973
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
975
"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
976
"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
977
"vendor. Some distributions ship with their own “native” version of "
978
"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
979
"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
980
"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
981
"may prefer to remove the “native” version before installing this community-"
982
"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
983
"help resources provided by your particular Linux vendor."
985
"ישנו מגוון רחב של הפצות לינוקס ועלולות להיות אפשרויות התקנה שונות (KDE לעומת "
986
"GNOME וכו׳). הזמינות מאותו ספק לינוקס. חלק מההפצות מגיעות עם גרסה \"עצמית\" "
987
"של ${PRODUCTNAME}, שעלולות להיות לה תכונות שונות מהגרסה של ${PRODUCTNAME} "
988
"שמסופקת על ידי הקהילה. במקרים רבים, ניתן להתקין את הגרסה של ${PRODUCTNAME} "
989
"שמסופקת על ידי הקהילה לצד הגרסה העצמית. עם זאת, יתכן שעדיף לך להסיר את הגרסה "
990
"ה\"עצמית\" בטרם התקנת הגרסה שמסופקת על ידי הקהילה. לפרטים כיצד לעשות זאת נא "
991
"להיוועץ במשאבי העזרה למשתמשים שמסופקים על ידי ספק הלינוקס שלך."
993
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
995
"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
996
"remove or install software."
998
"עקב ניסיון עבר מומלץ לגבות את המערכת ואת הנתונים שלך בטרם התקנת חבילת התכנה."
1000
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
1002
"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
1003
"available from the same location as the main installation archive. From the "
1004
"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
1005
"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
1006
"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
1008
"באפשרותך להוריד את חבילת השפה עבור מערכת ההפעלה והשפה המועדפות עליך. אלו "
1009
"זמינות מאותו המיקום כמו ארכיון ההתקנה הראשי. ממנהל הקבצים Nautilus, יש לחלץ "
1010
"את הארכיון שהתקבל לתוך תיקייה (שלוחן העבודה שלך, לדוגמה). עליך לוודא שיצאת "
1011
"מכל היישומים של ${PRODUCTNAME} (לרבות הפעלה מהירה/QuickStarter אם הופעל)."
1013
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
1015
"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
1017
msgstr "יש לעבור לתיקייה אליה חילצת את חבילת השפה שהורדת."
1019
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
1021
"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
1022
"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit "
1023
"Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
1024
"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
1026
"כעת יש לעבור לתיקייה שנוצרה במהלך החילוץ. לדוגמה, לחבילת השפה העברית עבור "
1027
"מערכת דביאן/אובונטו בגרסת 32 סיביות, שם התיקייה יתחיל ב־LibO_, לאחר מכן "
1028
"מספר הגרסה ובהמשך Linux_x86_langpack-deb_he."
1030
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
1032
"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
1033
"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
1034
"or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
1036
"כעת עליך לעבור לתיקייה המכילה את החבילות להתקנה. במערכות המבוססות על "
1037
"דביאן/אובונטו, שם התיקייה הוא DEBS. במערכות פדורה, Suse או Mandriva שם "
1040
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
1042
"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
1043
"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, "
1044
"execute the command to install the language pack (with all of the commands "
1045
"below, you may be prompted to enter your root user's password):"
1047
"ממנהל הקבצים Nautilus יש ללחוץ בלחצן ימני על התיקייה ולבחור בפקודה \"פתיחה "
1048
"במסוף\". בחלון המסוף שנפתח, יש להריץ את הפקודה להתקנת חבילת השפה (עם כל "
1049
"הפקודות שלהלן, יתכן שתופיע בקשה להזנת ססמת המשתמש שלך):"
1051
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
1052
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
1053
msgstr "למערכות מבוססות דביאן/אובונטו: sudo dpkg -i *.deb"
1055
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
1057
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeite"
1059
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1060
msgstr "למערכות מבוססות פדורה: su -c 'yum install *.rpm'"
1062
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
1064
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeite"
1066
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1067
msgstr "למערכות מבוססות Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
1069
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
1070
msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1071
msgstr "למערכות אחרות המשתמשות ב־RPM (Suse וכו׳): rpm -Uvh *.rpm"
1073
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
1075
"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
1076
"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
1077
"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
1078
"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
1079
"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
1080
"\"Default languages for documents\"."
1082
"כעת יש להפעיל את אחד מיישומי ${PRODUCTNAME} – Writer לדוגמה. יש ללחוץ על "
1083
"התפריט Tools ולבחור ב־Options. בתיבת הדו־שיח Options יש ללחוץ על \"Language "
1084
"Settings\" ואז ללחוץ על \"Languages\". כעת יש לגלול כלפי מטה ברשימה \"User "
1085
"Interface\" ולבחור בשפה שהרגע התקנת. עליך לעשות את אותו הדבר עבור \"Locale "
1086
"setting\", \"Default currency\" ו־\"Default languages for documents\"."
1088
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
1090
"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
1091
"you will see an information message telling you that your changes will only "
1092
"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
1093
"also exit the QuickStarter if it is started)."
1095
"לאחר התאמת הגדרות אלו, יש ללחוץ על אישור. תיבת הדו־שיח תיסגר ותופיע בפניך "
1096
"הודעה שתאמר לך שהשינויים שלך יופעלו רק לאחר היציאה מ־${PRODUCTNAME} והפעלה "
1097
"מחדש (יש לזכור לצאת גם מ\"הפעלה מהירה\"/QuickStarter אם הוא פעיל)."
1099
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
1101
"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
1103
msgstr "בפעם הבאה ש־${PRODUCTNAME} תופעל, היא תופעל בשפה שזה עתה התקנת."
1105
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
1106
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
1107
msgstr "עד 800 מ״ב פנויים בכונן הקשיח"
1109
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
1110
msgid "Intel or PowerPC processor"
1111
msgstr "מעבד Intel או PowerPC"
1113
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
1114
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
1115
msgstr "עד 1.55 ג״ב פנויים בכונן הקשיח;"
1117
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
1119
"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
1120
"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
1121
"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
1124
"פעולת ההתקנה של ${PRODUCTNAME} על מערכות לינוקס נוספות שלא כוסו בהנחיות "
1125
"התקנה אלו אמורה להיות פשוטה למדי. ההיבט הראשי שבו עלולים להיות שינויים הוא "
1126
"השילוב בשולחן העבודה."
1128
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
1130
"The desktop-integration directory also contains a package named "
1131
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
1132
"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
1133
"specifications/recommendations (<a "
1134
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org"
1135
"/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux "
1136
"distributions not covered in the aforementioned instructions."
1138
"התיקייה desktop-integration מכילה גם חבילה בשם libreoffice3.3-freedesktop-"
1139
"menus-3.3.1.noarch.rpm (או משהו בסגנון). חבילה זו הנה עבור כל הפצות הלינוקס "
1140
"התומכות במפרט/המלצות Freedesktop.org (<a "
1141
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org"
1142
"/wiki/Freedesktop.org</a>), והיא מסופקת לצורך התקנה על גבי הפצות לינוקס "
1143
"אחרות שלא פורטו בהנחיות שניתנו קודם לכן."
1145
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
1147
"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
1148
"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
1149
"View - Use Anti-Aliasing' may help."
1151
"כבררת מחדל, חבילת ${PRODUCTNAME} מעדיפה גרפיקה נעימה לעין על פני מהירות. אם "
1152
"הגרפיקה מעמיסה על המחשב יתר על המידה, כיבוי האפשרות 'כלים - אפשרויות - "
1153
"${PRODUCTNAME} - תצוגה - שימוש בהחלקת קצוות' עלולה לסייע."
1155
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
1157
"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
1158
"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
1159
"been granted. Close all other programs before starting the installation "
1162
"נא לוודא שיש לך די זיכרון פנוי בתיקייה הזמנים או במערכת שלך, כמוכן יש לוודא "
1163
"שלמשתמש שלך יש לך גישה לקרוא, לכתוב ולהריץ במיקומים הדרושים. יש לסגור את כל "
1164
"שאר היישומים בטרם הפעלת תהליך ההתקנה."
1166
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
1168
"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
1169
"kindly hosted at <a "
1170
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We "
1171
"encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may "
1172
"arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the "
1173
"most important contributions that the user community can make to the ongoing "
1174
"development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
1176
"מערכת הדיווח, המעקב ופתרון הבאגים שלנו נכון לעכשיו היא BugZilla, המתארחת "
1177
"באדיבות רבה בכתובת <a "
1178
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. "
1179
"אנו מעודדים את כל המשתמשים להרגיש חלק מהתהליך ומקבלים בברכה דיווחי באגים "
1180
"שעולים עקב שימוש בחבילה במערכת ההפעלה שלך. דיווח באגים במרץ הוא אחת התרומות "
1181
"החשובות ביותר שיש לקהילה להציע לפיתוח ולשיפור החבילה ${PRODUCTNAME}."
1183
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
1185
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
1186
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
1187
"how to do that, please read the section below entitled De-installation of a "
1188
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
1189
"language pack (after having installed the US English version of "
1190
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
1193
"אם כבר מותקנת במחשבך גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME} אז יהיה עליך להסיר אותה "
1194
"לפני המשך הפעולה הנוכחית. להנחיות כיצד לעשות זאת, נא לקרוא את הסעיף בשם הסרת "
1195
"גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME} להלן. להנחיות כיצד להתקין חבילת שפה (לאחר התקנת "
1196
"גרסה באנגלית אמריקאית של ${PRODUCTNAME}), יש לקרוא את הסעיף להלן שנקרא התקנת "
1199
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
1201
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
1203
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
1204
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
1205
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
1206
"number and some platform information."
1208
"בעת חילוץ החבילה שהתקבלה, ניתן להבחין כי התוכן נפרס לתוך תת־תיקייה. יש לפתוח "
1209
"חלון של מנהל קבצים ולעבור לתיקייה המתחילה ב־LibO_ ולאחר מכן מספר הגרסה "
1210
"ומספר נתונים על מערכת ההפעלה."
1212
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
1214
"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
1215
"the \"RPMS\" directory."
1216
msgstr "תיקייה זו מכילה תת־תיקייה בשם \"RPMS\". יש לעבור לתיקייה \"RPMS\"."
1218
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
1220
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
1222
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
1223
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
1224
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
1225
"before the command will execute):"
1227
"יש ללחוץ עם לחצן ימני בתוך התיקייה ולבחור ב־\"פתיחה במסוף\". ייפתח חלון "
1228
"מסוף. משורת הפקודה של חלון המסוף יש להקליד את הפקודה הבאה (תופיע בקשה להזנת "
1229
"ססמת המשתמש שלך לפני שהפקודה תבוצע):"
1231
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
1233
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
1234
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1235
msgstr "למערכות מבוססות פדורה: su -c 'yum install *.rpm'"
1237
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text
1239
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text"
1240
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1241
msgstr "למערכות מבוססות Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
1243
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text
1244
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1245
msgstr "למערכות אחרות מבוססות RPM (Suse וכו׳): rpm -Uvh *.rpm"
1247
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
1249
"The above command does the first part of the installation process. To "
1250
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
1251
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
1252
"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
1254
"הפעולות הבאות מבצעות את החלק הראשון של תהליך ההתקנה. כדי להמשיך בתהליך, יהיה "
1255
"עליך להתקין גם את חבילות השילוב בשולחן העבודה. כדי לעשות זאת, עליך לעבור "
1256
"לתיקייה \"desktop-integration\" שנמצאת בתוך תיקיית ה־\"RPMS\" באמצעות הפקודה "
1259
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
1261
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
1262
msgid "cd desktop-integration"
1263
msgstr "cd desktop-integration"
1265
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
1266
msgid "Now run the installation command again:"
1267
msgstr "כעת עליך להריץ את פקודות ההתקנה שוב:"
1269
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text
1270
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1271
msgstr "למערכות המבוססות על Fedora: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1273
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text
1274
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1275
msgstr "למערכות המבוססות על Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1277
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text
1278
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1279
msgstr "למערכות אחרות המבוססות על RPM (Suse וכו׳): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1281
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
1283
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
1285
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
1286
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
1288
"תהליך ההתקנה הושלם כעת ואמורים להופיע סמלים לכל יישומי ${PRODUCTNAME} בתפריט "
1289
"יישומים/משרד של שולחן העבודה שלך."
1291
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
1292
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
1293
msgstr "glibc2 גרסה 2.5 ומעלה;"
1295
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text
1296
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
1297
msgstr "gtk גרסה 2.10.4 ומעלה;"
1299
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
1300
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
1301
msgstr "מחשב אישי תואם Pentium (מומלץ Pentium III או Athlon);"
1303
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
1304
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
1305
msgstr "256 מ״ב זיכרון RAM (מומלץ 512 מ״ב זיכרון RAM);"
1307
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
1309
"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
1310
"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
1311
"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because "
1312
"it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally "
1313
"integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already "
1314
"installed by default when you originally install your Linux operating system."
1316
"באופן כללי, מומלץ להתקין את ${PRODUCTNAME} באמצעות שיטות ההתקנה המומלצות "
1317
"להפצת הלינוקס שלך (כמו למשל מרכז התכנה של אובונטו, במקרה של הפצת אובונטו). "
1318
"המלצה זו הנה כיוון שלרוב זו הצורה הפשוטה ביותר לקבל חבילה שמותקנת ומשולבת "
1319
"כראוי במערכת שלך. למעשה, יתכן כי חבילת ${PRODUCTNAME} כבר מותקנת כבררת מחדל "
1320
"בעת התקנת מערכת ההפעלה שלך המבוססת לינוקס."
1322
# אולי זאת לא הכוונה ב־Previews...
1323
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
1325
"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need "
1326
"of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
1328
"תכנית התקנה \"עצמאית\" זו של ${PRODUCTNAME} מסופקת למשתמשים הזקוקים להתקנות "
1329
"ניסיוניות, בעלי צרכים מיוחדים ומקרים יוצאי דופן."
1331
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
1332
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
1333
msgstr "ליבת לינוקס בגרסה 2.6.18 ומעלה;"
1335
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
1336
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
1337
msgstr "התקנת ${PRODUCTNAME} על מערכות לינוקס מבוססות דביאן/אובונטו"
1339
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
1341
"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
1342
"the Above Installation Instructions"
1344
"הערות באשר לשילוב בשולחן העבודה בהפצות לינוקס אינן מכוסות בהנחיות ההתקנה "
1347
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
1348
msgid "Installing a Language Pack"
1349
msgstr "התקנת חבילת שפה"
1351
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
1353
"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux "
1354
"systems using RPM packages"
1356
"התקנת ${PRODUCTNAME} על גבי Fedora, Suse, Mandriva והפצות לינוקס אחרות "
1357
"באמצעות חבילות RPM"
1359
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
1361
"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a "
1362
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
1365
"ניתן למצוא מספר רשימות דיוור אליהן ניתן להירשם בכתובת <a "
1366
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
1369
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
1371
"News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
1374
"חדשות: announce@documentfoundation.org *מומלץ לכל המשתמשים* (מעט תעבורה)"
1376
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
1378
"Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* "
1381
"רשימת המשתמשים הראשית: users@libreoffice.org *דרך קלה לעקוב אחר דיונים* "
1384
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
1386
"Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting "
1389
"מיזם השיווק: marketing@libreoffice.org *מעבר לפיתוח* (התעבורה הולכת ומתגברת)"
1391
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
1393
"General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
1395
"רשימת המתכנתים הכללית: libreoffice@lists.freedesktop.org (תעבורה משמעותית)"
1397
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
1399
"The main support page <a "
1400
"href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/suppo"
1401
"rt/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your "
1402
"question may have already been answered - check the Community Forum at <a "
1403
"href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundat"
1404
"ion.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' "
1405
"mailing list at <a "
1406
"href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/l"
1407
"ists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a "
1408
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like "
1409
"to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a "
1410
"href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.o"
1413
"עמוד התמיכה הראשי <a "
1414
"href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/suppo"
1415
"rt/</a> מציע מספר אפשרויות עזרה עבור ${PRODUCTNAME}. יתכן ששאלתך כבר נענתה - "
1416
"כדאי לבדוק בפורום הקהילתי בכתובת <a "
1417
"href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundat"
1418
"ion.org/nabble/</a> או לחפש בארכיונים של רשימת הדיוור "
1419
"'users@libreoffice.org' בכתובת <a "
1420
"href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/l"
1421
"ists/users/</a>. לחלופין, באפשרותך לשלוח את שאלותיך אל <a "
1422
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. אם ברצונך "
1423
"להירשם כמנוי לרשימה (כדי לקבל תגובות בדוא״ל), יש לשלוח הודעה ריקה אל: <a "
1424
"href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.o"
1427
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
1429
"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
1430
"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
1431
"compatible GUI (such as KDE, among others)."
1433
"Gnome 2.16 ומעלה, עם החבילות gail 1.8.6 ו־at-spi 1.7 (הנדרשות לצורך תמיכה "
1434
"בכלי טכנולוגיות מסייעות [AT]), או לסביבות מנשק משתמש אחרות (כגון KDE ואחרות)."
1436
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1438
"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
1439
"Sample documents and Fonts."
1441
"עזרים אחרים של %PRODUCTNAME לרבות מגוון גלריות, תבניות, מסמכים לדוגמה "
1444
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1448
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1449
msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
1450
msgstr "גופנים נוספים עבור %PRODUCTNAME ויישומים אחרים."
1452
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1456
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1458
"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
1460
"הגלריה של %PRODUCTNAME מכילה למעלה מ־3400 רכיבים במגוון ערכות נושא שונות."
1462
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1463
msgid "Additional Gallery Themes"
1464
msgstr "ערכות נושא נוספות לגלריה"
1466
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1467
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
1468
msgstr "חומרי פרסום ל־%PRODUCTNAME."
1470
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1471
msgid "%PRODUCTNAME documentations."
1472
msgstr "מסמכי תיעוד ל־%PRODUCTNAME."
1474
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1475
msgid "Sample documents are good for learning."
1476
msgstr "מסמכים לדוגמה הם טובים לצורכי למידה."
1478
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1479
msgid "Advertisement"
1482
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1483
msgid "Documentations"
1484
msgstr "מסמכי תיעוד"
1486
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1487
msgid "Sample documents"
1488
msgstr "מסמכים לדוגמה"
1490
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1491
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
1492
msgstr "יצירת מסמכים מושלמים תוך שניות באמצעות תבניות מסמכים."
1494
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1496
"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
1497
"templates contain language independent templates."
1499
"יצירת מסמכים מושלמים תוך שניות באמצעות תבניות מסמכים. התבניות המשותפות "
1500
"מכילות תבניות שאינן תלויות שפה."
1502
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1506
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1507
msgid "Common templates"
1508
msgstr "תבניות משותפות"
1510
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1511
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
1512
msgstr "הרחבות שימושיות ל־%PRODUCTNAME."
1514
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1516
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1517
"ONS_BARCODE.LngText.text"
1521
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1523
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1524
"ONS_CT2N.LngText.text"
1525
msgid "Convert Text to Number"
1526
msgstr "המרת טקסט למספר"
1528
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1530
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1531
"ONS_DIAGRAM.LngText.text"
1535
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1537
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1538
"ONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1539
msgid "Google Docs & Zoho"
1540
msgstr "Google Docs ו־Zoho"
1542
# לגבי המונח הפניות צולבות יש לי מעט השגות, בנוגע לתרגום Article לכתבה אני די משוכנע שיש תרגום מוצלח הרבה יותר.
1543
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1545
"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
1546
"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
1547
"combination in cross-references."
1549
"סרגל להוספת הפניות צולבות עם התניות אוטומטיות לכתבות בהונגרית (לדוגמה *az* "
1550
"5. ábra, *a* 6. ábra) כדי להימנע משילוב שגוי של מספר וכתבה בהפניות צולבות."
1552
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1554
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1555
"ONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1556
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1557
msgstr "הכלי LanguageTool לבדיקות שפה בקוד פתוח"
1559
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1561
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1562
"ONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1566
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1568
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1569
"ONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1570
msgid "MediaWiki Publisher"
1571
msgstr "מפרסם למדיה־ויקי"
1573
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1575
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1576
"ONS_MINIMIZER.LngText.text"
1577
msgid "Presentation Minimizer"
1578
msgstr "ממזער מצגות"
1580
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1582
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1583
"ONS_MYSQLC.LngText.text"
1584
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1585
msgstr "תכנית חיבור ל־MySQL עבור OpenOffice.org"
1587
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1589
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1590
"ONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1591
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1592
msgstr "תכנית לפתרון תכנות לא לינארי"
1594
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1596
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1597
"ONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1601
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1603
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1604
"ONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1605
msgid "Metaweblog Support"
1606
msgstr "תמיכה ב־Metaweblog"
1608
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1610
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1611
"ONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1615
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1617
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1618
"ONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1619
msgid "Presenter Screen"
1622
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1624
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1625
"ONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1626
msgid "Report Builder"
1629
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1631
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1632
"ONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1633
msgid "Sun Professional Template Pack"
1634
msgstr "חבילת התבניות המקצועית של Sun"
1636
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1638
"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
1639
"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
1640
"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
1643
"סרגל כלים לתכונות גרפיות חכמות של גופנים: כתב מתחבר, אותיות קטנות, מספרים "
1644
"בסגנון ישן, מספרים ביחס מסוים או מספרים ברוחב אחיד, מפריד אלפים אוטומטי, "
1645
"סימן מינוס, כתב עילי או תחתי אמתי, הגוונים של אומלאוטים גרמניים, שברים."
1647
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1649
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1650
"ONS_VALIDATOR.LngText.text"
1654
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1656
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1657
"ONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1658
msgid "Watch Window"
1661
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1665
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1667
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1668
"ONS_BARCODE.LngText.text"
1672
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1674
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1675
"ONS_CT2N.LngText.text"
1676
msgid "Convert Text to Number"
1677
msgstr "המרת טקסט למספר"
1679
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1681
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1682
"ONS_DIAGRAM.LngText.text"
1686
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1688
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1689
"ONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1690
msgid "Google Docs & Zoho"
1691
msgstr "Google Docs ו־Zoho"
1693
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1694
msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
1695
msgstr "סרגל להפניות צולבות בהונגרית"
1697
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1699
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1700
"ONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1701
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1702
msgstr "הכלי LanguageTool לבדיקות שפה בקוד פתוח"
1704
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1706
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1707
"ONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1711
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1713
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1714
"ONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1715
msgid "MediaWiki Publisher"
1716
msgstr "מפרסם מדיה־ויקי"
1718
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1720
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1721
"ONS_MINIMIZER.LngText.text"
1722
msgid "Presentation Minimizer"
1723
msgstr "ממזער מצגות"
1725
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1727
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1728
"ONS_MYSQLC.LngText.text"
1729
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1730
msgstr "תכנית חיבור MySQL ל־OpenOffice.org"
1732
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1734
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1735
"ONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1736
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1737
msgstr "תכנית לפתרון תכנות לא לינארי"
1739
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1741
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1742
"ONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1746
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1748
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1749
"ONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1750
msgid "Metaweblog Support"
1751
msgstr "תמיכה ב־Metaweblog"
1753
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1755
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1756
"ONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1760
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1762
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1763
"ONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1764
msgid "Presenter Screen"
1767
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1769
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1770
"ONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1771
msgid "Report Builder"
1774
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1776
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1777
"ONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1778
msgid "Sun Professional Template Pack"
1779
msgstr "חבילת תבניות מקצועיות מבית Sun"
1781
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1782
msgid "Typography toolbar"
1783
msgstr "סרגל טיפוגרפיה"
1785
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1787
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1788
"ONS_VALIDATOR.LngText.text"
1792
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1794
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1795
"ONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1796
msgid "Watch Window"
1799
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1800
msgid "Support for SVG Import"
1801
msgstr "תמיכה ביבוא SVG"
1803
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1807
#: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
1809
"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
1810
"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
1812
"LibreOffice, חבילת הכלים המשרדיים מסופקת על ידי The Document Foundation (קרן "
1813
"המסמך). נא לבקר בכתובת http://www.documentfoundation.org"
1815
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
1816
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1817
msgstr "התקנת עזרה באפריקאנס ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1819
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
1821
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
1822
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1823
msgstr "התקנת עזרה בערבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1825
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
1827
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.te"
1829
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1830
msgstr "התקנת עזרה בערבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1832
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
1834
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
1835
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1836
msgstr "התקנת עזרה באסאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1838
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
1840
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.te"
1842
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1843
msgstr "התקנת עזרה באסאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1845
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
1846
msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1847
msgstr "התקנת עזרה באסטורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1849
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
1850
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1851
msgstr "התקנת עזרה בבלרוסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1853
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
1854
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1855
msgstr "התקנת עזרה בבולגרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1857
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
1858
msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1859
msgstr "התקנת עזרה בבנגלית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1861
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
1862
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1863
msgstr "התקנת עזרה בבנגלית (בנגלדש) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1865
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
1866
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1867
msgstr "התקנת עזרה בבנגלית (הודו) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1869
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
1870
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1871
msgstr "התקנת עזרה בטיבטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1873
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
1874
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1875
msgstr "התקנת עזרה בברטונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1877
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
1878
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1879
msgstr "התקנת עזרה בבודו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1881
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
1882
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1883
msgstr "התקנת עזרה בבוסנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1885
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
1886
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1887
msgstr "התקנת עזרה בקטלאנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1889
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
1890
msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1891
msgstr "התקנת עזרה בקטלאנית ולנסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1893
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
1894
msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1895
msgstr "התקנת עזרה בוולשית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1897
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
1898
msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1899
msgstr "התקנת עזרה בצ׳כית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1901
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
1902
msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1903
msgstr "התקנת עזרה בדנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1905
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
1906
msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1907
msgstr "התקנת עזרה בגרמנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1909
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
1910
msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1911
msgstr "התקנת עזרה בשפה דוֹגרי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1913
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
1914
msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1915
msgstr "התקנת עזרה בדזונגקה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1917
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
1918
msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1919
msgstr "התקנת עזרה ביוונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1921
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
1923
"Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1924
msgstr "התקנת עזרה באנגלית (אנגליה) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1926
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
1927
msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1928
msgstr "התקנת עזרה באנגלית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1930
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
1931
msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1932
msgstr "התקנת עזרה באנגלית (דרום אפריקה) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1934
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
1935
msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1936
msgstr "התקנת עזרה באספרנטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1938
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
1939
msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1940
msgstr "התקנת עזרה בספרדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1942
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
1943
msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1944
msgstr "התקנת עזרה באסטונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1946
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
1947
msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1948
msgstr "התקנת עזרה בבסקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1950
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
1951
msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1952
msgstr "התקנת עזרה בפרסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1954
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
1955
msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1956
msgstr "התקנת עזרה בפינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1958
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
1959
msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1960
msgstr "התקנת עזרה בפארואזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1962
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
1963
msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1964
msgstr "התקנת עזרה בצרפתית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1966
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
1967
msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1968
msgstr "התקנת עזרה באירית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1970
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
1971
msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1972
msgstr "התקנת עזרה בגאלית סקוטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1974
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
1975
msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1976
msgstr "התקנת עזרה בגליסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1978
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
1980
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
1981
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1982
msgstr "התקנת עזרה בגוג׳ראטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1984
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
1986
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.te"
1988
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1989
msgstr "התקנת עזרה בגוג׳ראטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1991
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
1992
msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1993
msgstr "התקנת עזרה בעברית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1995
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
1997
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
1998
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1999
msgstr "התקנת עזרה בהינדי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2001
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2003
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.te"
2005
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2006
msgstr "התקנת עזרה בהינדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2008
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2009
msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2010
msgstr "התקנת עזרה בקרואטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2012
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2013
msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2014
msgstr "התקנת עזרה בהונגרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2016
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2017
msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2018
msgstr "התקנת עזרה בארמנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2020
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2021
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2022
msgstr "התקנת עזרה באינדונזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2024
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2025
msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2026
msgstr "התקנת עזרה באיסלנדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2028
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2029
msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2030
msgstr "התקנת עזרה באיטלקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2032
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2033
msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2034
msgstr "התקנת עזרה ביפנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2036
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2037
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2038
msgstr "התקנת עזרה בגרוזינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2040
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2041
msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2042
msgstr "התקנת עזרה בקזחית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2044
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2045
msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2046
msgstr "התקנת עזרה בקמרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2048
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2049
msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2050
msgstr "התקנת עזרה בקנאדה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2052
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2053
msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2054
msgstr "התקנת עזרה בקוריאנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2056
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2057
msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2058
msgstr "התקנת עזרה בקונקאני ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2060
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2061
msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2062
msgstr "התקנת עזרה בקשמירית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2064
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2065
msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2066
msgstr "התקנת עזרה בכורדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2068
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2069
msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2070
msgstr "התקנת עזרה בקירגיזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2072
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2073
msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2074
msgstr "התקנת עזרה בלאית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2076
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2077
msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2078
msgstr "התקנת עזרה בליטאית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2080
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2081
msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2082
msgstr "התקנת עזרה בלטבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2084
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2085
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2086
msgstr "התקנת עזרה במאיטהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2088
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2089
msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2090
msgstr "התקנת עזרה במקדונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2092
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2094
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2095
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2096
msgstr "התקנת עזרה במלאיאלאם ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2098
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2100
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.te"
2102
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2103
msgstr "התקנת עזרה במלאיאלאם ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2105
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2106
msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2107
msgstr "התקנת עזרה במונגולית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2109
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2110
msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2111
msgstr "התקנת עזרה במניפורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2113
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2115
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2116
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2117
msgstr "התקנת עזרה במרטהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2119
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2121
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.te"
2123
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2124
msgstr "התקנת עזרה במרטהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2126
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2127
msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2128
msgstr "התקנת עזרה במלאית (מלזית) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2130
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2131
msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2132
msgstr "התקנת עזרה במלטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2134
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2135
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2136
msgstr "התקנת עזרה בבורמזית (מיאנמרית) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2138
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2139
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2140
msgstr "התקנת עזרה בנורבגית ספרותית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2142
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2143
msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2144
msgstr "התקנת עזרה בנפאלית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2146
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2147
msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2148
msgstr "התקנת עזרה בהולנדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2150
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2151
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2152
msgstr "התקנת עזרה בנורבגית חדשה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2154
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2155
msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2156
msgstr "התקנת עזרה בנדבלה דרומית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2158
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2159
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2160
msgstr "התקנת עזרה בסות׳ו צפונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2162
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2163
msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2164
msgstr "התקנת עזרה באוקיטן ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2166
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2167
msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2168
msgstr "התקנת עזרה באורומו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2170
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2172
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2173
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2174
msgstr "התקנת עזרה באורייה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2176
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2178
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.te"
2180
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2181
msgstr "התקנת עזרה באורייה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2183
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2184
msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2185
msgstr "התקנת עזרה בפנג׳אבי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2187
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2188
msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2189
msgstr "התקנת עזרה בפפיאמנטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2191
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2192
msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2193
msgstr "התקנת עזרה בפולנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2195
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2196
msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2197
msgstr "התקנת עזרה בפשטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2199
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2201
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text"
2202
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2203
msgstr "התקנת עזרה בפורטוגזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2205
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2207
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.te"
2209
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2210
msgstr "התקנת עזרה בפורטוגזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2212
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2213
msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2214
msgstr "התקנת עזרה ברטו־רומאנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2216
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2217
msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2218
msgstr "התקנת עזרה ברומנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2220
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2221
msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2222
msgstr "התקנת עזרה ברוסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2224
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2225
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2226
msgstr "התקנת עזרה בקיניַרואנדה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2228
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2230
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text"
2231
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2232
msgstr "התקנת עזרה בסנסקריט ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2234
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2236
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.te"
2238
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2239
msgstr "התקנת עזרה בסנסקריט ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2241
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2242
msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2243
msgstr "התקנת עזרה בסנטלי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2245
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2246
msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2247
msgstr "התקנת עזרה בסורבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2249
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2250
msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2251
msgstr "התקנת עזרה בסרדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2253
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2254
msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2255
msgstr "התקנת עזרה בסינדהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2257
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2259
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2260
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2261
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב לטיני) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2263
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2265
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.te"
2267
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2268
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב לטיני) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2270
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2271
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2272
msgstr "התקנת עזרה בסינהלה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2274
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2275
msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2276
msgstr "התקנת עזרה בסלובקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2278
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2279
msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2280
msgstr "התקנת עזרה בסלובנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2282
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2283
msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2284
msgstr "התקנת עזרה באלבנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2286
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2288
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2289
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2290
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב קירילי) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2292
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2294
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.te"
2296
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2297
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב קירילי) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2299
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2300
msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2301
msgstr "התקנת עזרה בסיסוַואטי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2303
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
2304
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2305
msgstr "התקנת עזרה בסות׳ו צפונית (סוּתוּ) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2307
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
2308
msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2309
msgstr "התקנת עזרה בשבדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2311
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
2313
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
2314
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2315
msgstr "התקנת עזרה בסווהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2317
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
2319
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.te"
2321
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2322
msgstr "התקנת עזרה בסווהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2324
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
2326
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
2327
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2328
msgstr "התקנת עזרה בטמילית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2330
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
2332
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.te"
2334
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2335
msgstr "התקנת עזרה בטמילית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2337
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
2339
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
2340
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2341
msgstr "התקנת עזרה בטלוגו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2343
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
2345
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.te"
2347
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2348
msgstr "התקנת עזרה בטלוגו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2350
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
2351
msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2352
msgstr "התקנת עזרה בטג׳יקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2354
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
2355
msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2356
msgstr "התקנת עזרה בתאית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2358
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
2360
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
2361
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2362
msgstr "התקנת עזרה בתיגרינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2364
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
2366
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.te"
2368
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2369
msgstr "התקנת עזרה בתיגרינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2371
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
2372
msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2373
msgstr "התקנת עזרה בסטסואנה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2375
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
2376
msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2377
msgstr "התקנת עזרה בטורקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2379
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
2380
msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2381
msgstr "התקנת עזרה בטסונגה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2383
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
2384
msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2385
msgstr "התקנת עזרה בטטרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2387
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
2388
msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2389
msgstr "התקנת עזרה באויגורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2391
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
2392
msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2393
msgstr "התקנת עזרה באוקראינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2395
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
2397
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
2398
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2399
msgstr "התקנת עזרה באורדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2401
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
2403
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.te"
2405
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2406
msgstr "התקנת עזרה באורדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2408
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
2409
msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2410
msgstr "התקנת עזרה באוזבקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2412
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
2413
msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2414
msgstr "התקנת עזרה בשפת הוונדה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2416
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
2417
msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2418
msgstr "התקנת עזרה בווייטנאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2420
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
2421
msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2422
msgstr "התקנת עזרה בקסוסה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2424
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
2425
msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2426
msgstr "התקנת עזרה ביידיש ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2428
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
2429
msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2430
msgstr "התקנת עזרה בסינית מפושטת ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2432
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
2433
msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2434
msgstr "התקנת עזרה בסינית מסורתית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2436
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
2437
msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2438
msgstr "התקנת עזרה בזולו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2440
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
2442
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.tex"
2444
msgid "Additional help packs"
2445
msgstr "חבילות עזרה נוספות"
2447
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
2451
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
2453
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
2457
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
2459
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.te"
2464
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
2466
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
2470
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
2472
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.te"
2477
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
2479
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text"
2483
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
2487
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
2491
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
2495
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
2496
msgid "Bengali (Bangladesh)"
2497
msgstr "בנגלית (בנגלדש)"
2499
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
2500
msgid "Bengali (India)"
2501
msgstr "בנגלית (הודו)"
2503
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
2505
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text"
2509
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
2511
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text"
2515
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
2517
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text"
2521
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
2525
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
2529
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
2531
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.te"
2533
msgid "Catalan (Valencian)"
2534
msgstr "קטלאנית ולנסית"
2536
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
2540
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
2544
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
2548
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
2552
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
2554
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text"
2558
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
2562
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
2566
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
2567
msgid "English (United Kingdom)"
2568
msgstr "אנגלית (אנגליה)"
2570
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
2574
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
2575
msgid "English (South Africa)"
2576
msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)"
2578
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
2582
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
2586
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
2590
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
2594
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
2598
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
2602
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
2606
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
2610
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
2614
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
2616
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text"
2617
msgid "Scottish Gaelic"
2618
msgstr "גאלית סקוטית"
2620
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
2624
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
2626
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
2630
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
2632
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.te"
2637
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
2641
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
2643
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
2647
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2649
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.te"
2654
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2656
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text"
2660
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2664
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2668
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2672
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2676
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2680
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2684
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2688
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2690
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text"
2694
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2698
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2702
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2706
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2708
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text"
2712
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2714
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text"
2718
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2722
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2724
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text"
2728
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2732
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2736
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2740
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2742
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text"
2746
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2750
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2752
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2756
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2758
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.te"
2763
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2767
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2769
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text"
2773
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2775
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2779
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2781
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.te"
2786
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2787
msgid "Malay (Malaysian)"
2788
msgstr "מלאית (מלזית)"
2790
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2794
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2798
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2799
msgid "Norwegian (Bokmål)"
2800
msgstr "נורבגית ספרותית"
2802
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2806
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2810
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2811
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2812
msgstr "נורבגית חדשה"
2814
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2815
msgid "Ndebele South"
2816
msgstr "נדבלה דרומית"
2818
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2819
msgid "Northern Sotho"
2820
msgstr "סות׳ו צפונית"
2822
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2824
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text"
2828
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2830
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text"
2834
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2836
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2840
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2842
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.te"
2847
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2851
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2853
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text"
2857
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2861
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2863
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text"
2867
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2871
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2872
msgid "Portuguese (Brazil)"
2873
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
2875
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2876
msgid "Rhaeto-Romance"
2877
msgstr "רטו–רומאנית"
2879
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2883
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2887
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2889
msgstr "קיניַרואנדה"
2891
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2895
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2897
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.te"
2899
msgid "Sanskrit (India)"
2900
msgstr "סנסקריט (הודו)"
2902
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2904
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text"
2908
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2912
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2914
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text"
2918
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2920
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text"
2924
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2926
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2927
msgid "Serbian (Latin)"
2928
msgstr "סרבית (בכתב לטיני)"
2930
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2932
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.te"
2934
msgid "Serbian (Latin)"
2935
msgstr "סרבית (בכתב לטיני)"
2937
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2939
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text"
2943
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2947
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2951
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2955
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2957
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2958
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2959
msgstr "סרבית (בכתב קירילי)"
2961
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2963
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.te"
2965
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2966
msgstr "סרבית (בכתב קירילי)"
2968
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2972
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
2973
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
2974
msgstr "סות׳ו צפונית (סוּתוּ)"
2976
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
2980
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
2982
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
2986
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
2988
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.te"
2993
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
2995
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
2999
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
3001
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.te"
3006
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
3008
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
3012
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
3014
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.te"
3019
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
3023
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
3027
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
3029
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
3033
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
3035
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.te"
3040
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
3044
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
3048
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
3052
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
3056
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
3058
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text"
3062
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
3064
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text"
3068
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
3070
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
3074
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
3076
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.te"
3081
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
3085
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
3089
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
3093
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
3097
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
3101
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
3102
msgid "Chinese (simplified)"
3103
msgstr "סינית מסורתית"
3105
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
3106
msgid "Chinese (traditional)"
3107
msgstr "סינית מסורתית"
3109
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
3113
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
3115
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.tex"
3117
msgid "Additional help packs"
3118
msgstr "חבילות עזרה נוספות"
3120
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3121
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3122
msgstr "התקנת תמיכה באסאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3124
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3125
msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3126
msgstr "התקנת תמיכה באסטורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3128
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3129
msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3130
msgstr "התקנת תמיכה בטיבטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3132
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3133
msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3134
msgstr "התקנת תמיכה בבודו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3136
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3137
msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3138
msgstr "התקנת תמיכה בקטלאנית ולנסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3140
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3141
msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3142
msgstr "התקנת תמיכה בשפה דוֹגרי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3144
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3145
msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3146
msgstr "התקנת תמיכה בגאלית סקוטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3148
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3149
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3150
msgstr "התקנת תמיכה בקזחית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3152
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3153
msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3154
msgstr "התקנת תמיכה בקונקאני ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3156
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3157
msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3158
msgstr "התקנת תמיכה בקשמירית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3160
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3161
msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3162
msgstr "התקנת תמיכה בקירגיזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3164
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3165
msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3166
msgstr "התקנת תמיכה במאיטהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3168
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3169
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3170
msgstr "התקנת תמיכה במלאיאלאם ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3172
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3173
msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3174
msgstr "התקנת תמיכה במניפורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3176
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3177
msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3178
msgstr "התקנת תמיכה באוקיטן ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3180
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3181
msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3182
msgstr "התקנת תמיכה באורומו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3184
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3185
msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3186
msgstr "התקנת תמיכה בפפיאמנטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3188
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3189
msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3190
msgstr "התקנת תמיכה בפשטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3192
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3193
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3194
msgstr "התקנת תמיכה בסנסקריט ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3196
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3197
msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3198
msgstr "התקנת תמיכה בבנטלי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3200
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3201
msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3202
msgstr "התקנת תמיכה בסרדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3204
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3205
msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3206
msgstr "התקנת תמיכה בסינדהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3208
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3209
msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3210
msgstr "התקנת תמיכה בסינהלה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3212
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3213
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3214
msgstr "התקנת תמיכה בטלוגו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3216
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3217
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3218
msgstr "התקנת תמיכה בתיגרינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3220
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3221
msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3222
msgstr "התקנת תמיכה באויגורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3224
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3226
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text"
3230
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3232
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text"
3236
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3238
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text"
3242
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3244
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text"
3248
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3250
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.te"
3252
msgid "Catalan (Valencian)"
3253
msgstr "קטלאנית ולנסית"
3255
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3257
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text"
3259
msgstr "השפה דוֹגרי"
3261
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3263
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text"
3264
msgid "Scottish Gaelic"
3265
msgstr "גאלית סקוטית"
3267
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3269
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
3273
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3275
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text"
3279
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3281
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text"
3285
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3287
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text"
3291
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3293
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text"
3297
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3299
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text"
3303
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3305
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text"
3309
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3311
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text"
3315
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3317
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text"
3321
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3323
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text"
3327
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3329
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text"
3333
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3335
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.te"
3337
msgid "Sanskrit (India)"
3338
msgstr "סנסקריט (הודו)"
3340
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3342
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text"
3346
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3348
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text"
3352
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3354
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text"
3358
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3360
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text"
3364
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3366
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text"
3370
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3372
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text"
3376
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3378
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text"
3382
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
3383
msgid "Breton spell checker"
3384
msgstr "בדיקת איות בברטונית"
3386
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
3387
msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
3388
msgstr "מילון בדיקת איות בגליסית עבור %PRODUCTNAME"
3390
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3391
msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
3392
msgstr "מילון בדיקת איות ותבניות פיסוק בקרואטית"
3394
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3395
msgid "Occitan spell check dictionary"
3396
msgstr "מילון בדיקת איות לאוקסיטנית"
3398
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
3399
msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3400
msgstr "מילון בדיקת איות, כללי פיסוק ואגרון מונחים לרוסית"
3402
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3403
msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3404
msgstr "מילון בדיקת איות, כללי פיסוק ואגרון מונחים לאוקראינית"
3407
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
3409
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngTex"
3414
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3416
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngTex"
3421
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3423
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngTex"
3428
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3430
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngTex"
3435
#: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
3437
msgstr "LibreOffice"
3439
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text
3440
msgid "~Remove Hyperlink"
3441
msgstr "ה~סרת הקישור"
3443
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
3444
msgid "~Hyperlink..."
3447
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3449
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLA"
3450
"CE_OBJECT.menuitem.text"
3451
msgid "~Activate OLE object"
3452
msgstr "ה~פעלת עצם OLE"
3454
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3456
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPL"
3457
"ACE_OBJECT.menuitem.text"
3458
msgid "~Activate OLE object outplace"
3459
msgstr "הפעלת עצם OLE ~חיצונית"
3461
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3463
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE"
3464
"_OBJECT.menuitem.text"
3465
msgid "~Activate OLE object"
3466
msgstr "ה~פעלת עצם OLE"
3468
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3470
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLAC"
3471
"E_OBJECT.menuitem.text"
3472
msgid "~Activate OLE object outplace"
3473
msgstr "הפעלת עצם OLE ~חיצונית"
3475
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text
3479
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text
3481
msgstr "טופס נתונים"
3483
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text
3487
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text
3491
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text
3493
msgstr "הרשומה האחרונה"
3495
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text
3499
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text
3501
msgstr "הרשומה הבאה"
3503
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text
3507
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text
3511
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text
3515
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text
3519
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text
3521
msgstr "רשימה נגללת"
3523
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text
3527
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text
3531
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text
3535
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text
3536
msgid "Option Button"
3539
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text
3543
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text
3547
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
3549
"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
3550
"formula separators have been reset to their default values."
3552
"כיוון שהגדרות הפרדת הנוסחאות הנוכחיות מתנגשות עם ההגדרות האזוריות, מפרידי "
3553
"הנוסחאות אופסו לערכי בררת המחדל שלהם."
3555
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
3559
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
3561
msgstr "צורה אוטומטית"
3563
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
3564
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
3568
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text
3572
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text
3576
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text
3580
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
3582
"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string."
3584
msgid "Insert Current Date"
3585
msgstr "הוספת התאריך הנוכחי"
3587
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
3589
"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string."
3591
msgid "Insert Current Time"
3592
msgstr "הוספת השעה הנוכחית"
3594
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
3595
msgid "Use English function names"
3596
msgstr "שימוש בשמן האנגלי של הפונקציות"
3598
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
3599
msgid "Key bindings"
3600
msgstr "צירופי מקשים"
3602
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
3603
msgid "Formula options"
3604
msgstr "אפשרויות הנוסחה"
3606
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
3610
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
3612
"Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may "
3613
"overwrite some of the existing key bindings."
3615
"בחירת הסוג המבוקש של ~צירוף המקשים. שינוי סוג צירוף המקשים עלול לדרוס כמה "
3616
"צירופי מקשים קיימים."
3618
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
3622
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
3623
msgid "Array co~lumn"
3624
msgstr "עמודה במ~ערך"
3626
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
3628
msgstr "~שורה במערך"
3630
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
3631
msgid "Formula ~syntax"
3632
msgstr "~תחביר הנוסחה"
3634
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
3638
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
3642
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
3643
msgid "OpenOffice.org legacy"
3644
msgstr "מורשת OpenOffice.org"
3646
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
3650
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
3654
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
3658
#: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
3659
msgid "Enable ~natural sort"
3660
msgstr "הפעלת סידור ~טבעי"
3662
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3666
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
3667
msgid "~Autofit Text"
3668
msgstr "ה~תאמת הטקסט אוטומטית"
3670
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3671
msgid "~Outplace OLE Object"
3672
msgstr "הפעלת עצם ה־OLE ~חיצונית"
3674
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
3676
"sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
3680
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
3682
"sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
3686
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
3690
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
3691
msgid "Licensing and Legal information"
3692
msgstr "פרטי רישוי וחוקיות"
3694
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
3695
msgid "~Show License"
3696
msgstr "ה~צגת הרישיון"
3698
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
3700
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General "
3702
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
3703
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3705
"%PRODUCTNAME זמינה תחת תנאי רישיון הציבורי הפחות כללי של GNU\n"
3706
"גרסה 3. ניתן להשיג עותק של רישיון ה־ LGPL בכתובת\n"
3707
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3709
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
3711
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable "
3713
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
3714
"file; choose Show License to see exact details in English."
3716
"התרעות זכויות יוצרים נוספות באשר לקוד מצד שלישי ותנאי רישיון הכפופים לחלקים\n"
3717
"מחבילת התכנה מוגדרים באופן ישיר בקובץ THIRDPARTYLICENSEREADME.html; \n"
3718
"יש לבחור ב\"הצגת הרישיון\" כדי לראות את הפרטים המדויקים באנגלית."
3720
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
3722
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property "
3724
"their respective owners."
3726
"כל סימני המסחר וסימני המסחר הרשומים המוזכרים בזאת הנם ברשות\n"
3729
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
3731
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
3735
"זכויות היוצרים © שייכות לתורמי LibreOffice 2000, 2010 ו/או שותפיהם. כל "
3739
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
3741
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
3742
"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
3743
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
3744
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
3746
"מוצר זה פותח על ידי %OOOVENDOR, על בסיס OpenOffice.org,\n"
3747
"שזכויות היוצרים עליו שמורות ל־Oracle 2000, 2010 ו/או שותפותיה.\n"
3748
"%OOOVENDOR מוקיר את כל חברי הקהילה, נא לעיין בכתובת\n"
3749
"http://www.libreoffice.org/ לפרטים נוספים."
3751
#: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text
3755
#: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
3756
msgid "Change ~Password..."
3757
msgstr "החלפת ה~ססמה..."
3759
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
3760
msgid "(The password can be empty)"
3761
msgstr "(הססמה יכולה להישאר ריקה)"
3763
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
3764
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
3765
msgstr "($(MINLEN) תווים לפחות)"
3767
#: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
3771
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text
3775
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text
3779
#: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
3780
msgid "Kabyle Latin"
3781
msgstr "קבילית בכתב לטיני"
3783
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
3784
msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text"
3785
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
3786
msgstr "תודות %PRODUCTNAME..."
3788
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
3789
msgid "License information..."
3790
msgstr "פרטי הרישוי..."
3792
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
3793
msgid "~Embed Graphic"
3794
msgstr "ה~טעמת גרפיקה"
3796
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
3797
msgid "~Ask when linking a graphic"
3798
msgstr "ה~צגת שאלה בעת קישור לפריט גרפי"
3800
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
3802
"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
3803
"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
3804
"Do you want to embed the graphic instead?"
3806
"הקובץ %FILENAME לא יאוחסן בצמוד למסמך שלך, הוא רק יוזכר בקישור. מצב זה עלול "
3807
"להיחשב כמסוכן במידה שהקבצים יועברו ו/או שמם ישתנה. האם ברצונך להטמיע את "
3808
"הפריטים הגרפיים במקום?"
3810
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
3812
msgstr "ה~שארה כקישור"
3814
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
3815
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
3819
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
3820
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
3824
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
3826
"svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
3830
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
3832
"svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
3836
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text
3840
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text
3841
msgid "Architecture - bathroom, kitchen"
3842
msgstr "אדריכלות – שירותים, מטבח"
3844
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text
3845
msgid "Architecture - buildings"
3846
msgstr "אדריכלות – מבנים"
3848
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text
3849
msgid "Architecture - furnitures"
3850
msgstr "אדריכלות – רהיטים"
3852
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text
3853
msgid "Architecture - kitchen"
3854
msgstr "אדריכלות – מטבח"
3856
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text
3857
msgid "Architecture - overlay"
3858
msgstr "אדריכלות – סימוני על"
3860
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text
3861
msgid "Architecture - windows, doors"
3862
msgstr "אדריכלות – חלונות, דלתות"
3864
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
3868
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
3872
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text
3876
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text
3880
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text
3884
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text
3885
msgid "Chemistry - Amino acids"
3886
msgstr "כימיה – חומצות אמינו"
3888
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text
3889
msgid "Cisco - Media"
3890
msgstr "Cisco - מדיה"
3892
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
3893
msgid "Cisco - Other"
3894
msgstr "Cisco - אחר"
3896
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text
3897
msgid "Cisco - Products"
3898
msgstr "Cisco - מוצרים"
3900
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text
3901
msgid "Cisco - WAN - LAN"
3902
msgstr "Cisco - רשת האינטרנט - רשת מקומית"
3904
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text
3905
msgid "Clock - 01 clock"
3906
msgstr "שעון - שעון 01"
3908
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text
3909
msgid "Clock - 02 clock"
3910
msgstr "שעון - שעון 02"
3912
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text
3913
msgid "Clock - 03 clock"
3914
msgstr "שעון - שעון 03"
3916
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text
3917
msgid "Clock - 04 clock"
3918
msgstr "שעון - שעון 04"
3920
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text
3921
msgid "Clock - 05 clock"
3922
msgstr "שעון - שעון 05"
3924
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text
3925
msgid "Clock - 06 clock"
3926
msgstr "שעון - שעון 06"
3928
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text
3929
msgid "Clock - 07 clock"
3930
msgstr "שעון - שעון 07"
3932
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text
3933
msgid "Clock - 08 clock"
3934
msgstr "שעון - שעון 08"
3936
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text
3937
msgid "Clock - 09 clock"
3938
msgstr "שעון - שעון 09"
3940
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text
3941
msgid "Clock - 10 clock"
3942
msgstr "שעון - שעון 10"
3944
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text
3945
msgid "Clock - 11 clock"
3946
msgstr "שעון - שעון 11"
3948
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
3949
msgid "Clock - 12 clock"
3950
msgstr "שעון - שעון 12"
3952
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
3953
msgid "Computer - general"
3954
msgstr "מחשב – כללי"
3956
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text
3957
msgid "Computer - network"
3960
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text
3961
msgid "Computer - network devices"
3962
msgstr "מחשב – התקני רשת"
3964
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text
3965
msgid "Computer - WIFI"
3966
msgstr "מחשב – רשת אלחוטית"
3968
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text
3970
msgstr "גידולים חקלאיים"
3972
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text
3973
msgid "Domino - numbered"
3974
msgstr "דומינו – ממוספר"
3976
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
3977
msgid "Domino - usual"
3978
msgstr "דומינו – רגיל"
3980
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text
3981
msgid "Electronics - circuit"
3982
msgstr "אלקטרוניקה – מעגלים"
3984
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text
3985
msgid "Electronics - gauges"
3986
msgstr "אלקטרוניקה - מודדים"
3988
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text
3989
msgid "Electronics - parts 1"
3990
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 1"
3992
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text
3993
msgid "Electronics - parts 2"
3994
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 2"
3996
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text
3997
msgid "Electronics - parts 3"
3998
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 3"
4000
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text
4001
msgid "Electronics - parts 4"
4002
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 4"
4004
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
4005
msgid "Electronics - signs"
4006
msgstr "אלקטרוניקה – סימנים"
4008
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text
4012
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text
4016
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text
4018
msgstr "תרשימי זרימה"
4020
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text
4021
msgid "Flowcharts 2"
4022
msgstr "תרשימי זרימה 2"
4024
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text
4025
msgid "Foral-StudioA"
4026
msgstr "Foral-StudioA"
4028
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text
4032
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text
4036
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
4037
msgid "Logical gates"
4038
msgstr "שערים לוגיים"
4040
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
4041
msgid "Logical signs"
4042
msgstr "סימנים לוגיים"
4044
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text
4048
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text
4049
msgid "Maps - Africa"
4050
msgstr "מפות – אפריקה"
4052
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text
4053
msgid "Maps - Ancient times"
4054
msgstr "מפות – ימי קדם"
4056
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text
4058
msgstr "מפות – אסיה"
4061
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text
4062
msgid "Maps - Australia"
4063
msgstr "מפות – אוסטרליה"
4066
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text
4067
msgid "Maps - Canada"
4068
msgstr "מפות – קנדה"
4070
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text
4071
msgid "Maps - Continents"
4072
msgstr "מפות – יבשות"
4074
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text
4075
msgid "Maps - Europe 1"
4076
msgstr "מפות – אירופה 1"
4078
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text
4079
msgid "Maps - Europe"
4080
msgstr "מפות – אירופה"
4083
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text
4084
msgid "Maps - France"
4085
msgstr "מפות – צרפת"
4087
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text
4088
msgid "Maps - France - countries"
4089
msgstr "מפות – צרפת – מדינות"
4091
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text
4092
msgid "Maps - history - 1900"
4093
msgstr "מפות – היסטוריות – 1900"
4096
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text
4097
msgid "Maps - Mexico"
4098
msgstr "מפות – מקסיקו"
4100
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text
4101
msgid "Maps - Middle ages"
4102
msgstr "מפות – ימי הביניים"
4104
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text
4105
msgid "Maps - Middle America"
4106
msgstr "מפות – אמריקה המרכזית"
4108
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text
4109
msgid "Maps - Middle East"
4110
msgstr "מפות – המזרח התיכון"
4112
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
4113
msgid "Maps - signs"
4114
msgstr "מפות – סימנים"
4116
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text
4117
msgid "Maps - simbols"
4118
msgstr "מפות – סמלים"
4121
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text
4122
msgid "Maps - South America"
4123
msgstr "מפות – דרום אמריקה"
4125
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
4126
msgid "Maps - symbols"
4127
msgstr "מפות – סמלים"
4129
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text
4130
msgid "Maps - United States of America"
4131
msgstr "מפות – ארצות הברית"
4133
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text
4134
msgid "Maps - World"
4135
msgstr "מפות – העולם"
4137
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text
4138
msgid "Music - instruments"
4139
msgstr "מוזיקה – כלים"
4141
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text
4142
msgid "Music - sheet music"
4143
msgstr "מוזיקה – תווים"
4145
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text
4149
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text
4153
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text
4154
msgid "OpenOffice.org logos"
4155
msgstr "סמלי הלוגו של OpenOffice.org"
4157
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text
4161
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text
4162
msgid "Photos - Buildings"
4163
msgstr "תמונות – בניינים"
4165
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text
4166
msgid "Photos - Celebration"
4167
msgstr "תמונות – חגיגה"
4169
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text
4170
msgid "Photos - Cities"
4171
msgstr "תמונות – ערים"
4173
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text
4174
msgid "Photos - Fauna"
4175
msgstr "תמונות – עולם החי"
4177
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text
4178
msgid "Photos - Flowers"
4179
msgstr "תמונות – פרחים"
4181
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text
4182
msgid "Photos - Foods and Drinks"
4183
msgstr "תמונות – מזון ושתייה"
4185
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text
4186
msgid "Photos - Humans"
4187
msgstr "תמונות – בני אדם"
4189
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text
4190
msgid "Photos - Landscapes"
4191
msgstr "תמונות – נוף"
4193
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text
4194
msgid "Photos - Objects"
4195
msgstr "תמונות – עצמים"
4197
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text
4198
msgid "Photos - Plants"
4199
msgstr "תמונות – צמחים"
4201
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text
4202
msgid "Photos - Space"
4203
msgstr "תמונות – חלל"
4205
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text
4206
msgid "Photos - Statues"
4207
msgstr "תמונות – פסלים"
4209
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text
4210
msgid "Photos - Travel"
4211
msgstr "תמונות – טיולים"
4213
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text
4214
msgid "Pneumatic - parts"
4215
msgstr "פנאומטיקה – חלקים"
4217
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text
4221
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text
4225
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text
4229
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text
4230
msgid "Shapes - polygons"
4231
msgstr "צורות – מצולעים"
4233
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
4237
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text
4238
msgid "Signs - danger"
4239
msgstr "שלטים – אזהרה"
4241
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
4243
msgstr "חייכנים (סמיילים)"
4245
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text
4246
msgid "Special Pictogramms"
4247
msgstr "פיקטוגרפים מיוחדים"
4249
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text
4250
msgid "Therapeutics - general"
4251
msgstr "רפואה – כללי"
4253
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text
4257
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text
4261
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
4262
msgid "Contributor credits"
4263
msgstr "תודות לתורמים"
4265
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
4267
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
4268
"rights reserved.\n"
4269
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is "
4270
"Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
4271
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the "
4274
"זכויות היוצרים © שייכות לתורמי LibreOffice 2000, 2010 ו/או שותפיהם. כל "
4276
"מוצר זה פותח על ידי %OOOVENDOR, על בסיס OpenOffice.org, שזכויות היוצרים עליו "
4277
"שמורות ל־Oracle 2000, 2010 ו/או שותפותיה.\n"
4278
"%OOOVENDOR מוקיר את כל חברי הקהילה, ניתן למצוא פרטים נוספים בקישור שלהלן:"
4280
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
4281
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4282
msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4284
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
4285
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4286
msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4288
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
4289
msgid "The document has not been modified since the last save."
4290
msgstr "המסמך לא השתנה מאז השמירה האחרונה."
4292
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
4293
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
4294
msgstr "המסמך השתנה. יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לשמור את המסמך."
4296
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text
4297
msgid "Activate OLE object"
4298
msgstr "הפעלת עצם OLE"
4300
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text
4301
msgid "Activate OLE object outplace"
4302
msgstr "הפעלת עצם OLE חיצונית"
4304
#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
4305
msgid "Enable char unit"
4306
msgstr "הפעלת היחידה תו"
4308
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
4309
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text"
4313
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
4314
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text"
4318
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4320
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCL"
4321
"UDINGSPACES.fixedtext.text"
4322
msgid "Characters excluding spaces:"
4323
msgstr "תווים ללא הרווחים:"
4325
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4327
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDIN"
4328
"GSPACES.fixedtext.text"
4329
msgid "Characters excluding spaces:"
4330
msgstr "תווים ללא הרווחים:"
4332
#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text
4333
msgid "~Title Page..."
4334
msgstr "~עמוד כותרת..."
4336
#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
4338
msgstr "הטקסט האוטומטי שלי"
4340
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
4344
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
4348
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
4349
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
4350
msgstr "איפוס מספור הדפים לאחר עמודי הכותרת"
4352
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
4353
msgid "Set Page Number for first title page"
4354
msgstr "הגדרת מספור העמודים לעמוד הכותרת הראשון"
4356
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
4357
msgid "Make Title Pages"
4358
msgstr "יצירת עמודי כותרת"
4360
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
4361
msgid "Page Numbering"
4362
msgstr "מספור עמודים"
4364
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
4365
msgid "Edit Page Properties"
4366
msgstr "עריכת אפשרויות העמוד"
4368
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
4369
msgid "Number of title pages"
4370
msgstr "מספר עמודי הכותרת"
4372
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
4376
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
4377
msgid "Place title pages at"
4378
msgstr "הצבת עמודי הכותרת"
4380
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
4382
"sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext."
4387
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
4389
"sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.te"
4394
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
4396
msgstr "עמודי כותרת"
4398
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
4402
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
4403
msgid "Document Start"
4404
msgstr "תחילת המסמך"
4406
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
4407
msgid "Insert new title pages"
4408
msgstr "הוספת עמודי כותרת חדשים"
4410
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
4414
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
4415
msgid "Convert existing pages to title pages"
4416
msgstr "המרת עמודים קיימים לעמודי כותרת"
4418
#: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
4420
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
4421
"document format. Supported by The Document Foundation."
4423
"חבילת כלי המשרד תואמת למבנה הקבצים התקני והפתוח ODF. כאשר התמיכה הנה מצד The "
4424
"Document Foundation (קרן המסמך)."
4426
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
4430
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
4434
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
4438
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
4442
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text