~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-he/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/lo-build.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:50 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064150-pkdefwua2h9l8moi
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
2
 
msgid ""
3
 
msgstr ""
4
 
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
5
 
"Report-Msgid-Bugs-To: "
6
 
"http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_na"
7
 
"me=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+%28input+file+name+no"
8
 
"t+known%29&subcomponent=ui\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 23:06+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 07:02+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <i18n@suse.de>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 19:09+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
19
 
"Language: he\n"
20
 
 
21
 
#: connectivity/source/drivers/postgresql/postgresql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_postgresql__.DriverTypeDisplayName.value.text
22
 
msgid "postgresql"
23
 
msgstr "postgresql"
24
 
 
25
 
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text
26
 
msgctxt ""
27
 
"cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_M"
28
 
"TR_HEIGHT.metricfield.text"
29
 
msgid " Pixel"
30
 
msgstr " פיקסל"
31
 
 
32
 
#: cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text
33
 
msgctxt ""
34
 
"cui/source/dialogs/grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_M"
35
 
"TR_WIDTH.metricfield.text"
36
 
msgid " Pixel"
37
 
msgstr " פיקסל"
38
 
 
39
 
#: cui/source/options/optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text
40
 
msgid "E~xecutable code"
41
 
msgstr "~קוד להפעלה"
42
 
 
43
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text
44
 
msgid "Enable experimental (unstable) features"
45
 
msgstr "הפעלת תכונות ניסיוניות (בלתי יציבות)"
46
 
 
47
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text
48
 
msgid "Show ODMA DMS dialogs first"
49
 
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח של מערכת ניהול המסמכים ODMA תחילה"
50
 
 
51
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text
52
 
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
53
 
msgstr "מתן האפשרות לשמירת המסמך אפילו אם לא שונה"
54
 
 
55
 
#: cui/source/options/optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text
56
 
msgid "Human"
57
 
msgstr "אנושי"
58
 
 
59
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
60
 
msgid "Grid"
61
 
msgstr "רשת"
62
 
 
63
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
64
 
msgid "Print"
65
 
msgstr "הדפסה"
66
 
 
67
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
68
 
msgid "Formula"
69
 
msgstr "נוסחה"
70
 
 
71
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
72
 
msgid "Sort Lists"
73
 
msgstr "מיון רשימות"
74
 
 
75
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
76
 
msgid "Changes"
77
 
msgstr "שינויים"
78
 
 
79
 
#: cui/source/options/treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
80
 
msgid "Compatibility"
81
 
msgstr "תאימות"
82
 
 
83
 
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text
84
 
msgctxt ""
85
 
"cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist."
86
 
"text"
87
 
msgid "Distributed"
88
 
msgstr "מפוזר"
89
 
 
90
 
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text
91
 
msgid "Justified"
92
 
msgstr "מיושר"
93
 
 
94
 
#: cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text
95
 
msgctxt ""
96
 
"cui/source/tabpages/align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist."
97
 
"text"
98
 
msgid "Distributed"
99
 
msgstr "מפוזר"
100
 
 
101
 
#: cui/source/tabpages/autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text
102
 
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
103
 
msgstr "תיקון שימוש לא מכוון ב־cAPS LOCK"
104
 
 
105
 
#: cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text
106
 
msgctxt ""
107
 
"cui/source/tabpages/textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.met"
108
 
"ricfield.text"
109
 
msgid " Pixel"
110
 
msgstr " פיקסל"
111
 
 
112
 
# מדובר על יישור בתוך תא (שאלתי ברשימת הדיוור של ליבר)
113
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text
114
 
msgid "Justify"
115
 
msgstr "יישור"
116
 
 
117
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text
118
 
msgid "Centered horizontally"
119
 
msgstr "ממורכז אופקית"
120
 
 
121
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text
122
 
msgid "Align left"
123
 
msgstr "יישור לשמאל"
124
 
 
125
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text
126
 
msgid "Repeat alignment"
127
 
msgstr "חזרה על היישור"
128
 
 
129
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text
130
 
msgid "Align right"
131
 
msgstr "יישור לימין"
132
 
 
133
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text
134
 
msgid "Horizontal alignment default"
135
 
msgstr "בררת מחדל ליישור אופקי"
136
 
 
137
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text
138
 
msgid "Automatic"
139
 
msgstr "אוטומטי"
140
 
 
141
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text
142
 
msgctxt ""
143
 
"editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.t"
144
 
"ext"
145
 
msgid "Distributed"
146
 
msgstr "מפוזר"
147
 
 
148
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text
149
 
msgid "Align to bottom"
150
 
msgstr "יישור כלפי מטה"
151
 
 
152
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text
153
 
msgid "Centered vertically"
154
 
msgstr "ממורכז אנכית"
155
 
 
156
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text
157
 
msgid "Vertical alignment default"
158
 
msgstr "בררת מחדל ליישור אנכי"
159
 
 
160
 
#: editeng/source/items/svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text
161
 
msgid "Align to top"
162
 
msgstr "יישור כלפי מעלה"
163
 
 
164
 
#: extensions/source/propctrlr/formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text
165
 
msgid "Group name"
166
 
msgstr "שם הקבוצה"
167
 
 
168
 
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text
169
 
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
170
 
msgstr "תבנית לגיליון נתונים פתוח ב־XML של Office"
171
 
 
172
 
#: filter/source/config/fragments/filters/calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text
173
 
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
174
 
msgstr "גיליון נתונים פתוח ב־XML של Office"
175
 
 
176
 
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text
177
 
msgid "Office Open XML Presentation Template"
178
 
msgstr "תבנית למצגת פתוחה ב־XML של Office"
179
 
 
180
 
#: filter/source/config/fragments/filters/impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text
181
 
msgid "Office Open XML Presentation"
182
 
msgstr "מצגת פתוחה ב־XML של Office"
183
 
 
184
 
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text
185
 
msgid "Office Open XML Text Template"
186
 
msgstr "תבנית לטקסט פתוח ב־XML של Office"
187
 
 
188
 
#: filter/source/config/fragments/filters/OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text
189
 
msgid "Office Open XML Text"
190
 
msgstr "טקסט פתוח ב־XML של Office"
191
 
 
192
 
#: filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters/svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text
193
 
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
194
 
msgstr "SVG - גרפיקת וקטורים נמתחת"
195
 
 
196
 
#: fpicker/source/office/iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text
197
 
msgid "All Formats"
198
 
msgstr "כל סוגי הקבצים"
199
 
 
200
 
#: framework/source/classes/resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text
201
 
msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR"
202
 
msgstr "מוצר מחבילת %PRODUCTNAME מבית %OOOVENDOR"
203
 
 
204
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
205
 
msgid "New sheet"
206
 
msgstr "גיליון חדש"
207
 
 
208
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
209
 
msgid "Sheet"
210
 
msgstr "גיליון"
211
 
 
212
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060107.xhp#par_id936613.help.text
213
 
msgid ""
214
 
"The column separator (separating elements in one row) and the row separator "
215
 
"are language and locale dependent. But in this help content, the ';' "
216
 
"semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row "
217
 
"separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma "
218
 
"is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row "
219
 
"separator."
220
 
msgstr ""
221
 
"מפריד העמודות (המפריד רכיבים בשורה) ומפריד השורות הנם תלויי שפה והגדרות "
222
 
"אזוריות. אך בתוכן עזרה זה, הסימן נקודה פסיק ';' והסימן '|' לשרשור משמשים "
223
 
"לציון מפרידי העמודה והשורה בהתאמה. לדוגמה, כשאנגלית היא ההגדרה האזורית, "
224
 
"הפסיק ',' משמש כמפריד עמודות, בעוד הסימן נקודה פסיק ';' משמש כמפריד שורות."
225
 
 
226
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
227
 
msgid ""
228
 
"            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the "
229
 
"value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you "
230
 
"named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The "
231
 
"multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 "
232
 
"and column 1. If you now want to call the second block of this multiple "
233
 
"range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the "
234
 
"<emph>range</emph> parameter."
235
 
msgstr ""
236
 
"            <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> מציין את הערך "
237
 
"שנמצא בשורה 4 עמודה 1 בטווח (או בריבוי הטווחים), אותם ציינת תחת <emph>הוספה -"
238
 
" שמות - הגדרה</emph> בתור <emph>ריבוי</emph>. ריבוי הטווחים יכול להיות מורכב "
239
 
"ממספר טווחים ריבועיים, כאשר לכל אחד מהם יש שורה 4 עמודה 1. אם ברצונך לקרוא "
240
 
"למקטע השני של ריבוי הטווחים עליך להזין את המספר <item "
241
 
"type=\"input\">2</item> כפרמטר ה<emph>טווח</emph>."
242
 
 
243
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
244
 
msgid ""
245
 
"<bookmark_value>sorting; options for database "
246
 
"ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian "
247
 
"languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian "
248
 
"languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting "
249
 
"rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
250
 
msgstr ""
251
 
"<bookmark_value>סידור; אפשרויות לטווחי מסדי "
252
 
"נתונים</bookmark_value><bookmark_value>סידור;שפות "
253
 
"אסיאתיות</bookmark_value><bookmark_value>שפות אסיאתיות; "
254
 
"סידור</bookmark_value><bookmark_value>כללים לסידור ספר "
255
 
"טלפונים</bookmark_value><bookmark_value>אלגוריתם לסידור טבעי</bookmark_value>"
256
 
 
257
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
258
 
msgid "Enable natural sort"
259
 
msgstr "הפעלת סידור טבעי"
260
 
 
261
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/01/12030200.xhp#par_id3149378.help.text
262
 
msgid ""
263
 
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural "
264
 
"sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the "
265
 
"value of the numerical element in each sorted number, instead of the "
266
 
"traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, "
267
 
"let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, "
268
 
"..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run "
269
 
"the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, "
270
 
"A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who "
271
 
"understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population "
272
 
"it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural "
273
 
"sort feature enabled, values such as the ones in the above example get "
274
 
"sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in "
275
 
"general."
276
 
msgstr ""
277
 
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">אלגוריתם "
278
 
"חיפוש טבעי הוא אלגוריתם חיפוש המסדר מספרים להם קידומת של מחרוזת בהתבסס על "
279
 
"הערך המספרי של רכיב בכל אחד מהמספרים לסידור, במקום הדרך המסורתית לסידורם "
280
 
"כמחרוזות רגילות.</ahelp> לדוגמה, הבה נניח שיש לך סדרה של ערכים כגון A1, A2, "
281
 
"A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. כאשר מזינים את הערכים האלה לתוך טווח של "
282
 
"של תאים ומריצים את הסידור, יהפוך הסדר להיות A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, "
283
 
"A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. בעוד שהתנהגות סידור זו נראית הגיונית לאלו "
284
 
"שמבינים את מנגנון הסידור שמאחורי הקלעים, לשאר האוכלוסייה זו נראית כמו "
285
 
"התנהגות מוזרה לחלוטין, ואולי אף מעט לא נוחה. כאשר תכונת הסידור הטבעי מופעלת, "
286
 
"ערכים כגון אלו המופיעים בדומה מסודרים \"כמו שצריך\", מה שמשפר את הנוחות "
287
 
"בפעולות סידור באופן כללי."
288
 
 
289
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
290
 
msgid ""
291
 
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint "
292
 
"multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The "
293
 
"formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the "
294
 
"one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and "
295
 
"call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in "
296
 
"the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the "
297
 
"<emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the "
298
 
"corresponding cells of the formula."
299
 
msgstr ""
300
 
"חבילת <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> מאפשרת לך לבצע מגוון של "
301
 
"פעולות השזורות זו בזו בעמודות ובשורות הנקראים טבלאות צולבות. על תא הנוסחה "
302
 
"לפנות גם לטווח הערכים המסודרים בשורות וגם לטווח המסודר בעמודות. יש לבחור את "
303
 
"הטווח שמוגדר לפי שני טווחי הנתונים ולקרוא לתיבת הדו־שיח המאפשרת לבצע מספר "
304
 
"פעולות. יש לציין את ההפניה בשדה ה<emph>נוסחאות</emph>. השדות<emph>תא הזנת "
305
 
"השורות</emph> ו<emph>תא הזנת העמודות</emph> משמשים להזנת ההפניה לתאים "
306
 
"התואמים בנוסחה."
307
 
 
308
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
309
 
msgid ""
310
 
"In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula "
311
 
"that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input "
312
 
"cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that "
313
 
"is part of the formula. This can be explained best by examples:"
314
 
msgstr ""
315
 
"בשדה <emph>נוסחאות</emph>, יש להזין את הפניית התא אל הנוסחה שתחול על טווח "
316
 
"הנתונים. בשדה <emph>תא הזנת העמודות/תא הזנת השורות</emph>, יש להזין את "
317
 
"הפניית התא אל התא המהווה חלק מהנוסחה. ניתן להסביר זאת באמצעות הדוגמה הפשוטה "
318
 
"הבאה:"
319
 
 
320
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
321
 
msgid ""
322
 
"Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A "
323
 
"dialog box appears where you can enter a new name."
324
 
msgstr ""
325
 
"כעת יש לפתוח את תפריט ההקשר ולבחור בפקודה <emph>שינוי שם הגיליון</emph>. "
326
 
"תופיע תיבת דו־שיח בה ניתן להזין שם חדש."
327
 
 
328
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
329
 
msgid ""
330
 
"You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row "
331
 
"height</emph>. Choosing either opens a dialog."
332
 
msgstr ""
333
 
"שם יופיעו הפקודות <emph>גובה השורה</emph> ו<emph>גובה השורה המיטבי</emph>. "
334
 
"בחירה באחד מהם פותחת תיבת דו־שיח."
335
 
 
336
 
#: helpcontent2/source/text/scalc/guide/text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
337
 
msgid ""
338
 
"In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the "
339
 
"preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click "
340
 
"<emph>OK</emph>."
341
 
msgstr ""
342
 
"באזור <emph>יישור הטקסט</emph> יש להשתמש בעכבר כדי לבחור באמצעות גלגל התצוגה "
343
 
"המקדימה את כיוון הטיית הטקסט. כעת יש ללחוץ על <emph>אישור</emph>."
344
 
 
345
 
#: helpcontent2/source/text/shared/00/00000406.xhp#par_id3147006.help.text
346
 
msgid ""
347
 
"<variable id=\"comparisonoptions\">Open a text document, choose "
348
 
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
349
 
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
350
 
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
351
 
"Comparison</emph></variable>"
352
 
msgstr ""
353
 
"<variable id=\"comparisonoptions\">יש לפתוח מסמך טקסט, לבחור "
354
 
"ב־<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME "
355
 
"- העדפות</caseinline><defaultinline>כלים - "
356
 
"אפשרויות</defaultinline></switchinline> - כתבן %PRODUCTNAME - "
357
 
"השוואה</emph></variable>"
358
 
 
359
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
360
 
msgid ""
361
 
"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
362
 
"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
363
 
"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
364
 
"video tutorial, etc."
365
 
msgstr ""
366
 
"אם ברצונך לקחת חלק פעיל בקהילת %PRODUCTNAME הבינלאומית, באפשרותך לתרום "
367
 
"באמצעות הענקת משוב, דיון על תכונות, הצעת הרחבות, לכתוב כתבות משלך בצורת "
368
 
"שאלות נפוצות, הנחיות לביצוע מטלות, מדריך, מדריך בווידאו וכו׳."
369
 
 
370
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
371
 
msgid ""
372
 
"Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get "
373
 
"involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
374
 
msgstr ""
375
 
"ניתן לבקר ב<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">דף לקיחת "
376
 
"חלק באתר</link> ולעקוב אחר הקישורים לתורמים."
377
 
 
378
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
379
 
msgid ""
380
 
"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
381
 
"you can contact the developers on the <link "
382
 
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public "
383
 
"mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an "
384
 
"email to the public mail list users@libreoffice.org."
385
 
msgstr ""
386
 
"אם עולות בך חששות באשר לכשלי אבטחה עקב השימוש בתכנה זו, ניתן ליצור קשר עם "
387
 
"המתכנתים ב<link "
388
 
"href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">רשימת "
389
 
"הדיוור הציבורית</link>. אם ברצונך לדון בכל נושא שהוא עם משתמשים אחרים, עליך "
390
 
"לשלוח הודעת דוא״ל לרשימת הדיוור הציבורית users@libreoffice.org."
391
 
 
392
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
393
 
msgid ""
394
 
"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
395
 
msgstr ""
396
 
"ניתן לגשת לפורומים באינטרנט ולשאול ולענות על שאלות בנוגע ל־%PRODUCTNAME."
397
 
 
398
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id1318380.help.text
399
 
msgid ""
400
 
"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
401
 
"languages. Find an overview of the native language projects at <link "
402
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
403
 
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can "
404
 
"find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at "
405
 
"<link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
406
 
"help/\">www.libreoffice.org</link>."
407
 
msgstr ""
408
 
"מיזמי התרגום של %PRODUCTNAME מציעים תמיכה בשפות מקומיות. ניתן למצוא סקירה של "
409
 
"מיזמי השפות המקומיות בכתובת <link "
410
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/international-"
411
 
"sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. ניתן למצוא "
412
 
"עזרה ולקבל תמיכה בשפה האנגלית באתר של %PRODUCTNAME בכתובת <link "
413
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
414
 
 
415
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3028143.help.text
416
 
msgid ""
417
 
"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link "
418
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</"
419
 
"link>."
420
 
msgstr ""
421
 
"ניתן להוריד את הגרסה העדכנית ביותר של %PRODUCTNAME דרך הכתובת <link "
422
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</"
423
 
"link>."
424
 
 
425
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
426
 
msgid ""
427
 
"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link "
428
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
429
 
msgstr ""
430
 
"ניתן לקבל תמיכה באתר של %PRODUCTNAME בכתובת <link "
431
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
432
 
 
433
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3166335.help.text
434
 
msgid ""
435
 
"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
436
 
"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
437
 
"lists on the %PRODUCTNAME website at <link "
438
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
439
 
"lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
440
 
msgstr ""
441
 
"ניתן לשאול שאלות בנוגע ל־%PRODUCTNAME, לקבל עזרה ממתנדבים ולדון בנושאים "
442
 
"ברשימות הדיוור הציבוריות. ניתן למצוא רשימות דיוור ייעודיות וכלליות באתר של "
443
 
"%PRODUCTNAME בכתובת <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-"
444
 
"lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
445
 
 
446
 
#: helpcontent2/source/text/shared/05/00000001.xhp#par_id3497211.help.text
447
 
msgid ""
448
 
"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the "
449
 
"%PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
450
 
"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
451
 
msgstr ""
452
 
"ניתן להוריד תיעוד בתור קובצי PDF, הנחיות לביצוע מטלות ומדריכים מהאתר של "
453
 
"%PRODUCTNAME בכתובת <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-"
454
 
"help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
455
 
 
456
 
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
457
 
msgid ""
458
 
"Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a "
459
 
"password."
460
 
msgstr ""
461
 
"יש לבחור ב<emph>עריכה - שינויים - הגנה על הרשומות</emph>. יש להזין ולאמת את "
462
 
"הססמה."
463
 
 
464
 
#: helpcontent2/source/text/shared/guide/redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
465
 
msgid "Enter a password and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
466
 
msgstr "עליך להזין ססמה ולאמת אותה. נא ללחוץ על <emph>אישור</emph>."
467
 
 
468
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145607.help.text
469
 
msgid "Settings"
470
 
msgstr "הגדרות"
471
 
 
472
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3145785.help.text
473
 
msgid "Use RSID"
474
 
msgstr "שימוש ב־RSID"
475
 
 
476
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148550.help.text
477
 
msgid "Auto"
478
 
msgstr "אוטומטית"
479
 
 
480
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3148674.help.text
481
 
msgid "By character"
482
 
msgstr "לפי תו"
483
 
 
484
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3152812.help.text
485
 
msgid "By word"
486
 
msgstr "לפי מילה"
487
 
 
488
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3153823.help.text
489
 
msgid ""
490
 
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
491
 
"name=\"Comparison\">Comparison</link>"
492
 
msgstr ""
493
 
"<link href=\"text/shared/optionen/comparisonopt.xhp\" "
494
 
"name=\"השוואה\">השוואה</link>"
495
 
 
496
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3155419.help.text
497
 
msgid "Compare Documents"
498
 
msgstr "השוואת מסמכים"
499
 
 
500
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#hd_id3163713.help.text
501
 
msgid "Ignore isolated pieces of length"
502
 
msgstr "התעלמות מיחידות מבודדות של אורך"
503
 
 
504
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3144510.help.text
505
 
msgid "Specifies the mode for comparing two documents."
506
 
msgstr "הגדרת המצב להשוואת שני מסמכים."
507
 
 
508
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3146975.help.text
509
 
msgid ""
510
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">Specifies that "
511
 
"matched sequences of words or characters (depending on the chosen compare "
512
 
"mode) of length equal to or less than the entered one will be ignored and "
513
 
"will be shown as inserted/deleted.</ahelp>"
514
 
msgstr ""
515
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_IGNORE\">הגדרה כך שרצפים "
516
 
"תואמים של תווים או אותיות (בהתאם למצב ההשוואה הנבחר) באורך השווה או קטן מזה "
517
 
"שהוזן לא יוכללו ויוצגו בתור \"נוסף\"/\"נמחק\".</ahelp>"
518
 
 
519
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149416.help.text
520
 
msgid ""
521
 
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">Specifies the settings for comparing two "
522
 
"documents.</ahelp>"
523
 
msgstr ""
524
 
"<ahelp hid=\"HID_COMPARISON_OPT\">בחירת הגדרות השוואת שני המסמכים.</ahelp>"
525
 
 
526
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3149562.help.text
527
 
msgid "Specifies more comparison settings if the chosen mode is not Auto."
528
 
msgstr "הצגת אפשרויות השוואה נוספות אם המצב הנבחר אינו אוטומטי."
529
 
 
530
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3151042.help.text
531
 
msgid ""
532
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">Compare documents "
533
 
"with a character as the basic unit.</ahelp>"
534
 
msgstr ""
535
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_WORD\">השוואת מסמכים עם תו "
536
 
"כיחידת הבסיס.</ahelp>"
537
 
 
538
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154365.help.text
539
 
msgid ""
540
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">Compare documents "
541
 
"with a word as the basic unit.</ahelp>"
542
 
msgstr ""
543
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_CHAR\">השוואת מסמכים עם "
544
 
"מילה כיחידת הבסיס.</ahelp>"
545
 
 
546
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154638.help.text
547
 
msgid ""
548
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">Specifies that RSIDs "
549
 
"are used when the documents are compared. This has an effect only if both "
550
 
"documents have RSIDs and their root RSIDs are the same.</ahelp>"
551
 
msgstr ""
552
 
"<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_COMPARISON_OPT:CB_RSID\">הגדרה כך שייעשה שימוש "
553
 
"ב־RSID אפילו בזמן שמתבצעת השוואה בין המסמכים. לבחירה זאת יש השפעה אם לשני "
554
 
"המסמכים יש RSID וה־RSID הבסיסי של שניהם זהה.</ahelp>"
555
 
 
556
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3154758.help.text
557
 
msgid ""
558
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">Use the most "
559
 
"appropriate comparison settings for the current document.</ahelp>"
560
 
msgstr ""
561
 
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_COMPARISON_OPT:RB_AUTO\">שימוש בהגדרות "
562
 
"המתאימות ביותר עבור המסמך הנוכחי.</ahelp>"
563
 
 
564
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#par_id3156153.help.text
565
 
msgid ""
566
 
"To compare the current document with another one choose <link "
567
 
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Edit - Compare "
568
 
"Document\"><emph>Edit - Compare Document</emph></link>."
569
 
msgstr ""
570
 
"כדי להשוות את המסמך הנוכחי לאחד אחר עליך לבחור ב<link "
571
 
"href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"עריכה - השוואת "
572
 
"המסמך\"><emph>עריכה - השוואת המסמך</emph></link>."
573
 
 
574
 
#: helpcontent2/source/text/shared/optionen/comparisonopt.xhp#tit.help.text
575
 
msgid "Comparison"
576
 
msgstr "השוואה"
577
 
 
578
 
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
579
 
msgid ""
580
 
"<bookmark_value>colors; default colors; LibreOffice colors; Tango "
581
 
"colors</bookmark_value>"
582
 
msgstr ""
583
 
"<bookmark_value>צבעים; צבעי בררת המחדל; צבעי LibreOffice; צבעי "
584
 
"טנגו</bookmark_value>"
585
 
 
586
 
#: helpcontent2/source/text/simpress/guide/palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
587
 
msgid ""
588
 
"The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the "
589
 
"HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The "
590
 
"palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and "
591
 
"Tango colors respectively."
592
 
msgstr ""
593
 
"רשימת ה־CMYK מותאמת לצבעי הדפסה. הצבעים המופיעים באתרים וברשימת HTML מותאמות "
594
 
"לתצוגה המשתמשת ב־256 צבעים. ערכות הצבעים libreoffice.soc ו־tango.soc מכילות "
595
 
"את הצבעים של LibreOffice וטנגו בהתאמה."
596
 
 
597
 
#: helpcontent2/source/text/swriter/guide/protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
598
 
msgid ""
599
 
"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
600
 
"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
601
 
"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
602
 
"Sections</emph>.) Enter and confirm a password."
603
 
msgstr ""
604
 
"יש לבחור את הטקסט. לבחור ב<emph>הוספה - סעיף - סעיף</emph> ואז תחת "
605
 
"<emph>הגנה מפני כתיבה</emph> יש לסמן את התיבות <emph>הגנה</emph> "
606
 
"ו<emph>בססמה</emph>. (אם הסעיף כבר קיים: <emph>עיצוב - סעיפים</emph>.) יש "
607
 
"להזין ססמה ולאשר אותה."
608
 
 
609
 
#: instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages/Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text
610
 
msgid ""
611
 
"Build contributed in collaboration with the community by The Document "
612
 
"Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org"
613
 
msgstr ""
614
 
"הבנייה נתרמה בשיתוף עם הקהילה על ידי The Document Foundation (קרן המסמך). "
615
 
"לתודות יש לגשת לכתובת: http://www.documentfoundation.org"
616
 
 
617
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
618
 
msgid "Clear Contents"
619
 
msgstr "ניקוי התכנים"
620
 
 
621
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text
622
 
msgid "F~orm..."
623
 
msgstr "~טופס..."
624
 
 
625
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
626
 
msgid "M~erge and Center Cells"
627
 
msgstr "מי~זוג ומרכוז התאים"
628
 
 
629
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text
630
 
msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet"
631
 
msgstr "הצגה/הסתרה של קווי הרשת עבור הגיליון הנוכחי"
632
 
 
633
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
634
 
msgid "Delete Page ~Break"
635
 
msgstr "מ~חיקת מעבר העמוד"
636
 
 
637
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
638
 
msgid "Page ~Break"
639
 
msgstr "מעבר ~עמוד"
640
 
 
641
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text
642
 
msgctxt ""
643
 
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcComma"
644
 
"nds.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text"
645
 
msgid "Insert Current Date"
646
 
msgstr "הוספת התאריך הנוכחי"
647
 
 
648
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text
649
 
msgctxt ""
650
 
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcComma"
651
 
"nds.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text"
652
 
msgid "Insert Current Time"
653
 
msgstr "הוספת השעה הנוכחית"
654
 
 
655
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text
656
 
msgid "Mark Dependents"
657
 
msgstr "סימון תלויים"
658
 
 
659
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text
660
 
msgid "Mark Precedents"
661
 
msgstr "סימון תקדימיים"
662
 
 
663
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.macro_///Premium.OOoHelpDocumentation.OpenHelpDocument.Label.value.text
664
 
msgid "User's manual"
665
 
msgstr "המדריך למשתמש"
666
 
 
667
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text
668
 
msgctxt ""
669
 
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..Generi"
670
 
"cCommands.UserInterface.Commands..uno_Credits.Label.value.text"
671
 
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
672
 
msgstr "תודות %PRODUCTNAME..."
673
 
 
674
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetSubscription.Label.value.text
675
 
msgid "~Upgrade to Full Version"
676
 
msgstr "ש~דרוג לגרסה המלאה"
677
 
 
678
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text
679
 
msgctxt ""
680
 
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..Generi"
681
 
"cCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text"
682
 
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
683
 
msgstr "תודות %PRODUCTNAME..."
684
 
 
685
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text
686
 
msgid "License Information..."
687
 
msgstr "פרטי הרישוי..."
688
 
 
689
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SubscriptionMenu.Label.value.text
690
 
msgid "~Subscription"
691
 
msgstr "מי~נוי"
692
 
 
693
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text
694
 
msgid "Title Page..."
695
 
msgstr "דף כותרת..."
696
 
 
697
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text
698
 
msgid "Back"
699
 
msgstr "חזרה"
700
 
 
701
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text
702
 
msgid "Forward"
703
 
msgstr "קדימה"
704
 
 
705
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
706
 
msgctxt ""
707
 
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterGlobalWindowState.xcu#"
708
 
"..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigati"
709
 
"onobjectbar.UIName.value.text"
710
 
msgid "Navigation"
711
 
msgstr "ניווט"
712
 
 
713
 
#: officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text
714
 
msgctxt ""
715
 
"officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI/WriterWindowState.xcu#..Writ"
716
 
"erWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar."
717
 
"UIName.value.text"
718
 
msgid "Navigation"
719
 
msgstr "ניווט"
720
 
 
721
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text
722
 
msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
723
 
msgstr "האם החבילה ${PRODUCTNAME} אכן חופשית לכל משתמש שהוא?"
724
 
 
725
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text
726
 
msgid ""
727
 
"${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of "
728
 
"${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it "
729
 
"for any purpose you like (including commercial, government, public "
730
 
"administration and educational use). For further details see the license "
731
 
"text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
732
 
msgstr ""
733
 
"חבילת ${PRODUCTNAME} הנה חופשית לשימושו של כל אדם. באפשרותך לקחת את עותק זה "
734
 
"של ${PRODUCTNAME} ולהתקין אותו על כמה מחשבים שבא לך ולהשתמש בו לכל מטרה שבא "
735
 
"לך (לרבות שימוש מסחרי, ממשלתי, הנהלה ציבורית וחינוכי). לפרטים נוספים ניתן "
736
 
"לעיין בטקסט שארוז יחד עם מארז הורדה זה של ${PRODUCTNAME}."
737
 
 
738
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text
739
 
msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
740
 
msgstr "מדוע ${PRODUCTNAME} חופשית לשימושו של כל אדם?"
741
 
 
742
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text
743
 
msgid ""
744
 
"You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual "
745
 
"contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, "
746
 
"translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways "
747
 
"to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source "
748
 
"productivity software for home and office."
749
 
msgstr ""
750
 
"ניתן להשתמש בעותק זה של ${PRODUCTNAME} ללא תשלום כיוון שתורמים פרטיים "
751
 
"ומממנים מסחריים תכננו, תכנתו, בדקו, תרגמו, תיעדו, תמכו, שיווקו וסייעו בדרך "
752
 
"רבות ומגוונות להפוך את ${PRODUCTNAME} למה שהיא כיום – חבילת התכנה המובילה "
753
 
"בעולם ליישומים משרדיים בקוד פתוח לבית ולמשרד."
754
 
 
755
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text
756
 
msgid ""
757
 
"If you appreciate their efforts, and would like to ensure that "
758
 
"${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please "
759
 
"consider contributing to the project - see <a "
760
 
"href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentf"
761
 
"oundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a "
762
 
"contribution of some kind."
763
 
msgstr ""
764
 
"אם מאמציהם מוערכים בעיניך וברצונך לוודא כי ${PRODUCTNAME} תוסיף להיות זמינה "
765
 
"בעתיד, כדאי לשקול ברצינות לתרום למיזם - ניתן לבקר בכתובת <a "
766
 
"href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentf"
767
 
"oundation.org/contribution/</a> לקבלת פרטים. כל אחד יכול לתרום בדרך כלשהי."
768
 
 
769
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text
770
 
msgid ""
771
 
"This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. "
772
 
"You are recommended to read this information very carefully before starting "
773
 
"installation."
774
 
msgstr ""
775
 
"הקובץ מכיל מידע חשוב בנוגע לתכנה ${PRODUCTNAME}. מומלץ לקרוא מידע זה בקפידה "
776
 
"בטרם התחלת ההתקנה."
777
 
 
778
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text
779
 
msgid ""
780
 
"The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this "
781
 
"product, and invites you to consider participating as a community member. If "
782
 
"you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will "
783
 
"find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the "
784
 
"communities that exist around it. Go to <a "
785
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
786
 
msgstr ""
787
 
"קהילת ${PRODUCTNAME} אחראית לפיתוח המוצר הזה והיא מזמינה אותך לשקול לקחת חלק "
788
 
"על ידי חברות בקהילה. למשתמש חדש, מומלץ לבקר באתר של ${PRODUCTNAME}, בו ניתן "
789
 
"למצוא מידע רב באשר למיזם ${PRODUCTNAME} והקהילות שסביבו. נא לגשת לכתובת <a "
790
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
791
 
 
792
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text
793
 
msgid ""
794
 
"For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a "
795
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
796
 
"/accessibility/</a>"
797
 
msgstr ""
798
 
"למידע נוסף על תכונות הנגישות ב־${PRODUCTNAME}, ניתן לעיין בכתובת <a "
799
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org"
800
 
"/accessibility/</a>"
801
 
 
802
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text
803
 
msgid "The LibreOffice Community"
804
 
msgstr "קהילת LibreOffice"
805
 
 
806
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text
807
 
msgid ""
808
 
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
809
 
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
810
 
"how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a "
811
 
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
812
 
"language pack (after having installed the US English version of "
813
 
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
814
 
"Language Pack."
815
 
msgstr ""
816
 
"אם כבר מותקנת במחשבך גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME}, יהיה עליך להסיר אותה לפני "
817
 
"שתמשיך. לקבלת הנחיות כיצד לעשות זאת, נא לקרוא את הסעיף שלהלן בעל הכותרת הסרת "
818
 
"גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME}. לקבלת הנחיות כיצד להתקין חבילת שפה (לאחר התקנת "
819
 
"הגרסה באנגלית אמריקאית של ${PRODUCTNAME}), נא לקרוא את הסעיף שלהלן בעל "
820
 
"הכותרת התקנת חבילת שפה."
821
 
 
822
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text
823
 
msgctxt ""
824
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeite"
825
 
"m.text"
826
 
msgid ""
827
 
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
828
 
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
829
 
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
830
 
"number and some platform information."
831
 
msgstr ""
832
 
"בעת חילוץ ארכיון שהורדת, ניתן לראות כי התכנים נדחסו לתוך תת־תיקייה. עליך "
833
 
"לפתוח חלון של מנהל הקבצים ולעבור לתיקייה המתחילה ב־\"LibO_\", ולאחר מכן מספר "
834
 
"הגרסה ופרטי מערכת ההפעלה."
835
 
 
836
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text
837
 
msgid ""
838
 
"This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to "
839
 
"the \"DEBS\" directory."
840
 
msgstr "תיקייה זו מכילה תת־תיקייה בשם \"DEBS\". יש לעבור לתיקייה \"DEBS\"."
841
 
 
842
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text
843
 
msgctxt ""
844
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeite"
845
 
"m.text"
846
 
msgid ""
847
 
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
848
 
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
849
 
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
850
 
"before the command will execute):"
851
 
msgstr ""
852
 
"יש ללחוץ על התיקייה בלחצן ימני ולבחור ב־\"פתיחה במסוף\". ייפתח חלון מסוף. "
853
 
"משורת הפקודה של חלון המסוף, יש להזין את הפקודה הבאה (תופיע בקשה להזין את "
854
 
"ססמת המשתמש לפני שהפקודה תופעל):"
855
 
 
856
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text
857
 
msgctxt ""
858
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeite"
859
 
"m.text"
860
 
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
861
 
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
862
 
 
863
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text
864
 
msgid ""
865
 
"The above dpkg command does the first part of the installation process. To "
866
 
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
867
 
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
868
 
"directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:"
869
 
msgstr ""
870
 
"פקודת ה־dpkg הבאה מבצעת את החלק הראשון בתהליך ההתקנה. כדי להשלים את התהליך "
871
 
"יהיה עליך גם להתקין את חבילות השילוב בשולחן העבודה. כדי לעשות זאת עליך לעבור "
872
 
"לתיקייה \"desktop-integration\" שנמצאת בתוך תיקיית ה־\"DEBS\" באמצעות הפקודה "
873
 
"הבאה:"
874
 
 
875
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text
876
 
msgctxt ""
877
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeite"
878
 
"m.text"
879
 
msgid "cd desktop-integration"
880
 
msgstr "cd desktop-integration"
881
 
 
882
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text
883
 
msgid "Now run the dpkg command again:"
884
 
msgstr "כעת יש להריץ שוב את פקודת ה־dpkg:"
885
 
 
886
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text
887
 
msgctxt ""
888
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeite"
889
 
"m.text"
890
 
msgid "sudo dpkg -i *.deb"
891
 
msgstr "sudo dpkg -i *.deb"
892
 
 
893
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text
894
 
msgctxt ""
895
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeite"
896
 
"m.text"
897
 
msgid ""
898
 
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
899
 
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
900
 
msgstr ""
901
 
"תהליך ההתקנה מושלם כעת ואמורים להופיע סמלים ליישום ${PRODUCTNAME} בתפריט "
902
 
"יישומים/משרד בשולחן העבודה שלך."
903
 
 
904
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text
905
 
msgid ""
906
 
"Also check the FAQ section at <a "
907
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
908
 
msgstr ""
909
 
"כמו כן, מומלץ לבדוק את אגף השאלות הנפוצות בכתובת <a "
910
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
911
 
 
912
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text
913
 
msgid ""
914
 
"As a user, you are already a valuable part of the suite's development "
915
 
"process and we would like to encourage you to take an even more active role "
916
 
"with a view to being a long-term contributor to the community. Please join "
917
 
"and check out the contributing page at <a "
918
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
919
 
"contribution/</a>"
920
 
msgstr ""
921
 
"בעצם השימוש בתכנה יש לך חלק גדול בפיתוח חבילת היישומים וברצוננו לעודד אותך "
922
 
"לקחת חלק יותר משמעותי ובעל השקפה להצטרפות לתרומה לטווח ארוך לקהילה. נא "
923
 
"להצטרף ולבקר בדף התרומה בכתובת <a "
924
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
925
 
"contribution/</a>"
926
 
 
927
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text
928
 
msgid "Graphic Performance"
929
 
msgstr "ביצועים גרפיים"
930
 
 
931
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text
932
 
msgid ""
933
 
"X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at "
934
 
"least 256 colors;"
935
 
msgstr ""
936
 
"שרת X עם רזולוציה של 1024x768 (מומלץ אף למעלה מזה), עם 256 צבעים לפחות;"
937
 
 
938
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text
939
 
msgid ""
940
 
"The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the "
941
 
"mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to "
942
 
"familiarize yourself with many of the topics covered since the "
943
 
"${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're "
944
 
"comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump "
945
 
"right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-"
946
 
"Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a "
947
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/devel"
948
 
"op/</a>."
949
 
msgstr ""
950
 
"הדרך הטובה ביותר להתחיל לתרום היא להירשם לקבוצת דיון אחת או יותר, לעקוב למשך "
951
 
"זמן מה אחר המתרחק ובהדרגה להתחיל להשתמש בארכיוני הדיוור כדי להכיר את הנושאים "
952
 
"הרבים שכוסו מאז השחרור של ${PRODUCTNAME} באוקטובר 2000. כאשר הרגשתך הופכת "
953
 
"נוחה כל שעליך לעשות הוא לשלוח הודעת היכרות לקבוצת הדיוור ולקפוץ פנימה. אם "
954
 
"כבר ידוע לך כיצד מתנהלים מיזמי קוד פתוח,באפשרותך לבדוק את רשימת המטלות "
955
 
"לביצוע ולראות האם ישנו משהו בו יהיה באפשרותך לסייע בכתובת <a "
956
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/devel"
957
 
"op/</a>."
958
 
 
959
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text
960
 
msgid "Joining one or more Projects"
961
 
msgstr "הצטרפות למיזם אחד או יותר"
962
 
 
963
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text
964
 
msgid ""
965
 
"For latest updates to this readme file, see <a "
966
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffic"
967
 
"e.org/welcome/readme.html</a>"
968
 
msgstr ""
969
 
"לקבלת העדכונים האחרונים לקובץ ההסבר הזה, יש לעיין בכתובת <a "
970
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffic"
971
 
"e.org/welcome/readme.html</a>"
972
 
 
973
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text
974
 
msgid ""
975
 
"There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different "
976
 
"installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux "
977
 
"vendor. Some distributions ship with their own “native” version of "
978
 
"${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-"
979
 
"supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the "
980
 
"community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you "
981
 
"may prefer to remove the “native” version before installing this community-"
982
 
"supplied version. For details on how to do that, please consult the user "
983
 
"help resources provided by your particular Linux vendor."
984
 
msgstr ""
985
 
"ישנו מגוון רחב של הפצות לינוקס ועלולות להיות אפשרויות התקנה שונות (KDE לעומת "
986
 
"GNOME וכו׳). הזמינות מאותו ספק לינוקס. חלק מההפצות מגיעות עם גרסה \"עצמית\" "
987
 
"של ${PRODUCTNAME}, שעלולות להיות לה תכונות שונות מהגרסה של ${PRODUCTNAME} "
988
 
"שמסופקת על ידי הקהילה. במקרים רבים, ניתן להתקין את הגרסה של ${PRODUCTNAME} "
989
 
"שמסופקת על ידי הקהילה לצד הגרסה העצמית. עם זאת, יתכן שעדיף לך להסיר את הגרסה "
990
 
"ה\"עצמית\" בטרם התקנת הגרסה שמסופקת על ידי הקהילה. לפרטים כיצד לעשות זאת נא "
991
 
"להיוועץ במשאבי העזרה למשתמשים שמסופקים על ידי ספק הלינוקס שלך."
992
 
 
993
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text
994
 
msgid ""
995
 
"It is a recommended best practice to back-up your system and data before you "
996
 
"remove or install software."
997
 
msgstr ""
998
 
"עקב ניסיון עבר מומלץ לגבות את המערכת ואת הנתונים שלך בטרם התקנת חבילת התכנה."
999
 
 
1000
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text
1001
 
msgid ""
1002
 
"Download the language pack for your desired language and platform. They are "
1003
 
"available from the same location as the main installation archive. From the "
1004
 
"Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your "
1005
 
"desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} "
1006
 
"applications (including the QuickStarter, if it is started)."
1007
 
msgstr ""
1008
 
"באפשרותך להוריד את חבילת השפה עבור מערכת ההפעלה והשפה המועדפות עליך. אלו "
1009
 
"זמינות מאותו המיקום כמו ארכיון ההתקנה הראשי. ממנהל הקבצים Nautilus, יש לחלץ "
1010
 
"את הארכיון שהתקבל לתוך תיקייה (שלוחן העבודה שלך, לדוגמה). עליך לוודא שיצאת "
1011
 
"מכל היישומים של ${PRODUCTNAME} (לרבות הפעלה מהירה/QuickStarter אם הופעל)."
1012
 
 
1013
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text
1014
 
msgid ""
1015
 
"Change directory to the directory in which you extracted your downloaded "
1016
 
"language pack."
1017
 
msgstr "יש לעבור לתיקייה אליה חילצת את חבילת השפה שהורדת."
1018
 
 
1019
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text
1020
 
msgid ""
1021
 
"Now change directory to the directory that was created during the extraction "
1022
 
"process. For instance, for the French language pack for a 32-bit "
1023
 
"Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version "
1024
 
"information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
1025
 
msgstr ""
1026
 
"כעת יש לעבור לתיקייה שנוצרה במהלך החילוץ. לדוגמה, לחבילת השפה העברית עבור "
1027
 
"מערכת דביאן/אובונטו בגרסת 32 סיביות, שם התיקייה יתחיל ב־LibO_‎, לאחר מכן "
1028
 
"מספר הגרסה ובהמשך Linux_x86_langpack-deb_he."
1029
 
 
1030
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text
1031
 
msgid ""
1032
 
"Now change directory to the directory that contains the packages to install. "
1033
 
"On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse "
1034
 
"or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
1035
 
msgstr ""
1036
 
"כעת עליך לעבור לתיקייה המכילה את החבילות להתקנה. במערכות המבוססות על "
1037
 
"דביאן/אובונטו, שם התיקייה הוא DEBS. במערכות פדורה, Suse או Mandriva שם "
1038
 
"התיקייה הוא RPMS."
1039
 
 
1040
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text
1041
 
msgid ""
1042
 
"From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the "
1043
 
"command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, "
1044
 
"execute the command to install the language pack (with all of the commands "
1045
 
"below, you may be prompted to enter your root user's password):"
1046
 
msgstr ""
1047
 
"ממנהל הקבצים Nautilus יש ללחוץ בלחצן ימני על התיקייה ולבחור בפקודה \"פתיחה "
1048
 
"במסוף\". בחלון המסוף שנפתח, יש להריץ את הפקודה להתקנת חבילת השפה (עם כל "
1049
 
"הפקודות שלהלן, יתכן שתופיע בקשה להזנת ססמת המשתמש שלך):"
1050
 
 
1051
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text
1052
 
msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
1053
 
msgstr "למערכות מבוססות דביאן/אובונטו: sudo dpkg -i *.deb"
1054
 
 
1055
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text
1056
 
msgctxt ""
1057
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeite"
1058
 
"m.text"
1059
 
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1060
 
msgstr "למערכות מבוססות פדורה: su -c 'yum install *.rpm'‎"
1061
 
 
1062
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text
1063
 
msgctxt ""
1064
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeite"
1065
 
"m.text"
1066
 
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1067
 
msgstr "למערכות מבוססות Mandriva:‏ sudo urpmi *.rpm"
1068
 
 
1069
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text
1070
 
msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1071
 
msgstr "למערכות אחרות המשתמשות ב־RPM‏ (Suse וכו׳): rpm -Uvh *.rpm"
1072
 
 
1073
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text
1074
 
msgid ""
1075
 
"Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go "
1076
 
"to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on "
1077
 
"\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User "
1078
 
"interface\" list and select the language you just installed. If you want, do "
1079
 
"the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the "
1080
 
"\"Default languages for documents\"."
1081
 
msgstr ""
1082
 
"כעת יש להפעיל את אחד מיישומי ${PRODUCTNAME}‏ – Writer לדוגמה. יש ללחוץ על "
1083
 
"התפריט Tools ולבחור ב־Options. בתיבת הדו־שיח Options יש ללחוץ על \"Language "
1084
 
"Settings\" ואז ללחוץ על \"Languages\". כעת יש לגלול כלפי מטה ברשימה \"User "
1085
 
"Interface\" ולבחור בשפה שהרגע התקנת. עליך לעשות את אותו הדבר עבור \"Locale "
1086
 
"setting\", \"Default currency\" ו־\"Default languages for documents\"."
1087
 
 
1088
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text
1089
 
msgid ""
1090
 
"After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and "
1091
 
"you will see an information message telling you that your changes will only "
1092
 
"be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to "
1093
 
"also exit the QuickStarter if it is started)."
1094
 
msgstr ""
1095
 
"לאחר התאמת הגדרות אלו, יש ללחוץ על אישור. תיבת הדו־שיח תיסגר ותופיע בפניך "
1096
 
"הודעה שתאמר לך שהשינויים שלך יופעלו רק לאחר היציאה מ־${PRODUCTNAME} והפעלה "
1097
 
"מחדש (יש לזכור לצאת גם מ\"הפעלה מהירה\"/QuickStarter אם הוא פעיל)."
1098
 
 
1099
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text
1100
 
msgid ""
1101
 
"The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you "
1102
 
"just installed."
1103
 
msgstr "בפעם הבאה ש־${PRODUCTNAME} תופעל, היא תופעל בשפה שזה עתה התקנת."
1104
 
 
1105
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text
1106
 
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
1107
 
msgstr "עד 800 מ״ב פנויים בכונן הקשיח"
1108
 
 
1109
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text
1110
 
msgid "Intel or PowerPC processor"
1111
 
msgstr "מעבד Intel או PowerPC"
1112
 
 
1113
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text
1114
 
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
1115
 
msgstr "עד 1.55 ג״ב פנויים בכונן הקשיח;"
1116
 
 
1117
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text
1118
 
msgid ""
1119
 
"It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux "
1120
 
"distributions not specifically covered in these installation instructions. "
1121
 
"The main aspect for which differences might be encountered is desktop "
1122
 
"integration."
1123
 
msgstr ""
1124
 
"פעולת ההתקנה של ${PRODUCTNAME} על מערכות לינוקס נוספות שלא כוסו בהנחיות "
1125
 
"התקנה אלו אמורה להיות פשוטה למדי. ההיבט הראשי שבו עלולים להיות שינויים הוא "
1126
 
"השילוב בשולחן העבודה."
1127
 
 
1128
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text
1129
 
msgid ""
1130
 
"The desktop-integration directory also contains a package named "
1131
 
"libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a "
1132
 
"package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org "
1133
 
"specifications/recommendations (<a "
1134
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org"
1135
 
"/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux "
1136
 
"distributions not covered in the aforementioned instructions."
1137
 
msgstr ""
1138
 
"התיקייה desktop-integration מכילה גם חבילה בשם libreoffice3.3-freedesktop-"
1139
 
"menus-3.3.1.noarch.rpm (או משהו בסגנון). חבילה זו הנה עבור כל הפצות הלינוקס "
1140
 
"התומכות במפרט/המלצות Freedesktop.org‏ (<a "
1141
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org"
1142
 
"/wiki/Freedesktop.org</a>), והיא מסופקת לצורך התקנה על גבי הפצות לינוקס "
1143
 
"אחרות שלא פורטו בהנחיות שניתנו קודם לכן."
1144
 
 
1145
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text
1146
 
msgid ""
1147
 
"By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you "
1148
 
"experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - "
1149
 
"View - Use Anti-Aliasing' may help."
1150
 
msgstr ""
1151
 
"כבררת מחדל, חבילת ${PRODUCTNAME} מעדיפה גרפיקה נעימה לעין על פני מהירות. אם "
1152
 
"הגרפיקה מעמיסה על המחשב יתר על המידה, כיבוי האפשרות 'כלים - אפשרויות - "
1153
 
"${PRODUCTNAME} - תצוגה - שימוש בהחלקת קצוות' עלולה לסייע."
1154
 
 
1155
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text
1156
 
msgid ""
1157
 
"Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on "
1158
 
"your system, and please ensure that read, write and run access rights have "
1159
 
"been granted. Close all other programs before starting the installation "
1160
 
"process."
1161
 
msgstr ""
1162
 
"נא לוודא שיש לך די זיכרון פנוי בתיקייה הזמנים או במערכת שלך, כמוכן יש לוודא "
1163
 
"שלמשתמש שלך יש לך גישה לקרוא, לכתוב ולהריץ במיקומים הדרושים. יש לסגור את כל "
1164
 
"שאר היישומים בטרם הפעלת תהליך ההתקנה."
1165
 
 
1166
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text
1167
 
msgid ""
1168
 
"Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, "
1169
 
"kindly hosted at <a "
1170
 
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We "
1171
 
"encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may "
1172
 
"arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the "
1173
 
"most important contributions that the user community can make to the ongoing "
1174
 
"development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
1175
 
msgstr ""
1176
 
"מערכת הדיווח, המעקב ופתרון הבאגים שלנו נכון לעכשיו היא BugZilla, המתארחת "
1177
 
"באדיבות רבה בכתובת <a "
1178
 
"href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. "
1179
 
"אנו מעודדים את כל המשתמשים להרגיש חלק מהתהליך ומקבלים בברכה דיווחי באגים "
1180
 
"שעולים עקב שימוש בחבילה במערכת ההפעלה שלך. דיווח באגים במרץ הוא אחת התרומות "
1181
 
"החשובות ביותר שיש לקהילה להציע לפיתוח ולשיפור החבילה ${PRODUCTNAME}."
1182
 
 
1183
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text
1184
 
msgid ""
1185
 
"If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you "
1186
 
"will need to de-install it before proceeding further. For instructions on "
1187
 
"how to do that, please read the section below entitled De-installation of a "
1188
 
"Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a "
1189
 
"language pack (after having installed the US English version of "
1190
 
"${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a "
1191
 
"Language Pack."
1192
 
msgstr ""
1193
 
"אם כבר מותקנת במחשבך גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME} אז יהיה עליך להסיר אותה "
1194
 
"לפני המשך הפעולה הנוכחית. להנחיות כיצד לעשות זאת, נא לקרוא את הסעיף בשם הסרת "
1195
 
"גרסה קודמת של ${PRODUCTNAME} להלן. להנחיות כיצד להתקין חבילת שפה (לאחר התקנת "
1196
 
"גרסה באנגלית אמריקאית של ${PRODUCTNAME}), יש לקרוא את הסעיף להלן שנקרא התקנת "
1197
 
"חבילת שפה."
1198
 
 
1199
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text
1200
 
msgctxt ""
1201
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text"
1202
 
msgid ""
1203
 
"When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have "
1204
 
"been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and "
1205
 
"change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version "
1206
 
"number and some platform information."
1207
 
msgstr ""
1208
 
"בעת חילוץ החבילה שהתקבלה, ניתן להבחין כי התוכן נפרס לתוך תת־תיקייה. יש לפתוח "
1209
 
"חלון של מנהל קבצים ולעבור לתיקייה המתחילה ב־LibO_‎ ולאחר מכן מספר הגרסה "
1210
 
"ומספר נתונים על מערכת ההפעלה."
1211
 
 
1212
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text
1213
 
msgid ""
1214
 
"This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to "
1215
 
"the \"RPMS\" directory."
1216
 
msgstr "תיקייה זו מכילה תת־תיקייה בשם \"RPMS\". יש לעבור לתיקייה \"RPMS\"."
1217
 
 
1218
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text
1219
 
msgctxt ""
1220
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text"
1221
 
msgid ""
1222
 
"Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal "
1223
 
"window will open. From the command line of the terminal window, enter the "
1224
 
"following command (you will be prompted to enter your root user's password "
1225
 
"before the command will execute):"
1226
 
msgstr ""
1227
 
"יש ללחוץ עם לחצן ימני בתוך התיקייה ולבחור ב־\"פתיחה במסוף\". ייפתח חלון "
1228
 
"מסוף. משורת הפקודה של חלון המסוף יש להקליד את הפקודה הבאה (תופיע בקשה להזנת "
1229
 
"ססמת המשתמש שלך לפני שהפקודה תבוצע):"
1230
 
 
1231
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text
1232
 
msgctxt ""
1233
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text"
1234
 
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
1235
 
msgstr "למערכות מבוססות פדורה: su -c 'yum install *.rpm'‎"
1236
 
 
1237
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text
1238
 
msgctxt ""
1239
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text"
1240
 
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
1241
 
msgstr "למערכות מבוססות Mandriva‏: sudo urpmi *.rpm"
1242
 
 
1243
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text
1244
 
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
1245
 
msgstr "למערכות אחרות מבוססות RPM‏ (Suse וכו׳): rpm -Uvh *.rpm"
1246
 
 
1247
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text
1248
 
msgid ""
1249
 
"The above command does the first part of the installation process. To "
1250
 
"complete the process, you also need to install the desktop integration "
1251
 
"packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" "
1252
 
"directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
1253
 
msgstr ""
1254
 
"הפעולות הבאות מבצעות את החלק הראשון של תהליך ההתקנה. כדי להמשיך בתהליך, יהיה "
1255
 
"עליך להתקין גם את חבילות השילוב בשולחן העבודה. כדי לעשות זאת, עליך לעבור "
1256
 
"לתיקייה \"desktop-integration\" שנמצאת בתוך תיקיית ה־\"RPMS\" באמצעות הפקודה "
1257
 
"הבאה:"
1258
 
 
1259
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text
1260
 
msgctxt ""
1261
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text"
1262
 
msgid "cd desktop-integration"
1263
 
msgstr "cd desktop-integration"
1264
 
 
1265
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text
1266
 
msgid "Now run the installation command again:"
1267
 
msgstr "כעת עליך להריץ את פקודות ההתקנה שוב:"
1268
 
 
1269
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text
1270
 
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
1271
 
msgstr "למערכות המבוססות על Fedora:‏ su -c 'yum install *redhat*.rpm'‎"
1272
 
 
1273
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text
1274
 
msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1275
 
msgstr "למערכות המבוססות על Mandriva:‏ sudo urpmi *mandriva*.rpm"
1276
 
 
1277
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text
1278
 
msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1279
 
msgstr "למערכות אחרות המבוססות על RPM‏ (Suse וכו׳): rpm -Uvh *suse*.rpm"
1280
 
 
1281
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text
1282
 
msgctxt ""
1283
 
"readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text"
1284
 
msgid ""
1285
 
"The installation process is now completed, and you should have icons for all "
1286
 
"the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
1287
 
msgstr ""
1288
 
"תהליך ההתקנה הושלם כעת ואמורים להופיע סמלים לכל יישומי ${PRODUCTNAME} בתפריט "
1289
 
"יישומים/משרד של שולחן העבודה שלך."
1290
 
 
1291
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text
1292
 
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
1293
 
msgstr "glibc2 גרסה 2.5 ומעלה;"
1294
 
 
1295
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text
1296
 
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
1297
 
msgstr "gtk גרסה 2.10.4 ומעלה;"
1298
 
 
1299
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text
1300
 
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
1301
 
msgstr "מחשב אישי תואם Pentium (מומלץ Pentium III או Athlon);"
1302
 
 
1303
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text
1304
 
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
1305
 
msgstr "256 מ״ב זיכרון RAM‏ (מומלץ 512 מ״ב זיכרון RAM);"
1306
 
 
1307
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text
1308
 
msgid ""
1309
 
"As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the "
1310
 
"installation methods recommended by your particular Linux distribution (such "
1311
 
"as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because "
1312
 
"it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally "
1313
 
"integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already "
1314
 
"installed by default when you originally install your Linux operating system."
1315
 
msgstr ""
1316
 
"באופן כללי, מומלץ להתקין את ${PRODUCTNAME} באמצעות שיטות ההתקנה המומלצות "
1317
 
"להפצת הלינוקס שלך (כמו למשל מרכז התכנה של אובונטו, במקרה של הפצת אובונטו). "
1318
 
"המלצה זו הנה כיוון שלרוב זו הצורה הפשוטה ביותר לקבל חבילה שמותקנת ומשולבת "
1319
 
"כראוי במערכת שלך. למעשה, יתכן כי חבילת ${PRODUCTNAME} כבר מותקנת כבררת מחדל "
1320
 
"בעת התקנת מערכת ההפעלה שלך המבוססת לינוקס."
1321
 
 
1322
 
# אולי זאת לא הכוונה ב־Previews...
1323
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text
1324
 
msgid ""
1325
 
"This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need "
1326
 
"of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases."
1327
 
msgstr ""
1328
 
"תכנית התקנה \"עצמאית\" זו של ${PRODUCTNAME} מסופקת למשתמשים הזקוקים להתקנות "
1329
 
"ניסיוניות, בעלי צרכים מיוחדים ומקרים יוצאי דופן."
1330
 
 
1331
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text
1332
 
msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
1333
 
msgstr "ליבת לינוקס בגרסה 2.6.18 ומעלה;"
1334
 
 
1335
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text
1336
 
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems"
1337
 
msgstr "התקנת ${PRODUCTNAME} על מערכות לינוקס מבוססות דביאן/אובונטו"
1338
 
 
1339
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text
1340
 
msgid ""
1341
 
"Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in "
1342
 
"the Above Installation Instructions"
1343
 
msgstr ""
1344
 
"הערות באשר לשילוב בשולחן העבודה בהפצות לינוקס אינן מכוסות בהנחיות ההתקנה "
1345
 
"שלהלן"
1346
 
 
1347
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text
1348
 
msgid "Installing a Language Pack"
1349
 
msgstr "התקנת חבילת שפה"
1350
 
 
1351
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text
1352
 
msgid ""
1353
 
"Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux "
1354
 
"systems using RPM packages"
1355
 
msgstr ""
1356
 
"התקנת ${PRODUCTNAME} על גבי Fedora,‏ Suse,‏ Mandriva והפצות לינוקס אחרות "
1357
 
"באמצעות חבילות RPM"
1358
 
 
1359
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text
1360
 
msgid ""
1361
 
"Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a "
1362
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
1363
 
"contribution/</a>"
1364
 
msgstr ""
1365
 
"ניתן למצוא מספר רשימות דיוור אליהן ניתן להירשם בכתובת <a "
1366
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/"
1367
 
"contribution/</a>"
1368
 
 
1369
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text
1370
 
msgid ""
1371
 
"News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light "
1372
 
"traffic)"
1373
 
msgstr ""
1374
 
"חדשות: announce@documentfoundation.org *מומלץ לכל המשתמשים* (מעט תעבורה)"
1375
 
 
1376
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text
1377
 
msgid ""
1378
 
"Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* "
1379
 
"(heavy traffic)"
1380
 
msgstr ""
1381
 
"רשימת המשתמשים הראשית: users@libreoffice.org *דרך קלה לעקוב אחר דיונים* "
1382
 
"(תעבורה משמעותית)"
1383
 
 
1384
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text
1385
 
msgid ""
1386
 
"Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting "
1387
 
"heavy)"
1388
 
msgstr ""
1389
 
"מיזם השיווק: marketing@libreoffice.org *מעבר לפיתוח* (התעבורה הולכת ומתגברת)"
1390
 
 
1391
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text
1392
 
msgid ""
1393
 
"General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)"
1394
 
msgstr ""
1395
 
"רשימת המתכנתים הכללית: libreoffice@lists.freedesktop.org (תעבורה משמעותית)"
1396
 
 
1397
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text
1398
 
msgid ""
1399
 
"The main support page <a "
1400
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/suppo"
1401
 
"rt/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your "
1402
 
"question may have already been answered - check the Community Forum at <a "
1403
 
"href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundat"
1404
 
"ion.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' "
1405
 
"mailing list at <a "
1406
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/l"
1407
 
"ists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a "
1408
 
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like "
1409
 
"to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a "
1410
 
"href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.o"
1411
 
"rg</a>."
1412
 
msgstr ""
1413
 
"עמוד התמיכה הראשי <a "
1414
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/suppo"
1415
 
"rt/</a> מציע מספר אפשרויות עזרה עבור ${PRODUCTNAME}. יתכן ששאלתך כבר נענתה - "
1416
 
"כדאי לבדוק בפורום הקהילתי בכתובת <a "
1417
 
"href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundat"
1418
 
"ion.org/nabble/</a> או לחפש בארכיונים של רשימת הדיוור "
1419
 
"'users@libreoffice.org' בכתובת <a "
1420
 
"href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/l"
1421
 
"ists/users/</a>. לחלופין, באפשרותך לשלוח את שאלותיך אל <a "
1422
 
"href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. אם ברצונך "
1423
 
"להירשם כמנוי לרשימה (כדי לקבל תגובות בדוא״ל), יש לשלוח הודעה ריקה אל: <a "
1424
 
"href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.o"
1425
 
"rg</a>."
1426
 
 
1427
 
#: readlicense_oo/docs/readme/readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text
1428
 
msgid ""
1429
 
"Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages "
1430
 
"(required for support for assistive technology [AT] tools), or another "
1431
 
"compatible GUI (such as KDE, among others)."
1432
 
msgstr ""
1433
 
"Gnome 2.16 ומעלה, עם החבילות gail 1.8.6 ו־at-spi 1.7 (הנדרשות לצורך תמיכה "
1434
 
"בכלי טכנולוגיות מסייעות [AT]), או לסביבות מנשק משתמש אחרות (כגון KDE ואחרות)."
1435
 
 
1436
 
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1437
 
msgid ""
1438
 
"Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, "
1439
 
"Sample documents and Fonts."
1440
 
msgstr ""
1441
 
"עזרים אחרים של %PRODUCTNAME לרבות מגוון גלריות, תבניות, מסמכים לדוגמה "
1442
 
"וגופנים."
1443
 
 
1444
 
#: scp2/source/accessories/module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text
1445
 
msgid "Accessories"
1446
 
msgstr "עזרים"
1447
 
 
1448
 
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1449
 
msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications."
1450
 
msgstr "גופנים נוספים עבור %PRODUCTNAME ויישומים אחרים."
1451
 
 
1452
 
#: scp2/source/accessories/module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text
1453
 
msgid "Fonts"
1454
 
msgstr "גופנים"
1455
 
 
1456
 
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1457
 
msgid ""
1458
 
"The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes."
1459
 
msgstr ""
1460
 
"הגלריה של %PRODUCTNAME מכילה למעלה מ־3400 רכיבים במגוון ערכות נושא שונות."
1461
 
 
1462
 
#: scp2/source/accessories/module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text
1463
 
msgid "Additional Gallery Themes"
1464
 
msgstr "ערכות נושא נוספות לגלריה"
1465
 
 
1466
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1467
 
msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials."
1468
 
msgstr "חומרי פרסום ל־%PRODUCTNAME."
1469
 
 
1470
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1471
 
msgid "%PRODUCTNAME documentations."
1472
 
msgstr "מסמכי תיעוד ל־%PRODUCTNAME."
1473
 
 
1474
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1475
 
msgid "Sample documents are good for learning."
1476
 
msgstr "מסמכים לדוגמה הם טובים לצורכי למידה."
1477
 
 
1478
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text
1479
 
msgid "Advertisement"
1480
 
msgstr "פרסום"
1481
 
 
1482
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text
1483
 
msgid "Documentations"
1484
 
msgstr "מסמכי תיעוד"
1485
 
 
1486
 
#: scp2/source/accessories/module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text
1487
 
msgid "Sample documents"
1488
 
msgstr "מסמכים לדוגמה"
1489
 
 
1490
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1491
 
msgid "Create perfect documents within seconds with document templates."
1492
 
msgstr "יצירת מסמכים מושלמים תוך שניות באמצעות תבניות מסמכים."
1493
 
 
1494
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1495
 
msgid ""
1496
 
"Create perfect documents within seconds with document templates. Common "
1497
 
"templates contain language independent templates."
1498
 
msgstr ""
1499
 
"יצירת מסמכים מושלמים תוך שניות באמצעות תבניות מסמכים. התבניות המשותפות "
1500
 
"מכילות תבניות שאינן תלויות שפה."
1501
 
 
1502
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text
1503
 
msgid "Templates"
1504
 
msgstr "תבניות"
1505
 
 
1506
 
#: scp2/source/accessories/module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text
1507
 
msgid "Common templates"
1508
 
msgstr "תבניות משותפות"
1509
 
 
1510
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1511
 
msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions."
1512
 
msgstr "הרחבות שימושיות ל־%PRODUCTNAME."
1513
 
 
1514
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1515
 
msgctxt ""
1516
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1517
 
"ONS_BARCODE.LngText.text"
1518
 
msgid "Barcode"
1519
 
msgstr "ברקוד"
1520
 
 
1521
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1522
 
msgctxt ""
1523
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1524
 
"ONS_CT2N.LngText.text"
1525
 
msgid "Convert Text to Number"
1526
 
msgstr "המרת טקסט למספר"
1527
 
 
1528
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1529
 
msgctxt ""
1530
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1531
 
"ONS_DIAGRAM.LngText.text"
1532
 
msgid "Diagram"
1533
 
msgstr "תרשים"
1534
 
 
1535
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1536
 
msgctxt ""
1537
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1538
 
"ONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1539
 
msgid "Google Docs & Zoho"
1540
 
msgstr "Google Docs ו־Zoho"
1541
 
 
1542
 
# לגבי המונח הפניות צולבות יש לי מעט השגות, בנוגע לתרגום Article לכתבה אני די משוכנע שיש תרגום מוצלח הרבה יותר.
1543
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1544
 
msgid ""
1545
 
"Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian "
1546
 
"articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number "
1547
 
"combination in cross-references."
1548
 
msgstr ""
1549
 
"סרגל להוספת הפניות צולבות עם התניות אוטומטיות לכתבות בהונגרית (לדוגמה *az* "
1550
 
"5. ábra, *a* 6. ábra) כדי להימנע משילוב שגוי של מספר וכתבה בהפניות צולבות."
1551
 
 
1552
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1553
 
msgctxt ""
1554
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1555
 
"ONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1556
 
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1557
 
msgstr "הכלי LanguageTool לבדיקות שפה בקוד פתוח"
1558
 
 
1559
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1560
 
msgctxt ""
1561
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1562
 
"ONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1563
 
msgid "Lightproof"
1564
 
msgstr "Lightproof"
1565
 
 
1566
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1567
 
msgctxt ""
1568
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1569
 
"ONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1570
 
msgid "MediaWiki Publisher"
1571
 
msgstr "מפרסם למדיה־ויקי"
1572
 
 
1573
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1574
 
msgctxt ""
1575
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1576
 
"ONS_MINIMIZER.LngText.text"
1577
 
msgid "Presentation Minimizer"
1578
 
msgstr "ממזער מצגות"
1579
 
 
1580
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1581
 
msgctxt ""
1582
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1583
 
"ONS_MYSQLC.LngText.text"
1584
 
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1585
 
msgstr "תכנית חיבור ל־MySQL עבור OpenOffice.org"
1586
 
 
1587
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1588
 
msgctxt ""
1589
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1590
 
"ONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1591
 
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1592
 
msgstr "תכנית לפתרון תכנות לא לינארי"
1593
 
 
1594
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1595
 
msgctxt ""
1596
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1597
 
"ONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1598
 
msgid "Numbertext"
1599
 
msgstr "Numbertext"
1600
 
 
1601
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1602
 
msgctxt ""
1603
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1604
 
"ONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1605
 
msgid "Metaweblog Support"
1606
 
msgstr "תמיכה ב־Metaweblog"
1607
 
 
1608
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1609
 
msgctxt ""
1610
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1611
 
"ONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1612
 
msgid "PDF Import"
1613
 
msgstr "יבוא PDF"
1614
 
 
1615
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1616
 
msgctxt ""
1617
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1618
 
"ONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1619
 
msgid "Presenter Screen"
1620
 
msgstr "מסך המציג"
1621
 
 
1622
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1623
 
msgctxt ""
1624
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1625
 
"ONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1626
 
msgid "Report Builder"
1627
 
msgstr "בונה דוחות"
1628
 
 
1629
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1630
 
msgctxt ""
1631
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1632
 
"ONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1633
 
msgid "Sun Professional Template Pack"
1634
 
msgstr "חבילת התבניות המקצועית של Sun"
1635
 
 
1636
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1637
 
msgid ""
1638
 
"Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style "
1639
 
"numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, "
1640
 
"minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, "
1641
 
"fractions."
1642
 
msgstr ""
1643
 
"סרגל כלים לתכונות גרפיות חכמות של גופנים: כתב מתחבר, אותיות קטנות, מספרים "
1644
 
"בסגנון ישן, מספרים ביחס מסוים או מספרים ברוחב אחיד, מפריד אלפים אוטומטי, "
1645
 
"סימן מינוס, כתב עילי או תחתי אמתי, הגוונים של אומלאוטים גרמניים, שברים."
1646
 
 
1647
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1648
 
msgctxt ""
1649
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1650
 
"ONS_VALIDATOR.LngText.text"
1651
 
msgid "Validator"
1652
 
msgstr "מאמת"
1653
 
 
1654
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1655
 
msgctxt ""
1656
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1657
 
"ONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1658
 
msgid "Watch Window"
1659
 
msgstr "חלון מעקב"
1660
 
 
1661
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text
1662
 
msgid "Extensions"
1663
 
msgstr "הרחבות"
1664
 
 
1665
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text
1666
 
msgctxt ""
1667
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1668
 
"ONS_BARCODE.LngText.text"
1669
 
msgid "Barcode"
1670
 
msgstr "ברקוד"
1671
 
 
1672
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text
1673
 
msgctxt ""
1674
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1675
 
"ONS_CT2N.LngText.text"
1676
 
msgid "Convert Text to Number"
1677
 
msgstr "המרת טקסט למספר"
1678
 
 
1679
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text
1680
 
msgctxt ""
1681
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1682
 
"ONS_DIAGRAM.LngText.text"
1683
 
msgid "Diagram"
1684
 
msgstr "תרשים"
1685
 
 
1686
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text
1687
 
msgctxt ""
1688
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1689
 
"ONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text"
1690
 
msgid "Google Docs & Zoho"
1691
 
msgstr "Google Docs ו־Zoho"
1692
 
 
1693
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text
1694
 
msgid "Hungarian cross-reference toolbar"
1695
 
msgstr "סרגל להפניות צולבות בהונגרית"
1696
 
 
1697
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text
1698
 
msgctxt ""
1699
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1700
 
"ONS_LANGUAGETOOL.LngText.text"
1701
 
msgid "LanguageTool Open Source language checker"
1702
 
msgstr "הכלי LanguageTool לבדיקות שפה בקוד פתוח"
1703
 
 
1704
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text
1705
 
msgctxt ""
1706
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1707
 
"ONS_LIGHTPROOF.LngText.text"
1708
 
msgid "Lightproof"
1709
 
msgstr "Lightproof"
1710
 
 
1711
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text
1712
 
msgctxt ""
1713
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1714
 
"ONS_MEDIAWIKI.LngText.text"
1715
 
msgid "MediaWiki Publisher"
1716
 
msgstr "מפרסם מדיה־ויקי"
1717
 
 
1718
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text
1719
 
msgctxt ""
1720
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1721
 
"ONS_MINIMIZER.LngText.text"
1722
 
msgid "Presentation Minimizer"
1723
 
msgstr "ממזער מצגות"
1724
 
 
1725
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text
1726
 
msgctxt ""
1727
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1728
 
"ONS_MYSQLC.LngText.text"
1729
 
msgid "MySQL Connector for OpenOffice.org"
1730
 
msgstr "תכנית חיבור MySQL ל־OpenOffice.org"
1731
 
 
1732
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text
1733
 
msgctxt ""
1734
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1735
 
"ONS_NLPSOLVER.LngText.text"
1736
 
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
1737
 
msgstr "תכנית לפתרון תכנות לא לינארי"
1738
 
 
1739
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text
1740
 
msgctxt ""
1741
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1742
 
"ONS_NUMBERTEXT.LngText.text"
1743
 
msgid "Numbertext"
1744
 
msgstr "Numbertext"
1745
 
 
1746
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text
1747
 
msgctxt ""
1748
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1749
 
"ONS_OOOBLOGGER.LngText.text"
1750
 
msgid "Metaweblog Support"
1751
 
msgstr "תמיכה ב־Metaweblog"
1752
 
 
1753
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text
1754
 
msgctxt ""
1755
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1756
 
"ONS_PDFIMPORT.LngText.text"
1757
 
msgid "PDF Import"
1758
 
msgstr "יבוא PDF"
1759
 
 
1760
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text
1761
 
msgctxt ""
1762
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1763
 
"ONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text"
1764
 
msgid "Presenter Screen"
1765
 
msgstr "מסך מציג"
1766
 
 
1767
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text
1768
 
msgctxt ""
1769
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1770
 
"ONS_REPORTDESIGN.LngText.text"
1771
 
msgid "Report Builder"
1772
 
msgstr "בונה דוחות"
1773
 
 
1774
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text
1775
 
msgctxt ""
1776
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1777
 
"ONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text"
1778
 
msgid "Sun Professional Template Pack"
1779
 
msgstr "חבילת תבניות מקצועיות מבית Sun"
1780
 
 
1781
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text
1782
 
msgid "Typography toolbar"
1783
 
msgstr "סרגל טיפוגרפיה"
1784
 
 
1785
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text
1786
 
msgctxt ""
1787
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1788
 
"ONS_VALIDATOR.LngText.text"
1789
 
msgid "Validator"
1790
 
msgstr "מאמת"
1791
 
 
1792
 
#: scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text
1793
 
msgctxt ""
1794
 
"scp2/source/extensions/module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSI"
1795
 
"ONS_WATCH_WINDOW.LngText.text"
1796
 
msgid "Watch Window"
1797
 
msgstr "חלון מעקב"
1798
 
 
1799
 
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1800
 
msgid "Support for SVG Import"
1801
 
msgstr "תמיכה ביבוא SVG"
1802
 
 
1803
 
#: scp2/source/javafilter/module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_SVGIMPORT.LngText.text
1804
 
msgid "SVG Import"
1805
 
msgstr "יבוא SVG"
1806
 
 
1807
 
#: scp2/source/ooo/folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text
1808
 
msgid ""
1809
 
"LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document "
1810
 
"Foundation. See http://www.documentfoundation.org"
1811
 
msgstr ""
1812
 
"LibreOffice, חבילת הכלים המשרדיים מסופקת על ידי The Document Foundation (קרן "
1813
 
"המסמך). נא לבקר בכתובת http://www.documentfoundation.org"
1814
 
 
1815
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
1816
 
msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1817
 
msgstr "התקנת עזרה באפריקאנס ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1818
 
 
1819
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
1820
 
msgctxt ""
1821
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
1822
 
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1823
 
msgstr "התקנת עזרה בערבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1824
 
 
1825
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
1826
 
msgctxt ""
1827
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.te"
1828
 
"xt"
1829
 
msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1830
 
msgstr "התקנת עזרה בערבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1831
 
 
1832
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
1833
 
msgctxt ""
1834
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
1835
 
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1836
 
msgstr "התקנת עזרה באסאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1837
 
 
1838
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
1839
 
msgctxt ""
1840
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.te"
1841
 
"xt"
1842
 
msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1843
 
msgstr "התקנת עזרה באסאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1844
 
 
1845
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
1846
 
msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1847
 
msgstr "התקנת עזרה באסטורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1848
 
 
1849
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
1850
 
msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1851
 
msgstr "התקנת עזרה בבלרוסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1852
 
 
1853
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
1854
 
msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1855
 
msgstr "התקנת עזרה בבולגרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1856
 
 
1857
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
1858
 
msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1859
 
msgstr "התקנת עזרה בבנגלית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1860
 
 
1861
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
1862
 
msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1863
 
msgstr "התקנת עזרה בבנגלית (בנגלדש) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1864
 
 
1865
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
1866
 
msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1867
 
msgstr "התקנת עזרה בבנגלית (הודו) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1868
 
 
1869
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
1870
 
msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1871
 
msgstr "התקנת עזרה בטיבטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1872
 
 
1873
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
1874
 
msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1875
 
msgstr "התקנת עזרה בברטונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1876
 
 
1877
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
1878
 
msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1879
 
msgstr "התקנת עזרה בבודו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1880
 
 
1881
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
1882
 
msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1883
 
msgstr "התקנת עזרה בבוסנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1884
 
 
1885
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
1886
 
msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1887
 
msgstr "התקנת עזרה בקטלאנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1888
 
 
1889
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
1890
 
msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1891
 
msgstr "התקנת עזרה בקטלאנית ולנסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1892
 
 
1893
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
1894
 
msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1895
 
msgstr "התקנת עזרה בוולשית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1896
 
 
1897
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
1898
 
msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1899
 
msgstr "התקנת עזרה בצ׳כית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1900
 
 
1901
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
1902
 
msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1903
 
msgstr "התקנת עזרה בדנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1904
 
 
1905
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
1906
 
msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1907
 
msgstr "התקנת עזרה בגרמנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1908
 
 
1909
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
1910
 
msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1911
 
msgstr "התקנת עזרה בשפה דוֹגרי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1912
 
 
1913
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
1914
 
msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1915
 
msgstr "התקנת עזרה בדזונגקה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1916
 
 
1917
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
1918
 
msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1919
 
msgstr "התקנת עזרה ביוונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1920
 
 
1921
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
1922
 
msgid ""
1923
 
"Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1924
 
msgstr "התקנת עזרה באנגלית (אנגליה) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1925
 
 
1926
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
1927
 
msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1928
 
msgstr "התקנת עזרה באנגלית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1929
 
 
1930
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
1931
 
msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1932
 
msgstr "התקנת עזרה באנגלית (דרום אפריקה) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1933
 
 
1934
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
1935
 
msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1936
 
msgstr "התקנת עזרה באספרנטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1937
 
 
1938
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
1939
 
msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1940
 
msgstr "התקנת עזרה בספרדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1941
 
 
1942
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
1943
 
msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1944
 
msgstr "התקנת עזרה באסטונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1945
 
 
1946
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
1947
 
msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1948
 
msgstr "התקנת עזרה בבסקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1949
 
 
1950
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
1951
 
msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1952
 
msgstr "התקנת עזרה בפרסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1953
 
 
1954
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
1955
 
msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1956
 
msgstr "התקנת עזרה בפינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1957
 
 
1958
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
1959
 
msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1960
 
msgstr "התקנת עזרה בפארואזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1961
 
 
1962
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
1963
 
msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1964
 
msgstr "התקנת עזרה בצרפתית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1965
 
 
1966
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
1967
 
msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1968
 
msgstr "התקנת עזרה באירית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1969
 
 
1970
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
1971
 
msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1972
 
msgstr "התקנת עזרה בגאלית סקוטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1973
 
 
1974
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
1975
 
msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1976
 
msgstr "התקנת עזרה בגליסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1977
 
 
1978
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
1979
 
msgctxt ""
1980
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
1981
 
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1982
 
msgstr "התקנת עזרה בגוג׳ראטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1983
 
 
1984
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
1985
 
msgctxt ""
1986
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.te"
1987
 
"xt"
1988
 
msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1989
 
msgstr "התקנת עזרה בגוג׳ראטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1990
 
 
1991
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
1992
 
msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1993
 
msgstr "התקנת עזרה בעברית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1994
 
 
1995
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
1996
 
msgctxt ""
1997
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
1998
 
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
1999
 
msgstr "התקנת עזרה בהינדי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2000
 
 
2001
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2002
 
msgctxt ""
2003
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.te"
2004
 
"xt"
2005
 
msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2006
 
msgstr "התקנת עזרה בהינדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2007
 
 
2008
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2009
 
msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2010
 
msgstr "התקנת עזרה בקרואטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2011
 
 
2012
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2013
 
msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2014
 
msgstr "התקנת עזרה בהונגרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2015
 
 
2016
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2017
 
msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2018
 
msgstr "התקנת עזרה בארמנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2019
 
 
2020
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2021
 
msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2022
 
msgstr "התקנת עזרה באינדונזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2023
 
 
2024
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2025
 
msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2026
 
msgstr "התקנת עזרה באיסלנדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2027
 
 
2028
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2029
 
msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2030
 
msgstr "התקנת עזרה באיטלקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2031
 
 
2032
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2033
 
msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2034
 
msgstr "התקנת עזרה ביפנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2035
 
 
2036
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2037
 
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2038
 
msgstr "התקנת עזרה בגרוזינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2039
 
 
2040
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2041
 
msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2042
 
msgstr "התקנת עזרה בקזחית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2043
 
 
2044
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2045
 
msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2046
 
msgstr "התקנת עזרה בקמרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2047
 
 
2048
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2049
 
msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2050
 
msgstr "התקנת עזרה בקנאדה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2051
 
 
2052
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2053
 
msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2054
 
msgstr "התקנת עזרה בקוריאנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2055
 
 
2056
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2057
 
msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2058
 
msgstr "התקנת עזרה בקונקאני ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2059
 
 
2060
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2061
 
msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2062
 
msgstr "התקנת עזרה בקשמירית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2063
 
 
2064
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2065
 
msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2066
 
msgstr "התקנת עזרה בכורדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2067
 
 
2068
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2069
 
msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2070
 
msgstr "התקנת עזרה בקירגיזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2071
 
 
2072
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2073
 
msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2074
 
msgstr "התקנת עזרה בלאית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2075
 
 
2076
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2077
 
msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2078
 
msgstr "התקנת עזרה בליטאית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2079
 
 
2080
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2081
 
msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2082
 
msgstr "התקנת עזרה בלטבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2083
 
 
2084
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2085
 
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2086
 
msgstr "התקנת עזרה במאיטהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2087
 
 
2088
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2089
 
msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2090
 
msgstr "התקנת עזרה במקדונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2091
 
 
2092
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2093
 
msgctxt ""
2094
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2095
 
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2096
 
msgstr "התקנת עזרה במלאיאלאם ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2097
 
 
2098
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2099
 
msgctxt ""
2100
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.te"
2101
 
"xt"
2102
 
msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2103
 
msgstr "התקנת עזרה במלאיאלאם ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2104
 
 
2105
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2106
 
msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2107
 
msgstr "התקנת עזרה במונגולית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2108
 
 
2109
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2110
 
msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2111
 
msgstr "התקנת עזרה במניפורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2112
 
 
2113
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2114
 
msgctxt ""
2115
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2116
 
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2117
 
msgstr "התקנת עזרה במרטהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2118
 
 
2119
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2120
 
msgctxt ""
2121
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.te"
2122
 
"xt"
2123
 
msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2124
 
msgstr "התקנת עזרה במרטהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2125
 
 
2126
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2127
 
msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2128
 
msgstr "התקנת עזרה במלאית (מלזית) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2129
 
 
2130
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2131
 
msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2132
 
msgstr "התקנת עזרה במלטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2133
 
 
2134
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2135
 
msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2136
 
msgstr "התקנת עזרה בבורמזית (מיאנמרית) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2137
 
 
2138
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2139
 
msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2140
 
msgstr "התקנת עזרה בנורבגית ספרותית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2141
 
 
2142
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2143
 
msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2144
 
msgstr "התקנת עזרה בנפאלית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2145
 
 
2146
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2147
 
msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2148
 
msgstr "התקנת עזרה בהולנדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2149
 
 
2150
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2151
 
msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2152
 
msgstr "התקנת עזרה בנורבגית חדשה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2153
 
 
2154
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2155
 
msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2156
 
msgstr "התקנת עזרה בנדבלה דרומית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2157
 
 
2158
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2159
 
msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2160
 
msgstr "התקנת עזרה בסות׳ו צפונית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2161
 
 
2162
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2163
 
msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2164
 
msgstr "התקנת עזרה באוקיטן ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2165
 
 
2166
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2167
 
msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2168
 
msgstr "התקנת עזרה באורומו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2169
 
 
2170
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2171
 
msgctxt ""
2172
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2173
 
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2174
 
msgstr "התקנת עזרה באורייה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2175
 
 
2176
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2177
 
msgctxt ""
2178
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.te"
2179
 
"xt"
2180
 
msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2181
 
msgstr "התקנת עזרה באורייה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2182
 
 
2183
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2184
 
msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2185
 
msgstr "התקנת עזרה בפנג׳אבי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2186
 
 
2187
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2188
 
msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2189
 
msgstr "התקנת עזרה בפפיאמנטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2190
 
 
2191
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2192
 
msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2193
 
msgstr "התקנת עזרה בפולנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2194
 
 
2195
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2196
 
msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2197
 
msgstr "התקנת עזרה בפשטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2198
 
 
2199
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2200
 
msgctxt ""
2201
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text"
2202
 
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2203
 
msgstr "התקנת עזרה בפורטוגזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2204
 
 
2205
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2206
 
msgctxt ""
2207
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.te"
2208
 
"xt"
2209
 
msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2210
 
msgstr "התקנת עזרה בפורטוגזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2211
 
 
2212
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2213
 
msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2214
 
msgstr "התקנת עזרה ברטו־רומאנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2215
 
 
2216
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2217
 
msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2218
 
msgstr "התקנת עזרה ברומנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2219
 
 
2220
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2221
 
msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2222
 
msgstr "התקנת עזרה ברוסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2223
 
 
2224
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2225
 
msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2226
 
msgstr "התקנת עזרה בקיניַרואנדה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2227
 
 
2228
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2229
 
msgctxt ""
2230
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text"
2231
 
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2232
 
msgstr "התקנת עזרה בסנסקריט ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2233
 
 
2234
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2235
 
msgctxt ""
2236
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.te"
2237
 
"xt"
2238
 
msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2239
 
msgstr "התקנת עזרה בסנסקריט ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2240
 
 
2241
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2242
 
msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2243
 
msgstr "התקנת עזרה בסנטלי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2244
 
 
2245
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2246
 
msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2247
 
msgstr "התקנת עזרה בסורבית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2248
 
 
2249
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2250
 
msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2251
 
msgstr "התקנת עזרה בסרדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2252
 
 
2253
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2254
 
msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2255
 
msgstr "התקנת עזרה בסינדהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2256
 
 
2257
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2258
 
msgctxt ""
2259
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2260
 
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2261
 
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב לטיני) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2262
 
 
2263
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2264
 
msgctxt ""
2265
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.te"
2266
 
"xt"
2267
 
msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2268
 
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב לטיני) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2269
 
 
2270
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2271
 
msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2272
 
msgstr "התקנת עזרה בסינהלה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2273
 
 
2274
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2275
 
msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2276
 
msgstr "התקנת עזרה בסלובקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2277
 
 
2278
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2279
 
msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2280
 
msgstr "התקנת עזרה בסלובנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2281
 
 
2282
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2283
 
msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2284
 
msgstr "התקנת עזרה באלבנית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2285
 
 
2286
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2287
 
msgctxt ""
2288
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2289
 
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2290
 
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב קירילי) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2291
 
 
2292
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2293
 
msgctxt ""
2294
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.te"
2295
 
"xt"
2296
 
msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2297
 
msgstr "התקנת עזרה בסרבית (בכתב קירילי) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2298
 
 
2299
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2300
 
msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2301
 
msgstr "התקנת עזרה בסיסוַואטי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2302
 
 
2303
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
2304
 
msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2305
 
msgstr "התקנת עזרה בסות׳ו צפונית (סוּתוּ) ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2306
 
 
2307
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
2308
 
msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2309
 
msgstr "התקנת עזרה בשבדית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2310
 
 
2311
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
2312
 
msgctxt ""
2313
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
2314
 
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2315
 
msgstr "התקנת עזרה בסווהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2316
 
 
2317
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
2318
 
msgctxt ""
2319
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.te"
2320
 
"xt"
2321
 
msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2322
 
msgstr "התקנת עזרה בסווהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2323
 
 
2324
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
2325
 
msgctxt ""
2326
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
2327
 
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2328
 
msgstr "התקנת עזרה בטמילית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2329
 
 
2330
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
2331
 
msgctxt ""
2332
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.te"
2333
 
"xt"
2334
 
msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2335
 
msgstr "התקנת עזרה בטמילית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2336
 
 
2337
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
2338
 
msgctxt ""
2339
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
2340
 
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2341
 
msgstr "התקנת עזרה בטלוגו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2342
 
 
2343
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
2344
 
msgctxt ""
2345
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.te"
2346
 
"xt"
2347
 
msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2348
 
msgstr "התקנת עזרה בטלוגו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2349
 
 
2350
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
2351
 
msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2352
 
msgstr "התקנת עזרה בטג׳יקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2353
 
 
2354
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
2355
 
msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2356
 
msgstr "התקנת עזרה בתאית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2357
 
 
2358
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
2359
 
msgctxt ""
2360
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
2361
 
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2362
 
msgstr "התקנת עזרה בתיגרינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2363
 
 
2364
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
2365
 
msgctxt ""
2366
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.te"
2367
 
"xt"
2368
 
msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2369
 
msgstr "התקנת עזרה בתיגרינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2370
 
 
2371
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
2372
 
msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2373
 
msgstr "התקנת עזרה בסטסואנה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2374
 
 
2375
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
2376
 
msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2377
 
msgstr "התקנת עזרה בטורקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2378
 
 
2379
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
2380
 
msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2381
 
msgstr "התקנת עזרה בטסונגה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2382
 
 
2383
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
2384
 
msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2385
 
msgstr "התקנת עזרה בטטרית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2386
 
 
2387
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
2388
 
msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2389
 
msgstr "התקנת עזרה באויגורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2390
 
 
2391
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
2392
 
msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2393
 
msgstr "התקנת עזרה באוקראינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2394
 
 
2395
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
2396
 
msgctxt ""
2397
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
2398
 
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2399
 
msgstr "התקנת עזרה באורדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2400
 
 
2401
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
2402
 
msgctxt ""
2403
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.te"
2404
 
"xt"
2405
 
msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2406
 
msgstr "התקנת עזרה באורדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2407
 
 
2408
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
2409
 
msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2410
 
msgstr "התקנת עזרה באוזבקית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2411
 
 
2412
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
2413
 
msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2414
 
msgstr "התקנת עזרה בשפת הוונדה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2415
 
 
2416
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
2417
 
msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2418
 
msgstr "התקנת עזרה בווייטנאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2419
 
 
2420
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
2421
 
msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2422
 
msgstr "התקנת עזרה בקסוסה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2423
 
 
2424
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
2425
 
msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2426
 
msgstr "התקנת עזרה ביידיש ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2427
 
 
2428
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
2429
 
msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2430
 
msgstr "התקנת עזרה בסינית מפושטת ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2431
 
 
2432
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
2433
 
msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2434
 
msgstr "התקנת עזרה בסינית מסורתית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2435
 
 
2436
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
2437
 
msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2438
 
msgstr "התקנת עזרה בזולו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
2439
 
 
2440
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
2441
 
msgctxt ""
2442
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.tex"
2443
 
"t"
2444
 
msgid "Additional help packs"
2445
 
msgstr "חבילות עזרה נוספות"
2446
 
 
2447
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text
2448
 
msgid "Afrikaans"
2449
 
msgstr "אפריקאנס"
2450
 
 
2451
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text
2452
 
msgctxt ""
2453
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text"
2454
 
msgid "Arabic"
2455
 
msgstr "ערבית"
2456
 
 
2457
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text
2458
 
msgctxt ""
2459
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.te"
2460
 
"xt"
2461
 
msgid "Arabic"
2462
 
msgstr "ערבית"
2463
 
 
2464
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text
2465
 
msgctxt ""
2466
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text"
2467
 
msgid "Assamese"
2468
 
msgstr "אסאמית"
2469
 
 
2470
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text
2471
 
msgctxt ""
2472
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.te"
2473
 
"xt"
2474
 
msgid "Assamese"
2475
 
msgstr "אסאמית"
2476
 
 
2477
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text
2478
 
msgctxt ""
2479
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text"
2480
 
msgid "Asturian"
2481
 
msgstr "אסטורית"
2482
 
 
2483
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text
2484
 
msgid "Belarusian"
2485
 
msgstr "בלרוסית"
2486
 
 
2487
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text
2488
 
msgid "Bulgarian"
2489
 
msgstr "בולגרית"
2490
 
 
2491
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text
2492
 
msgid "Bengali"
2493
 
msgstr "בנגלית"
2494
 
 
2495
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text
2496
 
msgid "Bengali (Bangladesh)"
2497
 
msgstr "בנגלית (בנגלדש)"
2498
 
 
2499
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text
2500
 
msgid "Bengali (India)"
2501
 
msgstr "בנגלית (הודו)"
2502
 
 
2503
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text
2504
 
msgctxt ""
2505
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text"
2506
 
msgid "Tibetan"
2507
 
msgstr "טיבטית"
2508
 
 
2509
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text
2510
 
msgctxt ""
2511
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text"
2512
 
msgid "Breton"
2513
 
msgstr "ברטונית"
2514
 
 
2515
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text
2516
 
msgctxt ""
2517
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text"
2518
 
msgid "Bodo"
2519
 
msgstr "בודו"
2520
 
 
2521
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text
2522
 
msgid "Bosnian"
2523
 
msgstr "בוסנית"
2524
 
 
2525
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text
2526
 
msgid "Catalan"
2527
 
msgstr "קטלאנית"
2528
 
 
2529
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text
2530
 
msgctxt ""
2531
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.te"
2532
 
"xt"
2533
 
msgid "Catalan (Valencian)"
2534
 
msgstr "קטלאנית ולנסית"
2535
 
 
2536
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text
2537
 
msgid "Welsh"
2538
 
msgstr "ולשית"
2539
 
 
2540
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text
2541
 
msgid "Czech"
2542
 
msgstr "צ׳כית"
2543
 
 
2544
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text
2545
 
msgid "Danish"
2546
 
msgstr "דנית"
2547
 
 
2548
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text
2549
 
msgid "German"
2550
 
msgstr "גרמנית"
2551
 
 
2552
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text
2553
 
msgctxt ""
2554
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text"
2555
 
msgid "Dogri"
2556
 
msgstr "דוֹגרי"
2557
 
 
2558
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text
2559
 
msgid "Dzongkha"
2560
 
msgstr "דזונגקה"
2561
 
 
2562
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text
2563
 
msgid "Greek"
2564
 
msgstr "יוונית"
2565
 
 
2566
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text
2567
 
msgid "English (United Kingdom)"
2568
 
msgstr "אנגלית (אנגליה)"
2569
 
 
2570
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text
2571
 
msgid "English"
2572
 
msgstr "אנגלית"
2573
 
 
2574
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text
2575
 
msgid "English (South Africa)"
2576
 
msgstr "אנגלית (דרום אפריקה)"
2577
 
 
2578
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text
2579
 
msgid "Esperanto"
2580
 
msgstr "אספרנטו"
2581
 
 
2582
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text
2583
 
msgid "Spanish"
2584
 
msgstr "ספרדית"
2585
 
 
2586
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text
2587
 
msgid "Estonian"
2588
 
msgstr "אסטונית"
2589
 
 
2590
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text
2591
 
msgid "Basque"
2592
 
msgstr "בסקית"
2593
 
 
2594
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text
2595
 
msgid "Farsi"
2596
 
msgstr "פרסית"
2597
 
 
2598
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text
2599
 
msgid "Finnish"
2600
 
msgstr "פינית"
2601
 
 
2602
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text
2603
 
msgid "Faroese"
2604
 
msgstr "פארואזית"
2605
 
 
2606
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text
2607
 
msgid "French"
2608
 
msgstr "צרפתית"
2609
 
 
2610
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text
2611
 
msgid "Irish"
2612
 
msgstr "אירית"
2613
 
 
2614
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text
2615
 
msgctxt ""
2616
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text"
2617
 
msgid "Scottish Gaelic"
2618
 
msgstr "גאלית סקוטית"
2619
 
 
2620
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text
2621
 
msgid "Galician"
2622
 
msgstr "גליסית"
2623
 
 
2624
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text
2625
 
msgctxt ""
2626
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text"
2627
 
msgid "Gujarati"
2628
 
msgstr "גוג׳ראטית"
2629
 
 
2630
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text
2631
 
msgctxt ""
2632
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.te"
2633
 
"xt"
2634
 
msgid "Gujarati"
2635
 
msgstr "גוג׳ראטית"
2636
 
 
2637
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text
2638
 
msgid "Hebrew"
2639
 
msgstr "עברית"
2640
 
 
2641
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text
2642
 
msgctxt ""
2643
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text"
2644
 
msgid "Hindi"
2645
 
msgstr "הינדי"
2646
 
 
2647
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text
2648
 
msgctxt ""
2649
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.te"
2650
 
"xt"
2651
 
msgid "Hindi"
2652
 
msgstr "הינדי"
2653
 
 
2654
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text
2655
 
msgctxt ""
2656
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text"
2657
 
msgid "Croatian"
2658
 
msgstr "קרואטית"
2659
 
 
2660
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text
2661
 
msgid "Hungarian"
2662
 
msgstr "הונגרית"
2663
 
 
2664
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text
2665
 
msgid "Armenian"
2666
 
msgstr "ארמנית"
2667
 
 
2668
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text
2669
 
msgid "Indonesian"
2670
 
msgstr "אינדונזית"
2671
 
 
2672
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text
2673
 
msgid "Icelandic"
2674
 
msgstr "איסלנדית"
2675
 
 
2676
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text
2677
 
msgid "Italian"
2678
 
msgstr "איטלקית"
2679
 
 
2680
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text
2681
 
msgid "Japanese"
2682
 
msgstr "יפנית"
2683
 
 
2684
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text
2685
 
msgid "Georgian"
2686
 
msgstr "גרוזינית"
2687
 
 
2688
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text
2689
 
msgctxt ""
2690
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text"
2691
 
msgid "Kazakh"
2692
 
msgstr "קזחית"
2693
 
 
2694
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text
2695
 
msgid "Khmer"
2696
 
msgstr "קמר"
2697
 
 
2698
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text
2699
 
msgid "Kannada"
2700
 
msgstr "קנאדה"
2701
 
 
2702
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text
2703
 
msgid "Korean"
2704
 
msgstr "קוריאנית"
2705
 
 
2706
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text
2707
 
msgctxt ""
2708
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text"
2709
 
msgid "Konkani"
2710
 
msgstr "קונקאני"
2711
 
 
2712
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text
2713
 
msgctxt ""
2714
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text"
2715
 
msgid "Kashmiri"
2716
 
msgstr "קשמירית"
2717
 
 
2718
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text
2719
 
msgid "Kurdish"
2720
 
msgstr "כורדית"
2721
 
 
2722
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text
2723
 
msgctxt ""
2724
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text"
2725
 
msgid "Kyrgyz"
2726
 
msgstr "קירגיזית"
2727
 
 
2728
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text
2729
 
msgid "Lao"
2730
 
msgstr "לאית"
2731
 
 
2732
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text
2733
 
msgid "Lithuanian"
2734
 
msgstr "ליטאית"
2735
 
 
2736
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text
2737
 
msgid "Latvian"
2738
 
msgstr "לטבית"
2739
 
 
2740
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text
2741
 
msgctxt ""
2742
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text"
2743
 
msgid "Maithili"
2744
 
msgstr "מאיטהילי"
2745
 
 
2746
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text
2747
 
msgid "Macedonian"
2748
 
msgstr "מקדונית"
2749
 
 
2750
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text
2751
 
msgctxt ""
2752
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text"
2753
 
msgid "Malayalam"
2754
 
msgstr "מלאיאלאם"
2755
 
 
2756
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text
2757
 
msgctxt ""
2758
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.te"
2759
 
"xt"
2760
 
msgid "Malayalam"
2761
 
msgstr "מלאיאלאם"
2762
 
 
2763
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text
2764
 
msgid "Mongolian"
2765
 
msgstr "מונגולית"
2766
 
 
2767
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text
2768
 
msgctxt ""
2769
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text"
2770
 
msgid "Manipuri"
2771
 
msgstr "מניפורית"
2772
 
 
2773
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text
2774
 
msgctxt ""
2775
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text"
2776
 
msgid "Marathi"
2777
 
msgstr "מרטהי"
2778
 
 
2779
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text
2780
 
msgctxt ""
2781
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.te"
2782
 
"xt"
2783
 
msgid "Marathi"
2784
 
msgstr "מרטהי"
2785
 
 
2786
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text
2787
 
msgid "Malay (Malaysian)"
2788
 
msgstr "מלאית (מלזית)"
2789
 
 
2790
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text
2791
 
msgid "Maltese"
2792
 
msgstr "מלטית"
2793
 
 
2794
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text
2795
 
msgid "Burmese"
2796
 
msgstr "בורמזית"
2797
 
 
2798
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text
2799
 
msgid "Norwegian (Bokmål)"
2800
 
msgstr "נורבגית ספרותית"
2801
 
 
2802
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text
2803
 
msgid "Nepali"
2804
 
msgstr "נפאלית"
2805
 
 
2806
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text
2807
 
msgid "Dutch"
2808
 
msgstr "הולנדית"
2809
 
 
2810
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text
2811
 
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2812
 
msgstr "נורבגית חדשה"
2813
 
 
2814
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text
2815
 
msgid "Ndebele South"
2816
 
msgstr "נדבלה דרומית"
2817
 
 
2818
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text
2819
 
msgid "Northern Sotho"
2820
 
msgstr "סות׳ו צפונית"
2821
 
 
2822
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text
2823
 
msgctxt ""
2824
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text"
2825
 
msgid "Occitan"
2826
 
msgstr "אוקסיטנית"
2827
 
 
2828
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text
2829
 
msgctxt ""
2830
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text"
2831
 
msgid "Oromo"
2832
 
msgstr "אורומו"
2833
 
 
2834
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text
2835
 
msgctxt ""
2836
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text"
2837
 
msgid "Oriya"
2838
 
msgstr "אורייה"
2839
 
 
2840
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text
2841
 
msgctxt ""
2842
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.te"
2843
 
"xt"
2844
 
msgid "Oriya"
2845
 
msgstr "אורייה"
2846
 
 
2847
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text
2848
 
msgid "Punjabi"
2849
 
msgstr "פנג׳בית"
2850
 
 
2851
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text
2852
 
msgctxt ""
2853
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text"
2854
 
msgid "Papiamento"
2855
 
msgstr "פפיאמנטו"
2856
 
 
2857
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text
2858
 
msgid "Polish"
2859
 
msgstr "פולנית"
2860
 
 
2861
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text
2862
 
msgctxt ""
2863
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text"
2864
 
msgid "Pashto"
2865
 
msgstr "פאשטו"
2866
 
 
2867
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text
2868
 
msgid "Portuguese"
2869
 
msgstr "פורטוגזית"
2870
 
 
2871
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text
2872
 
msgid "Portuguese (Brazil)"
2873
 
msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
2874
 
 
2875
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text
2876
 
msgid "Rhaeto-Romance"
2877
 
msgstr "רטו–רומאנית"
2878
 
 
2879
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text
2880
 
msgid "Romanian"
2881
 
msgstr "רומנית"
2882
 
 
2883
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text
2884
 
msgid "Russian"
2885
 
msgstr "רוסית"
2886
 
 
2887
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text
2888
 
msgid "Kinyarwanda"
2889
 
msgstr "קיניַרואנדה"
2890
 
 
2891
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text
2892
 
msgid "Sanskrit"
2893
 
msgstr "סנסקריט"
2894
 
 
2895
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text
2896
 
msgctxt ""
2897
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.te"
2898
 
"xt"
2899
 
msgid "Sanskrit (India)"
2900
 
msgstr "סנסקריט (הודו)"
2901
 
 
2902
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text
2903
 
msgctxt ""
2904
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text"
2905
 
msgid "Santali"
2906
 
msgstr "סנטלי"
2907
 
 
2908
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text
2909
 
msgid "Sorbian"
2910
 
msgstr "סורבית"
2911
 
 
2912
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text
2913
 
msgctxt ""
2914
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text"
2915
 
msgid "Sardinian"
2916
 
msgstr "סרדו"
2917
 
 
2918
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text
2919
 
msgctxt ""
2920
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text"
2921
 
msgid "Sindhi"
2922
 
msgstr "סינדהי"
2923
 
 
2924
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text
2925
 
msgctxt ""
2926
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text"
2927
 
msgid "Serbian (Latin)"
2928
 
msgstr "סרבית (בכתב לטיני)"
2929
 
 
2930
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text
2931
 
msgctxt ""
2932
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.te"
2933
 
"xt"
2934
 
msgid "Serbian (Latin)"
2935
 
msgstr "סרבית (בכתב לטיני)"
2936
 
 
2937
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text
2938
 
msgctxt ""
2939
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text"
2940
 
msgid "Sinhala"
2941
 
msgstr "סינהלה"
2942
 
 
2943
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text
2944
 
msgid "Slovak"
2945
 
msgstr "סלובקית"
2946
 
 
2947
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text
2948
 
msgid "Slovenian"
2949
 
msgstr "סלובנית"
2950
 
 
2951
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text
2952
 
msgid "Albanian"
2953
 
msgstr "אלבנית"
2954
 
 
2955
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text
2956
 
msgctxt ""
2957
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text"
2958
 
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2959
 
msgstr "סרבית (בכתב קירילי)"
2960
 
 
2961
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text
2962
 
msgctxt ""
2963
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.te"
2964
 
"xt"
2965
 
msgid "Serbian (Cyrillic)"
2966
 
msgstr "סרבית (בכתב קירילי)"
2967
 
 
2968
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text
2969
 
msgid "Swazi"
2970
 
msgstr "סיסוַואטי"
2971
 
 
2972
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text
2973
 
msgid "Southern Sotho (Sutu)"
2974
 
msgstr "סות׳ו צפונית (סוּתוּ)"
2975
 
 
2976
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text
2977
 
msgid "Swedish"
2978
 
msgstr "שבדית"
2979
 
 
2980
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text
2981
 
msgctxt ""
2982
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text"
2983
 
msgid "Swahili"
2984
 
msgstr "סווהילי"
2985
 
 
2986
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text
2987
 
msgctxt ""
2988
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.te"
2989
 
"xt"
2990
 
msgid "Swahili"
2991
 
msgstr "סווהילי"
2992
 
 
2993
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text
2994
 
msgctxt ""
2995
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text"
2996
 
msgid "Tamil"
2997
 
msgstr "טמילית"
2998
 
 
2999
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text
3000
 
msgctxt ""
3001
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.te"
3002
 
"xt"
3003
 
msgid "Tamil"
3004
 
msgstr "טמילית"
3005
 
 
3006
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text
3007
 
msgctxt ""
3008
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text"
3009
 
msgid "Telugu"
3010
 
msgstr "טלוגו"
3011
 
 
3012
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text
3013
 
msgctxt ""
3014
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.te"
3015
 
"xt"
3016
 
msgid "Telugu"
3017
 
msgstr "טלוגו"
3018
 
 
3019
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text
3020
 
msgid "Tajik"
3021
 
msgstr "טג׳יקית"
3022
 
 
3023
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text
3024
 
msgid "Thai"
3025
 
msgstr "תאית"
3026
 
 
3027
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text
3028
 
msgctxt ""
3029
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text"
3030
 
msgid "Tigrinya"
3031
 
msgstr "תיגרינית"
3032
 
 
3033
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text
3034
 
msgctxt ""
3035
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.te"
3036
 
"xt"
3037
 
msgid "Tigrinya"
3038
 
msgstr "תיגרינית"
3039
 
 
3040
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text
3041
 
msgid "Tswana"
3042
 
msgstr "סטסואנה"
3043
 
 
3044
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text
3045
 
msgid "Turkish"
3046
 
msgstr "טורקית"
3047
 
 
3048
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text
3049
 
msgid "Tsonga"
3050
 
msgstr "טסונגה"
3051
 
 
3052
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text
3053
 
msgid "Tatar"
3054
 
msgstr "טטרית"
3055
 
 
3056
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text
3057
 
msgctxt ""
3058
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text"
3059
 
msgid "Uyghur"
3060
 
msgstr "אויגורית"
3061
 
 
3062
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text
3063
 
msgctxt ""
3064
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text"
3065
 
msgid "Ukrainian"
3066
 
msgstr "אוקראינית"
3067
 
 
3068
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text
3069
 
msgctxt ""
3070
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text"
3071
 
msgid "Urdu"
3072
 
msgstr "אורדו"
3073
 
 
3074
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text
3075
 
msgctxt ""
3076
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.te"
3077
 
"xt"
3078
 
msgid "Urdu"
3079
 
msgstr "אורדו"
3080
 
 
3081
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text
3082
 
msgid "Uzbek"
3083
 
msgstr "אוזבקית"
3084
 
 
3085
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text
3086
 
msgid "Venda"
3087
 
msgstr "שפת הוונדה"
3088
 
 
3089
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text
3090
 
msgid "Vietnamese"
3091
 
msgstr "וייטנאמית"
3092
 
 
3093
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text
3094
 
msgid "Xhosa"
3095
 
msgstr "קסוסה"
3096
 
 
3097
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text
3098
 
msgid "Yiddish"
3099
 
msgstr "יידיש"
3100
 
 
3101
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text
3102
 
msgid "Chinese (simplified)"
3103
 
msgstr "סינית מסורתית"
3104
 
 
3105
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text
3106
 
msgid "Chinese (traditional)"
3107
 
msgstr "סינית מסורתית"
3108
 
 
3109
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text
3110
 
msgid "Zulu"
3111
 
msgstr "זולו"
3112
 
 
3113
 
#: scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text
3114
 
msgctxt ""
3115
 
"scp2/source/ooo/module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.tex"
3116
 
"t"
3117
 
msgid "Additional help packs"
3118
 
msgstr "חבילות עזרה נוספות"
3119
 
 
3120
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3121
 
msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3122
 
msgstr "התקנת תמיכה באסאמית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3123
 
 
3124
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3125
 
msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3126
 
msgstr "התקנת תמיכה באסטורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3127
 
 
3128
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3129
 
msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3130
 
msgstr "התקנת תמיכה בטיבטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3131
 
 
3132
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3133
 
msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3134
 
msgstr "התקנת תמיכה בבודו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3135
 
 
3136
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3137
 
msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3138
 
msgstr "התקנת תמיכה בקטלאנית ולנסית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3139
 
 
3140
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3141
 
msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3142
 
msgstr "התקנת תמיכה בשפה דוֹגרי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3143
 
 
3144
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3145
 
msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3146
 
msgstr "התקנת תמיכה בגאלית סקוטית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3147
 
 
3148
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3149
 
msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3150
 
msgstr "התקנת תמיכה בקזחית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3151
 
 
3152
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3153
 
msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3154
 
msgstr "התקנת תמיכה בקונקאני ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3155
 
 
3156
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3157
 
msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3158
 
msgstr "התקנת תמיכה בקשמירית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3159
 
 
3160
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3161
 
msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3162
 
msgstr "התקנת תמיכה בקירגיזית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3163
 
 
3164
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3165
 
msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3166
 
msgstr "התקנת תמיכה במאיטהילי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3167
 
 
3168
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3169
 
msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3170
 
msgstr "התקנת תמיכה במלאיאלאם ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3171
 
 
3172
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3173
 
msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3174
 
msgstr "התקנת תמיכה במניפורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3175
 
 
3176
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3177
 
msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3178
 
msgstr "התקנת תמיכה באוקיטן ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3179
 
 
3180
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3181
 
msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3182
 
msgstr "התקנת תמיכה באורומו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3183
 
 
3184
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3185
 
msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3186
 
msgstr "התקנת תמיכה בפפיאמנטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3187
 
 
3188
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3189
 
msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3190
 
msgstr "התקנת תמיכה בפשטו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3191
 
 
3192
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3193
 
msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3194
 
msgstr "התקנת תמיכה בסנסקריט ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3195
 
 
3196
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3197
 
msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3198
 
msgstr "התקנת תמיכה בבנטלי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3199
 
 
3200
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3201
 
msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3202
 
msgstr "התקנת תמיכה בסרדו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3203
 
 
3204
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3205
 
msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3206
 
msgstr "התקנת תמיכה בסינדהי ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3207
 
 
3208
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3209
 
msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3210
 
msgstr "התקנת תמיכה בסינהלה ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3211
 
 
3212
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3213
 
msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3214
 
msgstr "התקנת תמיכה בטלוגו ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3215
 
 
3216
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3217
 
msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3218
 
msgstr "התקנת תמיכה בתיגרינית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3219
 
 
3220
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3221
 
msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3222
 
msgstr "התקנת תמיכה באויגורית ב־%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
3223
 
 
3224
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text
3225
 
msgctxt ""
3226
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text"
3227
 
msgid "Assamese"
3228
 
msgstr "אסאמית"
3229
 
 
3230
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text
3231
 
msgctxt ""
3232
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text"
3233
 
msgid "Asturian"
3234
 
msgstr "אסטורית"
3235
 
 
3236
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text
3237
 
msgctxt ""
3238
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text"
3239
 
msgid "Tibetan"
3240
 
msgstr "טיבטית"
3241
 
 
3242
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text
3243
 
msgctxt ""
3244
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text"
3245
 
msgid "Bodo"
3246
 
msgstr "בודו"
3247
 
 
3248
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text
3249
 
msgctxt ""
3250
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.te"
3251
 
"xt"
3252
 
msgid "Catalan (Valencian)"
3253
 
msgstr "קטלאנית ולנסית"
3254
 
 
3255
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text
3256
 
msgctxt ""
3257
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text"
3258
 
msgid "Dogri"
3259
 
msgstr "השפה דוֹגרי"
3260
 
 
3261
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text
3262
 
msgctxt ""
3263
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text"
3264
 
msgid "Scottish Gaelic"
3265
 
msgstr "גאלית סקוטית"
3266
 
 
3267
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text
3268
 
msgctxt ""
3269
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text"
3270
 
msgid "Kazakh"
3271
 
msgstr "קזחית"
3272
 
 
3273
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text
3274
 
msgctxt ""
3275
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text"
3276
 
msgid "Konkani"
3277
 
msgstr "קונקאני"
3278
 
 
3279
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text
3280
 
msgctxt ""
3281
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text"
3282
 
msgid "Kashmiri"
3283
 
msgstr "קשמירית"
3284
 
 
3285
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text
3286
 
msgctxt ""
3287
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text"
3288
 
msgid "Kyrgyz"
3289
 
msgstr "קירגיזית"
3290
 
 
3291
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text
3292
 
msgctxt ""
3293
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text"
3294
 
msgid "Maithili"
3295
 
msgstr "מאיטהילי"
3296
 
 
3297
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text
3298
 
msgctxt ""
3299
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text"
3300
 
msgid "Malayalam"
3301
 
msgstr "מלאיאלאם"
3302
 
 
3303
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text
3304
 
msgctxt ""
3305
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text"
3306
 
msgid "Manipuri"
3307
 
msgstr "מניפורית"
3308
 
 
3309
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text
3310
 
msgctxt ""
3311
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text"
3312
 
msgid "Occitan"
3313
 
msgstr "אוקיטן"
3314
 
 
3315
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text
3316
 
msgctxt ""
3317
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text"
3318
 
msgid "Oromo"
3319
 
msgstr "אורומו"
3320
 
 
3321
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text
3322
 
msgctxt ""
3323
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text"
3324
 
msgid "Papiamento"
3325
 
msgstr "פפיאמנטו"
3326
 
 
3327
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text
3328
 
msgctxt ""
3329
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text"
3330
 
msgid "Pashto"
3331
 
msgstr "פשטו"
3332
 
 
3333
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text
3334
 
msgctxt ""
3335
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.te"
3336
 
"xt"
3337
 
msgid "Sanskrit (India)"
3338
 
msgstr "סנסקריט (הודו)"
3339
 
 
3340
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text
3341
 
msgctxt ""
3342
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text"
3343
 
msgid "Santali"
3344
 
msgstr "סנטלי"
3345
 
 
3346
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text
3347
 
msgctxt ""
3348
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text"
3349
 
msgid "Sardinian"
3350
 
msgstr "סרדו"
3351
 
 
3352
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text
3353
 
msgctxt ""
3354
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text"
3355
 
msgid "Sindhi"
3356
 
msgstr "סינדהי"
3357
 
 
3358
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text
3359
 
msgctxt ""
3360
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text"
3361
 
msgid "Sinhala"
3362
 
msgstr "סינהלה"
3363
 
 
3364
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text
3365
 
msgctxt ""
3366
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text"
3367
 
msgid "Telugu"
3368
 
msgstr "טלוגו"
3369
 
 
3370
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text
3371
 
msgctxt ""
3372
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text"
3373
 
msgid "Tigrinya"
3374
 
msgstr "תיגרינית"
3375
 
 
3376
 
#: scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text
3377
 
msgctxt ""
3378
 
"scp2/source/ooo/module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text"
3379
 
msgid "Uyghur"
3380
 
msgstr "אויגורית"
3381
 
 
3382
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
3383
 
msgid "Breton spell checker"
3384
 
msgstr "בדיקת איות בברטונית"
3385
 
 
3386
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text
3387
 
msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME"
3388
 
msgstr "מילון בדיקת איות בגליסית עבור %PRODUCTNAME"
3389
 
 
3390
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3391
 
msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns"
3392
 
msgstr "מילון בדיקת איות ותבניות פיסוק בקרואטית"
3393
 
 
3394
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3395
 
msgid "Occitan spell check dictionary"
3396
 
msgstr "מילון בדיקת איות לאוקסיטנית"
3397
 
 
3398
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text
3399
 
msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3400
 
msgstr "מילון בדיקת איות, כללי פיסוק ואגרון מונחים לרוסית"
3401
 
 
3402
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3403
 
msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
3404
 
msgstr "מילון בדיקת איות, כללי פיסוק ואגרון מונחים לאוקראינית"
3405
 
 
3406
 
# 100%
3407
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text
3408
 
msgctxt ""
3409
 
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngTex"
3410
 
"t.text"
3411
 
msgid "Breton"
3412
 
msgstr "ברטונית"
3413
 
 
3414
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text
3415
 
msgctxt ""
3416
 
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngTex"
3417
 
"t.text"
3418
 
msgid "Croatian"
3419
 
msgstr "קרואטית"
3420
 
 
3421
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text
3422
 
msgctxt ""
3423
 
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngTex"
3424
 
"t.text"
3425
 
msgid "Occitan"
3426
 
msgstr "אוקסיטנית"
3427
 
 
3428
 
#: scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text
3429
 
msgctxt ""
3430
 
"scp2/source/ooo/module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngTex"
3431
 
"t.text"
3432
 
msgid "Ukrainian"
3433
 
msgstr "אוקראינית"
3434
 
 
3435
 
#: scp2/source/ooo/registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text
3436
 
msgid "LibreOffice"
3437
 
msgstr "LibreOffice"
3438
 
 
3439
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text
3440
 
msgid "~Remove Hyperlink"
3441
 
msgstr "ה~סרת הקישור"
3442
 
 
3443
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text
3444
 
msgid "~Hyperlink..."
3445
 
msgstr "~קישור..."
3446
 
 
3447
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3448
 
msgctxt ""
3449
 
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_INPLA"
3450
 
"CE_OBJECT.menuitem.text"
3451
 
msgid "~Activate OLE object"
3452
 
msgstr "ה~פעלת עצם OLE"
3453
 
 
3454
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3455
 
msgctxt ""
3456
 
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART.SID_OUTPL"
3457
 
"ACE_OBJECT.menuitem.text"
3458
 
msgid "~Activate OLE object outplace"
3459
 
msgstr "הפעלת עצם OLE ~חיצונית"
3460
 
 
3461
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3462
 
msgctxt ""
3463
 
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_INPLACE"
3464
 
"_OBJECT.menuitem.text"
3465
 
msgid "~Activate OLE object"
3466
 
msgstr "ה~פעלת עצם OLE"
3467
 
 
3468
 
#: sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3469
 
msgctxt ""
3470
 
"sc/source/ui/drawfunc/objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_OLE.SID_OUTPLAC"
3471
 
"E_OBJECT.menuitem.text"
3472
 
msgid "~Activate OLE object outplace"
3473
 
msgstr "הפעלת עצם OLE ~חיצונית"
3474
 
 
3475
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text
3476
 
msgid "/"
3477
 
msgstr "/"
3478
 
 
3479
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text
3480
 
msgid "Data Form"
3481
 
msgstr "טופס נתונים"
3482
 
 
3483
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text
3484
 
msgid "Close"
3485
 
msgstr "סגירה"
3486
 
 
3487
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text
3488
 
msgid "Delete"
3489
 
msgstr "מחיקה"
3490
 
 
3491
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text
3492
 
msgid "Last Record"
3493
 
msgstr "הרשומה האחרונה"
3494
 
 
3495
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text
3496
 
msgid "New"
3497
 
msgstr "חדש"
3498
 
 
3499
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text
3500
 
msgid "Next Record"
3501
 
msgstr "הרשומה הבאה"
3502
 
 
3503
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text
3504
 
msgid "Restore"
3505
 
msgstr "שחזור"
3506
 
 
3507
 
#: sc/source/ui/src/datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text
3508
 
msgid "New Record"
3509
 
msgstr "רשומה חדשה"
3510
 
 
3511
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text
3512
 
msgid "Button"
3513
 
msgstr "לחצן"
3514
 
 
3515
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text
3516
 
msgid "Check Box"
3517
 
msgstr "תיבת סימון"
3518
 
 
3519
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text
3520
 
msgid "Drop Down"
3521
 
msgstr "רשימה נגללת"
3522
 
 
3523
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text
3524
 
msgid "Group Box"
3525
 
msgstr "תיבת קיבוץ"
3526
 
 
3527
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text
3528
 
msgid "Label"
3529
 
msgstr "תווית"
3530
 
 
3531
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text
3532
 
msgid "List Box"
3533
 
msgstr "תיבת רשימה"
3534
 
 
3535
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text
3536
 
msgid "Option Button"
3537
 
msgstr "לחצן בחירה"
3538
 
 
3539
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text
3540
 
msgid "Scroll Bar"
3541
 
msgstr "סרגל גלילה"
3542
 
 
3543
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text
3544
 
msgid "Spinner"
3545
 
msgstr "גלגל המתנה"
3546
 
 
3547
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text
3548
 
msgid ""
3549
 
"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the "
3550
 
"formula separators have been reset to their default values."
3551
 
msgstr ""
3552
 
"כיוון שהגדרות הפרדת הנוסחאות הנוכחיות מתנגשות עם ההגדרות האזוריות, מפרידי "
3553
 
"הנוסחאות אופסו לערכי בררת המחדל שלהם."
3554
 
 
3555
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text
3556
 
msgid "Page %1"
3557
 
msgstr "עמוד %1"
3558
 
 
3559
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text
3560
 
msgid "AutoShape"
3561
 
msgstr "צורה אוטומטית"
3562
 
 
3563
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text
3564
 
msgctxt "sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text"
3565
 
msgid "Line"
3566
 
msgstr "קו"
3567
 
 
3568
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text
3569
 
msgid "Oval"
3570
 
msgstr "מעגל"
3571
 
 
3572
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text
3573
 
msgid "Rectangle"
3574
 
msgstr "מרובע"
3575
 
 
3576
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text
3577
 
msgid "Text Box"
3578
 
msgstr "תיבת טקסט"
3579
 
 
3580
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text
3581
 
msgctxt ""
3582
 
"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string."
3583
 
"text"
3584
 
msgid "Insert Current Date"
3585
 
msgstr "הוספת התאריך הנוכחי"
3586
 
 
3587
 
#: sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text
3588
 
msgctxt ""
3589
 
"sc/source/ui/src/globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string."
3590
 
"text"
3591
 
msgid "Insert Current Time"
3592
 
msgstr "הוספת השעה הנוכחית"
3593
 
 
3594
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text
3595
 
msgid "Use English function names"
3596
 
msgstr "שימוש בשמן האנגלי של הפונקציות"
3597
 
 
3598
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text
3599
 
msgid "Key bindings"
3600
 
msgstr "צירופי מקשים"
3601
 
 
3602
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text
3603
 
msgid "Formula options"
3604
 
msgstr "אפשרויות הנוסחה"
3605
 
 
3606
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text
3607
 
msgid "Separators"
3608
 
msgstr "מפרידים"
3609
 
 
3610
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text
3611
 
msgid ""
3612
 
"Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may "
3613
 
"overwrite some of the existing key bindings."
3614
 
msgstr ""
3615
 
"בחירת הסוג המבוקש של ~צירוף המקשים. שינוי סוג צירוף המקשים עלול לדרוס כמה "
3616
 
"צירופי מקשים קיימים."
3617
 
 
3618
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text
3619
 
msgid "~Function"
3620
 
msgstr "~פונקציה"
3621
 
 
3622
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
3623
 
msgid "Array co~lumn"
3624
 
msgstr "עמודה במ~ערך"
3625
 
 
3626
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
3627
 
msgid "Array ~row"
3628
 
msgstr "~שורה במערך"
3629
 
 
3630
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text
3631
 
msgid "Formula ~syntax"
3632
 
msgstr "~תחביר הנוסחה"
3633
 
 
3634
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
3635
 
msgid "Rese~t"
3636
 
msgstr "~איפוס"
3637
 
 
3638
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text
3639
 
msgid "Default"
3640
 
msgstr "בררת מחדל"
3641
 
 
3642
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text
3643
 
msgid "OpenOffice.org legacy"
3644
 
msgstr "מורשת OpenOffice.org"
3645
 
 
3646
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text
3647
 
msgid "Calc A1"
3648
 
msgstr "Calc A1"
3649
 
 
3650
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text
3651
 
msgid "Excel A1"
3652
 
msgstr "Excel A1"
3653
 
 
3654
 
#: sc/source/ui/src/optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text
3655
 
msgid "Excel R1C1"
3656
 
msgstr "Excel R1C1"
3657
 
 
3658
 
#: sc/source/ui/src/sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text
3659
 
msgid "Enable ~natural sort"
3660
 
msgstr "הפעלת סידור ~טבעי"
3661
 
 
3662
 
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_INPLACE_OBJECT.menuitem.text
3663
 
msgid "~OLE Object"
3664
 
msgstr "ע~צם OLE"
3665
 
 
3666
 
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text
3667
 
msgid "~Autofit Text"
3668
 
msgstr "ה~תאמת הטקסט אוטומטית"
3669
 
 
3670
 
#: sd/source/ui/app/menuids_tmpl.src#MN_OUTPLACE_OLE_OBJECT.SID_OUTPLACE_OBJECT.menuitem.text
3671
 
msgid "~Outplace OLE Object"
3672
 
msgstr "הפעלת עצם ה־OLE ~חיצונית"
3673
 
 
3674
 
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text
3675
 
msgctxt ""
3676
 
"sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text"
3677
 
msgid " Pixel"
3678
 
msgstr " פיקסל"
3679
 
 
3680
 
#: sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text
3681
 
msgctxt ""
3682
 
"sd/source/ui/dlg/vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text"
3683
 
msgid " Pixel"
3684
 
msgstr " פיקסל"
3685
 
 
3686
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text
3687
 
msgid "~Close"
3688
 
msgstr "~סגירה"
3689
 
 
3690
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text
3691
 
msgid "Licensing and Legal information"
3692
 
msgstr "פרטי רישוי וחוקיות"
3693
 
 
3694
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text
3695
 
msgid "~Show License"
3696
 
msgstr "ה~צגת הרישיון"
3697
 
 
3698
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text
3699
 
msgid ""
3700
 
"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General "
3701
 
"Public\n"
3702
 
"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n"
3703
 
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3704
 
msgstr ""
3705
 
"%PRODUCTNAME זמינה תחת תנאי רישיון הציבורי הפחות כללי של GNU\n"
3706
 
"גרסה 3. ניתן להשיג עותק של רישיון ה־ LGPL בכתובת\n"
3707
 
"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html"
3708
 
 
3709
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text
3710
 
msgid ""
3711
 
"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable "
3712
 
"to\n"
3713
 
"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n"
3714
 
"file; choose Show License to see exact details in English."
3715
 
msgstr ""
3716
 
"התרעות זכויות יוצרים נוספות באשר לקוד מצד שלישי ותנאי רישיון הכפופים לחלקים\n"
3717
 
"מחבילת התכנה מוגדרים באופן ישיר בקובץ THIRDPARTYLICENSEREADME.html; \n"
3718
 
"יש לבחור ב\"הצגת הרישיון\" כדי לראות את הפרטים המדויקים באנגלית."
3719
 
 
3720
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text
3721
 
msgid ""
3722
 
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property "
3723
 
"of\n"
3724
 
"their respective owners."
3725
 
msgstr ""
3726
 
"כל סימני המסחר וסימני המסחר הרשומים המוזכרים בזאת הנם ברשות\n"
3727
 
"יוצריהם."
3728
 
 
3729
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text
3730
 
msgid ""
3731
 
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
3732
 
"rights\n"
3733
 
"reserved."
3734
 
msgstr ""
3735
 
"זכויות היוצרים © שייכות לתורמי LibreOffice‏ 2000, 2010 ו/או שותפיהם. כל "
3736
 
"הזכויות\n"
3737
 
"שמורות."
3738
 
 
3739
 
#: sfx2/source/appl/app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text
3740
 
msgid ""
3741
 
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n"
3742
 
"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
3743
 
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n"
3744
 
"http://www.libreoffice.org/ for more details."
3745
 
msgstr ""
3746
 
"מוצר זה פותח על ידי %OOOVENDOR, על בסיס OpenOffice.org,\n"
3747
 
"שזכויות היוצרים עליו שמורות ל־Oracle‏ 2000, 2010 ו/או שותפותיה.\n"
3748
 
"%OOOVENDOR מוקיר את כל חברי הקהילה, נא לעיין בכתובת\n"
3749
 
"http://www.libreoffice.org/‎ לפרטים נוספים."
3750
 
 
3751
 
#: sfx2/source/appl/sfx.src#RID_SFXSTR_AVMEDIALINK.string.text
3752
 
msgid "Audio/Video"
3753
 
msgstr "שמע/וידאו"
3754
 
 
3755
 
#: sfx2/source/dialog/dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text
3756
 
msgid "Change ~Password..."
3757
 
msgstr "החלפת ה~ססמה..."
3758
 
 
3759
 
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text
3760
 
msgid "(The password can be empty)"
3761
 
msgstr "(הססמה יכולה להישאר ריקה)"
3762
 
 
3763
 
#: sfx2/source/dialog/passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text
3764
 
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
3765
 
msgstr "($(MINLEN) תווים לפחות)"
3766
 
 
3767
 
#: sfx2/source/doc/doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text
3768
 
msgid "Labels"
3769
 
msgstr "תוויות"
3770
 
 
3771
 
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text
3772
 
msgid "Audio file"
3773
 
msgstr "קובץ שמע"
3774
 
 
3775
 
#: svl/source/misc/mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text
3776
 
msgid "Video file"
3777
 
msgstr "קובץ וידאו"
3778
 
 
3779
 
#: svtools/source/misc/langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text
3780
 
msgid "Kabyle Latin"
3781
 
msgstr "קבילית בכתב לטיני"
3782
 
 
3783
 
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text
3784
 
msgctxt "svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text"
3785
 
msgid "%PRODUCTNAME Credits..."
3786
 
msgstr "תודות %PRODUCTNAME..."
3787
 
 
3788
 
#: svx/inc/globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text
3789
 
msgid "License information..."
3790
 
msgstr "פרטי הרישוי..."
3791
 
 
3792
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text
3793
 
msgid "~Embed Graphic"
3794
 
msgstr "ה~טעמת גרפיקה"
3795
 
 
3796
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text
3797
 
msgid "~Ask when linking a graphic"
3798
 
msgstr "ה~צגת שאלה בעת קישור לפריט גרפי"
3799
 
 
3800
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text
3801
 
msgid ""
3802
 
"The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only "
3803
 
"referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. "
3804
 
"Do you want to embed the graphic instead?"
3805
 
msgstr ""
3806
 
"הקובץ %FILENAME לא יאוחסן בצמוד למסמך שלך, הוא רק יוזכר בקישור. מצב זה עלול "
3807
 
"להיחשב כמסוכן במידה שהקבצים יועברו ו/או שמם ישתנה. האם ברצונך להטמיע את "
3808
 
"הפריטים הגרפיים במקום?"
3809
 
 
3810
 
#: svx/source/dialog/linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text
3811
 
msgid "~Keep Link"
3812
 
msgstr "ה~שארה כקישור"
3813
 
 
3814
 
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text
3815
 
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text"
3816
 
msgid "Char"
3817
 
msgstr "תו"
3818
 
 
3819
 
#: svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text
3820
 
msgctxt "svx/source/dialog/ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text"
3821
 
msgid "Line"
3822
 
msgstr "קו"
3823
 
 
3824
 
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text
3825
 
msgctxt ""
3826
 
"svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text"
3827
 
msgid "Char"
3828
 
msgstr "תו"
3829
 
 
3830
 
#: svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text
3831
 
msgctxt ""
3832
 
"svx/source/dialog/sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text"
3833
 
msgid "Line"
3834
 
msgstr "קו"
3835
 
 
3836
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text
3837
 
msgid "Animals"
3838
 
msgstr "חיות"
3839
 
 
3840
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text
3841
 
msgid "Architecture - bathroom, kitchen"
3842
 
msgstr "אדריכלות – שירותים, מטבח"
3843
 
 
3844
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text
3845
 
msgid "Architecture - buildings"
3846
 
msgstr "אדריכלות – מבנים"
3847
 
 
3848
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text
3849
 
msgid "Architecture - furnitures"
3850
 
msgstr "אדריכלות – רהיטים"
3851
 
 
3852
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text
3853
 
msgid "Architecture - kitchen"
3854
 
msgstr "אדריכלות – מטבח"
3855
 
 
3856
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text
3857
 
msgid "Architecture - overlay"
3858
 
msgstr "אדריכלות – סימוני על"
3859
 
 
3860
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text
3861
 
msgid "Architecture - windows, doors"
3862
 
msgstr "אדריכלות – חלונות, דלתות"
3863
 
 
3864
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text
3865
 
msgid "Arrows"
3866
 
msgstr "חצים"
3867
 
 
3868
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text
3869
 
msgid "Blue Man"
3870
 
msgstr "איש כחול"
3871
 
 
3872
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text
3873
 
msgid "Bugs"
3874
 
msgstr "חרקים"
3875
 
 
3876
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text
3877
 
msgid "Buildings"
3878
 
msgstr "בניינים"
3879
 
 
3880
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text
3881
 
msgid "Cars"
3882
 
msgstr "רכבים"
3883
 
 
3884
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text
3885
 
msgid "Chemistry - Amino acids"
3886
 
msgstr "כימיה – חומצות אמינו"
3887
 
 
3888
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text
3889
 
msgid "Cisco - Media"
3890
 
msgstr "Cisco - מדיה"
3891
 
 
3892
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text
3893
 
msgid "Cisco - Other"
3894
 
msgstr "Cisco - אחר"
3895
 
 
3896
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text
3897
 
msgid "Cisco - Products"
3898
 
msgstr "Cisco - מוצרים"
3899
 
 
3900
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text
3901
 
msgid "Cisco - WAN - LAN"
3902
 
msgstr "Cisco - רשת האינטרנט - רשת מקומית"
3903
 
 
3904
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text
3905
 
msgid "Clock - 01 clock"
3906
 
msgstr "שעון - שעון 01"
3907
 
 
3908
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text
3909
 
msgid "Clock - 02 clock"
3910
 
msgstr "שעון - שעון 02"
3911
 
 
3912
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text
3913
 
msgid "Clock - 03 clock"
3914
 
msgstr "שעון - שעון 03"
3915
 
 
3916
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text
3917
 
msgid "Clock - 04 clock"
3918
 
msgstr "שעון - שעון 04"
3919
 
 
3920
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text
3921
 
msgid "Clock - 05 clock"
3922
 
msgstr "שעון - שעון 05"
3923
 
 
3924
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text
3925
 
msgid "Clock - 06 clock"
3926
 
msgstr "שעון - שעון 06"
3927
 
 
3928
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text
3929
 
msgid "Clock - 07 clock"
3930
 
msgstr "שעון - שעון 07"
3931
 
 
3932
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text
3933
 
msgid "Clock - 08 clock"
3934
 
msgstr "שעון - שעון 08"
3935
 
 
3936
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text
3937
 
msgid "Clock - 09 clock"
3938
 
msgstr "שעון - שעון 09"
3939
 
 
3940
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text
3941
 
msgid "Clock - 10 clock"
3942
 
msgstr "שעון - שעון 10"
3943
 
 
3944
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text
3945
 
msgid "Clock - 11 clock"
3946
 
msgstr "שעון - שעון 11"
3947
 
 
3948
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text
3949
 
msgid "Clock - 12 clock"
3950
 
msgstr "שעון - שעון 12"
3951
 
 
3952
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text
3953
 
msgid "Computer - general"
3954
 
msgstr "מחשב – כללי"
3955
 
 
3956
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text
3957
 
msgid "Computer - network"
3958
 
msgstr "מחשב – רשת"
3959
 
 
3960
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text
3961
 
msgid "Computer - network devices"
3962
 
msgstr "מחשב – התקני רשת"
3963
 
 
3964
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text
3965
 
msgid "Computer - WIFI"
3966
 
msgstr "מחשב – רשת אלחוטית"
3967
 
 
3968
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text
3969
 
msgid "Crops"
3970
 
msgstr "גידולים חקלאיים"
3971
 
 
3972
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text
3973
 
msgid "Domino - numbered"
3974
 
msgstr "דומינו – ממוספר"
3975
 
 
3976
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text
3977
 
msgid "Domino - usual"
3978
 
msgstr "דומינו – רגיל"
3979
 
 
3980
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text
3981
 
msgid "Electronics - circuit"
3982
 
msgstr "אלקטרוניקה – מעגלים"
3983
 
 
3984
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text
3985
 
msgid "Electronics - gauges"
3986
 
msgstr "אלקטרוניקה - מודדים"
3987
 
 
3988
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text
3989
 
msgid "Electronics - parts 1"
3990
 
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 1"
3991
 
 
3992
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text
3993
 
msgid "Electronics - parts 2"
3994
 
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 2"
3995
 
 
3996
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text
3997
 
msgid "Electronics - parts 3"
3998
 
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 3"
3999
 
 
4000
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text
4001
 
msgid "Electronics - parts 4"
4002
 
msgstr "אלקטרוניקה – חלקים 4"
4003
 
 
4004
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text
4005
 
msgid "Electronics - signs"
4006
 
msgstr "אלקטרוניקה – סימנים"
4007
 
 
4008
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text
4009
 
msgid "Bullets 2"
4010
 
msgstr "תבליטים 2"
4011
 
 
4012
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text
4013
 
msgid "Flags"
4014
 
msgstr "דגלים"
4015
 
 
4016
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text
4017
 
msgid "Flowcharts"
4018
 
msgstr "תרשימי זרימה"
4019
 
 
4020
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text
4021
 
msgid "Flowcharts 2"
4022
 
msgstr "תרשימי זרימה 2"
4023
 
 
4024
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text
4025
 
msgid "Foral-StudioA"
4026
 
msgstr "Foral-StudioA"
4027
 
 
4028
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text
4029
 
msgid "Fractions"
4030
 
msgstr "שברים"
4031
 
 
4032
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text
4033
 
msgid "Homepage 2"
4034
 
msgstr "דף בית 2"
4035
 
 
4036
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text
4037
 
msgid "Logical gates"
4038
 
msgstr "שערים לוגיים"
4039
 
 
4040
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text
4041
 
msgid "Logical signs"
4042
 
msgstr "סימנים לוגיים"
4043
 
 
4044
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text
4045
 
msgid "Logos"
4046
 
msgstr "סמלי לוגו"
4047
 
 
4048
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text
4049
 
msgid "Maps - Africa"
4050
 
msgstr "מפות – אפריקה"
4051
 
 
4052
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text
4053
 
msgid "Maps - Ancient times"
4054
 
msgstr "מפות – ימי קדם"
4055
 
 
4056
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text
4057
 
msgid "Maps - Asia"
4058
 
msgstr "מפות – אסיה"
4059
 
 
4060
 
# AU
4061
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text
4062
 
msgid "Maps - Australia"
4063
 
msgstr "מפות – אוסטרליה"
4064
 
 
4065
 
# CA
4066
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text
4067
 
msgid "Maps - Canada"
4068
 
msgstr "מפות – קנדה"
4069
 
 
4070
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text
4071
 
msgid "Maps - Continents"
4072
 
msgstr "מפות – יבשות"
4073
 
 
4074
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text
4075
 
msgid "Maps - Europe 1"
4076
 
msgstr "מפות – אירופה 1"
4077
 
 
4078
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text
4079
 
msgid "Maps - Europe"
4080
 
msgstr "מפות – אירופה"
4081
 
 
4082
 
# FR
4083
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text
4084
 
msgid "Maps - France"
4085
 
msgstr "מפות – צרפת"
4086
 
 
4087
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text
4088
 
msgid "Maps - France - countries"
4089
 
msgstr "מפות – צרפת – מדינות"
4090
 
 
4091
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text
4092
 
msgid "Maps - history - 1900"
4093
 
msgstr "מפות – היסטוריות – 1900"
4094
 
 
4095
 
# MX
4096
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text
4097
 
msgid "Maps - Mexico"
4098
 
msgstr "מפות – מקסיקו"
4099
 
 
4100
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text
4101
 
msgid "Maps - Middle ages"
4102
 
msgstr "מפות – ימי הביניים"
4103
 
 
4104
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text
4105
 
msgid "Maps - Middle America"
4106
 
msgstr "מפות – אמריקה המרכזית"
4107
 
 
4108
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text
4109
 
msgid "Maps - Middle East"
4110
 
msgstr "מפות – המזרח התיכון"
4111
 
 
4112
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text
4113
 
msgid "Maps - signs"
4114
 
msgstr "מפות – סימנים"
4115
 
 
4116
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIMBOLS.string.text
4117
 
msgid "Maps - simbols"
4118
 
msgstr "מפות – סמלים"
4119
 
 
4120
 
# ZA
4121
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text
4122
 
msgid "Maps - South America"
4123
 
msgstr "מפות – דרום אמריקה"
4124
 
 
4125
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text
4126
 
msgid "Maps - symbols"
4127
 
msgstr "מפות – סמלים"
4128
 
 
4129
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text
4130
 
msgid "Maps - United States of America"
4131
 
msgstr "מפות – ארצות הברית"
4132
 
 
4133
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text
4134
 
msgid "Maps - World"
4135
 
msgstr "מפות – העולם"
4136
 
 
4137
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text
4138
 
msgid "Music - instruments"
4139
 
msgstr "מוזיקה – כלים"
4140
 
 
4141
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text
4142
 
msgid "Music - sheet music"
4143
 
msgstr "מוזיקה – תווים"
4144
 
 
4145
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text
4146
 
msgid "Numbers"
4147
 
msgstr "מספרים"
4148
 
 
4149
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text
4150
 
msgid "Objects"
4151
 
msgstr "עצמים"
4152
 
 
4153
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text
4154
 
msgid "OpenOffice.org logos"
4155
 
msgstr "סמלי הלוגו של OpenOffice.org"
4156
 
 
4157
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text
4158
 
msgid "People"
4159
 
msgstr "אנשים"
4160
 
 
4161
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text
4162
 
msgid "Photos - Buildings"
4163
 
msgstr "תמונות – בניינים"
4164
 
 
4165
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text
4166
 
msgid "Photos - Celebration"
4167
 
msgstr "תמונות – חגיגה"
4168
 
 
4169
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text
4170
 
msgid "Photos - Cities"
4171
 
msgstr "תמונות – ערים"
4172
 
 
4173
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text
4174
 
msgid "Photos - Fauna"
4175
 
msgstr "תמונות – עולם החי"
4176
 
 
4177
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text
4178
 
msgid "Photos - Flowers"
4179
 
msgstr "תמונות – פרחים"
4180
 
 
4181
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text
4182
 
msgid "Photos - Foods and Drinks"
4183
 
msgstr "תמונות – מזון ושתייה"
4184
 
 
4185
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text
4186
 
msgid "Photos - Humans"
4187
 
msgstr "תמונות – בני אדם"
4188
 
 
4189
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text
4190
 
msgid "Photos - Landscapes"
4191
 
msgstr "תמונות – נוף"
4192
 
 
4193
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text
4194
 
msgid "Photos - Objects"
4195
 
msgstr "תמונות – עצמים"
4196
 
 
4197
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text
4198
 
msgid "Photos - Plants"
4199
 
msgstr "תמונות – צמחים"
4200
 
 
4201
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text
4202
 
msgid "Photos - Space"
4203
 
msgstr "תמונות – חלל"
4204
 
 
4205
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text
4206
 
msgid "Photos - Statues"
4207
 
msgstr "תמונות – פסלים"
4208
 
 
4209
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text
4210
 
msgid "Photos - Travel"
4211
 
msgstr "תמונות – טיולים"
4212
 
 
4213
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text
4214
 
msgid "Pneumatic - parts"
4215
 
msgstr "פנאומטיקה – חלקים"
4216
 
 
4217
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text
4218
 
msgid "Religion"
4219
 
msgstr "דת"
4220
 
 
4221
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text
4222
 
msgid "Shapes 1"
4223
 
msgstr "צורות 1"
4224
 
 
4225
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text
4226
 
msgid "Shapes 2"
4227
 
msgstr "צורות 2"
4228
 
 
4229
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text
4230
 
msgid "Shapes - polygons"
4231
 
msgstr "צורות – מצולעים"
4232
 
 
4233
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text
4234
 
msgid "Signs"
4235
 
msgstr "שלטים"
4236
 
 
4237
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text
4238
 
msgid "Signs - danger"
4239
 
msgstr "שלטים – אזהרה"
4240
 
 
4241
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text
4242
 
msgid "Smilies"
4243
 
msgstr "חייכנים (סמיילים)"
4244
 
 
4245
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text
4246
 
msgid "Special Pictogramms"
4247
 
msgstr "פיקטוגרפים מיוחדים"
4248
 
 
4249
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text
4250
 
msgid "Therapeutics - general"
4251
 
msgstr "רפואה – כללי"
4252
 
 
4253
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text
4254
 
msgid "Vehicles"
4255
 
msgstr "כלי רכב"
4256
 
 
4257
 
#: svx/source/gallery2/galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text
4258
 
msgid "Weather"
4259
 
msgstr "מזג האוויר"
4260
 
 
4261
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text
4262
 
msgid "Contributor credits"
4263
 
msgstr "תודות לתורמים"
4264
 
 
4265
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text
4266
 
msgid ""
4267
 
"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All "
4268
 
"rights reserved.\n"
4269
 
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is "
4270
 
"Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n"
4271
 
"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the "
4272
 
"link below:"
4273
 
msgstr ""
4274
 
"זכויות היוצרים © שייכות לתורמי ‏LibreOffice‏ 2000, 2010 ו/או שותפיהם. כל "
4275
 
"הזכויות שמורות.\n"
4276
 
"מוצר זה פותח על ידי %OOOVENDOR, על בסיס OpenOffice.org, שזכויות היוצרים עליו "
4277
 
"שמורות ל־Oracle‏ 2000, 2010 ו/או שותפותיה.\n"
4278
 
"%OOOVENDOR מוקיר את כל חברי הקהילה, ניתן למצוא פרטים נוספים בקישור שלהלן:"
4279
 
 
4280
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text
4281
 
msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4282
 
msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html"
4283
 
 
4284
 
#: svx/source/intro/ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
4285
 
msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4286
 
msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION"
4287
 
 
4288
 
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text
4289
 
msgid "The document has not been modified since the last save."
4290
 
msgstr "המסמך לא השתנה מאז השמירה האחרונה."
4291
 
 
4292
 
#: svx/source/stbctrls/stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text
4293
 
msgid "The document has been modified. Double-click to save the document."
4294
 
msgstr "המסמך השתנה. יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לשמור את המסמך."
4295
 
 
4296
 
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_INPLACE_OLE.menuitem.text
4297
 
msgid "Activate OLE object"
4298
 
msgstr "הפעלת עצם OLE"
4299
 
 
4300
 
#: sw/source/ui/app/mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_OUTPLACE_OLE.menuitem.text
4301
 
msgid "Activate OLE object outplace"
4302
 
msgstr "הפעלת עצם OLE חיצונית"
4303
 
 
4304
 
#: sw/source/ui/config/optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text
4305
 
msgid "Enable char unit"
4306
 
msgstr "הפעלת היחידה תו"
4307
 
 
4308
 
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text
4309
 
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text"
4310
 
msgid "Char"
4311
 
msgstr "תו"
4312
 
 
4313
 
#: sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text
4314
 
msgctxt "sw/source/ui/config/optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text"
4315
 
msgid "Line"
4316
 
msgstr "שורה"
4317
 
 
4318
 
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4319
 
msgctxt ""
4320
 
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCL"
4321
 
"UDINGSPACES.fixedtext.text"
4322
 
msgid "Characters excluding spaces:"
4323
 
msgstr "תווים ללא הרווחים:"
4324
 
 
4325
 
#: sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text
4326
 
msgctxt ""
4327
 
"sw/source/ui/dialog/wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDIN"
4328
 
"GSPACES.fixedtext.text"
4329
 
msgid "Characters excluding spaces:"
4330
 
msgstr "תווים ללא הרווחים:"
4331
 
 
4332
 
#: sw/source/ui/inc/swmn_tmpl.hrc#MN_TXT.FN_FORMAT_TITLEPAGE_DLG.menuitem.text
4333
 
msgid "~Title Page..."
4334
 
msgstr "~עמוד כותרת..."
4335
 
 
4336
 
#: sw/source/ui/misc/glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text
4337
 
msgid "My AutoText"
4338
 
msgstr "הטקסט האוטומטי שלי"
4339
 
 
4340
 
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text
4341
 
msgid "( 1 - 45 )"
4342
 
msgstr "( 1 - 45 )"
4343
 
 
4344
 
#: sw/source/ui/misc/pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text
4345
 
msgid "( 1 - 48 )"
4346
 
msgstr "( 1 - 48 )"
4347
 
 
4348
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text
4349
 
msgid "Reset Page Numbering after title pages"
4350
 
msgstr "איפוס מספור הדפים לאחר עמודי הכותרת"
4351
 
 
4352
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text
4353
 
msgid "Set Page Number for first title page"
4354
 
msgstr "הגדרת מספור העמודים לעמוד הכותרת הראשון"
4355
 
 
4356
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text
4357
 
msgid "Make Title Pages"
4358
 
msgstr "יצירת עמודי כותרת"
4359
 
 
4360
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text
4361
 
msgid "Page Numbering"
4362
 
msgstr "מספור עמודים"
4363
 
 
4364
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text
4365
 
msgid "Edit Page Properties"
4366
 
msgstr "עריכת אפשרויות העמוד"
4367
 
 
4368
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text
4369
 
msgid "Number of title pages"
4370
 
msgstr "מספר עמודי הכותרת"
4371
 
 
4372
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text
4373
 
msgid "pages"
4374
 
msgstr "עמודים"
4375
 
 
4376
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text
4377
 
msgid "Place title pages at"
4378
 
msgstr "הצבת עמודי הכותרת"
4379
 
 
4380
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text
4381
 
msgctxt ""
4382
 
"sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext."
4383
 
"text"
4384
 
msgid "Page Number"
4385
 
msgstr "עמוד מספר"
4386
 
 
4387
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text
4388
 
msgctxt ""
4389
 
"sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.te"
4390
 
"xt"
4391
 
msgid "Page Number"
4392
 
msgstr "עמוד מספר"
4393
 
 
4394
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text
4395
 
msgid "Title Pages"
4396
 
msgstr "עמודי כותרת"
4397
 
 
4398
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text
4399
 
msgid "Edit..."
4400
 
msgstr "עריכה..."
4401
 
 
4402
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text
4403
 
msgid "Document Start"
4404
 
msgstr "תחילת המסמך"
4405
 
 
4406
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text
4407
 
msgid "Insert new title pages"
4408
 
msgstr "הוספת עמודי כותרת חדשים"
4409
 
 
4410
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text
4411
 
msgid "Page"
4412
 
msgstr "עמוד"
4413
 
 
4414
 
#: sw/source/ui/misc/titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text
4415
 
msgid "Convert existing pages to title pages"
4416
 
msgstr "המרת עמודים קיימים לעמודי כותרת"
4417
 
 
4418
 
#: sysui/desktop/share/launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text
4419
 
msgid ""
4420
 
"The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF "
4421
 
"document format. Supported by The Document Foundation."
4422
 
msgstr ""
4423
 
"חבילת כלי המשרד תואמת למבנה הקבצים התקני והפתוח ODF. כאשר התמיכה הנה מצד The "
4424
 
"Document Foundation (קרן המסמך)."
4425
 
 
4426
 
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
4427
 
msgid "~Cancel"
4428
 
msgstr "~ביטול"
4429
 
 
4430
 
#: vcl/source/src/btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
4431
 
msgid "~OK"
4432
 
msgstr "~אישור"
4433
 
 
4434
 
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
4435
 
msgid "ch"
4436
 
msgstr "תו"
4437
 
 
4438
 
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text
4439
 
msgid "line"
4440
 
msgstr "שורה"
4441
 
 
4442
 
#: vcl/source/src/units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text
4443
 
msgid "%"
4444
 
msgstr "%"