~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/mousepad/oneiric

1.1.7 by Michael Casadevall
Import upstream version 0.2.14
1
# Indonesian translation of the mousepad package.
2
# Copyright (C) 2005-2007 Erik Harrison.
3
# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.12\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 11:53+0700\n"
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
18
#: ../src/callback.c:37
19
#, c-format
20
msgid "Save changes to '%s'?"
21
msgstr "Simpan perubahan ke '%s'?"
22
 
23
#: ../src/callback.c:213
24
#: ../src/file.c:174
25
#, c-format
26
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
27
msgstr "Tak dapat konversi set kode ke '%s'"
28
29
#: ../src/callback.c:240
30
msgid "Can't open pipe to process"
31
msgstr "Tak dapat buka pipa untuk diproses"
32
 
33
#: ../src/callback.c:397
34
msgid "A text editor for Xfce"
35
msgstr "Penyunting teks untuk Xfce"
36
37
#: ../src/dialog.c:135
38
#, c-format
39
msgid "About %s"
40
msgstr "Tentang %s"
41
42
#: ../src/file.c:187
43
msgid "Can't open file to write"
44
msgstr "Tak dapat buka berkas untuk ditulis"
45
46
#: ../src/file.c:192
47
msgid "Can't write file"
48
msgstr "Tak dapat menulis berkas"
49
 
50
#: ../src/font.c:49
51
msgid "Font"
52
msgstr "Fonta"
53
 
54
#: ../src/menu.c:61
55
msgid "/_File"
56
msgstr "/Berkas (_F)"
57
 
58
#: ../src/menu.c:63
59
msgid "/File/_New"
60
msgstr "/Berkas/Baru (_N)"
61
 
62
#: ../src/menu.c:66
63
msgid "/File/New _Window"
64
msgstr "/Berkas/Jendela Baru (_W)"
65
 
66
#: ../src/menu.c:69
67
msgid "/File/_Open..."
68
msgstr "/Berkas/Buka... (_O)"
69
 
70
#: ../src/menu.c:72
71
msgid "/File/Open _Recent"
72
msgstr "/Berkas/Buka Terkini (_R)"
73
 
74
#: ../src/menu.c:77
75
msgid "/File/_Save"
76
msgstr "/Berkas/_Simpan"
77
 
78
#: ../src/menu.c:79
79
msgid "/File/Save _As..."
80
msgstr "/Berkas/Simpan Sebagai... (_A)"
81
 
82
#: ../src/menu.c:83
83
msgid "/File/_Print..."
84
msgstr "/Berkas/Cetak... (_P)"
85
 
86
#: ../src/menu.c:87
87
msgid "/File/_Quit"
88
msgstr "/Berkas/Keluar (_Q)"
89
 
90
#: ../src/menu.c:89
91
msgid "/_Edit"
92
msgstr "/Sunting (_E)"
93
 
94
#: ../src/menu.c:91
95
msgid "/Edit/_Undo"
96
msgstr "/Sunting/Tak Jadi (_U)"
97
 
98
#: ../src/menu.c:93
99
msgid "/Edit/_Redo"
100
msgstr "/Sunting/Jadi Lagi (_R)"
101
 
102
#: ../src/menu.c:97
103
msgid "/Edit/Cu_t"
104
msgstr "/Sunting/Po_tong"
105
 
106
#: ../src/menu.c:99
107
msgid "/Edit/_Copy"
108
msgstr "/Sunting/Salin (_C)"
109
 
110
#: ../src/menu.c:101
111
msgid "/Edit/_Paste"
112
msgstr "/Sunting/Rekat (_P)"
113
 
114
#: ../src/menu.c:103
115
msgid "/Edit/_Delete"
116
msgstr "/Sunting/Hapus (_D)"
117
 
118
#: ../src/menu.c:107
119
msgid "/Edit/Select _All"
120
msgstr "/Sunting/Pilih Semua (_A)"
121
 
122
#: ../src/menu.c:109
123
msgid "/_Search"
124
msgstr "/Telusur (_S)"
125
 
126
#: ../src/menu.c:111
127
msgid "/Search/_Find..."
128
msgstr "/Telusur/Cari... (_F)"
129
 
130
#: ../src/menu.c:113
131
msgid "/Search/Find _Next"
132
msgstr "/Telusur/Cari Selanjutnya (_N)"
133
 
134
#: ../src/menu.c:115
135
msgid "/Search/Find _Previous"
136
msgstr "/Telusur/Cari Berikutnya (_P)"
137
 
138
#: ../src/menu.c:117
139
msgid "/Search/_Replace..."
140
msgstr "/Telusur/Ganti... (_R)"
141
 
142
#: ../src/menu.c:121
143
msgid "/Search/_Jump To..."
144
msgstr "/Telusur/Lompat Ke... (_J)"
145
 
146
#: ../src/menu.c:123
147
msgid "/_Options"
148
msgstr "/_Opsi"
149
 
150
#: ../src/menu.c:125
151
msgid "/Options/_Font..."
152
msgstr "/Opsi/_Fonta..."
153
 
154
#: ../src/menu.c:127
155
msgid "/Options/_Word Wrap"
156
msgstr "/Opsi/Pas Kata (_W)"
157
 
158
#: ../src/menu.c:129
159
msgid "/Options/_Line Numbers"
160
msgstr "/Opsi/Nomor Baris (_L)"
161
 
162
#: ../src/menu.c:133
163
msgid "/Options/_Auto Indent"
164
msgstr "/Opsi/Inden Otomatis (_A)"
165
 
166
#: ../src/menu.c:135
167
msgid "/_Help"
168
msgstr "/Bantuan (_H)"
169
 
170
#: ../src/menu.c:137
171
msgid "/Help/_About"
172
msgstr "/Bantuan/Tentang (_A)"
173
 
174
#: ../src/search.c:73
175
msgid "Search string not found"
176
msgstr "Telusur tali tak ditemukan"
177
 
178
#: ../src/search.c:115
179
msgid "Replace?"
180
msgstr "Ganti?"
181
 
182
#: ../src/search.c:143
183
#, c-format
184
msgid "%d strings replaced"
185
msgstr "%d tali diganti"
186
 
187
#: ../src/search.c:188
188
msgid "Find"
189
msgstr "Cari"
190
 
191
#: ../src/search.c:200
192
#: ../src/search.c:265
193
msgid "Fi_nd what: "
194
msgstr "Cari apa: (_n)"
195
 
196
#: ../src/search.c:219
197
#: ../src/search.c:292
198
msgid "_Match case"
199
msgstr "Cocokkan huruf (_M)"
200
 
201
#: ../src/search.c:253
202
msgid "Replace"
203
msgstr "Ganti"
204
 
205
#: ../src/search.c:280
206
msgid "Re_place with: "
207
msgstr "Ganti dengan: (_p)"
208
 
209
#: ../src/search.c:296
210
msgid "Replace _all at once"
211
msgstr "Ganti semu_a sekaligus"
212
 
213
#: ../src/search.c:342
214
msgid "Jump To"
215
msgstr "Lompat Ke"
216
 
217
#: ../src/search.c:347
218
msgid "_Jump"
219
msgstr "Lompat (_J)"
220
 
221
#: ../src/search.c:353
222
msgid "_Line number: "
223
msgstr "Nomor baris: (_L)"
224
 
225
#: ../src/selector.c:103
226
#, c-format
227
msgid "Current Locale (%s)"
228
msgstr "Lokalikasi Saat Ini (%s)"
229
 
230
#: ../src/selector.c:147
231
msgid "Other Codeset"
232
msgstr "Set Sandi Lain"
233
 
234
#: ../src/selector.c:186
235
msgid "Code_set:"
236
msgstr "Set _sandi:"
237
 
238
#: ../src/selector.c:207
239
#, c-format
240
msgid "'%s' is not supported"
241
msgstr "'%s' tak didukung"
242
 
243
#: ../src/selector.c:271
244
msgid "Auto Detect"
245
msgstr "Deteksi Otomatis"
246
 
247
#: ../src/selector.c:325
248
msgid "Open"
249
msgstr "Buka"
250
 
251
#: ../src/selector.c:325
252
msgid "Save As"
253
msgstr "Simpan Sebagai"
254
 
255
#: ../src/selector.c:347
256
msgid "Ch_aracter Coding: "
257
msgstr "Penyandian K_arakter:"
258
 
259
#: ../src/selector.c:403
260
#, c-format
261
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
262
msgstr "'%s' telah ada. Timpa?"
263
 
264
#. add the label with the root warning
265
#: ../src/window.c:110
266
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
267
msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
268
 
269
#: ../src/window.c:169
270
msgid "Untitled"
271
msgstr "Tak ada judul"
272
 
273
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
274
msgid "Mousepad"
275
msgstr "Mousepad"
276
 
277
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
278
msgid "Simple text editor"
279
msgstr "Penyunting teks sederhana"
280
 
281
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
282
msgid "Text Editor"
283
msgstr "Penyunting Teks"