1.1.7
by Michael Casadevall
Import upstream version 0.2.14 |
1 |
# Indonesian translation of the mousepad package.
|
2 |
# Copyright (C) 2005-2007 Erik Harrison.
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the mousepad package.
|
|
4 |
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid "" |
|
7 |
msgstr "" |
|
8 |
"Project-Id-Version: Mousepad 0.2.12\n" |
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n" |
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 11:53+0700\n" |
|
12 |
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" |
|
13 |
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" |
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
|
|
18 |
#: ../src/callback.c:37
|
|
19 |
#, c-format
|
|
20 |
msgid "Save changes to '%s'?" |
|
21 |
msgstr "Simpan perubahan ke '%s'?" |
|
22 |
|
|
23 |
#: ../src/callback.c:213
|
|
24 |
#: ../src/file.c:174
|
|
25 |
#, c-format
|
|
26 |
msgid "Can't convert codeset to '%s'" |
|
27 |
msgstr "Tak dapat konversi set kode ke '%s'" |
|
28 |
||
29 |
#: ../src/callback.c:240
|
|
30 |
msgid "Can't open pipe to process" |
|
31 |
msgstr "Tak dapat buka pipa untuk diproses" |
|
32 |
|
|
33 |
#: ../src/callback.c:397
|
|
34 |
msgid "A text editor for Xfce" |
|
35 |
msgstr "Penyunting teks untuk Xfce" |
|
36 |
||
37 |
#: ../src/dialog.c:135
|
|
38 |
#, c-format
|
|
39 |
msgid "About %s" |
|
40 |
msgstr "Tentang %s" |
|
41 |
||
42 |
#: ../src/file.c:187
|
|
43 |
msgid "Can't open file to write" |
|
44 |
msgstr "Tak dapat buka berkas untuk ditulis" |
|
45 |
||
46 |
#: ../src/file.c:192
|
|
47 |
msgid "Can't write file" |
|
48 |
msgstr "Tak dapat menulis berkas" |
|
49 |
|
|
50 |
#: ../src/font.c:49
|
|
51 |
msgid "Font" |
|
52 |
msgstr "Fonta" |
|
53 |
|
|
54 |
#: ../src/menu.c:61
|
|
55 |
msgid "/_File" |
|
56 |
msgstr "/Berkas (_F)" |
|
57 |
|
|
58 |
#: ../src/menu.c:63
|
|
59 |
msgid "/File/_New" |
|
60 |
msgstr "/Berkas/Baru (_N)" |
|
61 |
|
|
62 |
#: ../src/menu.c:66
|
|
63 |
msgid "/File/New _Window" |
|
64 |
msgstr "/Berkas/Jendela Baru (_W)" |
|
65 |
|
|
66 |
#: ../src/menu.c:69
|
|
67 |
msgid "/File/_Open..." |
|
68 |
msgstr "/Berkas/Buka... (_O)" |
|
69 |
|
|
70 |
#: ../src/menu.c:72
|
|
71 |
msgid "/File/Open _Recent" |
|
72 |
msgstr "/Berkas/Buka Terkini (_R)" |
|
73 |
|
|
74 |
#: ../src/menu.c:77
|
|
75 |
msgid "/File/_Save" |
|
76 |
msgstr "/Berkas/_Simpan" |
|
77 |
|
|
78 |
#: ../src/menu.c:79
|
|
79 |
msgid "/File/Save _As..." |
|
80 |
msgstr "/Berkas/Simpan Sebagai... (_A)" |
|
81 |
|
|
82 |
#: ../src/menu.c:83
|
|
83 |
msgid "/File/_Print..." |
|
84 |
msgstr "/Berkas/Cetak... (_P)" |
|
85 |
|
|
86 |
#: ../src/menu.c:87
|
|
87 |
msgid "/File/_Quit" |
|
88 |
msgstr "/Berkas/Keluar (_Q)" |
|
89 |
|
|
90 |
#: ../src/menu.c:89
|
|
91 |
msgid "/_Edit" |
|
92 |
msgstr "/Sunting (_E)" |
|
93 |
|
|
94 |
#: ../src/menu.c:91
|
|
95 |
msgid "/Edit/_Undo" |
|
96 |
msgstr "/Sunting/Tak Jadi (_U)" |
|
97 |
|
|
98 |
#: ../src/menu.c:93
|
|
99 |
msgid "/Edit/_Redo" |
|
100 |
msgstr "/Sunting/Jadi Lagi (_R)" |
|
101 |
|
|
102 |
#: ../src/menu.c:97
|
|
103 |
msgid "/Edit/Cu_t" |
|
104 |
msgstr "/Sunting/Po_tong" |
|
105 |
|
|
106 |
#: ../src/menu.c:99
|
|
107 |
msgid "/Edit/_Copy" |
|
108 |
msgstr "/Sunting/Salin (_C)" |
|
109 |
|
|
110 |
#: ../src/menu.c:101
|
|
111 |
msgid "/Edit/_Paste" |
|
112 |
msgstr "/Sunting/Rekat (_P)" |
|
113 |
|
|
114 |
#: ../src/menu.c:103
|
|
115 |
msgid "/Edit/_Delete" |
|
116 |
msgstr "/Sunting/Hapus (_D)" |
|
117 |
|
|
118 |
#: ../src/menu.c:107
|
|
119 |
msgid "/Edit/Select _All" |
|
120 |
msgstr "/Sunting/Pilih Semua (_A)" |
|
121 |
|
|
122 |
#: ../src/menu.c:109
|
|
123 |
msgid "/_Search" |
|
124 |
msgstr "/Telusur (_S)" |
|
125 |
|
|
126 |
#: ../src/menu.c:111
|
|
127 |
msgid "/Search/_Find..." |
|
128 |
msgstr "/Telusur/Cari... (_F)" |
|
129 |
|
|
130 |
#: ../src/menu.c:113
|
|
131 |
msgid "/Search/Find _Next" |
|
132 |
msgstr "/Telusur/Cari Selanjutnya (_N)" |
|
133 |
|
|
134 |
#: ../src/menu.c:115
|
|
135 |
msgid "/Search/Find _Previous" |
|
136 |
msgstr "/Telusur/Cari Berikutnya (_P)" |
|
137 |
|
|
138 |
#: ../src/menu.c:117
|
|
139 |
msgid "/Search/_Replace..." |
|
140 |
msgstr "/Telusur/Ganti... (_R)" |
|
141 |
|
|
142 |
#: ../src/menu.c:121
|
|
143 |
msgid "/Search/_Jump To..." |
|
144 |
msgstr "/Telusur/Lompat Ke... (_J)" |
|
145 |
|
|
146 |
#: ../src/menu.c:123
|
|
147 |
msgid "/_Options" |
|
148 |
msgstr "/_Opsi" |
|
149 |
|
|
150 |
#: ../src/menu.c:125
|
|
151 |
msgid "/Options/_Font..." |
|
152 |
msgstr "/Opsi/_Fonta..." |
|
153 |
|
|
154 |
#: ../src/menu.c:127
|
|
155 |
msgid "/Options/_Word Wrap" |
|
156 |
msgstr "/Opsi/Pas Kata (_W)" |
|
157 |
|
|
158 |
#: ../src/menu.c:129
|
|
159 |
msgid "/Options/_Line Numbers" |
|
160 |
msgstr "/Opsi/Nomor Baris (_L)" |
|
161 |
|
|
162 |
#: ../src/menu.c:133
|
|
163 |
msgid "/Options/_Auto Indent" |
|
164 |
msgstr "/Opsi/Inden Otomatis (_A)" |
|
165 |
|
|
166 |
#: ../src/menu.c:135
|
|
167 |
msgid "/_Help" |
|
168 |
msgstr "/Bantuan (_H)" |
|
169 |
|
|
170 |
#: ../src/menu.c:137
|
|
171 |
msgid "/Help/_About" |
|
172 |
msgstr "/Bantuan/Tentang (_A)" |
|
173 |
|
|
174 |
#: ../src/search.c:73
|
|
175 |
msgid "Search string not found" |
|
176 |
msgstr "Telusur tali tak ditemukan" |
|
177 |
|
|
178 |
#: ../src/search.c:115
|
|
179 |
msgid "Replace?" |
|
180 |
msgstr "Ganti?" |
|
181 |
|
|
182 |
#: ../src/search.c:143
|
|
183 |
#, c-format
|
|
184 |
msgid "%d strings replaced" |
|
185 |
msgstr "%d tali diganti" |
|
186 |
|
|
187 |
#: ../src/search.c:188
|
|
188 |
msgid "Find" |
|
189 |
msgstr "Cari" |
|
190 |
|
|
191 |
#: ../src/search.c:200
|
|
192 |
#: ../src/search.c:265
|
|
193 |
msgid "Fi_nd what: " |
|
194 |
msgstr "Cari apa: (_n)" |
|
195 |
|
|
196 |
#: ../src/search.c:219
|
|
197 |
#: ../src/search.c:292
|
|
198 |
msgid "_Match case" |
|
199 |
msgstr "Cocokkan huruf (_M)" |
|
200 |
|
|
201 |
#: ../src/search.c:253
|
|
202 |
msgid "Replace" |
|
203 |
msgstr "Ganti" |
|
204 |
|
|
205 |
#: ../src/search.c:280
|
|
206 |
msgid "Re_place with: " |
|
207 |
msgstr "Ganti dengan: (_p)" |
|
208 |
|
|
209 |
#: ../src/search.c:296
|
|
210 |
msgid "Replace _all at once" |
|
211 |
msgstr "Ganti semu_a sekaligus" |
|
212 |
|
|
213 |
#: ../src/search.c:342
|
|
214 |
msgid "Jump To" |
|
215 |
msgstr "Lompat Ke" |
|
216 |
|
|
217 |
#: ../src/search.c:347
|
|
218 |
msgid "_Jump" |
|
219 |
msgstr "Lompat (_J)" |
|
220 |
|
|
221 |
#: ../src/search.c:353
|
|
222 |
msgid "_Line number: " |
|
223 |
msgstr "Nomor baris: (_L)" |
|
224 |
|
|
225 |
#: ../src/selector.c:103
|
|
226 |
#, c-format
|
|
227 |
msgid "Current Locale (%s)" |
|
228 |
msgstr "Lokalikasi Saat Ini (%s)" |
|
229 |
|
|
230 |
#: ../src/selector.c:147
|
|
231 |
msgid "Other Codeset" |
|
232 |
msgstr "Set Sandi Lain" |
|
233 |
|
|
234 |
#: ../src/selector.c:186
|
|
235 |
msgid "Code_set:" |
|
236 |
msgstr "Set _sandi:" |
|
237 |
|
|
238 |
#: ../src/selector.c:207
|
|
239 |
#, c-format
|
|
240 |
msgid "'%s' is not supported" |
|
241 |
msgstr "'%s' tak didukung" |
|
242 |
|
|
243 |
#: ../src/selector.c:271
|
|
244 |
msgid "Auto Detect" |
|
245 |
msgstr "Deteksi Otomatis" |
|
246 |
|
|
247 |
#: ../src/selector.c:325
|
|
248 |
msgid "Open" |
|
249 |
msgstr "Buka" |
|
250 |
|
|
251 |
#: ../src/selector.c:325
|
|
252 |
msgid "Save As" |
|
253 |
msgstr "Simpan Sebagai" |
|
254 |
|
|
255 |
#: ../src/selector.c:347
|
|
256 |
msgid "Ch_aracter Coding: " |
|
257 |
msgstr "Penyandian K_arakter:" |
|
258 |
|
|
259 |
#: ../src/selector.c:403
|
|
260 |
#, c-format
|
|
261 |
msgid "'%s' already exists. Overwrite?" |
|
262 |
msgstr "'%s' telah ada. Timpa?" |
|
263 |
|
|
264 |
#. add the label with the root warning
|
|
265 |
#: ../src/window.c:110
|
|
266 |
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system." |
|
267 |
msgstr "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda." |
|
268 |
|
|
269 |
#: ../src/window.c:169
|
|
270 |
msgid "Untitled" |
|
271 |
msgstr "Tak ada judul" |
|
272 |
|
|
273 |
#: ../mousepad.desktop.in.h:1
|
|
274 |
msgid "Mousepad" |
|
275 |
msgstr "Mousepad" |
|
276 |
|
|
277 |
#: ../mousepad.desktop.in.h:2
|
|
278 |
msgid "Simple text editor" |
|
279 |
msgstr "Penyunting teks sederhana" |
|
280 |
|
|
281 |
#: ../mousepad.desktop.in.h:3
|
|
282 |
msgid "Text Editor" |
|
283 |
msgstr "Penyunting Teks" |