~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/mousetweaks/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2011-02-01 11:37:28 UTC
  • mfrom: (1.1.51 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110201113728-u8eip0j7rfq82duf
Tags: 2.91.6-0ubuntu1
* New upstream release
  - New and updated translations:
    + [cs] Marek Černocký
    + [de] Paul Seyfert
    + [fr] Bruno Brouard
    + [id] Andika Triwidada
    + [pt_BR] Marcelo Odir, Antonio Fernandes C. Neto, Djavan Fagundes
    + [zh_HK] Chao-Hsiung Liao
    + [zh_TW] Chao-Hsiung Liao

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008, 2009.
7
7
# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009.
8
8
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2009.
 
9
# Marcelo Odir <marceloodir@gmail.com>, 2010.
9
10
#
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: mousetweaks\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
15
"product=mousetweaks&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 18:34+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 19:46-0300\n"
17
 
"Last-Translator: Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 18:32+0000\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 16:08-0300\n"
 
18
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes@pelivre.org>\n"
18
19
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
36
msgid "Click Type Window"
36
37
msgstr "Janela de tipo de clique"
37
38
 
38
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:1
 
39
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2
39
40
msgid "Double Click"
40
41
msgstr "Clique duplo"
41
42
 
42
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 ../data/mousetweaks.ui.h:2
 
43
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5
43
44
msgid "Drag Click"
44
45
msgstr "Clique de arrasto"
45
46
 
46
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
47
 
#: ../src/mt-main.c:807
 
47
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:592
48
48
msgid "Enable dwell click"
49
49
msgstr "Habilitar clique de permanência"
50
50
 
51
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 ../data/mousetweaks.ui.h:4
 
51
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7
52
52
msgid "Right Click"
53
53
msgstr "Clique direito"
54
54
 
55
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:8
 
55
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:11
56
56
msgid "Single Click"
57
57
msgstr "Clique único"
58
58
 
59
59
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
60
 
msgid "A_lt"
61
 
msgstr "Al_t"
62
 
 
63
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:2
64
60
msgid ""
65
61
"Area to lock the pointer on the panel.\n"
66
62
"Part of Mousetweaks"
68
64
"Área para bloquear o ponteiro do mouse no painel.\n"
69
65
"Parte do Mousetweaks"
70
66
 
71
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
 
67
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
72
68
msgid "C_trl"
73
69
msgstr "C_trl"
74
70
 
 
71
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
 
72
msgid "Capture and Release Controls"
 
73
msgstr "Capturar ou liberar controles"
 
74
 
75
75
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
76
 
msgid "Capture Pointer"
77
 
msgstr "Capturar ponteiro"
 
76
msgid "Keyboard modifier:"
 
77
msgstr "Modificador do teclado:"
78
78
 
79
79
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
80
 
msgid "Ct_rl"
81
 
msgstr "Ct_rl"
82
 
 
83
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
84
 
msgid "Modifier:"
85
 
msgstr "Modificador:"
86
 
 
87
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
88
 
msgid "Mouse _button:"
89
 
msgstr "_Botão do mouse:"
90
 
 
91
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
92
 
msgid "Mouse b_utton:"
93
 
msgstr "B_otão do mouse:"
94
 
 
95
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
96
80
msgid "Pointer Capture Preferences"
97
81
msgstr "Preferências da captura de ponteiro"
98
82
 
99
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
100
 
msgid "Release Pointer"
101
 
msgstr "Liberar ponteiro"
102
 
 
103
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
104
 
msgid "S_hift"
105
 
msgstr "S_hift"
106
 
 
107
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
 
83
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
108
84
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
109
85
msgstr "Selecionar o botão 0 irá capturar o ponteiro imediatamente"
110
86
 
111
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:14
112
 
msgid "Sh_ift"
113
 
msgstr "Sh_ift"
114
 
 
115
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:15
 
87
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
116
88
msgid "Size of the Capture Area"
117
89
msgstr "Tamanho da área de captura"
118
90
 
119
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:16
 
91
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
120
92
msgid "_Alt"
121
93
msgstr "_Alt"
122
94
 
123
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:17
 
95
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
 
96
msgid "_Mouse button:"
 
97
msgstr "_Botão do mouse:"
 
98
 
 
99
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
 
100
msgid "_Shift"
 
101
msgstr "_Shift"
 
102
 
 
103
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
124
104
msgid "_Width:"
125
105
msgstr "_Largura:"
126
106
 
127
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:18
 
107
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
128
108
msgid "pixels"
129
109
msgstr "pixels"
130
110
 
131
 
#: ../data/mousetweaks.ui.h:3
132
 
msgid "Dwell Click Type"
133
 
msgstr "Tipo de clique de permanência"
 
111
#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
 
112
msgid "Button Style"
 
113
msgstr "Estilo do botão"
 
114
 
 
115
#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation
 
116
#: ../data/mousetweaks.ui.h:4
 
117
msgid "Drag"
 
118
msgstr "Arrastar"
134
119
 
135
120
#: ../data/mousetweaks.ui.h:5
136
 
msgid "Show Icons and Text"
137
 
msgstr "Mostrar ícones e texto"
138
 
 
139
 
#: ../data/mousetweaks.ui.h:6
140
 
msgid "Show Icons only"
141
 
msgstr "Mostrar apenas ícones"
142
 
 
 
121
msgid "Dwell Click-Type"
 
122
msgstr "Tipo de clique de permanência"
 
123
 
 
124
#. Buttons are arranged from left to right in the layout
143
125
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
144
 
msgid "Show Text only"
145
 
msgstr "Mostrar apenas texto"
146
 
 
147
 
#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:619
148
 
msgid "Dwell Click"
149
 
msgstr "Clique de permanência"
150
 
 
151
 
#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:2
152
 
msgid "Select dwelling click type"
153
 
msgstr "Selecione o tipo de clique de permanência"
154
 
 
155
 
#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:1
 
126
msgid "Horizontal"
 
127
msgstr "Horizontal"
 
128
 
 
129
#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
 
130
msgid "Icons only"
 
131
msgstr "Apenas ícones"
 
132
 
 
133
#: ../data/mousetweaks.ui.h:9
 
134
msgid "Orientation"
 
135
msgstr "Orientação"
 
136
 
 
137
#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
 
138
msgid "Secondary Click"
 
139
msgstr "Clique secundário"
 
140
 
 
141
#: ../data/mousetweaks.ui.h:12
 
142
msgid "Text and Icons"
 
143
msgstr "Texto e Ícones"
 
144
 
 
145
#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
 
146
msgid "Text only"
 
147
msgstr "Apenas texto"
 
148
 
 
149
#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout
 
150
#: ../data/mousetweaks.ui.h:15
 
151
msgid "Vertical"
 
152
msgstr "Vertical"
 
153
 
 
154
#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
155
msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
159
#: ../src/dwell-click-applet.c:584
 
160
#, fuzzy
 
161
#| msgid "Dwell Click-Type"
 
162
msgid "Dwell Click Applet"
 
163
msgstr "Tipo de clique de permanência"
 
164
 
 
165
#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1
156
166
msgid "Area to lock the pointer"
157
 
msgstr "Área onde bloquear o ponteiro"
158
 
 
159
 
#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2
160
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:530
161
 
msgid "Pointer Capture"
162
 
msgstr "Captura de ponteiro"
163
 
 
164
 
#: ../data/DwellClick.xml.h:1 ../data/PointerCapture.xml.h:1
165
 
msgid "_About"
166
 
msgstr "_Sobre"
167
 
 
168
 
#: ../data/DwellClick.xml.h:2 ../data/PointerCapture.xml.h:2
169
 
msgid "_Help"
170
 
msgstr "Aj_uda"
171
 
 
172
 
#: ../data/DwellClick.xml.h:3 ../data/PointerCapture.xml.h:3
173
 
msgid "_Preferences"
174
 
msgstr "_Preferências"
175
 
 
176
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
177
 
msgid "Animate cursor"
178
 
msgstr "Animar o cursor"
179
 
 
180
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
181
 
msgid "Button style"
182
 
msgstr "Estilo do botão"
183
 
 
184
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
185
 
msgid ""
186
 
"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
187
 
msgstr ""
188
 
"Estilo do botão na janela de tipo de clique (\"0\" = Texto, \"1\" = Ícone, "
189
 
"\"2\" = Ambos)"
190
 
 
191
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
192
 
msgid ""
193
 
"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
194
 
"Up, \"3\" = Down)"
195
 
msgstr ""
196
 
"Direção para realizar um clique duplo (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Direita, \"2"
197
 
"\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
198
 
 
199
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
200
 
msgid ""
201
 
"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
202
 
"\"3\" = Down)"
203
 
msgstr ""
204
 
"Direção para realizar um clique de arrastar (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
205
 
"Direita, \"2\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
206
 
 
207
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
208
 
msgid ""
209
 
"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
210
 
"Up, \"3\" = Down)"
211
 
msgstr ""
212
 
"Direção para realizar um clique secundário (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
213
 
"Direita, \"2\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
214
 
 
215
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
216
 
msgid ""
217
 
"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
218
 
"Up, \"3\" = Down)"
219
 
msgstr ""
220
 
"Direção para realizar um único clique (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Direita \"2"
221
 
"\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
222
 
 
223
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
224
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
225
 
msgstr "Distância em pixels até que o movimento seja reconhecido"
226
 
 
227
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
228
 
msgid "Dwell click mode"
229
 
msgstr "Modo de clique de permanência"
230
 
 
231
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
232
 
msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
233
 
msgstr ""
234
 
"Modo de clique de permanência (\"0\" = Modo janela, \"1\" = Modo gesto)"
235
 
 
236
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
237
 
msgid "Dwell click time"
238
 
msgstr "Tempo do clique de permanência"
239
 
 
240
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
241
 
msgid "Enable secondary click"
242
 
msgstr "Habilitar clique secundário"
243
 
 
244
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:809
245
 
msgid "Enable simulated secondary click"
246
 
msgstr "Habilitar clique secundário simulado"
247
 
 
248
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
249
 
msgid "Gesture double click"
250
 
msgstr "Gesto de clique duplo"
251
 
 
252
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
253
 
msgid "Gesture drag click"
254
 
msgstr "Gesto de clique de arrastar"
255
 
 
256
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
257
 
msgid "Gesture secondary click"
258
 
msgstr "Gesto de clique secundário"
259
 
 
260
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
261
 
msgid "Gesture single click"
262
 
msgstr "Gesto de clique único"
263
 
 
264
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
265
 
msgid "Movement threshold"
266
 
msgstr "Limiar de movimento"
267
 
 
268
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
269
 
msgid "Secondary click time"
270
 
msgstr "Tempo do clique secundário"
271
 
 
272
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21
273
 
msgid "Show click type window"
274
 
msgstr "Mostra a janela de tipo de clique"
275
 
 
276
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
277
 
msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
278
 
msgstr "Mostra o tempo decorrido como sobreposição do cursor."
279
 
 
280
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
281
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered"
282
 
msgstr "Tempo em segundos até que o clique seja executado"
283
 
 
284
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
285
 
msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
286
 
msgstr "Tempo em segundos até que um clique secundário seja executado"
287
 
 
288
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
289
 
msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
290
 
msgstr "Capturar o ponteiro apenas se a tecla Alt estiver pressionada"
291
 
 
292
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
293
 
msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
294
 
msgstr "Capturar o ponteiro apenas se a tecla Ctrl estiver pressionada"
295
 
 
296
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
297
 
msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
298
 
msgstr "Capturar o ponteiro apenas se a tecla Shift estiver pressionada"
299
 
 
300
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
301
 
msgid "Mouse button used to capture the pointer"
302
 
msgstr "Botão do mouse usado para capturar o ponteiro"
303
 
 
304
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
305
 
msgid "Mouse button used to release the pointer"
306
 
msgstr "Botão do mouse usado para liberar o ponteiro"
307
 
 
308
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
309
 
msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
310
 
msgstr "Liberar o ponteiro do mouse apenas se a tecla Alt estiver pressionada"
311
 
 
312
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
313
 
msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
314
 
msgstr "Liberar o ponteiro do mouse apenas se a tecla Ctrl estiver pressionada"
315
 
 
316
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
317
 
msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
318
 
msgstr ""
319
 
"Liberar o ponteiro do mouse apenas se a tecla Shift estiver pressionada"
320
 
 
321
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
 
167
msgstr "Área para bloquear o ponteiro"
 
168
 
 
169
#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
170
#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
 
171
msgid "Pointer Capture Applet"
 
172
msgstr "Miniaplicativo de Captura de Ponteiro"
 
173
 
 
174
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
 
175
msgid "Button style of the click-type window."
 
176
msgstr "Botão de estilo da janela de tipo de clique"
 
177
 
 
178
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:606
 
179
msgid "Click-type window geometry"
 
180
msgstr "Geometria da janela de tipo de clique"
 
181
 
 
182
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
 
183
msgid "Click-type window orientation"
 
184
msgstr "Orientação da janela de tipo de clique"
 
185
 
 
186
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
 
187
msgid "Click-type window style"
 
188
msgstr "Estilo da janela de tipo de clique"
 
189
 
 
190
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
 
191
msgid "Orientation of the click-type window."
 
192
msgstr "Orientação da janela de tipo de clique."
 
193
 
 
194
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
 
195
msgid ""
 
196
"Size and position of the click-type window. The format is a standard X "
 
197
"Window System geometry string."
 
198
msgstr ""
 
199
"Tamanho e posição da janela de tipo de clique. O formato é um expressão "
 
200
"geométrica padrão do sistema X Window."
 
201
 
 
202
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
 
203
msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
 
204
msgstr "\"Alt\" modificador do teclado"
 
205
 
 
206
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
 
207
msgid "\"Control\" keyboard modifier"
 
208
msgstr "\"Control\" modificador do teclado"
 
209
 
 
210
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
 
211
msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
 
212
msgstr "\"Shift\" modificador do teclado"
 
213
 
 
214
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
 
215
msgid "Mouse button"
 
216
msgstr "Botão do mouse"
 
217
 
 
218
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
 
219
msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
 
220
msgstr "Botão do mouse usado para capturar ou liberar o ponteiro."
 
221
 
 
222
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
322
223
msgid "Size of capture area"
323
224
msgstr "Tamanho da área de captura"
324
225
 
325
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
326
 
msgid ""
327
 
"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
328
 
"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
329
 
"\"3\" for right button."
330
 
msgstr ""
331
 
"Esse botão do mouse deve ser pressionado para liberar o ponteiro da área de "
332
 
"captura. Os valores válidos são \"1\" para o botão esquerdo, \"2\" para o "
333
 
"botão do meio, e \"3\" para o botão direito."
334
 
 
335
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
336
 
msgid ""
337
 
"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
338
 
"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
339
 
"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
340
 
"button."
341
 
msgstr ""
342
 
"Esse botão do mouse deve ser pressionado enquanto o ponteiro estiver sobre a "
343
 
"área de captura para capturar o ponteiro. Os valores válidos são \"0\" para "
344
 
"nenhum botão, \"1\" para o  botão esquerdo, \"2\" para o botão do meio, e \"3"
345
 
"\" para o botão direito."
346
 
 
347
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
348
 
msgid ""
349
 
"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
350
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
351
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
352
 
"pressed while the mouse button is pressed."
353
 
msgstr ""
354
 
"Se a tecla Alt precisa ser pressionada para o ponteiro ser capturado "
355
 
"enquanto está sobre a área de captura. Se essa opção for definida como "
356
 
"verdadeira, e um botão do mouse tiver sido definido na chave \"capture_button"
357
 
"\", então a tecla Alt precisa estar pressionada enquanto o botão do mouse é "
358
 
"pressionado."
359
 
 
360
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
361
 
msgid ""
362
 
"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
363
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
364
 
msgstr ""
365
 
"Se a tecla Alt precisa ser pressionada com o botão do mouse definido em "
366
 
"\"release_button\" para liberar o ponteiro da área de captura."
367
 
 
368
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
369
 
msgid ""
370
 
"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
371
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
372
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
373
 
"pressed while the mouse button is pressed."
374
 
msgstr ""
375
 
"Se a tecla Ctrl precisa ser pressionada para o ponteiro ser capturado "
376
 
"enquanto está sobre a área de captura. Se essa opção for definida como "
377
 
"verdadeira, e um botão do mouse tiver sido definido na chave \"capture_button"
378
 
"\", então a tecla Ctrl precisa estar pressionada enquanto o botão do mouse é "
379
 
"pressionado."
380
 
 
381
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
382
 
msgid ""
383
 
"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
384
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
385
 
msgstr ""
386
 
"Se a tecla Ctrl precisa ser pressionada com o botão do mouse definido em "
387
 
"\"release_button\" para liberar o ponteiro da área de captura."
388
 
 
389
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
390
 
msgid ""
391
 
"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
392
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
393
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
394
 
"pressed while the mouse button is pressed."
395
 
msgstr ""
396
 
"Se a tecla Shift precisa ser pressionada para o ponteiro ser capturado "
397
 
"enquanto está sobre a área de captura. Se essa opção for definida como "
398
 
"verdadeira, e um botão do mouse tiver sido definido na chave \"capture_button"
399
 
"\", então a tecla Shift precisa estar pressionada enquanto o botão do mouse "
400
 
"é pressionado."
401
 
 
402
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
403
 
msgid ""
404
 
"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
405
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
406
 
msgstr ""
407
 
"Se a tecla Shift precisa ser pressionada com o botão do mouse definido em "
408
 
"\"release_button\" para liberar o ponteiro da área de captura."
409
 
 
410
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
 
226
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
411
227
msgid "Width of the capture area in pixels."
412
228
msgstr "Largura da área de captura, em pixels."
413
229
 
414
 
#: ../src/mt-main.c:811
 
230
#: ../src/mt-main.c:594
 
231
msgid "Enable simulated secondary click"
 
232
msgstr "Habilitar clique secundário simulado"
 
233
 
 
234
#: ../src/mt-main.c:596
415
235
msgid "Time to wait before a dwell click"
416
236
msgstr "Tempo de espera antes de um clique de permanência"
417
237
 
418
 
#: ../src/mt-main.c:813
 
238
#: ../src/mt-main.c:598
419
239
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
420
240
msgstr "Tempo de espera antes de simular um clique secundário"
421
241
 
422
 
#: ../src/mt-main.c:815
 
242
#: ../src/mt-main.c:600
423
243
msgid "Set the active dwell mode"
424
244
msgstr "Definir o modo de permanência ativo"
425
245
 
426
 
#: ../src/mt-main.c:817
 
246
#: ../src/mt-main.c:602
427
247
msgid "Show a click-type window"
428
248
msgstr "Mostrar uma janela de tipo de clique"
429
249
 
430
 
#: ../src/mt-main.c:819
431
 
msgid "Click-type window X position"
432
 
msgstr "Posição X da janela de tipo de clique"
433
 
 
434
 
#: ../src/mt-main.c:821
435
 
msgid "Click-type window Y position"
436
 
msgstr "Posição Y da janela de tipo de clique"
437
 
 
438
 
#: ../src/mt-main.c:823
 
250
#: ../src/mt-main.c:604
439
251
msgid "Ignore small pointer movements"
440
252
msgstr "Ignorar pequenos movimentos do ponteiro"
441
253
 
442
 
#: ../src/mt-main.c:825
 
254
#: ../src/mt-main.c:608
443
255
msgid "Shut down mousetweaks"
444
256
msgstr "Desligar o mousetweaks"
445
257
 
446
 
#: ../src/mt-main.c:827
447
 
msgid "Disable cursor animations"
448
 
msgstr "Desabilitar animações do cursor"
449
 
 
450
 
#: ../src/mt-main.c:829
 
258
#: ../src/mt-main.c:610
451
259
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
452
260
msgstr "Iniciar o mousetweaks como um daemon"
453
261
 
454
 
#: ../src/mt-main.c:831
 
262
#: ../src/mt-main.c:612
455
263
msgid "Start mousetweaks in login mode"
456
264
msgstr "Iniciar o mousetweaks em modo de login"
457
265
 
458
266
#. parse
459
 
#: ../src/mt-main.c:851
 
267
#: ../src/mt-main.c:630
460
268
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
461
269
msgstr "- Daemon de acessibilidade de mouse do GNOME"
462
270
 
463
 
#: ../src/mt-common.c:31
 
271
#: ../src/mt-common.c:74
464
272
msgid "Failed to Display Help"
465
273
msgstr "Falha ao exibir a ajuda"
466
274
 
467
 
#: ../src/mt-common.c:70
468
 
msgid "Enable and Log Out"
469
 
msgstr "Habilitar e encerrar sessão"
470
 
 
471
275
# Mensagem para o ATK
472
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:68
 
276
#: ../src/pointer-capture-applet.c:79
473
277
msgid "Capture area"
474
278
msgstr "Área de captura"
475
279
 
476
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:69
 
280
#: ../src/pointer-capture-applet.c:80
477
281
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
478
282
msgstr "Bloquear temporariamente o ponteiro do mouse"
479
283
 
480
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:596
 
284
#: ../src/pointer-capture-applet.c:175 ../src/dwell-click-applet.c:80
 
285
msgid "_Preferences"
 
286
msgstr "_Preferências"
 
287
 
 
288
#: ../src/pointer-capture-applet.c:177 ../src/dwell-click-applet.c:82
 
289
msgid "_Help"
 
290
msgstr "Aj_uda"
 
291
 
 
292
#: ../src/pointer-capture-applet.c:179 ../src/dwell-click-applet.c:84
 
293
msgid "_About"
 
294
msgstr "_Sobre"
 
295
 
 
296
#: ../src/pointer-capture-applet.c:490
481
297
msgid "Locked"
482
298
msgstr "Bloqueado"
483
299
 
484
 
#: ../src/dwell-click-applet.c:475
485
 
msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
486
 
msgstr "Falha ao lançar as preferências do mouse"
 
300
#: ../src/dwell-click-applet.c:450
 
301
msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
 
302
msgstr "Falha ao abrir o Painel de Acesso Universal"
 
303
 
 
304
#~ msgid "Dwell Click"
 
305
#~ msgstr "Clique de permanência"
 
306
 
 
307
#~ msgid "Select dwelling click type"
 
308
#~ msgstr "Selecione o tipo de clique de permanência"
 
309
 
 
310
#~ msgid "Pointer Capture"
 
311
#~ msgstr "Captura de ponteiro"
 
312
 
 
313
#~ msgid "A_lt"
 
314
#~ msgstr "Al_t"
 
315
 
 
316
#~ msgid "Capture Pointer"
 
317
#~ msgstr "Capturar ponteiro"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Ct_rl"
 
320
#~ msgstr "Ct_rl"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Modifier:"
 
323
#~ msgstr "Modificador:"
 
324
 
 
325
#~ msgid "Mouse b_utton:"
 
326
#~ msgstr "B_otão do mouse:"
 
327
 
 
328
#~ msgid "Release Pointer"
 
329
#~ msgstr "Liberar ponteiro"
 
330
 
 
331
#~ msgid "Sh_ift"
 
332
#~ msgstr "Sh_ift"
 
333
 
 
334
#~ msgid "Show Icons and Text"
 
335
#~ msgstr "Mostrar ícones e texto"
 
336
 
 
337
#~ msgid "Animate cursor"
 
338
#~ msgstr "Animar o cursor"
 
339
 
 
340
#~ msgid ""
 
341
#~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
 
342
#~ "Both)"
 
343
#~ msgstr ""
 
344
#~ "Estilo do botão na janela de tipo de clique (\"0\" = Texto, \"1\" = "
 
345
#~ "Ícone, \"2\" = Ambos)"
 
346
 
 
347
#~ msgid ""
 
348
#~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
 
349
#~ "Up, \"3\" = Down)"
 
350
#~ msgstr ""
 
351
#~ "Direção para realizar um clique duplo (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Direita, "
 
352
#~ "\"2\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
 
353
 
 
354
#~ msgid ""
 
355
#~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
 
356
#~ "Up, \"3\" = Down)"
 
357
#~ msgstr ""
 
358
#~ "Direção para realizar um clique de arrastar (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
 
359
#~ "Direita, \"2\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
 
360
 
 
361
#~ msgid ""
 
362
#~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2"
 
363
#~ "\" = Up, \"3\" = Down)"
 
364
#~ msgstr ""
 
365
#~ "Direção para realizar um clique secundário (\"0\" = Esquerda, \"1\" = "
 
366
#~ "Direita, \"2\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
 
367
 
 
368
#~ msgid ""
 
369
#~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
 
370
#~ "Up, \"3\" = Down)"
 
371
#~ msgstr ""
 
372
#~ "Direção para realizar um único clique (\"0\" = Esquerda, \"1\" = Direita "
 
373
#~ "\"2\" = Acima, \"3\" = Abaixo)"
 
374
 
 
375
#~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
 
376
#~ msgstr "Distância em pixels até que o movimento seja reconhecido"
 
377
 
 
378
#~ msgid "Dwell click mode"
 
379
#~ msgstr "Modo de clique de permanência"
 
380
 
 
381
#~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "Modo de clique de permanência (\"0\" = Modo janela, \"1\" = Modo gesto)"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Dwell click time"
 
386
#~ msgstr "Tempo do clique de permanência"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Enable secondary click"
 
389
#~ msgstr "Habilitar clique secundário"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Gesture double click"
 
392
#~ msgstr "Gesto de clique duplo"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Gesture drag click"
 
395
#~ msgstr "Gesto de clique de arrastar"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Gesture secondary click"
 
398
#~ msgstr "Gesto de clique secundário"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Gesture single click"
 
401
#~ msgstr "Gesto de clique único"
 
402
 
 
403
#~ msgid "Movement threshold"
 
404
#~ msgstr "Limiar de movimento"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Show click type window"
 
407
#~ msgstr "Mostra a janela de tipo de clique"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
 
410
#~ msgstr "Mostra o tempo decorrido como sobreposição do cursor."
 
411
 
 
412
#~ msgid "Time in seconds before a click is triggered"
 
413
#~ msgstr "Tempo em segundos até que o clique seja executado"
 
414
 
 
415
#~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
 
416
#~ msgstr "Tempo em segundos até que um clique secundário seja executado"
 
417
 
 
418
#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
 
419
#~ msgstr "Capturar o ponteiro apenas se a tecla Alt estiver pressionada"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
 
422
#~ msgstr "Capturar o ponteiro apenas se a tecla Ctrl estiver pressionada"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
 
425
#~ msgstr "Capturar o ponteiro apenas se a tecla Shift estiver pressionada"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
 
428
#~ msgstr "Botão do mouse usado para liberar o ponteiro"
 
429
 
 
430
#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
 
431
#~ msgstr ""
 
432
#~ "Liberar o ponteiro do mouse apenas se a tecla Alt estiver pressionada"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
 
435
#~ msgstr ""
 
436
#~ "Liberar o ponteiro do mouse apenas se a tecla Ctrl estiver pressionada"
 
437
 
 
438
#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
 
439
#~ msgstr ""
 
440
#~ "Liberar o ponteiro do mouse apenas se a tecla Shift estiver pressionada"
 
441
 
 
442
#~ msgid ""
 
443
#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
 
444
#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
 
445
#~ "and \"3\" for right button."
 
446
#~ msgstr ""
 
447
#~ "Esse botão do mouse deve ser pressionado para liberar o ponteiro da área "
 
448
#~ "de captura. Os valores válidos são \"1\" para o botão esquerdo, \"2\" "
 
449
#~ "para o botão do meio, e \"3\" para o botão direito."
 
450
 
 
451
#~ msgid ""
 
452
#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
 
453
#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
 
454
#~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
 
455
#~ "right button."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "Esse botão do mouse deve ser pressionado enquanto o ponteiro estiver "
 
458
#~ "sobre a área de captura para capturar o ponteiro. Os valores válidos são "
 
459
#~ "\"0\" para nenhum botão, \"1\" para o  botão esquerdo, \"2\" para o botão "
 
460
#~ "do meio, e \"3\" para o botão direito."
 
461
 
 
462
#~ msgid ""
 
463
#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
 
464
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
 
465
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
 
466
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
 
467
#~ msgstr ""
 
468
#~ "Se a tecla Alt precisa ser pressionada para o ponteiro ser capturado "
 
469
#~ "enquanto está sobre a área de captura. Se essa opção for definida como "
 
470
#~ "verdadeira, e um botão do mouse tiver sido definido na chave "
 
471
#~ "\"capture_button\", então a tecla Alt precisa estar pressionada enquanto "
 
472
#~ "o botão do mouse é pressionado."
 
473
 
 
474
#~ msgid ""
 
475
#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
 
476
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
477
#~ msgstr ""
 
478
#~ "Se a tecla Alt precisa ser pressionada com o botão do mouse definido em "
 
479
#~ "\"release_button\" para liberar o ponteiro da área de captura."
 
480
 
 
481
#~ msgid ""
 
482
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
 
483
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
 
484
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
 
485
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
 
486
#~ msgstr ""
 
487
#~ "Se a tecla Ctrl precisa ser pressionada para o ponteiro ser capturado "
 
488
#~ "enquanto está sobre a área de captura. Se essa opção for definida como "
 
489
#~ "verdadeira, e um botão do mouse tiver sido definido na chave "
 
490
#~ "\"capture_button\", então a tecla Ctrl precisa estar pressionada enquanto "
 
491
#~ "o botão do mouse é pressionado."
 
492
 
 
493
#~ msgid ""
 
494
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
 
495
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
496
#~ msgstr ""
 
497
#~ "Se a tecla Ctrl precisa ser pressionada com o botão do mouse definido em "
 
498
#~ "\"release_button\" para liberar o ponteiro da área de captura."
 
499
 
 
500
#~ msgid ""
 
501
#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
 
502
#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
 
503
#~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
 
504
#~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
 
505
#~ msgstr ""
 
506
#~ "Se a tecla Shift precisa ser pressionada para o ponteiro ser capturado "
 
507
#~ "enquanto está sobre a área de captura. Se essa opção for definida como "
 
508
#~ "verdadeira, e um botão do mouse tiver sido definido na chave "
 
509
#~ "\"capture_button\", então a tecla Shift precisa estar pressionada "
 
510
#~ "enquanto o botão do mouse é pressionado."
 
511
 
 
512
#~ msgid ""
 
513
#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
 
514
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
515
#~ msgstr ""
 
516
#~ "Se a tecla Shift precisa ser pressionada com o botão do mouse definido em "
 
517
#~ "\"release_button\" para liberar o ponteiro da área de captura."
 
518
 
 
519
#~ msgid "Click-type window Y position"
 
520
#~ msgstr "Posição Y da janela de tipo de clique"
 
521
 
 
522
#~ msgid "Disable cursor animations"
 
523
#~ msgstr "Desabilitar animações do cursor"
 
524
 
 
525
#~ msgid "Enable and Log Out"
 
526
#~ msgstr "Habilitar e encerrar sessão"
 
527
 
 
528
#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
 
529
#~ msgstr "Falha ao lançar as preferências do mouse"
487
530
 
488
531
#~ msgid "Assistive Technology Support is not Enabled"
489
532
#~ msgstr "O suporte a tecnologias assistivas não está habilitado"