~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/mousetweaks/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2011-06-14 11:57:38 UTC
  • mfrom: (1.1.57 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110614115738-tg4f15n0s1pmb2gu
Tags: 3.1.2-0ubuntu1
* New upstream release
  - Misc changes, improvements and fixes:
    + Fix up the config.h includes
    + Remove animate-cursor key from mousetweaks.convert
    + Limit passive mouse button grabs to the mouse wheel
    + Use new macro for boxed gtypes
    + Disable multidevice support in gdk
    + Rename LOCALEDIR to GNOMELOCALEDIR
    + Raise dependency from libpanel-applet-3-0 to libpanel-applet-4-0
  - New and updated translations:
    + [ac@valencia] Carles Ferrando
    + [ug] Abduxukur Abdurixit
* debian/control:
  - Remove gconf dependency
  - Remove libpanelapplet build dependency
* Convert to source format 3 (quilt) package format
* debian/rules: Do not build GNOME panel applets
* debian/patches/01_drop-keys-without-schemas.patch: Drop, applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mousetweaks\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:36+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 10:06+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:55+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:30+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14
14
"Language: ca\n"
28
28
msgid "Click Type Window"
29
29
msgstr "Finestra del tipus de clic"
30
30
 
31
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:1
 
31
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2
32
32
msgid "Double Click"
33
33
msgstr "Doble clic"
34
34
 
35
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 ../data/mousetweaks.ui.h:2
 
35
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5
36
36
msgid "Drag Click"
37
37
msgstr "Clic d'arrossegament"
38
38
 
39
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../data/mousetweaks.schemas.in.h:12
40
 
#: ../src/mt-main.c:807
 
39
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:598
41
40
msgid "Enable dwell click"
42
41
msgstr "Habilita el clic en pausa"
43
42
 
44
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 ../data/mousetweaks.ui.h:4
 
43
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7
45
44
msgid "Right Click"
46
45
msgstr "Clic secundari"
47
46
 
48
 
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:8
 
47
#: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:11
49
48
msgid "Single Click"
50
49
msgstr "Un sol clic"
51
50
 
52
51
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1
53
 
msgid "A_lt"
54
 
msgstr "A_lt"
55
 
 
56
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:2
57
52
msgid ""
58
53
"Area to lock the pointer on the panel.\n"
59
54
"Part of Mousetweaks"
61
56
"Àrea on congelar el punter del ratolí en el quadre.\n"
62
57
"Part del Mousetweaks"
63
58
 
64
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
 
59
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3
65
60
msgid "C_trl"
66
61
msgstr "C_trl"
67
62
 
 
63
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4
 
64
msgid "Capture and Release Controls"
 
65
msgstr "Controls de captura i alliberament"
 
66
 
68
67
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5
69
 
msgid "Capture Pointer"
70
 
msgstr "Captura el punter"
 
68
msgid "Keyboard modifier:"
 
69
msgstr "Modificador del teclat:"
71
70
 
72
71
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6
73
 
msgid "Ct_rl"
74
 
msgstr "Ct_rl"
75
 
 
76
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
77
 
msgid "Modifier:"
78
 
msgstr "Modificador:"
79
 
 
80
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
81
 
msgid "Mouse _button:"
82
 
msgstr "_Botó del ratolí:"
83
 
 
84
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
85
 
msgid "Mouse b_utton:"
86
 
msgstr "B_otó del ratolí:"
87
 
 
88
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
89
72
msgid "Pointer Capture Preferences"
90
73
msgstr "Preferències de la captura del punter"
91
74
 
92
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
93
 
msgid "Release Pointer"
94
 
msgstr "Allibera el punter"
95
 
 
96
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
97
 
msgid "S_hift"
98
 
msgstr "_Maj"
99
 
 
100
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
 
75
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7
101
76
msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately"
102
77
msgstr "Si seleccioneu el botó 0 es capturarà immediatament el punter"
103
78
 
104
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:14
105
 
msgid "Sh_ift"
106
 
msgstr "M_aj"
107
 
 
108
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:15
 
79
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8
109
80
msgid "Size of the Capture Area"
110
81
msgstr "Mida de l'àrea de captura"
111
82
 
112
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:16
 
83
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9
113
84
msgid "_Alt"
114
85
msgstr "_Alt"
115
86
 
116
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:17
 
87
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10
 
88
msgid "_Mouse button:"
 
89
msgstr "_Botó del ratolí:"
 
90
 
 
91
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11
 
92
msgid "_Shift"
 
93
msgstr "_Maj"
 
94
 
 
95
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12
117
96
msgid "_Width:"
118
97
msgstr "_Amplada:"
119
98
 
120
 
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:18
 
99
#: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13
121
100
msgid "pixels"
122
101
msgstr "píxels"
123
102
 
124
 
#: ../data/mousetweaks.ui.h:3
125
 
msgid "Dwell Click Type"
126
 
msgstr "Tipus de clic en pausa"
127
 
 
128
 
#: ../data/mousetweaks.ui.h:5
129
 
msgid "Show Icons and Text"
130
 
msgstr "Mostra les icones i el text"
131
 
 
 
103
#: ../data/mousetweaks.ui.h:1
 
104
msgid "Button Style"
 
105
msgstr "Estil del botó"
 
106
 
 
107
#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation
 
108
#: ../data/mousetweaks.ui.h:4
 
109
msgid "Drag"
 
110
msgstr "Arrossega"
 
111
 
 
112
#. Buttons are arranged from left to right in the layout
132
113
#: ../data/mousetweaks.ui.h:6
133
 
msgid "Show Icons only"
 
114
msgid "Horizontal"
 
115
msgstr "Horitzontal"
 
116
 
 
117
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
 
118
msgid "Hover Click"
 
119
msgstr "Clic en mantindre"
 
120
 
 
121
#: ../data/mousetweaks.ui.h:8
 
122
msgid "Icons only"
134
123
msgstr "Només icones"
135
124
 
136
 
#: ../data/mousetweaks.ui.h:7
137
 
msgid "Show Text only"
 
125
#: ../data/mousetweaks.ui.h:9
 
126
msgid "Orientation"
 
127
msgstr "Orientació"
 
128
 
 
129
#: ../data/mousetweaks.ui.h:10
 
130
msgid "Secondary Click"
 
131
msgstr "Clic secundari"
 
132
 
 
133
#: ../data/mousetweaks.ui.h:12
 
134
msgid "Text and Icons"
 
135
msgstr "Text i icones"
 
136
 
 
137
#: ../data/mousetweaks.ui.h:13
 
138
msgid "Text only"
138
139
msgstr "Només text"
139
140
 
140
 
#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:1 ../src/dwell-click-applet.c:619
141
 
msgid "Dwell Click"
142
 
msgstr "Clic en pausa"
143
 
 
144
 
#: ../data/DwellClick_Factory.server.in.in.h:2
145
 
msgid "Select dwelling click type"
146
 
msgstr "Seleccioneu el tipus de clic en pausa"
147
 
 
148
 
#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:1
 
141
#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout
 
142
#: ../data/mousetweaks.ui.h:15
 
143
msgid "Vertical"
 
144
msgstr "Vertical"
 
145
 
 
146
#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
147
msgid "Control your desktop without using mouse buttons"
 
148
msgstr "Controleu l'escriptori sense utilitzar els botons del ratolí"
 
149
 
 
150
#: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
151
#: ../src/dwell-click-applet.c:584
 
152
msgid "Dwell Click Applet"
 
153
msgstr "Miniaplicació del clic en pausa"
 
154
 
 
155
#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1
149
156
msgid "Area to lock the pointer"
150
157
msgstr "Àrea on bloquejar el punter"
151
158
 
152
 
#: ../data/PointerCapture_Factory.server.in.in.h:2
153
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:530
154
 
msgid "Pointer Capture"
155
 
msgstr "Captura del punter"
156
 
 
157
 
#: ../data/DwellClick.xml.h:1 ../data/PointerCapture.xml.h:1
158
 
msgid "_About"
159
 
msgstr "_Quant a"
160
 
 
161
 
#: ../data/DwellClick.xml.h:2 ../data/PointerCapture.xml.h:2
162
 
msgid "_Help"
163
 
msgstr "A_juda"
164
 
 
165
 
#: ../data/DwellClick.xml.h:3 ../data/PointerCapture.xml.h:3
166
 
msgid "_Preferences"
167
 
msgstr "_Preferències"
168
 
 
169
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:1
170
 
msgid "Animate cursor"
171
 
msgstr "Anima el cursor"
172
 
 
173
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:2
174
 
msgid "Button style"
175
 
msgstr "Estil dels botons"
176
 
 
177
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:3
178
 
msgid ""
179
 
"Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = Both)"
180
 
msgstr ""
181
 
"Estil de botó en les finestres de tipus clic («0» = text, «1» = icona, «2» = "
182
 
"ambdós)"
183
 
 
184
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:4
185
 
msgid ""
186
 
"Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
187
 
"Up, \"3\" = Down)"
188
 
msgstr ""
189
 
"Direcció en la qual es realitzarà un doble clic («0» = esquerra, «1» = "
190
 
"dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
191
 
 
192
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:5
193
 
msgid ""
194
 
"Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = Up, "
195
 
"\"3\" = Down)"
196
 
msgstr ""
197
 
"Direcció en la qual es realitzarà un clic d'arrossegament («0» = esquerra, "
198
 
"«1» = dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
199
 
 
200
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:6
201
 
msgid ""
202
 
"Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
203
 
"Up, \"3\" = Down)"
204
 
msgstr ""
205
 
"Direcció en la qual es realitzarà un clic secundari («0» = esquerra, «1» = "
206
 
"dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
207
 
 
208
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:7
209
 
msgid ""
210
 
"Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
211
 
"Up, \"3\" = Down)"
212
 
msgstr ""
213
 
"Direcció en la qual es realitzarà un sol clic («0» = esquerra, «1» = dreta, "
214
 
"«2» = amunt, «3» = avall)"
215
 
 
216
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:8
217
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
218
 
msgstr "Distància, en píxels, abans que es reconegui el moviment"
219
 
 
220
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:9
221
 
msgid "Dwell click mode"
222
 
msgstr "Mode de clic en pausa"
223
 
 
224
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10
225
 
msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
226
 
msgstr "Mode de clic en pausa («0» = mode finestra, «1» = mode de gest)"
227
 
 
228
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:11
229
 
msgid "Dwell click time"
230
 
msgstr "Temps de clic en pausa"
231
 
 
232
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:13
233
 
msgid "Enable secondary click"
234
 
msgstr "Habilita el clic secundari"
235
 
 
236
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:14 ../src/mt-main.c:809
237
 
msgid "Enable simulated secondary click"
238
 
msgstr "Habilita el clic secundari simulat"
239
 
 
240
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:15
241
 
msgid "Gesture double click"
242
 
msgstr "Gest del doble clic"
243
 
 
244
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:16
245
 
msgid "Gesture drag click"
246
 
msgstr "Gest del clic d'arrossegament"
247
 
 
248
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:17
249
 
msgid "Gesture secondary click"
250
 
msgstr "Gest del clic secundari"
251
 
 
252
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:18
253
 
msgid "Gesture single click"
254
 
msgstr "Gest d'un sol clic"
255
 
 
256
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:19
257
 
msgid "Movement threshold"
258
 
msgstr "Llindar de moviment"
259
 
 
260
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:20
261
 
msgid "Secondary click time"
262
 
msgstr "Temps del clic secundari"
263
 
 
264
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:21
265
 
msgid "Show click type window"
266
 
msgstr "Mostra la finestra de tipus de clic"
267
 
 
268
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:22
269
 
msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
270
 
msgstr "Mostra el temps transcorregut com a superposició al cursor."
271
 
 
272
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:23
273
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered"
274
 
msgstr "Temps, en segons, abans que s'active un clic"
275
 
 
276
 
#: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:24
277
 
msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
278
 
msgstr "Temps, en segons, abans que s'active un clic secundari"
279
 
 
280
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:1
281
 
msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
282
 
msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
283
 
 
284
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:2
285
 
msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
286
 
msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de control"
287
 
 
288
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:3
289
 
msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
290
 
msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de majúscules"
291
 
 
292
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:4
293
 
msgid "Mouse button used to capture the pointer"
294
 
msgstr "Botó del ratolí per capturar el punter"
295
 
 
296
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:5
297
 
msgid "Mouse button used to release the pointer"
298
 
msgstr "Botó del ratolí per alliberar el punter"
299
 
 
300
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:6
301
 
msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
302
 
msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
303
 
 
304
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:7
305
 
msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
306
 
msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de control"
307
 
 
308
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:8
309
 
msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
310
 
msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de majúscules"
311
 
 
312
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:9
 
159
#: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
160
#: ../src/pointer-capture-applet.c:439
 
161
msgid "Pointer Capture Applet"
 
162
msgstr "Miniaplicació de captura del punter"
 
163
 
 
164
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1
 
165
msgid "Button style of the click-type window."
 
166
msgstr "Estil del botó de la finestra de tipus de clic."
 
167
 
 
168
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:612
 
169
msgid "Click-type window geometry"
 
170
msgstr "Geometria de la finestra de tipus de clic"
 
171
 
 
172
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3
 
173
msgid "Click-type window orientation"
 
174
msgstr "Orientació de la finestra de tipus de clic"
 
175
 
 
176
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4
 
177
msgid "Click-type window style"
 
178
msgstr "Estil de la finestra de tipus de clic"
 
179
 
 
180
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5
 
181
msgid "Orientation of the click-type window."
 
182
msgstr "Orientació de la finestra de tipus de clic."
 
183
 
 
184
#: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6
 
185
msgid ""
 
186
"Size and position of the click-type window. The format is a standard X "
 
187
"Window System geometry string."
 
188
msgstr ""
 
189
"La mida i la posició de la finestra de tipus de clic. El format és "
 
190
"l'estàndard de cadenes de geometria del sistema de finestres X."
 
191
 
 
192
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1
 
193
msgid "\"Alt\" keyboard modifier"
 
194
msgstr "Tecla modificadora «Alternativa»"
 
195
 
 
196
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2
 
197
msgid "\"Control\" keyboard modifier"
 
198
msgstr "Tecla modificadora «Control»"
 
199
 
 
200
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3
 
201
msgid "\"Shift\" keyboard modifier"
 
202
msgstr "Tecla modificadora «Majúscula»"
 
203
 
 
204
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4
 
205
msgid "Mouse button"
 
206
msgstr "Botó del ratolí"
 
207
 
 
208
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5
 
209
msgid "Mouse button used to capture or release the pointer."
 
210
msgstr "Botó del ratolí per capturar o alliberar el punter."
 
211
 
 
212
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6
313
213
msgid "Size of capture area"
314
214
msgstr "Mida de l'àrea de captura"
315
215
 
316
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:10
317
 
msgid ""
318
 
"This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
319
 
"area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and "
320
 
"\"3\" for right button."
321
 
msgstr ""
322
 
"S'ha de prémer este botó del ratolí per alliberar el punter de l'àrea de "
323
 
"captura. Els valors vàlids són: «1» per al botó de l'esquerra, «2» per al "
324
 
"botó del mig i «3» per al botó de la dreta."
325
 
 
326
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:11
327
 
msgid ""
328
 
"This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture area "
329
 
"in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button is "
330
 
"needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for right "
331
 
"button."
332
 
msgstr ""
333
 
"S'ha de prémer este botó del ratolí mentre el punter és sobre l'àrea de "
334
 
"captura per a capturar el punter. Els valors vàlids són: «0» si no fa falta "
335
 
"prémer cap botó, «1» per al botó de l'esquerra, «2» per al botó del mig, «3» "
336
 
"per al botó de la dreta."
337
 
 
338
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:12
339
 
msgid ""
340
 
"Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
341
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
342
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
343
 
"pressed while the mouse button is pressed."
344
 
msgstr ""
345
 
"Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa perquè es capturi el punter mentre "
346
 
"és a l'àrea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha "
347
 
"establit un botó del ratolí a la clau «capture_button», s'haurà de prémer la "
348
 
"tecla d'alternativa mentre es prem el botó del ratolí."
349
 
 
350
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:13
351
 
msgid ""
352
 
"Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
353
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
354
 
msgstr ""
355
 
"Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa amb el botó del ratolí establit a "
356
 
"«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'àrea de captura."
357
 
 
358
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:14
359
 
msgid ""
360
 
"Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
361
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
362
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
363
 
"pressed while the mouse button is pressed."
364
 
msgstr ""
365
 
"Si s'ha de prémer la tecla de control perquè es capturi el punter mentre és "
366
 
"a l'àrea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha establit "
367
 
"un botó del ratolí a la clau «capture_button», s'haurà de prémer la tecla de "
368
 
"control mentre es prem el botó del ratolí."
369
 
 
370
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:15
371
 
msgid ""
372
 
"Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
373
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
374
 
msgstr ""
375
 
"Si s'ha de prémer la tecla de control amb el botó del ratolí establit a "
376
 
"«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'àrea de captura."
377
 
 
378
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:16
379
 
msgid ""
380
 
"Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured while "
381
 
"it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
382
 
"button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key must be "
383
 
"pressed while the mouse button is pressed."
384
 
msgstr ""
385
 
"Si s'ha de prémer la tecla de majúscules perquè es capturi el punter mentre "
386
 
"és a l'àrea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha "
387
 
"establit un botó del ratolí a la clau «capture_button», s'haurà de prémer la "
388
 
"tecla de majúscules mentre es prem el botó del ratolí."
389
 
 
390
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:17
391
 
msgid ""
392
 
"Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
393
 
"\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
394
 
msgstr ""
395
 
"Si s'ha de prémer la tecla de majúscules amb el botó del ratolí establit a "
396
 
"«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'àrea de captura."
397
 
 
398
 
#: ../data/pointer-capture-applet.schemas.in.h:18
 
216
#: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7
399
217
msgid "Width of the capture area in pixels."
400
218
msgstr "Amplada de l'àrea de captura en píxels."
401
219
 
402
 
#: ../src/mt-main.c:811
 
220
#: ../src/mt-main.c:600
 
221
msgid "Enable simulated secondary click"
 
222
msgstr "Habilita el clic secundari simulat"
 
223
 
 
224
#: ../src/mt-main.c:602
403
225
msgid "Time to wait before a dwell click"
404
226
msgstr "Temps d'espera abans d'un clic en pausa"
405
227
 
406
 
#: ../src/mt-main.c:813
 
228
#: ../src/mt-main.c:604
407
229
msgid "Time to wait before a simulated secondary click"
408
230
msgstr "Temps d'espera abans de simular un clic secundari"
409
231
 
410
 
#: ../src/mt-main.c:815
 
232
#: ../src/mt-main.c:606
411
233
msgid "Set the active dwell mode"
412
234
msgstr "Establiu el mode en pausa actiu"
413
235
 
414
 
#: ../src/mt-main.c:817
 
236
#: ../src/mt-main.c:608
415
237
msgid "Show a click-type window"
416
238
msgstr "Mostra una finestra de tipus de clic"
417
239
 
418
 
#: ../src/mt-main.c:819
419
 
msgid "Click-type window X position"
420
 
msgstr "La posició x de la finestra de tipus de clic"
421
 
 
422
 
#: ../src/mt-main.c:821
423
 
msgid "Click-type window Y position"
424
 
msgstr "La posició y de la finestra de tipus de clic"
425
 
 
426
 
#: ../src/mt-main.c:823
 
240
#: ../src/mt-main.c:610
427
241
msgid "Ignore small pointer movements"
428
242
msgstr "Ignora els petits moviments del punter"
429
243
 
430
 
#: ../src/mt-main.c:825
 
244
#: ../src/mt-main.c:614
431
245
msgid "Shut down mousetweaks"
432
 
msgstr "Atura el Mousetweaks"
433
 
 
434
 
#: ../src/mt-main.c:827
435
 
msgid "Disable cursor animations"
436
 
msgstr "Inhabilita les animacions del cursor"
437
 
 
438
 
#: ../src/mt-main.c:829
 
246
msgstr "Para el Mousetweaks"
 
247
 
 
248
#: ../src/mt-main.c:616
439
249
msgid "Start mousetweaks as a daemon"
440
250
msgstr "Inicia el Mousetweaks com a dimoni"
441
251
 
442
 
#: ../src/mt-main.c:831
 
252
#: ../src/mt-main.c:618
443
253
msgid "Start mousetweaks in login mode"
444
254
msgstr "Inicia el Mousetweaks en mode d'entrada"
445
255
 
446
256
#. parse
447
 
#: ../src/mt-main.c:851
 
257
#: ../src/mt-main.c:636
448
258
msgid "- GNOME mouse accessibility daemon"
449
259
msgstr "- Dimoni d'accessibilitat del ratolí del GNOME"
450
260
 
451
 
#: ../src/mt-common.c:31
 
261
#: ../src/mt-common.c:78
452
262
msgid "Failed to Display Help"
453
263
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda"
454
264
 
455
 
#: ../src/mt-common.c:70
456
 
msgid "Enable and Log Out"
457
 
msgstr "Habilita i ix"
458
 
 
459
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:68
 
265
#: ../src/pointer-capture-applet.c:83
460
266
msgid "Capture area"
461
267
msgstr "Àrea de captura"
462
268
 
463
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:69
 
269
#: ../src/pointer-capture-applet.c:84
464
270
msgid "Temporarily lock the mouse pointer"
465
271
msgstr "Bloqueja temporalment el punter del ratolí"
466
272
 
467
 
#: ../src/pointer-capture-applet.c:596
 
273
#: ../src/pointer-capture-applet.c:179 ../src/dwell-click-applet.c:84
 
274
msgid "_Preferences"
 
275
msgstr "_Preferències"
 
276
 
 
277
#: ../src/pointer-capture-applet.c:181 ../src/dwell-click-applet.c:86
 
278
msgid "_Help"
 
279
msgstr "A_juda"
 
280
 
 
281
#: ../src/pointer-capture-applet.c:183 ../src/dwell-click-applet.c:88
 
282
msgid "_About"
 
283
msgstr "_Quant a"
 
284
 
 
285
#: ../src/pointer-capture-applet.c:490
468
286
msgid "Locked"
469
287
msgstr "Bloquejat"
470
288
 
471
 
#: ../src/dwell-click-applet.c:475
472
 
msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
473
 
msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolí"
 
289
#: ../src/dwell-click-applet.c:454
 
290
msgid "Failed to Open the Universal Access Panel"
 
291
msgstr "No s'ha pogut obrir el quadre d'accés universal"
 
292
 
 
293
#~ msgid "A_lt"
 
294
#~ msgstr "A_lt"
 
295
 
 
296
#~ msgid "Capture Pointer"
 
297
#~ msgstr "Captura el punter"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Ct_rl"
 
300
#~ msgstr "Ct_rl"
 
301
 
 
302
#~ msgid "Modifier:"
 
303
#~ msgstr "Modificador:"
 
304
 
 
305
#~ msgid "Mouse b_utton:"
 
306
#~ msgstr "B_otó del ratolí:"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Release Pointer"
 
309
#~ msgstr "Allibera el punter"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Sh_ift"
 
312
#~ msgstr "M_aj"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Dwell Click Type"
 
315
#~ msgstr "Tipus de clic en pausa"
 
316
 
 
317
#~ msgid "Show Icons and Text"
 
318
#~ msgstr "Mostra les icones i el text"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Dwell Click"
 
321
#~ msgstr "Clic en pausa"
 
322
 
 
323
#~ msgid "Select dwelling click type"
 
324
#~ msgstr "Seleccioneu el tipus de clic en pausa"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Pointer Capture"
 
327
#~ msgstr "Captura del punter"
 
328
 
 
329
#~ msgid "Animate cursor"
 
330
#~ msgstr "Anima el cursor"
 
331
 
 
332
#~ msgid ""
 
333
#~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = "
 
334
#~ "Both)"
 
335
#~ msgstr ""
 
336
#~ "Estil de botó en les finestres de tipus clic («0» = text, «1» = icona, "
 
337
#~ "«2» = ambdós)"
 
338
 
 
339
#~ msgid ""
 
340
#~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
 
341
#~ "Up, \"3\" = Down)"
 
342
#~ msgstr ""
 
343
#~ "Direcció en la qual es realitzarà un doble clic («0» = esquerra, «1» = "
 
344
#~ "dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
 
345
 
 
346
#~ msgid ""
 
347
#~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
 
348
#~ "Up, \"3\" = Down)"
 
349
#~ msgstr ""
 
350
#~ "Direcció en la qual es realitzarà un clic d'arrossegament («0» = "
 
351
#~ "esquerra, «1» = dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, "
 
355
#~ "\"2\" = Up, \"3\" = Down)"
 
356
#~ msgstr ""
 
357
#~ "Direcció en la qual es realitzarà un clic secundari («0» = esquerra, «1» "
 
358
#~ "= dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
 
359
 
 
360
#~ msgid ""
 
361
#~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = "
 
362
#~ "Up, \"3\" = Down)"
 
363
#~ msgstr ""
 
364
#~ "Direcció en la qual es realitzarà un sol clic («0» = esquerra, «1» = "
 
365
#~ "dreta, «2» = amunt, «3» = avall)"
 
366
 
 
367
#~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized"
 
368
#~ msgstr "Distància, en píxels, abans que es reconegui el moviment"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Dwell click mode"
 
371
#~ msgstr "Mode de clic en pausa"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)"
 
374
#~ msgstr "Mode de clic en pausa («0» = mode finestra, «1» = mode de gest)"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Dwell click time"
 
377
#~ msgstr "Temps de clic en pausa"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Enable secondary click"
 
380
#~ msgstr "Habilita el clic secundari"
 
381
 
 
382
#~ msgid "Gesture double click"
 
383
#~ msgstr "Gest del doble clic"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Gesture drag click"
 
386
#~ msgstr "Gest del clic d'arrossegament"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Gesture secondary click"
 
389
#~ msgstr "Gest del clic secundari"
 
390
 
 
391
#~ msgid "Gesture single click"
 
392
#~ msgstr "Gest d'un sol clic"
 
393
 
 
394
#~ msgid "Movement threshold"
 
395
#~ msgstr "Llindar de moviment"
 
396
 
 
397
#~ msgid "Show click type window"
 
398
#~ msgstr "Mostra la finestra de tipus de clic"
 
399
 
 
400
#~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay."
 
401
#~ msgstr "Mostra el temps transcorregut com a superposició al cursor."
 
402
 
 
403
#~ msgid "Time in seconds before a click is triggered"
 
404
#~ msgstr "Temps, en segons, abans que s'activi un clic"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered"
 
407
#~ msgstr "Temps, en segons, abans que s'activi un clic secundari"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed"
 
410
#~ msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
 
411
 
 
412
#~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed"
 
413
#~ msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de control"
 
414
 
 
415
#~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed"
 
416
#~ msgstr "Captura el punter només si es prem la tecla de majúscules"
 
417
 
 
418
#~ msgid "Mouse button used to release the pointer"
 
419
#~ msgstr "Botó del ratolí per alliberar el punter"
 
420
 
 
421
#~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed"
 
422
#~ msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla d'alternativa"
 
423
 
 
424
#~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed"
 
425
#~ msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de control"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed"
 
428
#~ msgstr "Allibera el punter només si es prem la tecla de majúscules"
 
429
 
 
430
#~ msgid ""
 
431
#~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture "
 
432
#~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, "
 
433
#~ "and \"3\" for right button."
 
434
#~ msgstr ""
 
435
#~ "S'ha de prémer aquest botó del ratolí per alliberar el punter de l'àrea "
 
436
#~ "de captura. Els valors vàlids són: «1» per al botó de l'esquerra, «2» per "
 
437
#~ "al botó del mig i «3» per al botó de la dreta."
 
438
 
 
439
#~ msgid ""
 
440
#~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture "
 
441
#~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button "
 
442
#~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for "
 
443
#~ "right button."
 
444
#~ msgstr ""
 
445
#~ "S'ha de prémer aquest botó del ratolí mentre el punter és sobre l'àrea de "
 
446
#~ "captura per a capturar el punter. Els valors vàlids són: «0» si no fa "
 
447
#~ "falta prémer cap botó, «1» per al botó de l'esquerra, «2» per al botó del "
 
448
#~ "mig, «3» per al botó de la dreta."
 
449
 
 
450
#~ msgid ""
 
451
#~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while "
 
452
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
 
453
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be "
 
454
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
 
455
#~ msgstr ""
 
456
#~ "Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa perquè es capturi el punter "
 
457
#~ "mentre és a l'àrea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i "
 
458
#~ "hi ha establert un botó del ratolí a la clau «capture_button», s'haurà de "
 
459
#~ "prémer la tecla d'alternativa mentre es prem el botó del ratolí."
 
460
 
 
461
#~ msgid ""
 
462
#~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in "
 
463
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
464
#~ msgstr ""
 
465
#~ "Si s'ha de prémer la tecla d'alternativa amb el botó del ratolí establert "
 
466
#~ "a «release_button» perquè s'alliberi el punter de l'àrea de captura."
 
467
 
 
468
#~ msgid ""
 
469
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while "
 
470
#~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse "
 
471
#~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be "
 
472
#~ "pressed while the mouse button is pressed."
 
473
#~ msgstr ""
 
474
#~ "Si s'ha de prémer la tecla de control perquè es capturi el punter mentre "
 
475
#~ "és a l'àrea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i hi ha "
 
476
#~ "establert un botó del ratolí a la clau «capture_button», s'haurà de "
 
477
#~ "prémer la tecla de control mentre es prem el botó del ratolí."
 
478
 
 
479
#~ msgid ""
 
480
#~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in "
 
481
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
482
#~ msgstr ""
 
483
#~ "Si s'ha de prémer la tecla de control amb el botó del ratolí establert a "
 
484
#~ "«release_button» perquè s'alliberi el punter de l'àrea de captura."
 
485
 
 
486
#~ msgid ""
 
487
#~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured "
 
488
#~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a "
 
489
#~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key "
 
490
#~ "must be pressed while the mouse button is pressed."
 
491
#~ msgstr ""
 
492
#~ "Si s'ha de prémer la tecla de majúscules perquè es capturi el punter "
 
493
#~ "mentre és a l'àrea de captura. Si l'opció s'estableix a «true» (cert) i "
 
494
#~ "hi ha establert un botó del ratolí a la clau «capture_button», s'haurà de "
 
495
#~ "prémer la tecla de majúscules mentre es prem el botó del ratolí."
 
496
 
 
497
#~ msgid ""
 
498
#~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in "
 
499
#~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area."
 
500
#~ msgstr ""
 
501
#~ "Si s'ha de prémer la tecla de majúscules amb el botó del ratolí establert "
 
502
#~ "a «release_button» perquè s'alliberi el punter de l'àrea de captura."
 
503
 
 
504
#~ msgid "Click-type window Y position"
 
505
#~ msgstr "La posició y de la finestra de tipus de clic"
 
506
 
 
507
#~ msgid "Disable cursor animations"
 
508
#~ msgstr "Inhabilita les animacions del cursor"
 
509
 
 
510
#~ msgid "Enable and Log Out"
 
511
#~ msgstr "Habilita i surt"
 
512
 
 
513
#~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences"
 
514
#~ msgstr "No s'han pogut obrir les Preferències del ratolí"
474
515
 
475
516
#~ msgid "Assistive Technology Support is not Enabled"
476
517
#~ msgstr "La tecnologia assistiva no està habilitada"
505
546
#~ msgid "<b>Size of Capture Area</b>"
506
547
#~ msgstr "<b>Mida de l'àrea capturada</b>"
507
548
 
508
 
#~ msgid "Capture modifier"
509
 
#~ msgstr "Captura la modificadora"
510
 
 
511
549
#~ msgid "Capture modifier key (Alt)"
512
550
#~ msgstr "Captura la tecla modificadora (Alt)"
513
551
 
524
562
#~ msgstr ""
525
563
#~ "Botó del ratolí per a capturar el punter («0» = Captura immediatament)"
526
564
 
527
 
#~ msgid "Release modifier"
528
 
#~ msgstr "Allibera la modificadora"
529
 
 
530
565
#~ msgid "Release modifier key (Alt)"
531
566
#~ msgstr "Allibera la tecla modificadora (Alt)"
532
567
 
539
574
#~ msgid "Release mouse button"
540
575
#~ msgstr "Allibera el botó del ratolí"
541
576
 
542
 
#~ msgid "Pointer Capture Applet"
543
 
#~ msgstr "Miniaplicació de captura del punter"
544
 
 
545
577
#~ msgid "Off"
546
578
#~ msgstr "Apagat"
547
579
 
548
 
#~ msgid "Dwell Click Applet"
549
 
#~ msgstr "Miniaplicació del clic en pausa"
550
 
 
551
580
#~ msgid "B_utton:"
552
581
#~ msgstr "B_otó:"
553
582