~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/notecase/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/no.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arnaud Soyez
  • Date: 2008-11-10 11:29:57 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081110112957-9uu6p24w7i0c7ib2
Tags: 1.9.7-0ubuntu1
* New Upstream Release
* Updated Standards-Version to 3.8.0, no changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
31
31
msgid "Locale: "
32
32
msgstr "Område"
33
33
 
34
 
#: AboutDlg.cpp:151 FileAttachmentDlg.cpp:212 FindReplaceDlg.cpp:200
 
34
#: AboutDlg.cpp:151 FileAttachmentDlg.cpp:221 FindReplaceDlg.cpp:198
35
35
msgid "Close"
36
36
msgstr "Steng"
37
37
 
38
 
#: callbacks.cpp:213 callbacks.cpp:571 callbacks.cpp:871
 
38
#: callbacks.cpp:223 callbacks.cpp:591 callbacks.cpp:913
39
39
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
40
40
msgstr "Dokumentet er forandret! Skulle du lagre det?"
41
41
 
42
 
#: callbacks.cpp:254
 
42
#: callbacks.cpp:269
43
43
msgid "Open document"
44
44
msgstr "Åpne dokumentet"
45
45
 
46
 
#: callbacks.cpp:257
 
46
#: callbacks.cpp:272
47
47
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce)"
48
48
msgstr "All støttete formater (*.ncd, *. nce)"
49
49
 
50
 
#: callbacks.cpp:258 callbacks.cpp:1849 FileExportDlg.cpp:42
51
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:34
 
50
#: callbacks.cpp:273 callbacks.cpp:1961 FileExportDlg.cpp:42
 
51
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
52
52
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
53
53
msgstr "Brev-kasse dokument"
54
54
 
55
 
#: callbacks.cpp:259 callbacks.cpp:1850 FileExportDlg.cpp:44
56
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:36
 
55
#: callbacks.cpp:274 callbacks.cpp:1962 FileExportDlg.cpp:44
 
56
#: FileSaveAsDlg.cpp:38
57
57
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
58
58
msgstr "Brev-kasse kryptert dokument"
59
59
 
60
 
#: callbacks.cpp:260 callbacks.cpp:1855 DocActionPix.cpp:63
 
60
#: callbacks.cpp:275 callbacks.cpp:1967 DocActionPix.cpp:64
61
61
msgid "All files (*)"
62
62
msgstr "Alle filer"
63
63
 
64
 
#: callbacks.cpp:287 interface.cpp:741
 
64
#: callbacks.cpp:302 interface.cpp:604
65
65
msgid "Unsupported format!"
66
66
msgstr "Ustøttet format"
67
67
 
68
 
#: callbacks.cpp:437 callbacks.cpp:439 callbacks.cpp:1966 callbacks.cpp:1968
 
68
#: callbacks.cpp:457 callbacks.cpp:459 callbacks.cpp:2078 callbacks.cpp:2080
69
69
#, c-format
70
70
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
71
71
msgstr "Fila %s eksisterer! Vil du skrive over den?"
72
72
 
73
 
#: callbacks.cpp:454
 
73
#: callbacks.cpp:474
74
74
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
75
75
msgstr "Advarsel! .hnc formatet støtter ikke hyperlenker!"
76
76
 
77
 
#: callbacks.cpp:480
 
77
#: callbacks.cpp:500
78
78
msgid ""
79
79
"You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original "
80
80
"(unencrypted) file?\n"
84
84
"ukrypterte filen? \n"
85
85
"Dette vil også fjerne mulige sikkerhetskopier."
86
86
 
87
 
#: callbacks.cpp:651 callbacks.cpp:693 callbacks.cpp:718 callbacks.cpp:1293
88
 
#: callbacks.cpp:1384 callbacks.cpp:1477 callbacks.cpp:1604 callbacks.cpp:1616
89
 
#: callbacks.cpp:1625 callbacks.cpp:1634 callbacks.cpp:1643 callbacks.cpp:1763
90
 
#: callbacks.cpp:1839 callbacks.cpp:2561 callbacks.cpp:2704 callbacks.cpp:2717
91
 
#: callbacks.cpp:3368 callbacks.cpp:3387 callbacks.cpp:3447 callbacks.cpp:3498
92
 
#: callbacks.cpp:3606 callbacks.cpp:4102 callbacks.cpp:5057 callbacks.cpp:5067
93
 
#: callbacks.cpp:5077 callbacks.cpp:5086 callbacks.cpp:5116 callbacks.cpp:5146
94
 
#: callbacks.cpp:5185 callbacks.cpp:5224 callbacks.cpp:5263 callbacks.cpp:5302
95
 
#: callbacks.cpp:5347 callbacks.cpp:5521 callbacks.cpp:5623 callbacks.cpp:5656
96
 
#: callbacks.cpp:5764 callbacks.cpp:6143 FileAttachmentDlg.cpp:245
97
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:350 FileAttachmentDlg.cpp:483
 
87
#: callbacks.cpp:600
 
88
msgid "Document saving failed! Abort closing?"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: callbacks.cpp:686 callbacks.cpp:728 callbacks.cpp:753 callbacks.cpp:1391
 
92
#: callbacks.cpp:1482 callbacks.cpp:1575 callbacks.cpp:1702 callbacks.cpp:1714
 
93
#: callbacks.cpp:1723 callbacks.cpp:1732 callbacks.cpp:1741 callbacks.cpp:1861
 
94
#: callbacks.cpp:1951 callbacks.cpp:2672 callbacks.cpp:2815 callbacks.cpp:2828
 
95
#: callbacks.cpp:3496 callbacks.cpp:3515 callbacks.cpp:3575 callbacks.cpp:3626
 
96
#: callbacks.cpp:3740 callbacks.cpp:4243 callbacks.cpp:5207 callbacks.cpp:5217
 
97
#: callbacks.cpp:5227 callbacks.cpp:5236 callbacks.cpp:5266 callbacks.cpp:5296
 
98
#: callbacks.cpp:5335 callbacks.cpp:5374 callbacks.cpp:5413 callbacks.cpp:5452
 
99
#: callbacks.cpp:5499 callbacks.cpp:5687 callbacks.cpp:5789 callbacks.cpp:5822
 
100
#: callbacks.cpp:5937 callbacks.cpp:6323 FileAttachmentDlg.cpp:255
 
101
#: FileAttachmentDlg.cpp:360 FileAttachmentDlg.cpp:493
98
102
msgid "Can not change read-only document!"
99
103
msgstr "Kan ikke forandre et bare lesbart dokument!"
100
104
 
101
 
#: callbacks.cpp:780
 
105
#: callbacks.cpp:815
102
106
msgid ""
103
107
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
104
108
"Do you wish to proceed?\n"
112
116
"(Hvis du velger å fortsette, programmet vil spørre deg om du vil lagre "
113
117
"dokumented. (Hvis det er forandret.)"
114
118
 
115
 
#: callbacks.cpp:1234 interface.cpp:749
 
119
#: callbacks.cpp:1288
 
120
msgid "Save operation already in progress!"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: callbacks.cpp:1324 interface.cpp:612
116
124
msgid "Failed to save the file!"
117
125
msgstr "Kunne ikke lagre fila!"
118
126
 
119
 
#: callbacks.cpp:1332 callbacks.cpp:1421 lib/FormatIOTxt.cpp:44
 
127
#: callbacks.cpp:1430 callbacks.cpp:1519 lib/FormatIOTxt.cpp:46
120
128
msgid "New node"
121
129
msgstr "Ny node"
122
130
 
123
 
#: callbacks.cpp:1522
 
131
#: callbacks.cpp:1620
124
132
#, c-format
125
133
msgid ""
126
134
"Are you sure to delete the node\n"
129
137
"Er du sikker på at du vil fjerne node\n"
130
138
"\"%s\"?"
131
139
 
132
 
#: callbacks.cpp:1845
 
140
#: callbacks.cpp:1957
133
141
msgid "Import from file"
134
142
msgstr "Importer fra ei fil"
135
143
 
136
 
#: callbacks.cpp:1848
 
144
#: callbacks.cpp:1960
137
145
msgid "All supported formats"
138
146
msgstr "Alle støttede formater"
139
147
 
140
 
#: callbacks.cpp:1851 FileExportDlg.cpp:46
 
148
#: callbacks.cpp:1963 FileExportDlg.cpp:46
141
149
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
142
150
msgstr "NoteCenter dokument (*.hnc)"
143
151
 
144
 
#: callbacks.cpp:1852
 
152
#: callbacks.cpp:1964
145
153
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
146
154
msgstr "Gjots2 dokument ('.gjots2)"
147
155
 
148
 
#: callbacks.cpp:1853
 
156
#: callbacks.cpp:1965
149
157
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
150
158
msgstr "Klebe Notater dokument (*.xml)"
151
159
 
152
 
#: callbacks.cpp:1854
 
160
#: callbacks.cpp:1966
153
161
msgid "MM/LX Mindmap/Outline document (*.MM)"
154
162
msgstr "MM/LX Hjernekart/Skygge dokument (*.MM)"
155
163
 
156
 
#: callbacks.cpp:2029 callbacks.cpp:2049 callbacks.cpp:4109 callbacks.cpp:5121
157
 
#: callbacks.cpp:5151 callbacks.cpp:5190 callbacks.cpp:5229 callbacks.cpp:5268
158
 
#: callbacks.cpp:5307 callbacks.cpp:5352 callbacks.cpp:5500 callbacks.cpp:5661
 
164
#: callbacks.cpp:2142 callbacks.cpp:2162 callbacks.cpp:4250 callbacks.cpp:5271
 
165
#: callbacks.cpp:5301 callbacks.cpp:5340 callbacks.cpp:5379 callbacks.cpp:5418
 
166
#: callbacks.cpp:5457 callbacks.cpp:5504 callbacks.cpp:5666 callbacks.cpp:5827
159
167
msgid "No selected node!"
160
168
msgstr "Ingen node er valgt!"
161
169
 
162
 
#: callbacks.cpp:2271 callbacks.cpp:2348
 
170
#: callbacks.cpp:2384 callbacks.cpp:2455
163
171
#, fuzzy
164
172
msgid "Document is empty!"
165
173
msgstr "Dokument foreldre"
166
174
 
167
 
#: callbacks.cpp:2317 callbacks.cpp:2354 FindReplaceDlg.cpp:249
 
175
#: callbacks.cpp:2424 callbacks.cpp:2467 FindReplaceDlg.cpp:247
168
176
msgid "Error: Search text is empty!"
169
177
msgstr "Feil! Søkefeltet er tomt!"
170
178
 
171
 
#: callbacks.cpp:2420 callbacks.cpp:2428
 
179
#: callbacks.cpp:2514
 
180
msgid "Searching ..."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: callbacks.cpp:2530 callbacks.cpp:2545
172
184
msgid "No more results found!"
173
185
msgstr "Ingen flere resultater er funnet!"
174
186
 
175
 
#: callbacks.cpp:2481
 
187
#: callbacks.cpp:2538
 
188
#, fuzzy
 
189
msgid "Search canceled!"
 
190
msgstr "Søket er gjort!"
 
191
 
 
192
#: callbacks.cpp:2598
176
193
#, fuzzy
177
194
msgid "This node contains the tag!"
178
195
msgstr "Denne noden har nøkkelordet!"
179
196
 
180
 
#: callbacks.cpp:2534
 
197
#: callbacks.cpp:2645
181
198
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
182
199
msgstr "Slutten av dokumentet er her. Vil du fortsette å søke fra begynnelsen?"
183
200
 
184
 
#: callbacks.cpp:2543
 
201
#: callbacks.cpp:2654
185
202
msgid "Search done!"
186
203
msgstr "Søket er gjort!"
187
204
 
188
 
#: callbacks.cpp:3309
 
205
#: callbacks.cpp:3437
189
206
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
190
207
msgstr "Vil du omlaste dokumentet og miste forandringene, hvis noen?"
191
208
 
192
 
#: callbacks.cpp:3321
 
209
#: callbacks.cpp:3449
193
210
msgid "Document has not been saved yet!"
194
211
msgstr "Dokumentet har ikke blitt lagret ennå!"
195
212
 
196
 
#: callbacks.cpp:3589 FileAttachmentDlg.cpp:86
 
213
#: callbacks.cpp:3723 FileAttachmentDlg.cpp:89
197
214
msgid "The document is read-only! You won't be able to make any changes!"
198
215
msgstr "Dette dokumentet er bare lesbart! Du kan ikke gjøre noen forandringer!"
199
216
 
200
 
#: callbacks.cpp:3643
 
217
#: callbacks.cpp:3777
201
218
msgid "No Node selected"
202
219
msgstr "Ingen Node har blitt valgt"
203
220
 
204
 
#: callbacks.cpp:3821
 
221
#: callbacks.cpp:3955
205
222
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
206
223
msgstr "Denne fila er satt til å bli lagret automatisk! Vil du åpne den?"
207
224
 
208
 
#: callbacks.cpp:4186
 
225
#: callbacks.cpp:4327
209
226
msgid "No text selection!"
210
227
msgstr "Ingen tekst er valgt!"
211
228
 
212
 
#: callbacks.cpp:4529
 
229
#: callbacks.cpp:4678
213
230
msgid "Word Count"
214
231
msgstr "Ordtall"
215
232
 
216
 
#: callbacks.cpp:4558
 
233
#: callbacks.cpp:4707
217
234
msgid "Word Count ( title / text / title and text )\n"
218
235
msgstr "Ordtall (tittel/tekst/tittel og tekst)\n"
219
236
 
220
 
#: callbacks.cpp:4560
 
237
#: callbacks.cpp:4709
221
238
#, fuzzy
222
239
msgid "NOTE: Line counting does not take into account word wrapping.\n"
223
240
msgstr ""
224
241
"NOTAT: Linje telling tar ikke ord vrappering i betraktning\n"
225
242
"\n"
226
243
 
227
 
#: callbacks.cpp:4563
 
244
#: callbacks.cpp:4712
228
245
msgid "Total document"
229
246
msgstr "Totalt dokument"
230
247
 
231
 
#: callbacks.cpp:4565
 
248
#: callbacks.cpp:4714
232
249
#, c-format
233
250
msgid " - %d node(s)"
234
251
msgstr "-%d node(s)"
235
252
 
236
 
#: callbacks.cpp:4593 callbacks.cpp:4685
 
253
#: callbacks.cpp:4742 callbacks.cpp:4834
237
254
msgid "words"
238
255
msgstr "Ord"
239
256
 
240
 
#: callbacks.cpp:4618 callbacks.cpp:4710
 
257
#: callbacks.cpp:4767 callbacks.cpp:4859
241
258
msgid "lines"
242
259
msgstr "Linjer"
243
260
 
244
 
#: callbacks.cpp:4643 callbacks.cpp:4735
 
261
#: callbacks.cpp:4792 callbacks.cpp:4884
245
262
msgid "characters"
246
263
msgstr "Karakterer"
247
264
 
248
 
#: callbacks.cpp:4654
 
265
#: callbacks.cpp:4803
249
266
#, fuzzy
250
267
msgid "Current node"
251
268
msgstr ""
252
269
"\n"
253
270
"Noden nå"
254
271
 
255
 
#: callbacks.cpp:4657
 
272
#: callbacks.cpp:4806
256
273
#, c-format
257
274
msgid " - ancestor to %d node(s)"
258
275
msgstr "Forfader til %d node(s)"
259
276
 
260
 
#: callbacks.cpp:4857 callbacks.cpp:4860
261
 
#, c-format
262
 
msgid "Finished descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children finished: %d / %d)"
 
277
#: callbacks.cpp:5006 callbacks.cpp:5009
 
278
#, fuzzy, c-format
 
279
msgid "Completed descendants: %5.1f%% (%d / %d) (children completed: %d / %d)"
263
280
msgstr "Avsluttet avkommet: %5.1f%%(%d/%d) (Barnet er ferdig: %d/%d)"
264
281
 
265
 
#: callbacks.cpp:4897
 
282
#: callbacks.cpp:5046
266
283
msgid "Save Picture"
267
284
msgstr "Lagre bildet"
268
285
 
269
 
#: callbacks.cpp:4912 ShortcutsList.cpp:165
 
286
#: callbacks.cpp:5061 ShortcutsList.cpp:165
270
287
msgid "Link Wizard"
271
288
msgstr "Lenke trollmannn"
272
289
 
273
 
#: callbacks.cpp:4921 MainWnd.cpp:1680
 
290
#: callbacks.cpp:5070 MainWnd.cpp:1815
274
291
msgid "F_ormat"
275
292
msgstr "F_ormat"
276
293
 
277
 
#: callbacks.cpp:4928 MainWnd.cpp:1691
 
294
#: callbacks.cpp:5077 MainWnd.cpp:1826
278
295
msgid "_Bold"
279
296
msgstr "_Stor"
280
297
 
281
 
#: callbacks.cpp:4936 MainWnd.cpp:1703
 
298
#: callbacks.cpp:5085 MainWnd.cpp:1838
282
299
msgid "_Italic"
283
300
msgstr "_skråskrift"
284
301
 
285
 
#: callbacks.cpp:4944 MainWnd.cpp:1715
 
302
#: callbacks.cpp:5093 MainWnd.cpp:1850
286
303
msgid "_Underline"
287
304
msgstr "_understrekning"
288
305
 
289
 
#: callbacks.cpp:4952 MainWnd.cpp:1727
 
306
#: callbacks.cpp:5101 MainWnd.cpp:1862
290
307
msgid "_Strikethrough"
291
308
msgstr "_overskrivsel"
292
309
 
293
 
#: callbacks.cpp:4960 MainWnd.cpp:1739
 
310
#: callbacks.cpp:5109 MainWnd.cpp:1874
294
311
msgid "_Text color"
295
312
msgstr "_tekstfarge"
296
313
 
297
 
#: callbacks.cpp:4967 MainWnd.cpp:970 MainWnd.cpp:975 ShortcutsList.cpp:175
 
314
#: callbacks.cpp:5116 MainWnd.cpp:1003 MainWnd.cpp:1008 ShortcutsList.cpp:175
298
315
msgid "Text Background Color"
299
316
msgstr "Tekst bakgrunnsfarge"
300
317
 
301
 
#: callbacks.cpp:4974 MainWnd.cpp:1761
 
318
#: callbacks.cpp:5123 MainWnd.cpp:1896
302
319
msgid "_Remove formatting"
303
320
msgstr "_Fjern formattering"
304
321
 
305
 
#: callbacks.cpp:5050
 
322
#: callbacks.cpp:5200
306
323
msgid "Link target no longer exists."
307
324
msgstr "Lenkemålet finnes ikke lengre."
308
325
 
309
 
#: callbacks.cpp:5415
 
326
#: callbacks.cpp:5567
310
327
msgid "Save picture"
311
328
msgstr "Lagre bildet"
312
329
 
313
 
#: callbacks.cpp:5416 DocActionPix.cpp:61
 
330
#: callbacks.cpp:5568 DocActionPix.cpp:61
314
331
msgid "PNG format (*.png)"
315
332
msgstr "PNG format (*.png)"
316
333
 
317
 
#: callbacks.cpp:5417
 
334
#: callbacks.cpp:5569
318
335
msgid "JPEG format (*.jpg)"
319
336
msgstr "JPEG format (*.jpg)"
320
337
 
321
 
#: callbacks.cpp:5450
 
338
#: callbacks.cpp:5602
322
339
msgid "Failed to save picture to file!"
323
340
msgstr "Kunne ikke lagre bildet i fiilen!"
324
341
 
325
 
#: callbacks.cpp:5613
 
342
#: callbacks.cpp:5779
326
343
msgid "Unknown format! Do you want to load it as text?"
327
344
msgstr "Ukjent format! Vil du åpne det som tekst?"
328
345
 
329
 
#: callbacks.cpp:5645
 
346
#: callbacks.cpp:5811
330
347
msgid "You'll need to save the document to commit the password change!"
331
348
msgstr "Du må lagre dokumentet før passordet kan bli forandret!"
332
349
 
333
 
#: callbacks.cpp:5854 FileAttachmentDlg.cpp:569
 
350
#: callbacks.cpp:6028 FileAttachmentDlg.cpp:580
334
351
msgid ""
335
352
"Do you want to attach files to the node?\n"
336
353
"\n"
338
355
"Vil du koble filer til noden?\n"
339
356
"\n"
340
357
 
341
 
#: callbacks.cpp:5877 FileAttachmentDlg.cpp:592
 
358
#: callbacks.cpp:6051 FileAttachmentDlg.cpp:603
342
359
msgid "Failed to open input file!\n"
343
360
msgstr "Kunne ikke åpne input filen!\n"
344
361
 
345
 
#: callbacks.cpp:5891 FileAttachmentDlg.cpp:292 FileAttachmentDlg.cpp:606
346
 
#: lib/NoteDocument.cpp:336
 
362
#: callbacks.cpp:6065 FileAttachmentDlg.cpp:302 FileAttachmentDlg.cpp:617
 
363
#: lib/NoteDocument.cpp:341
347
364
msgid "Loading file. Please wait..."
348
365
msgstr "Åpner filen. Vennligst vent..."
349
366
 
350
 
#: callbacks.cpp:5963
 
367
#: callbacks.cpp:6141
351
368
msgid "Node title must not be empty!"
352
369
msgstr "Node navnet kan ikke være tomt!"
353
370
 
354
 
#: callbacks.cpp:6101
 
371
#: callbacks.cpp:6281
355
372
#, fuzzy
356
373
msgid "Document not encrypted!"
357
374
msgstr "Dokumentet har ikke blitt lagret ennå!"
358
375
 
359
 
#: callbacks.cpp:6105
 
376
#: callbacks.cpp:6285
360
377
#, fuzzy
361
378
msgid "Document not saved!"
362
379
msgstr "Dokumentet har ikke blitt lagret ennå!"
363
380
 
364
 
#: DateTimeDlg.cpp:64 MainWnd.cpp:1571
 
381
#: callbacks.cpp:6368
 
382
msgid "Insert new node or select an existing one to start typing."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: DateTimeDlg.cpp:64 MainWnd.cpp:1431
365
386
msgid "Insert Date/Time"
366
387
msgstr "Legg til dato og tid"
367
388
 
374
395
msgstr "Verdi"
375
396
 
376
397
#: DocActionFinish.cpp:66
377
 
msgid "Do you want to remove 'finished' status from all the descendants?"
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "Do you want to remove 'Completed' status from all the descendants?"
378
400
msgstr "Vil du fjerne ferdigjort status fra alle avkommene?"
379
401
 
380
402
#: DocActionFmt.cpp:90
386
408
msgstr "Åpne bildet"
387
409
 
388
410
#: DocActionPix.cpp:60
389
 
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg)"
 
411
#, fuzzy
 
412
msgid "All supported image formats (*.png,*.jpg,*.gif)"
390
413
msgstr "Alle støttete bilde formater (*.png, *.jpg)"
391
414
 
392
415
#: DocActionPix.cpp:62
393
416
msgid "JPG format (*.jpg)"
394
417
msgstr "JPG format (*.jpg)"
395
418
 
396
 
#: EditDlg.cpp:117
 
419
#: DocActionPix.cpp:63
 
420
#, fuzzy
 
421
msgid "GIF format (*.gif)"
 
422
msgstr "PNG format (*.png)"
 
423
 
 
424
#: EditDlg.cpp:119
397
425
msgid "Edit text"
398
426
msgstr "Forandre teksten"
399
427
 
400
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:125
 
428
#: FileAttachmentDlg.cpp:129
401
429
msgid "Node attachments"
402
430
msgstr "Node tilhengere"
403
431
 
404
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:166
 
432
#: FileAttachmentDlg.cpp:175
405
433
msgid "Name"
406
434
msgstr "Navn"
407
435
 
408
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:180
 
436
#: FileAttachmentDlg.cpp:189
409
437
msgid "Size"
410
438
msgstr "Størrelse"
411
439
 
412
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:197 NodePropertiesDlg.cpp:468
 
440
#: FileAttachmentDlg.cpp:206 NodePropertiesDlg.cpp:473
413
441
msgid "Add"
414
442
msgstr "Tillegg"
415
443
 
416
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:202 LinkPropertiesDlg.cpp:159
417
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:472
 
444
#: FileAttachmentDlg.cpp:211 LinkPropertiesDlg.cpp:162
 
445
#: NodePropertiesDlg.cpp:477
418
446
msgid "Remove"
419
447
msgstr "Fjern"
420
448
 
421
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:207
 
449
#: FileAttachmentDlg.cpp:216
422
450
msgid "Save to file"
423
451
msgstr "Lagre i fil"
424
452
 
425
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:251
 
453
#: FileAttachmentDlg.cpp:261
426
454
msgid "Add attachment"
427
455
msgstr "legg til medbehør"
428
456
 
429
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:283
 
457
#: FileAttachmentDlg.cpp:293
430
458
#, fuzzy
431
459
msgid "Failed to open input file!"
432
460
msgstr "Kunne ikke åpne input filen!\n"
433
461
 
434
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:398
 
462
#: FileAttachmentDlg.cpp:408
435
463
msgid "No attachment selected!"
436
464
msgstr "Ingen medbehør er valgt!"
437
465
 
438
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:409
 
466
#: FileAttachmentDlg.cpp:419
439
467
msgid "Save data"
440
468
msgstr "Lagre data"
441
469
 
442
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:441
 
470
#: FileAttachmentDlg.cpp:451 FileAttachmentDlg.cpp:704
443
471
msgid "Failed to open output file!"
444
472
msgstr "Kunn ikke åpne ut-filen"
445
473
 
446
 
#: FileAttachmentDlg.cpp:446 lib/NoteDocument.cpp:487
 
474
#: FileAttachmentDlg.cpp:456 FileAttachmentDlg.cpp:709
 
475
#: lib/NoteDocument.cpp:489
447
476
msgid "Saving file. Please wait..."
448
477
msgstr "Lagrer filen. Vennligst vent..."
449
478
 
483
512
msgid "Document source:"
484
513
msgstr "Dokument foreldre"
485
514
 
486
 
#: FileExportDlg.cpp:317 FileSaveAsDlg.cpp:246
 
515
#: FileExportDlg.cpp:317 FileSaveAsDlg.cpp:248
487
516
msgid "File format:"
488
517
msgstr "Fil format"
489
518
 
490
 
#: FileExportDlg.cpp:336 FileSaveAsDlg.cpp:180
 
519
#: FileExportDlg.cpp:336 FileSaveAsDlg.cpp:182
491
520
msgid "File name:"
492
521
msgstr "Fil navn"
493
522
 
503
532
msgid "Post-export script:"
504
533
msgstr "Etter-eksportert oppskrift"
505
534
 
506
 
#: FileExportDlg.cpp:404 MainWnd.cpp:711 MainWnd.cpp:714 OptionsDialog.cpp:990
 
535
#: FileExportDlg.cpp:404 MainWnd.cpp:744 MainWnd.cpp:747
 
536
#: OptionsDialog.cpp:1102
507
537
msgid "Save"
508
538
msgstr "Lagre"
509
539
 
515
545
msgid "You must define the export file name!"
516
546
msgstr "Du må gi fil navnet for eksporteriingen!"
517
547
 
518
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:157
 
548
#: FileSaveAsDlg.cpp:159
519
549
msgid "Save document"
520
550
msgstr "Lagre dokumentet"
521
551
 
522
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:194
 
552
#: FileSaveAsDlg.cpp:196
523
553
msgid "File directory:"
524
554
msgstr "Fil direktoriet"
525
555
 
526
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:268 MainWnd.cpp:1158 gui/FileDialog.cpp:99
 
556
#: FileSaveAsDlg.cpp:270 MainWnd.cpp:1208 gui/FileDialog.cpp:99
527
557
msgid "_Save"
528
558
msgstr "_lagre"
529
559
 
530
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:313
 
560
#: FileSaveAsDlg.cpp:315
531
561
msgid "Select target directory"
532
562
msgstr "Velg mål direktoriet"
533
563
 
534
 
#: FileSaveAsDlg.cpp:367
 
564
#: FileSaveAsDlg.cpp:369
535
565
msgid "File name must not be empty!"
536
566
msgstr "Fil navnet kan ikke være tomt!"
537
567
 
560
590
msgid "Direction:"
561
591
msgstr "Retning:"
562
592
 
563
 
#: FindDialog.cpp:103 interface.cpp:174
 
593
#: FindDialog.cpp:103 MainWnd.cpp:2289
564
594
msgid "Up"
565
595
msgstr "Opp"
566
596
 
567
 
#: FindDialog.cpp:111 interface.cpp:183
 
597
#: FindDialog.cpp:111 MainWnd.cpp:2299
568
598
msgid "Down"
569
599
msgstr "Ned"
570
600
 
571
 
#: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:169
 
601
#: FindDialog.cpp:119 FindReplaceDlg.cpp:167
572
602
msgid "Case sensitive"
573
603
msgstr "stor/liten bokstav følsom"
574
604
 
575
 
#: FindReplaceDlg.cpp:99 ShortcutsList.cpp:164
 
605
#: FindReplaceDlg.cpp:97 ShortcutsList.cpp:164
576
606
msgid "Replace"
577
607
msgstr "Skift ut"
578
608
 
579
 
#: FindReplaceDlg.cpp:117
 
609
#: FindReplaceDlg.cpp:115
580
610
msgid "Find what:"
581
611
msgstr "Finn hva:"
582
612
 
583
 
#: FindReplaceDlg.cpp:131
 
613
#: FindReplaceDlg.cpp:129
584
614
msgid "Replace with:"
585
615
msgstr "Skift ut med:"
586
616
 
587
 
#: FindReplaceDlg.cpp:179
 
617
#: FindReplaceDlg.cpp:177
588
618
msgid "_Find next"
589
619
msgstr "_finn neste"
590
620
 
591
 
#: FindReplaceDlg.cpp:186
 
621
#: FindReplaceDlg.cpp:184
592
622
msgid "_Replace"
593
623
msgstr "_skift ut"
594
624
 
595
 
#: FindReplaceDlg.cpp:193
 
625
#: FindReplaceDlg.cpp:191
596
626
msgid "Replace _All"
597
627
msgstr "Skift ut_alle"
598
628
 
599
 
#: FindReplaceDlg.cpp:393
 
629
#: FindReplaceDlg.cpp:391
600
630
#, c-format
601
631
msgid ""
602
632
"Done!\n"
606
636
"Ferdig!\n"
607
637
"%d strenge forekommelser var utskiftet!"
608
638
 
609
 
#: interface.cpp:102 MainWnd.cpp:801 MainWnd.cpp:804
610
 
msgid "Insert Node"
611
 
msgstr "Sett in Node"
612
 
 
613
 
#: interface.cpp:108
614
 
msgid "Insert Child Node"
615
 
msgstr "Sett inn avkomst Node"
616
 
 
617
 
#: interface.cpp:114 ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:190
618
 
msgid "Delete Node"
619
 
msgstr "Fjern Noden"
620
 
 
621
 
#: interface.cpp:123 ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:191
622
 
msgid "Rename Node"
623
 
msgstr "Gi Noden nytt navn"
624
 
 
625
 
#: interface.cpp:130
626
 
msgid "Move Node"
627
 
msgstr "Flytte Noden"
628
 
 
629
 
#: interface.cpp:134
630
 
msgid "Sort"
631
 
msgstr "Sorter"
632
 
 
633
 
#: interface.cpp:138 ShortcutsList.cpp:151 ShortcutsList.cpp:203
634
 
msgid "Expand All"
635
 
msgstr "Ekspander alle"
636
 
 
637
 
#: interface.cpp:143
638
 
msgid "Collapse All"
639
 
msgstr "Komprimere alle"
640
 
 
641
 
#: interface.cpp:148 NodePropertiesDlg.cpp:476
642
 
msgid "Mark node as finished"
643
 
msgstr "Merk noden som ferdig"
644
 
 
645
 
#: interface.cpp:153 NodePropertiesDlg.cpp:315
646
 
msgid "Node Properties"
647
 
msgstr "Node egenskaper"
648
 
 
649
 
#: interface.cpp:162 MainWnd.cpp:839 MainWnd.cpp:842
650
 
msgid "Link wizard"
651
 
msgstr "Lenke magiker"
652
 
 
653
 
#: interface.cpp:192
654
 
msgid "Left"
655
 
msgstr "Venstre"
656
 
 
657
 
#: interface.cpp:201
658
 
msgid "Right"
659
 
msgstr "Høyre"
660
 
 
661
 
#: interface.cpp:215 MainWnd.cpp:1410
662
 
#, fuzzy
663
 
msgid "_Sort Children Ascending"
664
 
msgstr "Sorter avkomsten fra lav til høy"
665
 
 
666
 
#: interface.cpp:223 MainWnd.cpp:1421
667
 
#, fuzzy
668
 
msgid "Sort _Children Descending"
669
 
msgstr "Sorter avkomsten fra høy til lav"
670
 
 
671
 
#: interface.cpp:231 MainWnd.cpp:1432
672
 
msgid "Sort Root Ascending"
673
 
msgstr "Sorter roten fra lav til høy"
674
 
 
675
 
#: interface.cpp:239 MainWnd.cpp:1443
676
 
msgid "Sort Root Descending"
677
 
msgstr "Sorter roten fra høy til lav"
678
 
 
679
 
#: interface.cpp:465
 
639
#: interface.cpp:303
680
640
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
681
641
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne historie listen?"
682
642
 
683
 
#: interface.cpp:565 interface.cpp:624 gui/ProgressDlg.cpp:60
 
643
#: interface.cpp:428 interface.cpp:487 gui/ProgressDlg.cpp:80
684
644
msgid "Info"
685
645
msgstr "Informasjon"
686
646
 
687
 
#: interface.cpp:710 interface.cpp:737
 
647
#: interface.cpp:573 interface.cpp:600
688
648
msgid "OK!"
689
649
msgstr "OK!"
690
650
 
691
 
#: interface.cpp:712
 
651
#: interface.cpp:575
692
652
msgid "Loading aborted by user!"
693
653
msgstr "Lastingen avbrytt av brukeren"
694
654
 
695
 
#: interface.cpp:714
 
655
#: interface.cpp:577
696
656
msgid "File not found!"
697
657
msgstr "Filen kunne ikke bli funnet!"
698
658
 
699
 
#: interface.cpp:716
 
659
#: interface.cpp:579
700
660
msgid "Invalid document password!"
701
661
msgstr "Dokument passordet er galt!"
702
662
 
703
 
#: interface.cpp:718
 
663
#: interface.cpp:581
704
664
msgid "Unsupported document format!"
705
665
msgstr "Ustøttet dokument format!"
706
666
 
707
 
#: interface.cpp:720
 
667
#: interface.cpp:583
708
668
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
709
669
msgstr "Feil når dokumentet var åpnet (dårlig format)!"
710
670
 
711
 
#: interface.cpp:722
 
671
#: interface.cpp:585
712
672
msgid "Failed to load the file!"
713
673
msgstr "Kunne ikke laste filen!"
714
674
 
715
 
#: interface.cpp:724
 
675
#: interface.cpp:587
716
676
msgid "Inadequate file permissions!"
717
677
msgstr ""
718
678
 
719
 
#: interface.cpp:726
 
679
#: interface.cpp:589
720
680
msgid "Load operation is not supported for this format!"
721
681
msgstr "Laste operasjon er ikke støttet for dette formatet!"
722
682
 
723
 
#: interface.cpp:729 interface.cpp:754
 
683
#: interface.cpp:592 interface.cpp:617
724
684
msgid "Unknown error!"
725
685
msgstr "Ukjent feil!"
726
686
 
727
 
#: interface.cpp:739
 
687
#: interface.cpp:602
728
688
msgid "Saving aborted by user!"
729
689
msgstr "Lagring stoppet av brukeren!"
730
690
 
731
 
#: interface.cpp:743
 
691
#: interface.cpp:606
732
692
msgid "Failed to overwrite target file!"
733
693
msgstr "Kunne ikke overskrive målfilen!"
734
694
 
735
 
#: interface.cpp:745
 
695
#: interface.cpp:608
736
696
msgid ""
737
697
"Failed to open output file! Please check permissions or available disk size!"
738
698
msgstr ""
739
699
"Kunne ikke åpne utksriftsfilen! Vennligst sjekk tillatelsene eller ledig "
740
700
"disk plass!"
741
701
 
742
 
#: interface.cpp:747
 
702
#: interface.cpp:610
743
703
msgid "Failed to open application file!"
744
704
msgstr "Kunne ikke åpne program filen!"
745
705
 
746
 
#: interface.cpp:751
 
706
#: interface.cpp:614
747
707
msgid "Save operation is not supported for this format!"
748
708
msgstr "Lagring er ikke understøttet i dette formatet"
749
709
 
750
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:38
 
710
#: LinkPropertiesDlg.cpp:41
751
711
msgid "Link to a node"
752
712
msgstr "Lenke til en node"
753
713
 
754
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:39
 
714
#: LinkPropertiesDlg.cpp:42
755
715
msgid "Link to a file or web address"
756
716
msgstr "Lenke til en fil eller web adresse"
757
717
 
758
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:70
 
718
#: LinkPropertiesDlg.cpp:73
759
719
msgid "Link Properties"
760
720
msgstr "Lenke egenskaper"
761
721
 
762
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:92
 
722
#: LinkPropertiesDlg.cpp:95
763
723
msgid "Link text:"
764
724
msgstr "Lenke tekst"
765
725
 
766
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:105
 
726
#: LinkPropertiesDlg.cpp:108
767
727
msgid "Link type:"
768
728
msgstr "Lenke type"
769
729
 
770
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:112
 
730
#: LinkPropertiesDlg.cpp:115
771
731
msgid "Target file or URL:"
772
732
msgstr "Mål fil eller URL"
773
733
 
774
 
#: LinkPropertiesDlg.cpp:119
 
734
#: LinkPropertiesDlg.cpp:122
775
735
msgid "Target node:"
776
736
msgstr "Mål node"
777
737
 
778
 
#: main.cpp:256
 
738
#: main.cpp:301
779
739
#, c-format
780
740
msgid ""
781
741
"One or more crash logs were found in:\n"
789
749
"Klikk \"ja\" for å fjerne disse filene\n"
790
750
"(tenk på å sende disse filene til forfatteren med en kræsj beskrivelse)"
791
751
 
792
 
#: main.cpp:398
 
752
#: main.cpp:447
793
753
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
794
754
msgstr "En annen BrevKasse installering er funnet! Artig!"
795
755
 
796
 
#: MainWnd.cpp:691 MainWnd.cpp:694
 
756
#: MainWnd.cpp:724 MainWnd.cpp:727
797
757
msgid "New"
798
758
msgstr "Ny"
799
759
 
800
 
#: MainWnd.cpp:701 MainWnd.cpp:704
 
760
#: MainWnd.cpp:734 MainWnd.cpp:737
801
761
msgid "Open"
802
762
msgstr "Åpne"
803
763
 
804
 
#: MainWnd.cpp:721 MainWnd.cpp:724
 
764
#: MainWnd.cpp:754 MainWnd.cpp:757
805
765
msgid "Save As"
806
766
msgstr "Lagre Som"
807
767
 
808
 
#: MainWnd.cpp:736 MainWnd.cpp:739 ShortcutsList.cpp:153
 
768
#: MainWnd.cpp:769 MainWnd.cpp:772 ShortcutsList.cpp:153
809
769
msgid "Undo"
810
770
msgstr "Ugjør"
811
771
 
812
 
#: MainWnd.cpp:747 MainWnd.cpp:750 ShortcutsList.cpp:154
 
772
#: MainWnd.cpp:780 MainWnd.cpp:783 ShortcutsList.cpp:154
813
773
msgid "Redo"
814
774
msgstr "Omgjør"
815
775
 
816
 
#: MainWnd.cpp:758 MainWnd.cpp:761 ShortcutsList.cpp:155
 
776
#: MainWnd.cpp:791 MainWnd.cpp:794 ShortcutsList.cpp:155
817
777
msgid "Cut"
818
778
msgstr "Kutte"
819
779
 
820
 
#: MainWnd.cpp:768 MainWnd.cpp:771 ShortcutsList.cpp:156
 
780
#: MainWnd.cpp:801 MainWnd.cpp:804 ShortcutsList.cpp:156
821
781
msgid "Copy"
822
782
msgstr "Kopier"
823
783
 
824
 
#: MainWnd.cpp:778 MainWnd.cpp:781 ShortcutsList.cpp:157
 
784
#: MainWnd.cpp:811 MainWnd.cpp:814 ShortcutsList.cpp:157
825
785
msgid "Paste"
826
786
msgstr "Lime"
827
787
 
828
 
#: MainWnd.cpp:788 MainWnd.cpp:791 ShortcutsList.cpp:158
 
788
#: MainWnd.cpp:821 MainWnd.cpp:824 ShortcutsList.cpp:158
829
789
msgid "Delete"
830
790
msgstr "Fjerne"
831
791
 
832
 
#: MainWnd.cpp:811 MainWnd.cpp:814 ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:194
 
792
#: MainWnd.cpp:834 MainWnd.cpp:837 MainWnd.cpp:2207
 
793
msgid "Insert Node"
 
794
msgstr "Sett in Node"
 
795
 
 
796
#: MainWnd.cpp:844 MainWnd.cpp:847 ShortcutsList.cpp:142 ShortcutsList.cpp:195
833
797
msgid "Move Node Left"
834
798
msgstr "Flytte Noden til venstre"
835
799
 
836
 
#: MainWnd.cpp:821 MainWnd.cpp:824 ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:195
 
800
#: MainWnd.cpp:854 MainWnd.cpp:857 ShortcutsList.cpp:143 ShortcutsList.cpp:196
837
801
msgid "Move Node Right"
838
802
msgstr "Flytte Noden til høyre"
839
803
 
840
 
#: MainWnd.cpp:850 MainWnd.cpp:853 ShortcutsList.cpp:166
 
804
#: MainWnd.cpp:872 MainWnd.cpp:875 MainWnd.cpp:2277
 
805
msgid "Link wizard"
 
806
msgstr "Lenke magiker"
 
807
 
 
808
#: MainWnd.cpp:883 MainWnd.cpp:886 ShortcutsList.cpp:166
841
809
msgid "Insert Picture"
842
810
msgstr "Sette inn bilde"
843
811
 
844
 
#: MainWnd.cpp:862 MainWnd.cpp:867
 
812
#: MainWnd.cpp:895 MainWnd.cpp:900
845
813
msgid "Node Attachments"
846
814
msgstr "Node tillegg"
847
815
 
848
 
#: MainWnd.cpp:880 MainWnd.cpp:885 ShortcutsList.cpp:170
 
816
#: MainWnd.cpp:913 MainWnd.cpp:918 ShortcutsList.cpp:170
849
817
msgid "Bold"
850
818
msgstr "Kraftig"
851
819
 
852
 
#: MainWnd.cpp:898 MainWnd.cpp:903 ShortcutsList.cpp:171
 
820
#: MainWnd.cpp:931 MainWnd.cpp:936 ShortcutsList.cpp:171
853
821
msgid "Italic"
854
822
msgstr "Skråskrift"
855
823
 
856
 
#: MainWnd.cpp:916 MainWnd.cpp:921 ShortcutsList.cpp:172
 
824
#: MainWnd.cpp:949 MainWnd.cpp:954 ShortcutsList.cpp:172
857
825
msgid "Underline"
858
826
msgstr "Understrek"
859
827
 
860
 
#: MainWnd.cpp:934 MainWnd.cpp:939 ShortcutsList.cpp:173
 
828
#: MainWnd.cpp:967 MainWnd.cpp:972 ShortcutsList.cpp:173
861
829
msgid "Strikethrough"
862
830
msgstr "Skrive på toppen"
863
831
 
864
 
#: MainWnd.cpp:952 MainWnd.cpp:957
 
832
#: MainWnd.cpp:985 MainWnd.cpp:990
865
833
msgid "Text Color"
866
834
msgstr "Tekst farge"
867
835
 
868
 
#: MainWnd.cpp:985 MainWnd.cpp:988
 
836
#: MainWnd.cpp:1018 MainWnd.cpp:1021
869
837
msgid "Help"
870
838
msgstr "HJelp"
871
839
 
872
 
#: MainWnd.cpp:1025
 
840
#: MainWnd.cpp:1058
873
841
msgid "Please enter the password for file: "
874
842
msgstr "Vær så snill og hente passordet for filen:"
875
843
 
876
 
#: MainWnd.cpp:1114
 
844
#: MainWnd.cpp:1154
877
845
msgid "_File"
878
846
msgstr "_Fil"
879
847
 
880
 
#: MainWnd.cpp:1125
881
 
msgid "New No_tecase"
882
 
msgstr "Ny Br_vkasse"
 
848
#: MainWnd.cpp:1165
 
849
#, fuzzy
 
850
msgid "New _Window"
 
851
msgstr "Ny node"
883
852
 
884
 
#: MainWnd.cpp:1138
 
853
#: MainWnd.cpp:1178
885
854
msgid "_New"
886
855
msgstr "_Ny"
887
856
 
888
 
#: MainWnd.cpp:1148 gui/FileDialog.cpp:99
 
857
#: MainWnd.cpp:1188 gui/FileDialog.cpp:99
889
858
msgid "_Open"
890
859
msgstr "_Åpen"
891
860
 
892
 
#: MainWnd.cpp:1168
 
861
#: MainWnd.cpp:1198
 
862
#, fuzzy
 
863
msgid "_Close"
 
864
msgstr "Steng"
 
865
 
 
866
#: MainWnd.cpp:1218
893
867
msgid "Save _As"
894
868
msgstr "Lagre_som"
895
869
 
896
 
#: MainWnd.cpp:1178
 
870
#: MainWnd.cpp:1228
897
871
msgid "Re_load"
898
872
msgstr "Re_laste"
899
873
 
900
 
#: MainWnd.cpp:1188
 
874
#: MainWnd.cpp:1238
901
875
msgid "Read-Only"
902
876
msgstr "Kun lesbar"
903
877
 
904
 
#: MainWnd.cpp:1196
 
878
#: MainWnd.cpp:1245
 
879
msgid "Document property that forbids document editing."
 
880
msgstr ""
 
881
 
 
882
#: MainWnd.cpp:1247
905
883
#, fuzzy
906
884
msgid "_Lock Document"
907
885
msgstr "Nytt dokument"
908
886
 
909
 
#: MainWnd.cpp:1208
 
887
#: MainWnd.cpp:1258
 
888
#, fuzzy
 
889
msgid "Unload encrypted document from memory."
 
890
msgstr "Lagre og fjern kryptert dokument if ubrukt for:"
 
891
 
 
892
#: MainWnd.cpp:1260
910
893
msgid "_Change Password"
911
894
msgstr "_Forandre Passord"
912
895
 
913
 
#: MainWnd.cpp:1221
 
896
#: MainWnd.cpp:1277
914
897
msgid "_Import"
915
898
msgstr "_Importer"
916
899
 
917
 
#: MainWnd.cpp:1229
 
900
#: MainWnd.cpp:1285
918
901
msgid "_Export"
919
902
msgstr "_Eksporter"
920
903
 
921
 
#: MainWnd.cpp:1247
 
904
#: MainWnd.cpp:1303
922
905
msgid "_Recent"
923
906
msgstr "_I nærtid"
924
907
 
925
 
#: MainWnd.cpp:1261
 
908
#: MainWnd.cpp:1317
926
909
msgid "_Quit"
927
910
msgstr "_Slutt"
928
911
 
929
 
#: MainWnd.cpp:1276
930
 
msgid "_Tree"
931
 
msgstr "_Tre"
932
 
 
933
 
#: MainWnd.cpp:1288
934
 
msgid "_Insert Node"
935
 
msgstr "_Inlegg Node"
936
 
 
937
 
#: MainWnd.cpp:1296
938
 
msgid "Insert Child _Node"
939
 
msgstr "Inlegg Avkomst_Node"
940
 
 
941
 
#: MainWnd.cpp:1304
942
 
msgid "_Delete Node"
943
 
msgstr "_Fjern Node"
944
 
 
945
 
#: MainWnd.cpp:1315
946
 
msgid "_Rename Node"
947
 
msgstr "_Gi Noden nytt navn"
948
 
 
949
 
#: MainWnd.cpp:1323
950
 
msgid "_Move Node"
951
 
msgstr "_Flytte Noden"
952
 
 
953
 
#: MainWnd.cpp:1327
954
 
msgid "_Sort"
955
 
msgstr "_Sorter"
956
 
 
957
912
#: MainWnd.cpp:1331
958
 
msgid "_Expand All"
959
 
msgstr "Ekspandere alle"
960
 
 
961
 
#: MainWnd.cpp:1339
962
 
msgid "_Collapse All"
963
 
msgstr "_Kollapsere alle"
964
 
 
965
 
#: MainWnd.cpp:1347
966
 
msgid "Node _Properties"
967
 
msgstr "Node_Egenskaper"
968
 
 
969
 
#: MainWnd.cpp:1361
970
 
msgid "_Up"
971
 
msgstr "_Opp"
972
 
 
973
 
#: MainWnd.cpp:1372
974
 
msgid "_Down"
975
 
msgstr "_Ned"
976
 
 
977
 
#: MainWnd.cpp:1383
978
 
msgid "_Left"
979
 
msgstr "_Venstre"
980
 
 
981
 
#: MainWnd.cpp:1394
982
 
msgid "_Right"
983
 
msgstr "_Høyre"
984
 
 
985
 
#: MainWnd.cpp:1456
986
 
msgid "Delete all _Finished nodes"
987
 
msgstr "Fjern alle_ferdigjorte noder"
988
 
 
989
 
#: MainWnd.cpp:1471
990
913
msgid "_Edit"
991
914
msgstr "_Editere"
992
915
 
993
 
#: MainWnd.cpp:1482
 
916
#: MainWnd.cpp:1342
994
917
msgid "_Undo"
995
918
msgstr "_Ugjør"
996
919
 
997
 
#: MainWnd.cpp:1493
 
920
#: MainWnd.cpp:1353
998
921
msgid "_Redo"
999
922
msgstr "_Omgjør"
1000
923
 
1001
 
#: MainWnd.cpp:1509
 
924
#: MainWnd.cpp:1369
1002
925
msgid "Cu_t"
1003
926
msgstr "Fjer_ne"
1004
927
 
1005
 
#: MainWnd.cpp:1519
 
928
#: MainWnd.cpp:1379
1006
929
msgid "_Copy"
1007
930
msgstr "_Kopiere"
1008
931
 
1009
 
#: MainWnd.cpp:1529
 
932
#: MainWnd.cpp:1389
1010
933
msgid "_Paste"
1011
934
msgstr "_Lime"
1012
935
 
1013
 
#: MainWnd.cpp:1539
 
936
#: MainWnd.cpp:1399
1014
937
msgid "_Delete"
1015
938
msgstr "_Fjerne"
1016
939
 
1017
 
#: MainWnd.cpp:1549
 
940
#: MainWnd.cpp:1409
1018
941
msgid "Copy Branch _Structure"
1019
942
msgstr "Kopiere Grein_Strukturen"
1020
943
 
1021
 
#: MainWnd.cpp:1560
 
944
#: MainWnd.cpp:1420
1022
945
msgid "Paste Branch To Root"
1023
946
msgstr "Lime Greina til Rota"
1024
947
 
1025
 
#: MainWnd.cpp:1588
 
948
#: MainWnd.cpp:1448
1026
949
msgid "_Find"
1027
950
msgstr "_Finne"
1028
951
 
1029
 
#: MainWnd.cpp:1598
 
952
#: MainWnd.cpp:1458
1030
953
msgid "Find _Next"
1031
954
msgstr "Finn-Neste"
1032
955
 
1033
 
#: MainWnd.cpp:1608
 
956
#: MainWnd.cpp:1468
1034
957
msgid "R_eplace"
1035
958
msgstr "For_andre"
1036
959
 
1037
 
#: MainWnd.cpp:1618
 
960
#: MainWnd.cpp:1478
1038
961
msgid "Link _Wizard"
1039
962
msgstr "Lenke_Magiker"
1040
963
 
1041
 
#: MainWnd.cpp:1629
 
964
#: MainWnd.cpp:1489
1042
965
msgid "_Insert Picture"
1043
966
msgstr "_Insett Bilde"
1044
967
 
1045
 
#: MainWnd.cpp:1640
 
968
#: MainWnd.cpp:1500
1046
969
msgid "Node _Attachments"
1047
970
msgstr "Node_Tillegg"
1048
971
 
1049
 
#: MainWnd.cpp:1656
1050
 
msgid "_Shortcuts"
1051
 
msgstr "_Snarvei"
1052
 
 
1053
 
#: MainWnd.cpp:1666
1054
 
msgid "_Options"
1055
 
msgstr "_Muligheter"
1056
 
 
1057
 
#: MainWnd.cpp:1750
1058
 
msgid "Text Background _Color"
1059
 
msgstr "Tekst Bakgrunns_Farge"
1060
 
 
1061
 
#: MainWnd.cpp:1775
 
972
#: MainWnd.cpp:1516 ShortcutsList.cpp:168
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Configure Shortcuts"
 
975
msgstr "Snarveier"
 
976
 
 
977
#: MainWnd.cpp:1526 ShortcutsList.cpp:169
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "Configure NoteCase"
 
980
msgstr "Om brevkassen"
 
981
 
 
982
#: MainWnd.cpp:1539
1062
983
msgid "_View"
1063
984
msgstr "_Sett"
1064
985
 
1065
 
#: MainWnd.cpp:1786
 
986
#: MainWnd.cpp:1550
1066
987
msgid "_Full Screen"
1067
988
msgstr "_Fullskjerm"
1068
989
 
1069
 
#: MainWnd.cpp:1799
 
990
#: MainWnd.cpp:1563
 
991
msgid "_Always on top"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: MainWnd.cpp:1570
1070
995
msgid "_Tool Bar"
1071
996
msgstr "_Verktøys veske"
1072
997
 
1073
 
#: MainWnd.cpp:1807
 
998
#: MainWnd.cpp:1578
1074
999
msgid "_Node Title Bar"
1075
1000
msgstr "Tittel for Noden"
1076
1001
 
1077
 
#: MainWnd.cpp:1815
 
1002
#: MainWnd.cpp:1586
1078
1003
msgid "_Status Bar"
1079
1004
msgstr "Status"
1080
1005
 
1081
 
#: MainWnd.cpp:1823
 
1006
#: MainWnd.cpp:1594
1082
1007
msgid "_Wrap"
1083
1008
msgstr "_Vri om"
1084
1009
 
1085
 
#: MainWnd.cpp:1831
 
1010
#: MainWnd.cpp:1602
1086
1011
msgid "Change View _Mode"
1087
1012
msgstr "Forandre kikke måten"
1088
1013
 
1089
 
#: MainWnd.cpp:1838
 
1014
#: MainWnd.cpp:1609
1090
1015
msgid "_Calculate Word Count"
1091
1016
msgstr "Kalkulere hvor mange ord"
1092
1017
 
1093
 
#: MainWnd.cpp:1845
 
1018
#: MainWnd.cpp:1620
 
1019
msgid "_Tree"
 
1020
msgstr "_Tre"
 
1021
 
 
1022
#: MainWnd.cpp:1632
 
1023
msgid "_Insert Node"
 
1024
msgstr "_Inlegg Node"
 
1025
 
 
1026
#: MainWnd.cpp:1640
 
1027
msgid "Insert Child _Node"
 
1028
msgstr "Inlegg Avkomst_Node"
 
1029
 
 
1030
#: MainWnd.cpp:1648
 
1031
msgid "_Delete Node"
 
1032
msgstr "_Fjern Node"
 
1033
 
 
1034
#: MainWnd.cpp:1659
 
1035
msgid "_Rename Node"
 
1036
msgstr "_Gi Noden nytt navn"
 
1037
 
 
1038
#: MainWnd.cpp:1667
 
1039
msgid "_Move Node"
 
1040
msgstr "_Flytte Noden"
 
1041
 
 
1042
#: MainWnd.cpp:1671
 
1043
msgid "_Sort"
 
1044
msgstr "_Sorter"
 
1045
 
 
1046
#: MainWnd.cpp:1675
 
1047
msgid "_Expand All"
 
1048
msgstr "Ekspandere alle"
 
1049
 
 
1050
#: MainWnd.cpp:1683
 
1051
msgid "_Collapse All"
 
1052
msgstr "_Kollapsere alle"
 
1053
 
 
1054
#: MainWnd.cpp:1691
 
1055
msgid "Node _Properties"
 
1056
msgstr "Node_Egenskaper"
 
1057
 
 
1058
#: MainWnd.cpp:1705
 
1059
msgid "_Up"
 
1060
msgstr "_Opp"
 
1061
 
 
1062
#: MainWnd.cpp:1716
 
1063
msgid "_Down"
 
1064
msgstr "_Ned"
 
1065
 
 
1066
#: MainWnd.cpp:1727
 
1067
msgid "_Left"
 
1068
msgstr "_Venstre"
 
1069
 
 
1070
#: MainWnd.cpp:1738
 
1071
msgid "_Right"
 
1072
msgstr "_Høyre"
 
1073
 
 
1074
#: MainWnd.cpp:1754 MainWnd.cpp:2334
 
1075
#, fuzzy
 
1076
msgid "_Sort Children Ascending"
 
1077
msgstr "Sorter avkomsten fra lav til høy"
 
1078
 
 
1079
#: MainWnd.cpp:1765 MainWnd.cpp:2344
 
1080
#, fuzzy
 
1081
msgid "Sort _Children Descending"
 
1082
msgstr "Sorter avkomsten fra høy til lav"
 
1083
 
 
1084
#: MainWnd.cpp:1776 MainWnd.cpp:2354
 
1085
msgid "Sort Root Ascending"
 
1086
msgstr "Sorter roten fra lav til høy"
 
1087
 
 
1088
#: MainWnd.cpp:1787 MainWnd.cpp:2364
 
1089
msgid "Sort Root Descending"
 
1090
msgstr "Sorter roten fra høy til lav"
 
1091
 
 
1092
#: MainWnd.cpp:1800
 
1093
#, fuzzy
 
1094
msgid "Delete all _Completed nodes"
 
1095
msgstr "Fjern alle_ferdigjorte noder"
 
1096
 
 
1097
#: MainWnd.cpp:1885
 
1098
msgid "Text Background _Color"
 
1099
msgstr "Tekst Bakgrunns_Farge"
 
1100
 
 
1101
#: MainWnd.cpp:1912
1094
1102
msgid "_Help"
1095
1103
msgstr "_Hjelp"
1096
1104
 
1097
 
#: MainWnd.cpp:1856
 
1105
#: MainWnd.cpp:1923
 
1106
#, fuzzy
 
1107
msgid "_Visit Website"
 
1108
msgstr "Website"
 
1109
 
 
1110
#: MainWnd.cpp:1933
1098
1111
msgid "_Show help"
1099
1112
msgstr "_Vis hjelpen"
1100
1113
 
1101
 
#: MainWnd.cpp:1871
 
1114
#: MainWnd.cpp:1948
1102
1115
msgid "_About"
1103
1116
msgstr "_Om"
1104
1117
 
1105
 
#: mru.cpp:144
 
1118
#: MainWnd.cpp:2214
 
1119
msgid "Insert Child Node"
 
1120
msgstr "Sett inn avkomst Node"
 
1121
 
 
1122
#: MainWnd.cpp:2221 ShortcutsList.cpp:138 ShortcutsList.cpp:191
 
1123
msgid "Delete Node"
 
1124
msgstr "Fjern Noden"
 
1125
 
 
1126
#: MainWnd.cpp:2231 ShortcutsList.cpp:139 ShortcutsList.cpp:192
 
1127
msgid "Rename Node"
 
1128
msgstr "Gi Noden nytt navn"
 
1129
 
 
1130
#: MainWnd.cpp:2238
 
1131
msgid "Move Node"
 
1132
msgstr "Flytte Noden"
 
1133
 
 
1134
#: MainWnd.cpp:2242
 
1135
msgid "Sort"
 
1136
msgstr "Sorter"
 
1137
 
 
1138
#: MainWnd.cpp:2246 ShortcutsList.cpp:151 ShortcutsList.cpp:204
 
1139
msgid "Expand All"
 
1140
msgstr "Ekspander alle"
 
1141
 
 
1142
#: MainWnd.cpp:2253
 
1143
msgid "Collapse All"
 
1144
msgstr "Komprimere alle"
 
1145
 
 
1146
#: MainWnd.cpp:2260 NodePropertiesDlg.cpp:481
 
1147
#, fuzzy
 
1148
msgid "Mark node as Completed"
 
1149
msgstr "Merk noden som ferdig"
 
1150
 
 
1151
#: MainWnd.cpp:2267 NodePropertiesDlg.cpp:320
 
1152
msgid "Node Properties"
 
1153
msgstr "Node egenskaper"
 
1154
 
 
1155
#: MainWnd.cpp:2309
 
1156
msgid "Left"
 
1157
msgstr "Venstre"
 
1158
 
 
1159
#: MainWnd.cpp:2319
 
1160
msgid "Right"
 
1161
msgstr "Høyre"
 
1162
 
 
1163
#: mru.cpp:137
1106
1164
msgid " - Clear list - "
1107
1165
msgstr "_Klarere listen"
1108
1166
 
1109
 
#: mru.cpp:152
 
1167
#: mru.cpp:145
1110
1168
msgid "( empty )"
1111
1169
msgstr ""
1112
1170
 
1113
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:218
 
1171
#: NodePropertiesDlg.cpp:223
1114
1172
#, fuzzy
1115
1173
msgid "Tag must not contain \";\" character!"
1116
1174
msgstr "Nøkkelord kan ikke inneholde \";\" bokstaver!"
1117
1175
 
1118
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:234
 
1176
#: NodePropertiesDlg.cpp:239
1119
1177
#, fuzzy
1120
1178
msgid "This tag was already added for this node!"
1121
1179
msgstr "Dette nøkkelordet var allerede brukt for denne noden!"
1122
1180
 
1123
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:326
 
1181
#: NodePropertiesDlg.cpp:331
1124
1182
msgid "Title:"
1125
1183
msgstr "Tittel:"
1126
1184
 
1127
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:358
 
1185
#: NodePropertiesDlg.cpp:363
1128
1186
msgid "Created:"
1129
1187
msgstr "Laget:"
1130
1188
 
1131
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:365 NodePropertiesDlg.cpp:379
1132
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:101 PixPropertiesDlg.cpp:114
 
1189
#: NodePropertiesDlg.cpp:370 NodePropertiesDlg.cpp:384
 
1190
#: PixPropertiesDlg.cpp:110 PixPropertiesDlg.cpp:123
1133
1191
msgid "unknown"
1134
1192
msgstr "ukjent"
1135
1193
 
1136
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
 
1194
#: NodePropertiesDlg.cpp:377
1137
1195
msgid "Modified:"
1138
1196
msgstr "Forandret"
1139
1197
 
1140
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:396
 
1198
#: NodePropertiesDlg.cpp:401
1141
1199
msgid "Icon:"
1142
1200
msgstr "Ikon:"
1143
1201
 
1144
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:401 OptionsDialog.cpp:1075
 
1202
#: NodePropertiesDlg.cpp:406 OptionsDialog.cpp:1191
1145
1203
msgid "None"
1146
1204
msgstr "Ingen"
1147
1205
 
1148
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:407 OptionsDialog.cpp:1083
 
1206
#: NodePropertiesDlg.cpp:412 OptionsDialog.cpp:1199
1149
1207
msgid "Internal"
1150
1208
msgstr "INtern"
1151
1209
 
1152
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:413 OptionsDialog.cpp:1091
 
1210
#: NodePropertiesDlg.cpp:418 OptionsDialog.cpp:1207
1153
1211
msgid "Custom"
1154
1212
msgstr "Unik"
1155
1213
 
1156
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:451
 
1214
#: NodePropertiesDlg.cpp:456
1157
1215
msgid "Tags:"
1158
1216
msgstr "Lappe"
1159
1217
 
1160
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:611 OptionsDialog.cpp:1380
1161
 
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1218
#: NodePropertiesDlg.cpp:616
 
1219
#, fuzzy
 
1220
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg,*.gif)"
1162
1221
msgstr "Alle understøttete ikon formater (*.xpm, *.ico,*png,*.jpg)"
1163
1222
 
1164
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:612 OptionsDialog.cpp:1381
 
1223
#: NodePropertiesDlg.cpp:617 OptionsDialog.cpp:1500
1165
1224
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
1166
1225
msgstr "XPM ikon fil (*.xpm)"
1167
1226
 
1168
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:613 OptionsDialog.cpp:1382
 
1227
#: NodePropertiesDlg.cpp:618 OptionsDialog.cpp:1501
1169
1228
msgid "Icon file (*.ico)"
1170
1229
msgstr "Ikon fil (.*ico)"
1171
1230
 
1172
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:614 OptionsDialog.cpp:1383
 
1231
#: NodePropertiesDlg.cpp:619 OptionsDialog.cpp:1502
1173
1232
msgid "PNG file format (*.png)"
1174
1233
msgstr "PNG fil formatet (.*png)"
1175
1234
 
1176
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:615 OptionsDialog.cpp:1384
 
1235
#: NodePropertiesDlg.cpp:620 OptionsDialog.cpp:1503
1177
1236
msgid "JPEG file format (*.jpg)"
1178
1237
msgstr "JPEG fil formatet (*.jpg)"
1179
1238
 
1180
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:679 OptionsDialog.cpp:1504
 
1239
#: NodePropertiesDlg.cpp:621
 
1240
#, fuzzy
 
1241
msgid "GIF file format (*.gif)"
 
1242
msgstr "PNG fil formatet (.*png)"
 
1243
 
 
1244
#: NodePropertiesDlg.cpp:686 OptionsDialog.cpp:1623
1181
1245
msgid "Failed to load node icon file!"
1182
1246
msgstr "Kunne ikke laste ikon filen for noden"
1183
1247
 
1184
 
#: OptionsDialog.cpp:670
 
1248
#: OptionsDialog.cpp:638
 
1249
msgid "Some of the changed options require program restart!"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
 
1252
#: OptionsDialog.cpp:769
1185
1253
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
1186
1254
msgstr "Du må omstarte Brevkassa før denne forandringen vil skje!"
1187
1255
 
1188
 
#: OptionsDialog.cpp:747 ShortcutsList.cpp:169
 
1256
#: OptionsDialog.cpp:849
1189
1257
msgid "Options"
1190
1258
msgstr "Muligheter"
1191
1259
 
1192
 
#: OptionsDialog.cpp:782
 
1260
#: OptionsDialog.cpp:884
1193
1261
msgid "Start at logon"
1194
1262
msgstr "Start når innskrevet"
1195
1263
 
1196
 
#: OptionsDialog.cpp:789
 
1264
#: OptionsDialog.cpp:888
1197
1265
msgid "Maximize on startup"
1198
1266
msgstr "Storvindu på oppstarten"
1199
1267
 
1200
 
#: OptionsDialog.cpp:793
 
1268
#: OptionsDialog.cpp:892
1201
1269
msgid "Allow single instance only"
1202
1270
msgstr "Bruk bare en utgave"
1203
1271
 
1204
 
#: OptionsDialog.cpp:800
 
1272
#: OptionsDialog.cpp:896
1205
1273
msgid "Reload last used document"
1206
1274
msgstr "Omlaste det siste brukte dokumentet"
1207
1275
 
1208
 
#: OptionsDialog.cpp:804
 
1276
#: OptionsDialog.cpp:900
1209
1277
msgid "Register document formats"
1210
1278
msgstr "Registrer dokument formatet"
1211
1279
 
1212
 
#: OptionsDialog.cpp:808
 
1280
#: OptionsDialog.cpp:904
1213
1281
msgid "Restore last position/size"
1214
1282
msgstr "Bruk omigjen den siste posisjonen og størrelsen"
1215
1283
 
1216
 
#: OptionsDialog.cpp:812
 
1284
#: OptionsDialog.cpp:908
1217
1285
msgid "Startup"
1218
1286
msgstr "Oppstart"
1219
1287
 
1220
 
#: OptionsDialog.cpp:824
 
1288
#: OptionsDialog.cpp:920
1221
1289
msgid "Tree font:"
1222
1290
msgstr "Bokstavtypen for treet"
1223
1291
 
1224
 
#: OptionsDialog.cpp:829
 
1292
#: OptionsDialog.cpp:925
1225
1293
msgid "Text font:"
1226
1294
msgstr "Bokstavtypen for teksten"
1227
1295
 
1228
 
#: OptionsDialog.cpp:852
 
1296
#: OptionsDialog.cpp:948
1229
1297
msgid "Text/background color:"
1230
1298
msgstr "Tekst og bakgrunns farge"
1231
1299
 
1232
 
#: OptionsDialog.cpp:865
 
1300
#: OptionsDialog.cpp:961
1233
1301
msgid "Link color:"
1234
1302
msgstr "Lenke farge"
1235
1303
 
1236
 
#: OptionsDialog.cpp:874
 
1304
#: OptionsDialog.cpp:970
1237
1305
msgid "Custom Tab Size"
1238
1306
msgstr "Lag tabulerings størrelse"
1239
1307
 
1240
 
#: OptionsDialog.cpp:883
 
1308
#: OptionsDialog.cpp:979
1241
1309
msgid "Wrap text"
1242
1310
msgstr "Vri teksten"
1243
1311
 
1244
 
#: OptionsDialog.cpp:887
 
1312
#: OptionsDialog.cpp:983
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "Wrap titles tree"
 
1315
msgstr "Vri teksten"
 
1316
 
 
1317
#: OptionsDialog.cpp:987
 
1318
msgid "Show tree lines"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: OptionsDialog.cpp:991
1245
1322
msgid "Display"
1246
1323
msgstr "Skjerm"
1247
1324
 
1248
 
#: OptionsDialog.cpp:897
 
1325
#: OptionsDialog.cpp:1001
1249
1326
msgid "Use system language settings"
1250
1327
msgstr "Bruk systemets språk"
1251
1328
 
1252
 
#: OptionsDialog.cpp:901
 
1329
#: OptionsDialog.cpp:1005
1253
1330
msgid "Language:"
1254
1331
msgstr "Språk"
1255
1332
 
1256
 
#: OptionsDialog.cpp:910
 
1333
#: OptionsDialog.cpp:1014
1257
1334
msgid "Date/time format:"
1258
1335
msgstr "Dato og tids format"
1259
1336
 
1260
 
#: OptionsDialog.cpp:925
 
1337
#: OptionsDialog.cpp:1029
1261
1338
msgid "Show node tree on the right"
1262
1339
msgstr "Vis node treet på høyresiden"
1263
1340
 
1264
 
#: OptionsDialog.cpp:929
 
1341
#: OptionsDialog.cpp:1033
 
1342
msgid "Draw message over inactive text view"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: OptionsDialog.cpp:1037
1265
1346
msgid "Minimize to tray"
1266
1347
msgstr "Lage smått og putt i skålen"
1267
1348
 
1268
 
#: OptionsDialog.cpp:933
 
1349
#: OptionsDialog.cpp:1041
1269
1350
msgid "Close to tray"
1270
1351
msgstr "Steng til skålen"
1271
1352
 
1272
 
#: OptionsDialog.cpp:937
 
1353
#: OptionsDialog.cpp:1045
1273
1354
msgid "[Enter] key press in text area closes the window"
1274
1355
msgstr ""
1275
1356
 
1276
 
#: OptionsDialog.cpp:941 ShortcutsListDlg.cpp:124
 
1357
#: OptionsDialog.cpp:1049 ShortcutsListDlg.cpp:134
1277
1358
msgid "Global"
1278
1359
msgstr "Globalt"
1279
1360
 
1280
 
#: OptionsDialog.cpp:953
1281
 
msgid "Autosave document every:"
1282
 
msgstr "Lagre dokumentet automatisk hver:"
 
1361
#: OptionsDialog.cpp:1061
 
1362
msgid "Autosave to temporary crash-protection copy every:"
 
1363
msgstr ""
1283
1364
 
1284
 
#: OptionsDialog.cpp:962
 
1365
#: OptionsDialog.cpp:1072
1285
1366
msgid "seconds"
1286
1367
msgstr "sekunder"
1287
1368
 
1288
 
#: OptionsDialog.cpp:967
 
1369
#: OptionsDialog.cpp:1077
1289
1370
msgid "Do not autosave memory-only (new/unsaved) documents (data security)"
1290
1371
msgstr ""
1291
1372
"Lagre ikke automatisk. Bare bruk hukommelsen (Ny og ulagret) dokumenter. "
1292
1373
"(Data sikkerhet)"
1293
1374
 
1294
 
#: OptionsDialog.cpp:972
 
1375
#: OptionsDialog.cpp:1082
1295
1376
msgid "For each document, create up to:"
1296
1377
msgstr "For hvert dokument, lage opp til:"
1297
1378
 
1298
 
#: OptionsDialog.cpp:981
 
1379
#: OptionsDialog.cpp:1093
1299
1380
msgid "backup files"
1300
1381
msgstr "sikkerhets filer"
1301
1382
 
1302
 
#: OptionsDialog.cpp:986
 
1383
#: OptionsDialog.cpp:1098
1303
1384
msgid "Automatically save when closing application"
1304
1385
msgstr "Lagre automatisk når programmet er avsluttet"
1305
1386
 
1306
 
#: OptionsDialog.cpp:1002
 
1387
#: OptionsDialog.cpp:1114
1307
1388
msgid "Generate table of contents (depth):"
1308
1389
msgstr "Lage tabell over inneholdet (dyphet):"
1309
1390
 
1310
 
#: OptionsDialog.cpp:1011
 
1391
#: OptionsDialog.cpp:1125
1311
1392
msgid "Export link to image file as the image tag"
1312
1393
msgstr "Eksporter lenken til en bilde fil som bildets merkelapp"
1313
1394
 
1314
 
#: OptionsDialog.cpp:1015
 
1395
#: OptionsDialog.cpp:1129
1315
1396
msgid "Embed CSS into exported file"
1316
1397
msgstr "Lagre inneholds kryptering i den eksporterte filen"
1317
1398
 
1318
 
#: OptionsDialog.cpp:1019
 
1399
#: OptionsDialog.cpp:1133
1319
1400
msgid "Export image and attachment data as separate files"
1320
1401
msgstr "Eksporter bildet og medhøret som separaterte filer"
1321
1402
 
1322
 
#: OptionsDialog.cpp:1023
 
1403
#: OptionsDialog.cpp:1137
1323
1404
msgid "Html export"
1324
1405
msgstr "HTML eksport"
1325
1406
 
1326
 
#: OptionsDialog.cpp:1035
 
1407
#: OptionsDialog.cpp:1149
1327
1408
msgid "Protect memory space from swapping (requires Notecase restart)"
1328
1409
msgstr "Beskytt hukommelsen fra ombytting (Brevkassen må omstartes)"
1329
1410
 
1330
 
#: OptionsDialog.cpp:1042
 
1411
#: OptionsDialog.cpp:1156
1331
1412
msgid "Security"
1332
1413
msgstr "Sikkerhet"
1333
1414
 
1334
 
#: OptionsDialog.cpp:1046
 
1415
#: OptionsDialog.cpp:1160
1335
1416
msgid "Save and unload encrypted document if inactive for:"
1336
1417
msgstr "Lagre og fjern kryptert dokument if ubrukt for:"
1337
1418
 
1338
 
#: OptionsDialog.cpp:1055
 
1419
#: OptionsDialog.cpp:1171
1339
1420
msgid "minutes"
1340
1421
msgstr "Minutter"
1341
1422
 
1342
 
#: OptionsDialog.cpp:1068
 
1423
#: OptionsDialog.cpp:1184
1343
1424
msgid "Default Note Icon"
1344
1425
msgstr "Normal brev ikon"
1345
1426
 
1346
 
#: OptionsDialog.cpp:1118
 
1427
#: OptionsDialog.cpp:1234
1347
1428
msgid "Preview:"
1348
1429
msgstr "Førkik"
1349
1430
 
1350
 
#: OptionsDialog.cpp:1132
 
1431
#: OptionsDialog.cpp:1248
1351
1432
msgid "Default"
1352
1433
msgstr "Normalt"
1353
1434
 
 
1435
#: OptionsDialog.cpp:1499
 
1436
msgid "All supported icon formats (*.xpm,*.ico,*.png,*.jpg)"
 
1437
msgstr "Alle understøttete ikon formater (*.xpm, *.ico,*png,*.jpg)"
 
1438
 
 
1439
#: OptionsDialog.cpp:1667
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "Minimal value is %d sec!"
 
1442
msgstr ""
 
1443
 
1354
1444
#: PasswordDialog.cpp:99
1355
1445
msgid "Password"
1356
1446
msgstr "Passord"
1387
1477
msgid "New passwords do not match! Check for typing errors."
1388
1478
msgstr "De nye passordene stemmer ikke! Sjerk for skrivefeil."
1389
1479
 
1390
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:84
 
1480
#: PixPropertiesDlg.cpp:86
1391
1481
msgid "Image Properties"
1392
1482
msgstr "Bildets egenskaper"
1393
1483
 
1394
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:94
 
1484
#: PixPropertiesDlg.cpp:103
1395
1485
msgid "Original size:"
1396
1486
msgstr "Original størrelsen"
1397
1487
 
1398
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:107
 
1488
#: PixPropertiesDlg.cpp:116
1399
1489
msgid "Selected size:"
1400
1490
msgstr "Valgt størrelse"
1401
1491
 
1402
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:120
 
1492
#: PixPropertiesDlg.cpp:129
1403
1493
msgid "Resize to:"
1404
1494
msgstr "Forandre størrelsen til:"
1405
1495
 
1406
 
#: PixPropertiesDlg.cpp:133
 
1496
#: PixPropertiesDlg.cpp:142
1407
1497
msgid "Store as PNG"
1408
1498
msgstr "Lagre som PNG"
1409
1499
 
1476
1566
msgid "Quit Notecase"
1477
1567
msgstr "Avslutt brevkassen"
1478
1568
 
1479
 
#: ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:188
 
1569
#: ShortcutsList.cpp:136 ShortcutsList.cpp:189
1480
1570
msgid "New Node"
1481
1571
msgstr "Ny Node"
1482
1572
 
1483
 
#: ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:189
 
1573
#: ShortcutsList.cpp:137 ShortcutsList.cpp:190
1484
1574
msgid "New Child Node"
1485
1575
msgstr "Nytt Node avkom"
1486
1576
 
1487
 
#: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:192
 
1577
#: ShortcutsList.cpp:140 ShortcutsList.cpp:193
1488
1578
msgid "Move Node Up"
1489
1579
msgstr "Flytte Noden opp"
1490
1580
 
1491
 
#: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:193
 
1581
#: ShortcutsList.cpp:141 ShortcutsList.cpp:194
1492
1582
msgid "Move Node Down"
1493
1583
msgstr "Flytte Noden ned"
1494
1584
 
1495
 
#: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:196
 
1585
#: ShortcutsList.cpp:144 ShortcutsList.cpp:197
1496
1586
msgid "Show Node Properties"
1497
1587
msgstr "Vis Node egenskapene"
1498
1588
 
1499
 
#: ShortcutsList.cpp:145 ShortcutsList.cpp:197
1500
 
msgid "Delete Finished Nodes"
 
1589
#: ShortcutsList.cpp:145 ShortcutsList.cpp:198
 
1590
#, fuzzy
 
1591
msgid "Delete Completed Nodes"
1501
1592
msgstr "Fjern avsluttete Noder"
1502
1593
 
1503
 
#: ShortcutsList.cpp:146 ShortcutsList.cpp:198
1504
 
msgid "Toggle Finished Status"
 
1594
#: ShortcutsList.cpp:146 ShortcutsList.cpp:199
 
1595
#, fuzzy
 
1596
msgid "Toggle Completed Status"
1505
1597
msgstr "Forandre avslutnings statusen"
1506
1598
 
1507
 
#: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:199
 
1599
#: ShortcutsList.cpp:147 ShortcutsList.cpp:200
1508
1600
msgid "Sort Children Ascending"
1509
1601
msgstr "Sorter avkomsten fra lav til høy"
1510
1602
 
1511
 
#: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:200
 
1603
#: ShortcutsList.cpp:148 ShortcutsList.cpp:201
1512
1604
msgid "Sort Children Descending"
1513
1605
msgstr "Sorter avkomsten fra høy til lav"
1514
1606
 
1515
 
#: ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:201
 
1607
#: ShortcutsList.cpp:149 ShortcutsList.cpp:202
1516
1608
msgid "Sort Tree Ascending"
1517
1609
msgstr "Sorter treet oppadgående"
1518
1610
 
1519
 
#: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:202
 
1611
#: ShortcutsList.cpp:150 ShortcutsList.cpp:203
1520
1612
msgid "Sort Tree Descending"
1521
1613
msgstr "Sorter treet nedadgående"
1522
1614
 
1523
 
#: ShortcutsList.cpp:152 ShortcutsList.cpp:204
 
1615
#: ShortcutsList.cpp:152 ShortcutsList.cpp:205
1524
1616
msgid "Colapse All"
1525
1617
msgstr "Komprimere alle"
1526
1618
 
1527
 
#: ShortcutsList.cpp:159 ShortcutsList.cpp:205
 
1619
#: ShortcutsList.cpp:159 ShortcutsList.cpp:206
1528
1620
msgid "Copy Branch Structure"
1529
1621
msgstr "Kopier grein strukturen"
1530
1622
 
1531
 
#: ShortcutsList.cpp:160 ShortcutsList.cpp:206
 
1623
#: ShortcutsList.cpp:160 ShortcutsList.cpp:207
1532
1624
msgid "Paste Branch Root"
1533
1625
msgstr "Lime Bransje Rota"
1534
1626
 
1544
1636
msgid "Attachments"
1545
1637
msgstr "Medbehør"
1546
1638
 
1547
 
#: ShortcutsList.cpp:168
1548
 
msgid "Shortcuts"
1549
 
msgstr "Snarveier"
1550
 
 
1551
1639
#: ShortcutsList.cpp:174
1552
1640
msgid "Color"
1553
1641
msgstr "Farge"
1592
1680
msgid "About"
1593
1681
msgstr "Om"
1594
1682
 
1595
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:54
 
1683
#: ShortcutsList.cpp:186
 
1684
#, fuzzy
 
1685
msgid "Visit Website"
 
1686
msgstr "Website"
 
1687
 
 
1688
#: ShortcutsListDlg.cpp:56
1596
1689
msgid "You need to restart the application to use new shortcut definitions!"
1597
1690
msgstr "Du må omstarte programmet for å bruke de nye snarvei defineringene!"
1598
1691
 
1599
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:105
 
1692
#: ShortcutsListDlg.cpp:107
1600
1693
msgid "Shortcut editor"
1601
1694
msgstr "Snarvei editering"
1602
1695
 
1603
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:116
 
1696
#: ShortcutsListDlg.cpp:126
1604
1697
msgid "Context:"
1605
1698
msgstr "Innhold"
1606
1699
 
1607
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:125
 
1700
#: ShortcutsListDlg.cpp:135
1608
1701
msgid "Tree widget"
1609
1702
msgstr "Tre verktøy"
1610
1703
 
1611
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:148
 
1704
#: ShortcutsListDlg.cpp:158
1612
1705
msgid "Action"
1613
1706
msgstr "Aksjon"
1614
1707
 
1615
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:162
 
1708
#: ShortcutsListDlg.cpp:172
1616
1709
msgid "Shortcut"
1617
1710
msgstr "Snarvei"
1618
1711
 
1619
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:182
 
1712
#: ShortcutsListDlg.cpp:192
1620
1713
msgid ""
1621
1714
"Use mouse click to select an action, and then press key combination to "
1622
1715
"assign the shortcut to it. Some actions are listed in more than one context "
1626
1719
"for å lage snarveien. Noen aksjoner er brukt i mere enn ett område, så de "
1627
1720
"kan ha mer enn en snarvei for det."
1628
1721
 
1629
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:197
 
1722
#: ShortcutsListDlg.cpp:207
1630
1723
msgid "Clear All"
1631
1724
msgstr "Fjern alt"
1632
1725
 
1633
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:203
 
1726
#: ShortcutsListDlg.cpp:213
1634
1727
msgid "Reset All"
1635
1728
msgstr "Sette alt til begynnelses statusen"
1636
1729
 
1637
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:209
 
1730
#: ShortcutsListDlg.cpp:219
1638
1731
msgid "Cancel"
1639
1732
msgstr "Stopp"
1640
1733
 
1641
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:215
 
1734
#: ShortcutsListDlg.cpp:225
1642
1735
msgid "OK"
1643
1736
msgstr "I orden"
1644
1737
 
1645
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:288
 
1738
#: ShortcutsListDlg.cpp:298
1646
1739
msgid "This shortcut combination is already taken!"
1647
1740
msgstr "Denn snarvei kombinasjonen er allerede brukt!"
1648
1741
 
1649
 
#: ShortcutsListDlg.cpp:324
 
1742
#: ShortcutsListDlg.cpp:334
1650
1743
#, c-format
1651
1744
msgid "%d items in this context"
1652
1745
msgstr "%d ting i dette inneholdet"
1667
1760
msgid "Save as type:"
1668
1761
msgstr "Lagre som typen"
1669
1762
 
1670
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1198 lib/FormatIOHtml.cpp:1511
1671
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1598
 
1763
#: gui/ProgressDlg.cpp:115
 
1764
#, fuzzy
 
1765
msgid "Abort"
 
1766
msgstr "Om"
 
1767
 
 
1768
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1210 lib/FormatIOHtml.cpp:1527
 
1769
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1614
1672
1770
#, c-format
1673
1771
msgid ""
1674
1772
"File %s\n"
1677
1775
"%s filen \n"
1678
1776
"  eksisterer allerede! Vil du overskrive denne og alle andre filer?"
1679
1777
 
1680
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1249
 
1778
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1261
1681
1779
msgid "Attachment"
1682
1780
msgstr "Vedlegg"
1683
1781
 
1684
 
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1864
 
1782
#: lib/FormatIOHtml.cpp:1894
1685
1783
msgid "Contents"
1686
1784
msgstr "Innehold"
1687
1785
 
1688
 
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:78
 
1786
#: lib/FormatIOMMLX.cpp:79
1689
1787
msgid ""
1690
1788
"There were problems converting text from ibm850 to utf-8.\n"
1691
1789
"Consider installing \"glibc-gconv-ibm850\" package"
1693
1791
"Det var problemer med å forandre teksten fra ibm850 til utf-8. \n"
1694
1792
" Tenk på a installere \"glibc-gco"
1695
1793
 
1696
 
#: lib/NoteDocument.cpp:371
 
1794
#: lib/NoteDocument.cpp:377
 
1795
#, fuzzy
1697
1796
msgid ""
1698
1797
"Warning:\n"
1699
 
"This document was created either by different application,\n"
1700
 
"or by newer version of this program.\n"
 
1798
"This document was created either by a different application\n"
 
1799
"Notecase and Notecase Pro are not considered the same application),\n"
 
1800
"or by a newer version of this program.\n"
1701
1801
"\n"
1702
1802
"If you edit this document, you might lose some formatting!"
1703
1803
msgstr ""
1707
1807
"\n"
1708
1808
"Hvis du forandrer dokumentet, noen av formatteringen vil muligens forsvinne!"
1709
1809
 
 
1810
#~ msgid "New No_tecase"
 
1811
#~ msgstr "Ny Br_vkasse"
 
1812
 
 
1813
#~ msgid "_Shortcuts"
 
1814
#~ msgstr "_Snarvei"
 
1815
 
 
1816
#~ msgid "_Options"
 
1817
#~ msgstr "_Muligheter"
 
1818
 
 
1819
#~ msgid "Autosave document every:"
 
1820
#~ msgstr "Lagre dokumentet automatisk hver:"
 
1821
 
1710
1822
#~ msgid "Node keywords"
1711
1823
#~ msgstr "Node nøkkelord"