~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/partman-crypto/oneiric

15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
1
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
2
# The master files can be found under packages/po/
3
#
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
5
#
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
6
# German messages for debian-installer.
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
8
# Console-setup strings translations:
9
# (identified by "./console-setup.templates")
10
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
11
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
12
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
13
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
14
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
15
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
16
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
17
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
18
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
19
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
20
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
21
#
6.1.3 by Colin Watson, Updated translations
* Merge from Ubuntu:
22
#
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
23
msgid ""
24
msgstr ""
25
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
6.1.3 by Colin Watson, Updated translations
* Merge from Ubuntu:
26
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
27
"POT-Creation-Date: 2009-11-10 22:48+0000\n"
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
28
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 17:01+0100\n"
6.1.3 by Colin Watson, Updated translations
* Merge from Ubuntu:
29
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
30
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
31
"MIME-Version: 1.0\n"
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
35
# FIXME: letzter Buchstabe "g" wird abgeschnitten
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
36
#. Type: text
37
#. Description
38
#. File system name
39
#. Keep translations short enough
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
40
#. :sl3:
41
#: ../partman-crypto.templates:1001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
42
msgid "physical volume for encryption"
5 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
43
msgstr "physikalisches Volume für Verschlüsselung"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
44
45
#. Type: text
46
#. Description
47
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
48
#. Should be kept very short or unstranslated
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
49
#. :sl3:
50
#: ../partman-crypto.templates:2001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
51
msgid "crypto"
52
msgstr "crypto"
53
54
#. Type: text
55
#. Description
56
#. This is related to "encryption method"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
57
#. Encryption type for a file system
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
58
#. Translations should be kept below 40 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
59
#. :sl3:
60
#: ../partman-crypto.templates:3001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
61
msgid "Loopback (loop-AES)"
62
msgstr "Loopback (loop-AES)"
63
64
#. Type: text
65
#. Description
66
#. This is related to "encryption method"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
67
#. Encryption type for a file system
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
68
#. Translations should be kept below 40 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
69
#. :sl3:
70
#: ../partman-crypto.templates:4001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
71
msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
72
msgstr "Device-mapper (dm-crypt)"
73
74
#. Type: text
75
#. Description
76
#. This is related to "encryption method"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
77
#. Encryption type for a file system
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
78
#. :sl3:
79
#: ../partman-crypto.templates:6001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
80
msgid "not active"
81
msgstr "nicht aktiv"
82
83
#. Type: text
84
#. Description
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
85
#. Should be kept below 24 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
86
#. :sl3:
87
#: ../partman-crypto.templates:7001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
88
msgid "Encryption method:"
89
msgstr "Verschlüsselungsmethode:"
90
91
#. Type: select
92
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
93
#. :sl3:
94
#: ../partman-crypto.templates:8001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
95
msgid "Encryption method for this partition:"
96
msgstr "Verschlüsselungsmethode für diese Partition:"
97
6.1.1 by Otavio Salvador, Updated translations
[ Updated translations ]
98
#. Type: select
99
#. Description
100
#. :sl3:
101
#: ../partman-crypto.templates:8001
102
msgid ""
103
"Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
104
"their default values for the new encryption method."
105
msgstr ""
106
"Das Ändern der Verschlüsselungsmethode wird andere verschlüsselungsbezogene "
107
"Felder auf zur neuen Verschlüsselungsmethode passende Standardwerte setzen."
108
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
109
#. Type: text
110
#. Description
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
111
#. Should be kept below 24 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
112
#. :sl3:
113
#: ../partman-crypto.templates:9001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
114
msgid "Encryption:"
115
msgstr "Verschlüsselung:"
116
117
#. Type: select
118
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
119
#. :sl3:
120
#: ../partman-crypto.templates:10001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
121
msgid "Encryption for this partition:"
122
msgstr "Verschlüsselung für diese Partition:"
123
124
#. Type: text
125
#. Description
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
126
#. Should be kept below 24 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
127
#. :sl3:
128
#: ../partman-crypto.templates:11001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
129
msgid "Key size:"
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
130
msgstr "Schlüssellänge:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
131
132
#. Type: select
133
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
134
#. :sl3:
135
#: ../partman-crypto.templates:12001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
136
msgid "Key size for this partition:"
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
137
msgstr "Schlüssellänge für diese Partition:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
138
139
#. Type: text
140
#. Description
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
141
#. An initialization vector is the initial value used to seed
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
142
#. the encryption algorithm
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
143
#. Should be kept below 24 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
144
#. :sl3:
145
#: ../partman-crypto.templates:13001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
146
msgid "IV algorithm:"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
147
msgstr "IV-Algorithmus:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
148
149
#. Type: select
150
#. Description
151
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
152
#. the encryption algorithm
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
153
#. :sl3:
154
#: ../partman-crypto.templates:14001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
155
msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
156
msgstr ""
157
"Algorithmus zur Erzeugung des Initialisierungsvektors für diese Partition:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
158
159
#. Type: select
160
#. Description
161
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
162
#. the encryption algorithm
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
163
#. :sl3:
164
#: ../partman-crypto.templates:14001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
165
msgid ""
166
"Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
167
"sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
168
"no reason to change this from the recommended default, except for "
169
"compatibility with older systems."
170
msgstr ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
171
"Verschiedene Algorithmen zur Bestimmung des Initialisierungsvektors für "
172
"jeden Sektor existieren. Diese Wahl beeinflusst die Sicherheit der "
173
"Verschlüsselung. Normalerweise gibt es keinen Grund, die empfohlenen "
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
174
"Standardwerte zu ändern, es sei denn zwecks Kompatibilität mit älteren "
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
175
"Systemen."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
176
177
#. Type: text
178
#. Description
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
179
#. Should be kept below 24 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
180
#. :sl3:
181
#: ../partman-crypto.templates:15001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
182
msgid "Encryption key:"
183
msgstr "Schlüssel:"
184
185
#. Type: select
186
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
187
#. :sl3:
188
#: ../partman-crypto.templates:16001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
189
msgid "Type of encryption key for this partition:"
190
msgstr "Typ des Schlüssels für diese Partition:"
191
192
#. Type: text
193
#. Description
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
194
#. Should be kept below 24 columns
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
195
#. :sl3:
196
#: ../partman-crypto.templates:17001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
197
msgid "Encryption key hash:"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
198
msgstr "Hash des Schlüssels:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
199
200
#. Type: select
201
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
202
#. :sl3:
203
#: ../partman-crypto.templates:18001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
204
msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
205
msgstr "Typ des Hash-Schlüssels für diese Partition:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
206
207
#. Type: select
208
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
209
#. :sl3:
210
#: ../partman-crypto.templates:18001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
211
msgid ""
212
"The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
213
"function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
214
"recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
215
"strength."
216
msgstr ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
217
"Der Schlüssel wird aus einer Passphrase durch Anwendung einer Ein-Wege-Hash-"
218
"Funktion bestimmt. Normalerweise gibt es keinen Grund, den empfohlenen "
219
"Standardwert zu ändern. Eine falsche Wahl kann die Verschlüsselungsstärke "
220
"reduzieren."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
221
222
#. Type: text
223
#. Description
224
#. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
225
#. by "yes" or "no"
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
226
#. :sl3:
227
#: ../partman-crypto.templates:19001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
228
msgid "Erase data:"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
229
msgstr "Daten löschen:"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
230
231
#. Type: text
232
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
233
#. :sl3:
234
#: ../partman-crypto.templates:20001
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
235
msgid "no"
236
msgstr "Nein"
237
238
#. Type: text
239
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
240
#. :sl3:
241
#: ../partman-crypto.templates:21001
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
242
msgid "yes"
243
msgstr "Ja"
244
245
#. Type: text
246
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
247
#. :sl3:
248
#: ../partman-crypto.templates:22001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
249
msgid "Erase data on this partition"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
250
msgstr "Löschen von Daten auf dieser Partition"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
251
252
#. Type: boolean
253
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
254
#. :sl3:
255
#: ../partman-crypto.templates:23001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
256
msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
257
msgstr "Wirklich die Daten auf ${DEVICE} löschen?"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
258
259
#. Type: boolean
260
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
261
#. :sl3:
262
#: ../partman-crypto.templates:23001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
263
msgid ""
264
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
265
"be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
266
"abort the erase."
267
msgstr ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
268
"Die Daten auf ${DEVICE} werden mit zufälligen Daten überschrieben. Sie "
269
"können nach diesem Schritt nicht mehr wiederhergestellt werden. Dies ist die "
270
"letzte Gelegenheit, die Löschung abzubrechen."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
271
272
#. Type: text
273
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
274
#. :sl3:
275
#: ../partman-crypto.templates:24001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
276
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
277
msgstr "Daten auf ${DEVICE} werden gelöscht"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
278
279
#. Type: error
280
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
281
#. :sl3:
282
#: ../partman-crypto.templates:25001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
283
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
284
msgstr "Löschen von Daten auf ${DEVICE} fehlgeschlagen"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
285
286
#. Type: error
287
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
288
#. :sl3:
289
#: ../partman-crypto.templates:25001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
290
msgid ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
291
"An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
292
"been erased."
293
msgstr ""
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
294
"Ein Fehler trat beim Versuch auf, die Daten auf ${DEVICE} zu löschen. Die "
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
295
"Daten wurden nicht gelöscht."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
296
297
#. Type: text
298
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
299
#. :sl3:
300
#: ../partman-crypto.templates:26001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
301
msgid "Setting up encryption..."
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
302
msgstr "Einrichten der Verschlüsselung ..."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
303
304
#. Type: text
305
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
306
#. :sl3:
307
#: ../partman-crypto.templates:27001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
308
msgid "Configure encrypted volumes"
309
msgstr "Verschlüsselte Datenträger konfigurieren"
310
311
#. Type: note
312
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
313
#. :sl3:
314
#: ../partman-crypto.templates:28001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
315
msgid "No partitions to encrypt"
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
316
msgstr "Keine Partitionen zu verschlüsseln"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
317
318
#. Type: note
319
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
320
#. :sl3:
321
#: ../partman-crypto.templates:28001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
322
msgid "No partitions have been selected for encryption."
323
msgstr "Es wurden keine Partitionen zur Verschlüsselung ausgewählt."
324
325
#. Type: note
326
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
327
#. :sl3:
328
#: ../partman-crypto.templates:29001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
329
msgid "Required programs missing"
330
msgstr "Benötigte Programme fehlen"
331
332
#. Type: note
333
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
334
#. :sl3:
335
#: ../partman-crypto.templates:29001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
336
msgid ""
337
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
338
"are required for partman-crypto to function correctly."
339
msgstr ""
340
"Diese Version des debian-installers enthält ein oder mehrere Programme "
341
"nicht, die von partman-crypto benötigt werden, um korrekt zu funktionieren."
342
343
#. Type: error
344
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
345
#. :sl3:
346
#: ../partman-crypto.templates:30001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
347
msgid "Required encryption options missing"
348
msgstr "Benötigte Verschlüsselungsoptionen fehlen"
349
350
#. Type: error
351
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
352
#. :sl3:
353
#: ../partman-crypto.templates:30001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
354
msgid ""
355
"The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
356
"partition menu and select all required options."
357
msgstr ""
358
"Die Verschlüsselungsoptionen für ${DEVICE} sind unvollständig. Bitte gehen "
359
"Sie zum Partitionsmenü zurück und wählen Sie alle benötigten Optionen."
360
361
#. Type: text
362
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
363
#. :sl3:
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
364
#. Translators: this string is used to assemble a string of the format
365
#. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
366
#. language, please contact the maintainer and we can do it differently.
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
367
#: ../partman-crypto.templates:31001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
368
msgid "missing"
369
msgstr "fehlt"
370
3 by Frans Pop, Max Vozeler, David Härdeman, Updated translations
[ Max Vozeler ]
371
#. Type: text
372
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
373
#. :sl3:
3 by Frans Pop, Max Vozeler, David Härdeman, Updated translations
[ Max Vozeler ]
374
#. What is "in use" is a partition
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
375
#: ../partman-crypto.templates:32001
3 by Frans Pop, Max Vozeler, David Härdeman, Updated translations
[ Max Vozeler ]
376
msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}"
377
msgstr ""
378
"Wird als physikalisches Volume für verschlüsselten Datenträger ${DEV} "
379
"verwendet"
380
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
381
#. Type: error
382
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
383
#. :sl3:
384
#: ../partman-crypto.templates:33001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
385
msgid "Encryption package installation failure"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
386
msgstr "Installation des Verschlüsselungspakets fehlgeschlagen"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
387
388
#. Type: error
389
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
390
#. :sl3:
391
#: ../partman-crypto.templates:33001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
392
msgid ""
393
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
394
"during its installation."
395
msgstr ""
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
396
"Das Kernel-Modulpaket ${PACKAGE} konnte nicht gefunden werden oder es trat "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
397
"während der Installation ein Fehler auf."
398
399
#. Type: error
400
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
401
#. :sl3:
402
#: ../partman-crypto.templates:33001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
403
msgid ""
404
"It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions "
405
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
406
"the required package(s) later on."
407
msgstr ""
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
408
"Es wird wahrscheinlich nach dem Neustart Probleme mit der Einrichtung "
409
"verschlüsselter Partitionen geben. Sie können dies später eventuell durch "
410
"Installation der benötigten Pakete korrigieren."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
411
412
#. Type: boolean
413
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
414
#. :sl3:
415
#: ../partman-crypto.templates:34001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
416
msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?"
417
msgstr ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
418
"Änderungen auf die Platte schreiben und verschlüsselte Datenträger "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
419
"konfigurieren?"
420
421
#. Type: boolean
422
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
423
#. :sl3:
424
#: ../partman-crypto.templates:34001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
425
msgid ""
426
"Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
427
"has to be written to disk.  These changes cannot be undone."
428
msgstr ""
429
"Bevor verschlüsselte Datenträger konfiguriert werden können, muss die "
430
"aktuelle Aufteilung der Partitionen auf die Festplatte geschrieben werden. "
431
"Diese Änderungen können nicht rückgängig gemacht werden."
432
433
# FIXME: fast exakt obige Meldung!!!
434
#. Type: boolean
435
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
436
#. :sl3:
437
#. Type: boolean
438
#. Description
439
#. :sl3:
440
#: ../partman-crypto.templates:34001 ../partman-crypto.templates:35001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
441
msgid ""
442
"After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
443
"the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
444
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these "
445
"disks before continuing."
446
msgstr ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
447
"Nachdem die verschlüsselten Datenträger konfiguriert wurden, sind weitere "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
448
"Änderungen an Partitionen auf den Festplatten, die verschlüsselte "
449
"Datenträger enthalten, nicht mehr erlaubt. Bitte überzeugen Sie sich, ob die "
450
"aktuelle Einteilung der Partitionen auf diesen Festplatten richtig ist, "
451
"bevor Sie fortfahren."
452
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
453
#. Type: boolean
454
#. Description
455
#. :sl3:
456
#: ../partman-crypto.templates:35001
457
msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
458
msgstr ""
459
"Aktuelle Einteilung der Partitionen beibehalten und verschlüsselte "
460
"Datenträger konfigurieren?"
461
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
462
#. Type: error
463
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
464
#. :sl3:
465
#: ../partman-crypto.templates:36001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
466
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
467
msgstr "Konfiguration der verschlüsselten Datenträger fehlgeschlagen"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
468
469
#. Type: error
470
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
471
#. :sl3:
472
#: ../partman-crypto.templates:36001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
473
msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
474
msgstr ""
475
"Es trat ein Fehler auf, als die verschlüsselten Datenträger konfiguriert "
476
"wurden."
477
478
#. Type: error
479
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
480
#. :sl3:
481
#: ../partman-crypto.templates:36001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
482
msgid "The configuration has been aborted."
483
msgstr "Die Konfiguration wurde abgebrochen."
484
485
#. Type: error
486
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
487
#. :sl3:
488
#: ../partman-crypto.templates:37001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
489
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
490
msgstr "Initialisierung eines verschlüsselten Datenträgers fehlgeschlagen"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
491
492
#. Type: error
493
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
494
#. :sl3:
495
#: ../partman-crypto.templates:37001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
496
msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
497
msgstr ""
498
"Es trat ein Fehler auf, als die verschlüsselten Datenträger eingerichtet "
499
"wurden."
500
501
#. Type: text
502
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
503
#. :sl3:
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
504
#. This is a key type for encrypted file systems
505
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
506
#. of a random key
507
#. This text is one of these choices, so keep it short
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
508
#: ../partman-crypto.templates:38001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
509
msgid "Passphrase"
510
msgstr "Passphrase"
511
512
#. Type: text
513
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
514
#. :sl3:
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
515
#. This is a key type for encrypted file systems
516
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
517
#. of a random key
518
#. This text is one of these choices, so keep it short
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
519
#: ../partman-crypto.templates:39001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
520
msgid "Keyfile (GnuPG)"
521
msgstr "Schlüsseldatei (GnuPG)"
522
523
#. Type: text
524
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
525
#. :sl3:
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
526
#. This is a key type for encrypted file systems
527
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
528
#. of a random key
529
#. This text is one of these choices, so keep it short
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
530
#: ../partman-crypto.templates:40001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
531
msgid "Random key"
532
msgstr "Zufälliger Schlüssel"
533
534
#. Type: error
535
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
536
#. :sl3:
537
#: ../partman-crypto.templates:41001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
538
msgid "Unsafe swap space detected"
539
msgstr "Unsicherer Swap-Speicher entdeckt"
540
541
#. Type: error
542
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
543
#. :sl3:
544
#: ../partman-crypto.templates:41001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
545
msgid "An unsafe swap space has been detected."
546
msgstr "Ein unsicherer Swap-Speicher wurde entdeckt."
547
548
#. Type: error
549
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
550
#. :sl3:
551
#: ../partman-crypto.templates:41001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
552
msgid ""
553
"This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk "
554
"unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
555
"parts of the encryption key or passphrase."
556
msgstr ""
557
"Dies ist ein schwerwiegender Fehler, da sensible Daten unverschlüsselt auf "
558
"die Platte geschrieben werden könnten. Das würde es jemandem mit Zugriff auf "
559
"die Platte erlauben, Teile des Schlüssels oder der Passphrase auszulesen."
560
561
#. Type: error
562
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
563
#. :sl3:
564
#: ../partman-crypto.templates:41001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
565
msgid ""
566
"Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
567
"encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
568
"program will now abort."
569
msgstr ""
570
"Bitte deaktivieren Sie den Swap-Speicher (z.B. mit swapoff) oder "
571
"konfigurieren Sie einen verschlüsselten Swap-Speicher und starten Sie die "
572
"Einrichtung verschlüsselter Datenträger danach erneut. Dieses Programm wird "
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
573
"nun abgebrochen."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
574
575
#. Type: password
576
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
577
#. :sl3:
578
#: ../partman-crypto.templates:42001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
579
msgid "Encryption passphrase:"
580
msgstr "Verschlüsselungspassphrase:"
581
582
#. Type: password
583
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
584
#. :sl3:
585
#: ../partman-crypto.templates:42001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
586
msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}."
587
msgstr "Sie müssen eine Passphrase wählen, um ${DEVICE} zu verschlüsseln."
588
589
#. Type: password
590
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
591
#. :sl3:
592
#: ../partman-crypto.templates:42001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
593
msgid ""
594
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
595
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
596
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
597
"could be easily associated with you."
598
msgstr ""
599
"Die Gesamtstärke der Verschlüsselung hängt stark von dieser Passphrase ab. "
600
"Sie sollten deshalb eine Passphrase wählen, die nicht einfach zu erraten "
601
"ist. Es sollte kein Wort oder Satz aus einem Wörterbuch und keine Phrase "
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
602
"sein, die leicht mit Ihnen in Verbindung gebracht werden kann."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
603
604
#. Type: password
605
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
606
#. :sl3:
607
#: ../partman-crypto.templates:42001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
608
msgid ""
609
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
610
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
611
"characters."
612
msgstr ""
613
"Eine gute Passphrase enthält eine Mischung aus Buchstaben, Zahlen und "
614
"Satzzeichen. Passphrasen sollten empfohlenerweise eine Länge von 20 oder "
615
"mehr Zeichen haben."
616
617
#. Type: password
618
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
619
#. :sl3:
620
#: ../partman-crypto.templates:42001
10 by Colin Watson
* Disable partition erasing by default, as it's very slow and only of
621
msgid ""
622
"There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing "
623
"data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe "
624
"place separate from this computer."
625
msgstr ""
16 by Colin Watson
Update Ubuntu-specific strings from Launchpad.
626
"Es ist nicht möglich, die Passphrase wiederherzustellen, falls Sie sie "
627
"verloren haben. Um Datenverlust zu vermeiden sollten Sie die Passphrase "
628
"notieren und an einem sicheren Ort aufbewahren."
10 by Colin Watson
* Disable partition erasing by default, as it's very slow and only of
629
630
#. Type: password
631
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
632
#. :sl3:
633
#: ../partman-crypto.templates:43001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
634
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
635
msgstr "Erneute Eingabe der Passphrase zur Überprüfung:"
636
637
#. Type: password
638
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
639
#. :sl3:
640
#: ../partman-crypto.templates:43001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
641
msgid ""
642
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
643
"correctly."
644
msgstr ""
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
645
"Bitte geben Sie dieselbe Passphrase noch einmal ein, um sicherzustellen, "
646
"dass Sie sich nicht vertippt haben."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
647
648
#. Type: error
649
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
650
#. :sl3:
651
#: ../partman-crypto.templates:44001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
652
msgid "Passphrase input error"
653
msgstr "Passphrasen-Eingabefehler"
654
655
#. Type: error
656
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
657
#. :sl3:
658
#: ../partman-crypto.templates:44001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
659
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
660
msgstr ""
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
661
"Die zwei von Ihnen eingegebenen Passphrasen sind nicht identisch. Bitte "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
662
"versuchen Sie es erneut."
663
5 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
664
#. Type: error
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
665
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
666
#. :sl3:
667
#: ../partman-crypto.templates:45001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
668
msgid "Empty passphrase"
669
msgstr "Leere Passphrasen"
670
5 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
671
#. Type: error
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
672
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
673
#. :sl3:
674
#: ../partman-crypto.templates:45001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
675
msgid ""
676
"You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
677
"empty passphrase."
678
msgstr ""
679
"Sie haben eine leere Passphrase eingegeben. Dies ist nicht erlaubt. Bitte "
680
"wählen Sie eine nicht-leere Passphrase."
681
682
#. Type: boolean
683
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
684
#. :sl3:
685
#: ../partman-crypto.templates:46001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
686
msgid "Use weak passphrase?"
687
msgstr "Schwache Passphrasen verwenden?"
688
689
#. Type: boolean
690
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
691
#. :sl3:
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
692
#. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
693
#. So, you are suggested to use the plural form adapted for
694
#. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
695
#: ../partman-crypto.templates:46001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
696
msgid ""
697
"You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, "
698
"which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
699
msgstr ""
700
"Sie haben eine Passphrase eingegeben, die aus weniger als ${MINIMUM} "
701
"Buchstaben besteht und als zu schwach eingestuft wird. Sie sollten eine "
702
"stärkere Passphrase wählen."
703
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
704
#. Type: entropy
705
#. Description
706
#. :sl3:
707
#: ../partman-crypto.templates:47001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
708
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
709
msgstr "Der Schlüssel für ${DEVICE} wird jetzt erzeugt."
710
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
711
#. Type: text
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
712
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
713
#. :sl3:
714
#: ../partman-crypto.templates:48001
715
msgid "Key data has been created successfully."
716
msgstr "Schlüsseldaten wurden erfolgreich erstellt."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
717
718
#. Type: error
719
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
720
#. :sl3:
721
#: ../partman-crypto.templates:49001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
722
msgid "Keyfile creation failure"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
723
msgstr "Schlüsseldateierstellung fehlgeschlagen"
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
724
725
#. Type: error
726
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
727
#. :sl3:
728
#: ../partman-crypto.templates:49001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
729
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
730
msgstr "Es trat ein Fehler beim Erzeugen der Schlüsseldatei auf."
731
732
#. Type: error
733
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
734
#. :sl3:
735
#. Type: error
736
#. Description
737
#. :sl3:
738
#: ../partman-crypto.templates:50001 ../partman-crypto.templates:51001
739
msgid "Encryption configuration failure"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
740
msgstr "Verschlüsselungskonfiguration fehlgeschlagen"
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
741
742
#. Type: error
743
#. Description
744
#. :sl3:
745
#: ../partman-crypto.templates:50001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
746
msgid ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
747
"You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
748
"partition. This feature requires a separate /boot partition on which the "
749
"kernel and initrd can be stored."
750
msgstr ""
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
751
"Sie haben gewählt, dass das Root-Dateisystem auf einer verschlüsselten "
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
752
"Partition abgelegt werden soll. Dieses Merkmal erfordert eine separate /boot-"
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
753
"Partition, auf die der Kernel und die initrd gespeichert werden können."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
754
755
#. Type: error
756
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
757
#. :sl3:
758
#: ../partman-crypto.templates:50001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
759
msgid "You should go back and setup a /boot partition."
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
760
msgstr "Sie sollten zurückgehen und eine /boot-Partition einrichten."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
761
762
#. Type: error
763
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
764
#. :sl3:
765
#: ../partman-crypto.templates:51001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
766
msgid ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
767
"You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted "
6 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
768
"partition. This is not possible because the boot loader would be unable to "
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
769
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
770
"that cannot be used."
771
msgstr ""
6.2.5 by Colin Watson, Updated translations
* Register partman-crypto/confirm_nooverwrite, associated with the
772
"Sie haben gewählt, dass das /boot-Dateisystem auf einer verschlüsselten "
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
773
"Partition abgelegt werden soll. Dies ist nicht möglich, da der Bootloader "
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
774
"nicht in der Lage wäre, den Kernel und die initrd zu laden. Ein Fortfahren "
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
775
"würde in einer Installation enden, die nicht benutzt werden kann."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
776
777
#. Type: error
778
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
779
#. :sl3:
780
#: ../partman-crypto.templates:51001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
781
msgid ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
782
"You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file "
783
"system."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
784
msgstr ""
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
785
"Sie sollten zurückgehen und eine nicht verschlüsselte Partition für das /"
786
"boot-Dateisystem wählen."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
787
788
#. Type: boolean
789
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
790
#. :sl3:
791
#: ../partman-crypto.templates:52001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
792
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
793
msgstr ""
794
"Sind Sie sicher, dass Sie einen zufälligen Schlüssel verwenden möchten?"
795
796
#. Type: boolean
797
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
798
#. :sl3:
799
#: ../partman-crypto.templates:52001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
800
msgid ""
801
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
2 by Joey Hess, David Härdeman, Updated translations
[ David Härdeman ]
802
"partitioner to create a file system on it."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
803
msgstr ""
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
804
"Sie haben einen zufälligen Schlüsseltyp für ${DEVICE} ausgewählt, aber den "
805
"Partitionierer angewiesen, ein Dateisystem darauf zu erzeugen."
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
806
807
#. Type: boolean
808
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
809
#. :sl3:
810
#: ../partman-crypto.templates:52001
1 by Max Vozeler, David Härdeman and Riku Voipio, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman and Riku Voipio ]
811
msgid ""
812
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
813
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
814
msgstr ""
815
"Die Verwendung eines zufälligen Schlüsseltyps bedeutet, dass die "
816
"Partitionsdaten bei jedem Neustart zerstört werden. Dies sollte nur für Swap-"
817
"Partitionen verwendet werden."
818
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
819
#. Type: error
820
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
821
#. :sl3:
822
#: ../partman-crypto.templates:53001
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
823
msgid "Failed to download crypto components"
5 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
824
msgstr "Herunterladen der Verschlüsselungskomponenten fehlgeschlagen"
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
825
826
#. Type: error
827
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
828
#. :sl3:
829
#: ../partman-crypto.templates:53001
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
830
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
831
msgstr ""
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
832
"Es trat ein Fehler beim Versuch auf, zusätzliche Verschlüsselungskomponenten "
833
"herunterzuladen."
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
834
835
#. Type: boolean
836
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
837
#. :sl3:
838
#: ../partman-crypto.templates:54001
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
839
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?"
840
msgstr ""
5 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
841
"Trotz unzureichendem Speicher mit der Installation der "
842
"Verschlüsselungskomponenten fortfahren?"
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
843
844
#. Type: boolean
845
#. Description
15 by Colin Watson
* Resynchronise with Debian. Remaining changes:
846
#. :sl3:
847
#: ../partman-crypto.templates:54001
4 by Max Vozeler, David Härdeman, Max Vozeler, Updated translations
[ David Härdeman ]
848
msgid ""
849
"There does not seem to be sufficient memory available to install additional "
850
"crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the "
851
"installation process could fail."
852
msgstr ""
5 by Frans Pop, Updated translations
[ Updated translations ]
853
"Es scheint nicht ausreichend Speicher vorhanden zu sein, um zusätzliche "
854
"Verschlüsselungskomponenten zu installieren. Der Installationsvorgang kann "
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
855
"fehlschlagen, falls Sie sich entscheiden, dennoch fortzufahren."
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
856
857
#. Type: select
858
#. Choices
859
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
860
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
861
#. in single-byte languages)
862
#. :sl3:
863
#: ../partman-crypto.templates:55001
864
msgid "Create encrypted volumes"
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
865
msgstr "Verschlüsselte Datenträger erzeugen"
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
866
867
#. Type: select
868
#. Choices
869
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
870
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
871
#. in single-byte languages)
872
#. :sl3:
873
#: ../partman-crypto.templates:55001
874
msgid "Finish"
6.1.3 by Colin Watson, Updated translations
* Merge from Ubuntu:
875
msgstr "Fertigstellen"
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
876
877
#. Type: select
878
#. Description
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
879
#. :sl3:
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
880
#: ../partman-crypto.templates:55002
881
msgid "Encryption configuration actions"
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
882
msgstr "Aktionen zur Verschlüsselungskonfiguration"
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
883
884
#. Type: select
885
#. Description
6.2.3 by Frans Pop, Updated translations
* Move installation of dmsetup to post-base-installer hook script.
886
#. :sl3:
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
887
#: ../partman-crypto.templates:55002
888
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
889
msgstr "Dieses Menü erlaubt die Konfiguration verschlüsselter Datenträger."
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
890
891
#. Type: multiselect
892
#. Description
893
#. :sl3:
894
#: ../partman-crypto.templates:56001
895
msgid "Devices to encrypt:"
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
896
msgstr "Zu verschlüsselnde Geräte:"
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
897
898
#. Type: multiselect
899
#. Description
900
#. :sl3:
901
#: ../partman-crypto.templates:56001
902
msgid "Please select the devices to be encrypted."
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
903
msgstr "Bitte wählen Sie die Geräte aus, die verschlüsselt werden sollen."
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
904
905
#. Type: multiselect
906
#. Description
907
#. :sl3:
908
#: ../partman-crypto.templates:56001
909
msgid "You can select one or more devices."
6.1.3 by Colin Watson, Updated translations
* Merge from Ubuntu:
910
msgstr "Sie können eines oder mehrere Geräte auswählen."
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
911
912
#. Type: error
913
#. Description
914
#. :sl3:
915
#: ../partman-crypto.templates:57001
916
msgid "No devices selected"
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
917
msgstr "Keine Geräte ausgewählt"
24 by Colin Watson
* Add a menu under "Configure encrypted volumes", making this more in line
918
919
#. Type: error
920
#. Description
921
#. :sl3:
922
#: ../partman-crypto.templates:57001
923
msgid "No devices were selected for encryption."
6.2.2 by Colin Watson, Colin Watson, Frans Pop, Updated translations
[ Colin Watson ]
924
msgstr "Es wurden keine Geräte zur Verschlüsselung ausgewählt."