46
47
msgid "Error trying to remove pages from document"
47
48
msgstr "Error intentando eliminar páginas del documento"
49
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:63
50
#: ../src/PdfMod/Pdf/Page.cs:36
55
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:64
59
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:65
50
60
msgid "Open a document"
51
61
msgstr "Abrir un documento"
53
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:64
54
msgid "_Insert From..."
55
msgstr "_Insertar desde…"
57
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:64
58
msgid "Insert pages from another document"
59
msgstr "Insertar páginas desde otro documento"
61
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:65
63
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:66
62
64
msgid "Save changes to this document, overwriting the existing file"
64
66
"Guardar los cambios en este documento, sobreescribiendo el archivo actual"
66
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:66
68
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:67
67
69
msgid "Save this document to a new file"
68
70
msgstr "Guardar este documento como un nuevo archivo"
70
72
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:68
74
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:69
75
73
msgid "Recent _Files"
76
74
msgstr "Archivos _recientes"
78
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:73
80
msgstr "Rotar a la derecha"
82
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:73
84
msgstr "Rotar hacia la derecha"
86
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:74
88
msgstr "Rotar a la izquierda"
90
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:74
92
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
94
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:75
76
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:69
95
77
msgid "Export Images"
96
78
msgstr "Exportar imágenes…"
98
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:75
80
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:69
99
81
msgid "Save all images in this document to a new folder"
100
82
msgstr "Guardar todas las imágenes de este documento en un nuevo directorio"
102
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:77
84
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:70
85
msgid "_Insert From..."
86
msgstr "_Insertar desde…"
88
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:70
89
msgid "Insert pages from another document"
90
msgstr "Insertar páginas desde otro documento"
92
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:73
106
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:79
96
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:78
98
msgstr "Rotar a la izquierda"
100
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:78
102
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
104
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:79
106
msgstr "Rotar a la derecha"
108
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:79
110
msgstr "Rotar hacia la derecha"
112
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:81
113
msgid "Select Odd Pages"
114
msgstr "Seleccionar páginas impares"
116
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:82
107
117
msgid "Select Even Pages"
108
118
msgstr "Seleccionar páginas pares"
110
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:80
111
msgid "Select Odd Pages"
112
msgstr "Seleccionar páginas impares"
114
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:81
120
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:83
115
121
msgid "Select Matching..."
116
122
msgstr "Seleccionar correspondencia…"
118
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:82
124
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:84
119
125
msgid "_Invert Selection"
120
126
msgstr "_Invertir selección"
126
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:90
132
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:89
133
msgid "Open in Viewer"
134
msgstr "Abrir en un visor"
136
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:89
137
msgid "Open in viewer"
138
msgstr "Abrir en un visor"
140
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:91 ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:346
145
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:92
147
msgid "_Add Bookmark"
148
msgstr "_Añadir marcador"
150
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:93
152
msgid "Re_name Bookmark"
153
msgstr "Re_nombrar marcador"
155
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:94
156
msgid "_Change Bookmark Destination"
157
msgstr "_Cambiar el destino del marcador"
159
#. Translators: {0} is available for you to use; contains the number of bookmarks
160
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:95 ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:383
163
msgid "_Remove Bookmark"
164
msgid_plural "_Remove Bookmarks"
165
msgstr[0] "_Quitar marcador"
166
msgstr[1] "_Quitar marcadores"
168
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:96
170
msgid "_Edit Bookmarks"
171
msgstr "_Editar marcadores"
173
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:98
130
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:91
177
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:99
131
178
msgid "_Contents"
134
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:96
135
msgid "Open in Viewer"
136
msgstr "Abrir en un visor"
138
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:96
139
msgid "Open in viewer"
140
msgstr "Abrir en un visor"
142
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:100
181
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:106
185
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:107
190
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:110
143
191
msgid "View and edit the title, keywords, and more for this document"
144
192
msgstr "Ver y editar el título, las palabras clave, y más para este documento"
146
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:102
194
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:112
148
196
msgstr "Barra de herramientas"
150
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:103
198
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:113
202
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:114
151
203
msgid "Fullscreen"
152
204
msgstr "Pantalla completa"
154
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:172
206
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:184
156
208
msgstr "_Deshacer"
158
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:173
210
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:185
161
213
msgstr "Deshacer {0}"
163
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:177
215
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:189
165
217
msgstr "_Rehacer"
167
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:178
219
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:190
170
222
msgstr "Rehacer {0}"
172
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:186
224
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:198
174
226
msgid "Remove Page"
175
227
msgid_plural "Remove {0} Pages"
176
228
msgstr[0] "Quitar página"
177
229
msgstr[1] "Quitar {0} páginas"
179
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:189
231
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:201
181
233
msgid "Remove the selected page"
182
234
msgid_plural "Remove the {0} selected pages"
183
235
msgstr[0] "Quitar la página seleccionada"
184
236
msgstr[1] "Quitar las {0} páginas seleccionadas"
186
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:192
238
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:204
188
240
msgid "Extract Page"
189
241
msgid_plural "Extract {0} Pages"
190
242
msgstr[0] "Extraer página"
191
243
msgstr[1] "Extraer {0} páginas"
193
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:195
245
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:207
195
247
msgid "Extract the selected page"
196
248
msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
197
249
msgstr[0] "Extraer la página seleccionada"
198
250
msgstr[1] "Extraer las {0} páginas seleccionadas"
200
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:203 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:244
252
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:217 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:298
201
253
msgid "Select PDF"
202
254
msgstr "Seleccionar PDF"
204
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:261 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:289
256
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:248
258
msgstr "Guardar como…"
260
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:315 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:303
205
261
msgid "Error Loading Document"
206
262
msgstr "Error al cargar el documento"
208
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:262 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:290
264
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:316 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:304
210
266
msgid "There was an error loading {0}"
211
267
msgstr "Hubo un error al cargar {0}"
213
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:276
215
msgstr "Guardar como…"
217
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:413
269
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:490
218
270
msgid "Error opening help"
219
271
msgstr "Error al abrir la ayuda"
221
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:414
273
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:491
222
274
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
223
275
msgstr "¿Quiere abrir la documentación en línea de PDF Mod?"
225
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:435
277
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:512
226
278
msgid "Visit Website"
227
279
msgstr "Visitar la página web del proyecto"
229
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:437
281
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:514
230
282
msgid "Primary Development:"
231
283
msgstr "Desarrollo inicial:"
233
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:440
285
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:517
234
286
msgid "Contributors:"
235
287
msgstr "Contribuidores:"
237
289
#. Translators: {0} and {1} are the years the copyright assertion covers; put into
238
290
#. variables so you don't have to re-translate this every year
239
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:458
291
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:535
242
294
"Copyright {0} Novell Inc.\n"
245
297
"Copyright {0} Novell Inc.\n"
246
298
"Copyright {1} Otros colaboradores de PDF Mod"
248
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:461
300
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:538
249
301
msgid "translator-credits"
251
"Andreu Correa Casablanca <castarco@gmail.com>, 2009\n"
252
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009"
254
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:85
303
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010\n"
304
"Andreu Correa Casablanca <castarco@gmail.com>, 2009"
306
#. Add it to the PDF document
307
#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:90
310
msgstr "Marcador nuevo"
312
#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:113
315
msgstr "Añadir marcador"
317
#. Translators: {0} is available for you to use; contains the number of bookmarks
318
#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:137
321
msgid "Remove Bookmark"
322
msgid_plural "Remove Bookmarks"
323
msgstr[0] "Quitar marcador"
324
msgstr[1] "Quitar marcadores"
326
#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:285 ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:323
328
msgid "Rename Bookmark"
329
msgstr "Renombrar marcador"
331
#: ../src/PdfMod/Gui/BookmarkView.cs:417
333
msgid "Bookmark links to page {0}"
334
msgstr "El marcador enlaza a la página {0}"
336
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:86
258
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:190
340
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:202
259
341
msgid "Save the changes made to this document?"
260
342
msgstr "¿Guardar los cambios realizados en este documento?"
262
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:193
344
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:205
263
345
msgid "Close _Without Saving"
264
346
msgstr "Salir _sin guardar"
266
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:223
348
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:235
268
350
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
269
351
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
270
352
msgstr[0] "¿Continuar abriendo {0} documento en ventanas separadas?"
271
353
msgstr[1] "¿Continuar abriendo todos los {0} documentos en ventanas separadas?"
273
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:227
355
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:239
274
356
msgid "Open _First"
275
357
msgstr "Abrir p_rimero"
277
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:228
359
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:240
278
360
msgid "Open _All"
279
361
msgstr "Abrir _todos"
281
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:259
363
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:271
282
364
msgid "Loading document..."
283
365
msgstr "Cargando documento…"
285
367
#. Translators: this string is used to show current/original file size, eg "2 MB (originally 1 MB)"
286
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:315
368
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:333
288
370
msgid "{0} (originally {1})"
289
371
msgstr "{0} (originalmente {1})"
291
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:320
373
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:338
294
376
msgid_plural "{0} pages"
295
377
msgstr[0] "{0} página"
296
378
msgstr[1] "{0} páginas"
298
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:343
380
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:359
299
381
msgid "Document is Encrypted"
300
382
msgstr "El documento está cifrado"
302
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:344
384
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:360
303
385
msgid "Enter the document's password to open it:"
304
386
msgstr "Introducir la contraseña del documento para abrirlo:"
306
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:378
388
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:390
389
msgid "PDF Documents"
390
msgstr "Documentos pdf"
392
#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:391
307
393
msgid "All Files"
308
394
msgstr "Todos los archivos"