237
237
"Изглежда клипът е във формат, който не може да бъде достъпен по произволен "
240
#: ../pitivi/discoverer.py:335
240
#: ../pitivi/discoverer.py:336
241
241
msgid "Timeout while analyzing file."
242
242
msgstr "Прекъсване при анализиране на файл."
244
#: ../pitivi/discoverer.py:336
244
#: ../pitivi/discoverer.py:337
245
245
msgid "Analyzing the file took too long."
246
246
msgstr "Анализирането на файла продължи прекалено дълго."
248
#: ../pitivi/discoverer.py:365
248
#: ../pitivi/discoverer.py:366
249
249
msgid "No available source handler."
250
250
msgstr "Липсва елемент за обработка на източника."
252
#: ../pitivi/discoverer.py:366
252
#: ../pitivi/discoverer.py:367
254
254
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
256
256
"Нямате елемент-източник за GStreamer, който да обработва протокола „%s“"
258
#: ../pitivi/discoverer.py:431
258
#: ../pitivi/discoverer.py:432
259
259
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
260
260
msgstr "Конвейерът не изпълнява даването НА ПАУЗА."
262
#: ../pitivi/discoverer.py:454
262
#: ../pitivi/discoverer.py:455
264
264
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
265
265
msgstr "Възникна вътрешна грешка при анализирането на този файл: %s"
267
#: ../pitivi/discoverer.py:464
267
#: ../pitivi/discoverer.py:465
268
268
msgid "File contains a redirection to another clip."
269
269
msgstr "Файлът съдържа препратка към друг клип."
271
#: ../pitivi/discoverer.py:465
271
#: ../pitivi/discoverer.py:466
272
272
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
273
273
msgstr "За момента PiTiVi не може да обработва файлове с пренасочване."
275
#: ../pitivi/discoverer.py:491
275
#: ../pitivi/discoverer.py:492
276
276
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
277
277
msgstr "Конвейерът отказва да проработи при даването за ИЗПЪЛНЕНИЕ."
279
#: ../pitivi/application.py:122
279
#: ../pitivi/application.py:124
282
282
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
285
285
"Вече съществува копие на %s. Подайте доклад за грешка до разработчиците на "
286
286
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
288
#: ../pitivi/application.py:219
288
#: ../pitivi/application.py:225
291
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
291
" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
292
" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
292
293
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
296
" %prog [-r ИЗХОДЕН_ФАЙЛ] [ФАЙЛ_С_ПРОЕКТ]\n"
295
297
" %prog [ФАЙЛ_С_ПРОЕКТ]\n"
296
298
" %prog -i [-a] [МЕДИЕН_ФАЙЛ]…"
298
#: ../pitivi/application.py:223
300
#: ../pitivi/application.py:230
300
302
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
301
303
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
302
304
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
303
305
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
305
"the end of the project timeline."
307
"the end of the project timeline.\n"
308
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
307
"Стартиране на редактора на видео клипове с възможност за зареждане на "
311
" Стартиране на редактора на видео клипове с възможност за зареждане на\n"
308
312
"ФАЙЛ_С_ПРОЕКТ.\n"
309
"Ако не е зададен проект, %prog ще създаде нов.\n"
310
"Ако зададете опцията „-i“, параметрите ще се обработват като клипове, които "
311
"ще бъдат внесени в проекта. Ако зададете опцията „-a“, тези клипове ще бъдат "
312
"добавени и в края на времевата последователност на проекта."
313
" Ако не е зададен проект, %prog ще създаде нов.\n"
314
" Ако зададете опцията „-i“, параметрите ще се обработват като клипове, които "
316
"бъдат внесени в проекта. Ако зададете опцията „-a“, тези клипове ще бъдат\n"
317
"добавени и в края на времевата последователност на проекта.\n"
318
" Ако е указана опцията „-r“, файлът с проекта ще бъде преобразуван в клип "
320
"отваряне на графичния интерфейс на програмата."
314
#: ../pitivi/application.py:229
322
#: ../pitivi/application.py:237
315
323
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
316
324
msgstr "Внасяне на всеки МЕДИЕН_ФАЙЛ в проекта."
318
#: ../pitivi/application.py:231
326
#: ../pitivi/application.py:239
319
327
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
321
329
"Добавяне на всеки МЕДИЕН_ФАЙЛ във времевата последователност след внасяне."
323
#: ../pitivi/application.py:232
331
#: ../pitivi/application.py:240
324
332
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
325
333
msgstr "Стартиране на pitivi чрез дебъгера на Питон"
327
#: ../pitivi/application.py:234
335
#: ../pitivi/application.py:242
328
336
msgid "Run pitivi with no gui"
329
337
msgstr "Стартиране на pitivi без графичен интерфейс"
331
#: ../pitivi/projectmanager.py:96
339
#: ../pitivi/application.py:243
340
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
341
msgstr "Създаване на клип от файла с проект без графичен интерфейс."
343
#: ../pitivi/application.py:244
344
msgid "Preview the given project file without the full UI."
345
msgstr "Преглед на дадения проект без пълния графичен интерфейс."
347
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
332
348
msgid "Not a valid project file."
333
349
msgstr "Това не е файл с проект."
335
#: ../pitivi/projectmanager.py:101
351
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
336
352
msgid "Couldn't close current project"
337
353
msgstr "Неуспех при затваряне на текущия проект"
339
#: ../pitivi/projectmanager.py:138
355
#: ../pitivi/projectmanager.py:142
340
356
msgid "No URI specified."
341
357
msgstr "Не е указан адрес."
343
#: ../pitivi/projectmanager.py:170
359
#: ../pitivi/projectmanager.py:176
344
360
msgid "New Project"
345
361
msgstr "Нов проект"
425
492
msgid "Video Capture Device:"
426
493
msgstr "Устройство за запис на видео:"
428
#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
495
#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
430
497
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
431
498
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
432
499
msgstr[0] "<b>Звук:</b> %d канал с честота %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
433
500
msgstr[1] "<b>Звук:</b> %d канала с честота %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
435
#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
502
#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
437
504
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
438
505
msgstr "<b>Непознат аудио формат:</b> „%s“"
440
#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
507
#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
442
509
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
443
510
msgstr "<b>Видео:</b> %d × %d <i>пиксела</i> с %.2f<i> кадъра в секунда</i>"
445
#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
512
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
447
514
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
448
515
msgstr "<b>Изображение:</b> %d × %d <i>пиксела</i>"
450
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
517
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
452
519
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
453
520
msgstr "<b>Непознат видео формат:</b> „%s“"
455
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
522
#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
457
524
msgid "<b>Text:</b> %s"
458
525
msgstr "<b>Текст:</b> %s"
746
839
msgid "Extra information:"
747
840
msgstr "Допълнителна информация:"
842
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:153
843
msgid "Reset to default value"
844
msgstr "Задаване на стандартната стойност"
749
846
#. set title and frame label
750
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
847
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
752
849
msgid "Properties for %s"
753
850
msgstr "Настройки на %s"
755
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
852
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
757
854
msgstr "Създаване на клип"
759
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
856
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140 ../pitivi/ui/timeline.py:322
761
858
msgstr "Разделяне"
763
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
860
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
862
msgstr "Ключов кадър"
864
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
765
866
msgstr "Премахване на връзка"
767
868
#. Translators: This is an action, the title of a button
768
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
770
871
msgstr "Създаване на връзка"
772
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
774
875
msgstr "Премахване на група"
776
877
#. Translators: This is an action, the title of a button
777
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
779
880
msgstr "Създаване на група"
781
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
782
883
msgid "Start Playback"
783
884
msgstr "Стартиране на изпълнението"
785
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
786
887
msgid "Stop Playback"
787
888
msgstr "Спиране на изпълнението"
789
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
790
891
msgid "Loop over selected area"
791
892
msgstr "Безкрайно повтаряне на избрания район"
793
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
794
895
msgid "Create a new project"
795
896
msgstr "Създаване на нов проект"
797
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
798
899
msgid "Open an existing project"
799
900
msgstr "Отваряне на съществуващ проект"
801
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
802
903
msgid "Save the current project"
803
904
msgstr "Запазване на текущия проект"
805
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
906
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
806
907
msgid "Reload the current project"
807
908
msgstr "Презареждане на текущия проект"
809
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
910
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
810
911
msgid "Project Settings"
811
912
msgstr "Настройки на проекта"
813
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
914
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
814
915
msgid "Edit the project settings"
815
916
msgstr "Редактиране на настройките на проекта"
817
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
918
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
818
919
msgid "_Render project"
819
920
msgstr "_Създаване на клип от проекта"
821
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
922
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
825
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
926
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
826
927
msgid "Undo the last operation"
827
928
msgstr "Отменяне на последното действие"
829
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
930
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
831
932
msgstr "Пов_торение"
833
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
834
935
msgid "Redo the last operation that was undone"
835
936
msgstr "Повтаряне на последното отменено действие"
837
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
838
939
msgid "_Plugins..."
839
940
msgstr "_Приставки…"
841
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
942
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
842
943
msgid "Manage plugins"
843
944
msgstr "Управление на приставките"
845
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
946
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
846
947
msgid "_Preferences"
847
948
msgstr "_Настройки"
849
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
950
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
850
951
msgid "Import from _Webcam..."
851
952
msgstr "Внасяне от у_еб камера…"
853
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
954
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
854
955
msgid "Import Camera stream"
855
956
msgstr "Внасяне на потока на камера"
857
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
958
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
858
959
msgid "_Make screencast..."
859
960
msgstr "_Запис на видео от екрана…"
861
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
962
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
862
963
msgid "Capture the desktop"
863
964
msgstr "Запис на работния плот"
865
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
966
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
866
967
msgid "_Capture Network Stream..."
867
968
msgstr "Запис на _мрежов поток…"
869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
970
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
870
971
msgid "Capture Network Stream"
871
972
msgstr "Запис на мрежов поток"
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
974
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
875
976
msgid "Information about %s"
876
977
msgstr "Информация относно %s"
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
979
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
983
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
884
985
msgstr "_Редактиране"
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
987
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
991
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
995
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
895
996
msgid "_Timeline"
896
997
msgstr "_Времева последователност"
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
999
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
899
1000
msgid "Previe_w"
900
1001
msgstr "П_реглед"
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
1003
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
904
1005
msgstr "Постоянно изпълнение"
906
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
1007
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
910
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
1011
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
911
1012
msgid "View the main window on the whole screen"
912
1013
msgstr "Показване на главния прозорец на цял екран"
914
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
1015
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:320
915
1016
msgid "Main Toolbar"
916
1017
msgstr "Главна лента с инструменти"
918
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
1019
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
919
1020
msgid "Timeline Toolbar"
920
1021
msgstr "Лента с инструменти за времевата последователност"
922
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
1023
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:422
923
1024
msgid "Media Library"
924
1025
msgstr "Списък с видео клипове и музика"
926
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:543
1027
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
1028
msgid "Effect Library"
1029
msgstr "Библиотека на ефектите"
1031
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:438
1032
msgid "Effects configurations"
1033
msgstr "Настройки на ефектите"
1035
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:600
927
1036
msgid "Open File..."
928
1037
msgstr "Отваряне на файл…"
930
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:559
1039
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:616
931
1040
msgid "All Supported Formats"
932
1041
msgstr "Всички поддържани формати"
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:629
1043
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686
935
1044
msgid "Contributors:"
936
1045
msgstr "Сътрудници:"
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:641
1047
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:698
940
1049
"GNU Lesser General Public License\n"
941
1050
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
943
1052
"GNU Lesser General Public License\n"
944
1053
"За повече подробности вижте http://www.gnu.org/copyleft/lesser.htm"
946
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
1055
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:816
947
1056
msgid "Close without saving"
948
1057
msgstr "Без запазване"
950
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:773
1059
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
951
1060
msgid "Save changes to the current project before closing?"
953
1062
"Желаете ли да запазите промените по текущия проект преди да го затворите?"
955
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:780
1064
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
956
1065
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
957
1066
msgstr "Ако не запазите проекта някои от промените ви ще бъдат изгубени"
959
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
1068
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:889
960
1069
msgid "Do you want to reload current project?"
961
1070
msgstr "Желаете ли да презаредите текущия проект?"
963
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
1072
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:894
964
1073
msgid "Revert to saved project"
965
1074
msgstr "Връщане към запазен проект"
967
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:841
1076
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:897
968
1077
msgid "All unsaved changes will be lost."
969
1078
msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени."
971
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
1080
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:913
972
1081
#, python-format
973
1082
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
974
1083
msgstr "PiTiVi не успя да зареди файла „%s“"
976
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:860
1085
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
977
1086
msgid "Error Loading File"
978
1087
msgstr "Грешка при зареждане на файл"
980
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
1089
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:923
981
1090
msgid "Locate missing file..."
982
1091
msgstr "Намиране на липсващия файл…"
984
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:876
1093
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
985
1094
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
987
1096
"Следният файл е преместен. Укажете къде може да бъде намерен от PiTiVi."
989
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:878
1098
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:934
990
1099
msgid "Duration:"
991
1100
msgstr "Продължителност:"
993
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1022
1102
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1078
994
1103
msgid "Save As..."
995
1104
msgstr "Запазване като…"
997
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1030
1106
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1086
998
1107
msgid "Untitled.xptv"
999
1108
msgstr "Неозаглавен.xptv"
1001
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1041 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1054
1110
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110
1002
1111
msgid "Detect Automatically"
1003
1112
msgstr "Автоматично разпознаване"
1168
1273
msgstr "Връщане"
1170
#: ../pitivi/ui/previewer.py:57 ../pitivi/ui/previewer.py:85
1171
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1275
#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
1276
#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
1172
1277
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
1173
1278
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
1174
1279
msgid "Appearance"
1175
1280
msgstr "Външен вид"
1177
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1282
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
1178
1283
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
1179
1284
msgstr "Празнина между миниатюрите (в пиксели)"
1181
#: ../pitivi/ui/previewer.py:60
1286
#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
1182
1287
msgid "The gap between thumbnails"
1183
1288
msgstr "Празното пространство между миниатюрите"
1185
#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
1290
#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
1186
1291
msgid "Show Thumbnails (Video)"
1187
1292
msgstr "Показване на миниатюри (видео)"
1189
#: ../pitivi/ui/previewer.py:87
1294
#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
1190
1295
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
1191
1296
msgstr "Показване на миниатюри за видео клипове"
1193
#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
1298
#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
1194
1299
msgid "Show Waveforms (Audio)"
1195
1300
msgstr "Показване на формата на сигнала (звук)"
1197
#: ../pitivi/ui/previewer.py:98
1302
#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
1198
1303
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1199
1304
msgstr "Показване на формата на звуковия сигнал в аудио клипове"
1306
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
1307
msgid "Remove effect"
1308
msgstr "Премахване на ефекта"
1310
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
1314
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
1318
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
1320
msgstr "Име на ефекта"
1322
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
1324
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
1325
"associated effects</span>"
1327
"<span>Трябва да изберете <b>един</b> клип по времевата последователност, за "
1328
"да настроите видео ефектите му</span>"
1201
1330
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1202
1331
msgid "A short description of your project."
1203
1332
msgstr "Кратко описание на проекта ви."
1254
1383
msgid "Duration"
1255
1384
msgstr "Продължителност"
1257
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
1386
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
1259
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
1260
"buttons above.</span>"
1388
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
1262
"<span size='x-large'>Може да внесете клиповете си като ги довлачите до тук "
1263
"или като използвате бутоните по-горе.</span>"
1391
"<span>Може да внесете клиповете си като ги довлачите до тук или като "
1392
"използвате бутоните по-горе.</span>"
1265
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
1394
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
1266
1395
msgid "_Import clips..."
1267
1396
msgstr "_Внасяне на клипове…"
1269
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
1398
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
1270
1399
msgid "Import clips to use"
1271
1400
msgstr "Внасяне на клипове, които ще се използват в проекта"
1273
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
1402
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
1274
1403
msgid "Import _folder of clips..."
1275
1404
msgstr "Внасяне на п_апка с клипове…"
1277
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
1406
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
1278
1407
msgid "Import folder of clips to use"
1279
1408
msgstr "Внасяне на папка с клипове, които ще се използват в проекта"
1281
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
1410
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
1282
1411
msgid "_Remove from project"
1283
1412
msgstr "_Премахване от проекта"
1285
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
1414
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
1286
1415
msgid "Insert at _end of timeline"
1287
1416
msgstr "Внасяне в _края на времевата последователност"
1289
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
1418
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
1290
1419
msgid "Import a folder"
1291
1420
msgstr "Внасяне на папка"
1293
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
1422
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
1294
1423
msgid "Import a clip"
1295
1424
msgstr "Внасяне на клип"
1297
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
1426
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
1298
1427
msgid "Close after importing files"
1299
1428
msgstr "Затваряне след внасяне на файловете"
1430
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
1431
msgid "Importing clips..."
1432
msgstr "Внасяне на клипове…"
1301
1434
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
1302
msgid "Importing clips..."
1303
msgstr "Внасяне на клипове…"
1305
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
1306
1435
msgid "Error(s) occurred while importing"
1307
1436
msgstr "Възникнаха грешки при внасяне"
1309
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
1438
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
1310
1439
msgid "An error occurred while importing"
1311
1440
msgstr "Възникна грешка при внасяне"
1313
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
1442
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
1314
1443
msgid "Error while analyzing files"
1315
1444
msgstr "Грешка при анализиране на файлове"
1317
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
1446
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
1318
1447
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1319
1448
msgstr "Тези файлове не могат да бъдат използвани от PiTiVi."
1321
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
1450
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
1322
1451
msgid "Error while analyzing a file"
1323
1452
msgstr "Грешка при анализиране на файл"
1325
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
1454
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
1326
1455
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1327
1456
msgstr "Този файл не може да бъде използван от PiTiVi."
1329
1458
#. tooltip text for toolbar
1330
#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
1459
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1331
1460
msgid "Delete Selected"
1332
1461
msgstr "Изтриване на избраните"
1334
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
1463
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1335
1464
msgid "Split clip at playhead position"
1336
1465
msgstr "Разделяне на клипа в местоположението на главата за възпроизвеждане"
1338
#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
1467
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:324
1468
msgid "Add a keyframe"
1469
msgstr "Добавяне на ключов кадър"
1471
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
1472
msgid "Move to the previous keyframe"
1473
msgstr "Към предишния ключов кадър"
1475
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1476
msgid "Move to the next keyframe"
1477
msgstr "Към следващия ключов кадър"
1479
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1339
1480
msgid "Zoom In"
1340
1481
msgstr "Увеличаване"
1342
#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
1483
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1343
1484
msgid "Zoom Out"
1344
1485
msgstr "Намаляване"
1346
#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
1487
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1347
1488
msgid "Break links between clips"
1348
1489
msgstr "Премахване на връзките между клиповете"
1350
#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
1491
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1351
1492
msgid "Link together arbitrary clips"
1352
1493
msgstr "Свързване на избраните клипове"
1354
#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
1495
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1355
1496
msgid "Ungroup clips"
1356
1497
msgstr "Премахване на групирането на клиповете"
1358
#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
1499
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1359
1500
msgid "Group clips"
1360
1501
msgstr "Групиране на клиповете"
1362
#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
1503
#: ../pitivi/ui/timeline.py:142
1363
1504
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1364
1505
msgstr "GStreamer приключи с една или повече грешки!"
1366
#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
1507
#: ../pitivi/ui/timeline.py:176
1367
1508
msgid "Error List"
1368
1509
msgstr "Списък на грешките"
1370
#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
1511
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
1371
1512
msgid "The following errors have been reported:"
1372
1513
msgstr "Бяха докладвани следните грешки:"
1374
#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
1515
#: ../pitivi/ui/timeline.py:243
1375
1516
msgid "Zoom Timeline"
1376
1517
msgstr "Увеличаване на времевата последователност"
1519
#: ../pitivi/ui/timeline.py:326
1523
#: ../pitivi/ui/timeline.py:328
1378
1527
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1379
1528
msgid "Behavior"
1380
1529
msgstr "Поведение"