3
3
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
4
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
5
# Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>, 2010.
6
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2010.
9
9
"Project-Id-Version: pitivi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 21:15+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 21:16+0100\n"
13
"Last-Translator: Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 09:12+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:50+0200\n"
13
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Catalan\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
22
msgid "Create and edit your own movies"
23
msgstr "Creeu i editeu les vostres pel·lícules"
25
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
26
msgid "Pitivi Video Editor"
27
msgstr "Editor de vídeo Pitivi"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: ../pitivi/application.py:120
24
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
25
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
27
"Ja hi ha una instància de %s. Informeu-ne els desenvolupadors emplenant un "
28
"informe d'errades a http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
30
#: ../pitivi/application.py:464
33
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
34
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
36
" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
37
" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
40
#: ../pitivi/application.py:472
42
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
43
msgstr "Importa tots els FITXER_MULTIMÈDIA en el projecte."
45
#: ../pitivi/application.py:475
47
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
49
"Afegeix tots els FITXER_MULTIMÈDIA a la línia de temps després d'importar-"
52
#: ../pitivi/application.py:478
54
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
55
msgstr "Executa el PiTiVi en el depurador de Python"
57
#: ../pitivi/application.py:481
59
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
61
"Renderitza el fitxer de projecte indicat a FITXER_DE_SORTIDA sense la "
64
#: ../pitivi/application.py:484
66
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
68
"Previsualitza el fitxer de projecte indicat sense la interfície d'usuari "
29
71
#: ../pitivi/check.py:102
285
346
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
286
347
msgstr "El conducte no vol anar a EN REPRODUCCIÓ."
288
#: ../pitivi/application.py:124
291
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
292
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
294
"Ja hi ha una instància de %s. Informeu-ne els desenvolupadors emplenant un "
295
"informe d'errades a http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
297
#: ../pitivi/application.py:225
300
" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
301
" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
302
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
305
" %prog [-r FITXER_DE_SORTIDA] [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
306
" %prog -p [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
307
" %prog -i [-a] [FITXER_MULTIMÈDIA]..."
309
#: ../pitivi/application.py:230
311
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
312
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
313
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
314
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
316
"the end of the project timeline.\n"
317
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
320
"Inicia l'editor de vídeo, si s'indica carrega el FITXER_DE_PROJECTE.\n"
321
"Si no s'indica cap projecte, el %prog crea un projecte nou.\n"
322
"Si s'indica l'argument -i, es consideraran els arguments com a clips que \n"
323
"s'importaran al projecte. Si a més s'especifica l'argument -a, \n"
324
"s'afegiran els clips al final de la línia de temps del projecte.\n"
325
"Si s'indica l'argument -r, el fitxer de projecte es renderitzarà sense obrir "
326
"la interfície gràfica."
328
#: ../pitivi/application.py:237
329
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
330
msgstr "Importa tots els FITXER_MULTIMÈDIA en el projecte."
332
#: ../pitivi/application.py:239
333
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
335
"Afegeix tots els FITXER_MULTIMÈDIA a la línia de temps després d'importar-"
338
#: ../pitivi/application.py:240
339
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
340
msgstr "Executa el PiTiVi en el depurador de Python"
342
#: ../pitivi/application.py:242
343
msgid "Run pitivi with no gui"
344
msgstr "Executa el PiTiVi sense la interfície gràfica"
346
#: ../pitivi/application.py:243
347
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
349
"Renderitza el fitxer de projecte indicat a FITXER_DE_SORTIDA sense la "
350
"interfície gràfica."
352
#: ../pitivi/application.py:244
353
msgid "Preview the given project file without the full UI."
355
"Previsualitza el fitxer de projecte indicat sense la interfície d'usuari "
358
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
359
msgid "Not a valid project file."
360
msgstr "No és un fitxer de projecte vàlid."
362
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
363
msgid "Couldn't close current project"
364
msgstr "No s'ha pogut tancar el projecte actual"
366
#: ../pitivi/projectmanager.py:142
367
msgid "No URI specified."
368
msgstr "No s'ha especificat cap URI."
370
#: ../pitivi/projectmanager.py:176
372
msgstr "Projecte nou"
374
#: ../pitivi/settings.py:498
375
msgid "Export Settings\n"
376
msgstr "Exporta els paràmetres\n"
378
#: ../pitivi/settings.py:499
382
#: ../pitivi/settings.py:502
390
#: ../pitivi/settings.py:505
398
#: ../pitivi/utils.py:74
401
msgid_plural "%d hours"
405
#: ../pitivi/utils.py:77
408
msgid_plural "%d minutes"
410
msgstr[1] "%d minuts"
412
#: ../pitivi/utils.py:80
415
msgid_plural "%d seconds"
417
msgstr[1] "%d segons"
419
#. Translators: "non local" means the project is not stored
420
#. on a local filesystem
421
#: ../pitivi/utils.py:247
423
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
424
msgstr "El %s encara no pot gestionar projectes que no siguin locals"
426
#: ../pitivi/effects.py:65
349
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
427
350
msgid "All effects"
428
351
msgstr "Tots els efectes"
430
#: ../pitivi/effects.py:66
353
#: ../pitivi/effects.py:71
434
#: ../pitivi/effects.py:80
357
#: ../pitivi/effects.py:85
438
#: ../pitivi/effects.py:82
361
#: ../pitivi/effects.py:87
442
#: ../pitivi/effects.py:87
365
#: ../pitivi/effects.py:91
446
#: ../pitivi/effects.py:89
369
#: ../pitivi/effects.py:93
448
371
msgstr "Geometria"
450
#: ../pitivi/effects.py:101
373
#: ../pitivi/effects.py:106
452
375
msgstr "Fantasia"
454
#: ../pitivi/effects.py:112
377
#: ../pitivi/effects.py:115
458
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
381
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
459
382
msgid "Uncategorized"
460
383
msgstr "Sense categoria"
462
385
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
463
386
#. And to filter actually!
464
#: ../pitivi/effects.py:240
387
#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
388
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
468
#: ../pitivi/effects.py:241
392
#: ../pitivi/effects.py:245
469
393
msgid "Audio |audio"
470
394
msgstr "Àudio |àudio"
472
#: ../pitivi/effects.py:242
396
#: ../pitivi/effects.py:246
503
467
msgid "Video Capture Device:"
504
468
msgstr "Dispositiu de captura de vídeo:"
506
#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
470
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
471
msgid "Remove effect"
472
msgstr "_Suprimeix l'efecte"
474
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
478
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
482
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
484
msgstr "Nom de l'efecte"
486
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
488
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
490
"<span>Heu de seleccionar <b>un</b> clip en la línia de temps per configurar "
491
"els seus efectes associats</span>"
493
#: ../pitivi/ui/common.py:104
508
495
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
509
496
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
510
497
msgstr[0] "<b>Àudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
511
498
msgstr[1] "<b>Àudio:</b> %d canals a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
513
#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
500
#: ../pitivi/ui/common.py:110
515
502
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
516
503
msgstr "<b>Format d'àudio desconegut:</b> %s"
518
#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
505
#: ../pitivi/ui/common.py:115
520
507
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
521
508
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d x %d <i>píxels</i> a %.2f<i>fps</i>"
523
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
510
#: ../pitivi/ui/common.py:119
525
512
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
526
513
msgstr "<b>Imatge:</b> %d x %d <i>píxels</i>"
528
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
515
#: ../pitivi/ui/common.py:122
530
517
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
531
518
msgstr "<b>Format de vídeo desconegut:</b> %s"
533
#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
520
#: ../pitivi/ui/common.py:125
535
522
msgid "<b>Text:</b> %s"
536
523
msgstr "<b>Text:</b> %s"
525
#: ../pitivi/ui/common.py:156
529
#: ../pitivi/ui/common.py:157
533
#: ../pitivi/ui/common.py:158
537
#: ../pitivi/ui/common.py:159
541
#: ../pitivi/ui/common.py:160
545
#: ../pitivi/ui/common.py:161
549
#: ../pitivi/ui/common.py:162
553
#: ../pitivi/ui/common.py:163
557
#: ../pitivi/ui/common.py:164
561
#: ../pitivi/ui/common.py:165
565
#: ../pitivi/ui/common.py:166
569
#: ../pitivi/ui/common.py:167
573
#: ../pitivi/ui/common.py:171
577
#: ../pitivi/ui/common.py:172
581
#: ../pitivi/ui/common.py:173
585
#: ../pitivi/ui/common.py:174
589
#: ../pitivi/ui/common.py:175
593
#: ../pitivi/ui/common.py:176
597
#: ../pitivi/ui/common.py:180
601
#: ../pitivi/ui/common.py:181
605
#: ../pitivi/ui/common.py:182
609
#: ../pitivi/ui/common.py:183
613
#: ../pitivi/ui/common.py:187
614
msgid "6 Channels (5.1)"
615
msgstr "6 canals (5.1)"
617
#: ../pitivi/ui/common.py:188
618
msgid "4 Channels (4.0)"
619
msgstr "4 canals (4.0)"
621
#: ../pitivi/ui/common.py:189
625
#: ../pitivi/ui/common.py:190
538
629
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
540
631
msgid "Properties For: %d object"
546
637
msgid "No properties..."
547
638
msgstr "Sense propietats..."
549
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
640
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
550
641
msgid "Implement Me"
551
642
msgstr "Implementa'm"
553
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
554
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
555
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
556
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
644
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
558
646
msgstr "Personalitza"
560
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
648
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
561
649
msgid "Save Preset"
562
650
msgstr "Desa els valors predeterminats"
564
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
652
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
565
653
msgid "Choose..."
568
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
656
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
569
657
msgid "Video effects"
570
658
msgstr "Efectes de vídeo"
572
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
660
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
573
661
msgid "Audio effects"
574
662
msgstr "Efectes d'àudio"
576
664
#. Prevents being flush against the notebook
577
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
665
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
666
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
670
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
672
msgid "Show Video Effects as a List"
673
msgstr "Mostra els clips com una llista"
675
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
677
msgid "Show Video Effects as Icons"
678
msgstr "Mostra els clips com icones"
581
680
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
582
msgid "<b>Author:</b>"
583
msgstr "<b>Autor:</b>"
681
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
682
msgstr "<b>Propietats del connector</b>"
585
684
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
586
msgid "<b>Description:</b>"
587
msgstr "<b>Descripció:</b>"
589
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
590
msgid "<b>Plugin Name</b>"
591
msgstr "<b>Nom del connector</b>"
593
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
594
msgid "<b>Properties</b>"
595
msgstr "<b>Propietats</b>"
597
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
601
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
602
685
msgid "Properties for <element>"
603
686
msgstr "Propietats de <element>"
605
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
606
msgid "<b>Audio:</b>"
607
msgstr "<b>Àudio:</b>"
688
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
609
692
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
610
msgid "<b>Nothing yet</b>"
611
msgstr "<b>Encara no hi ha res</b>"
613
696
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
614
msgid "<b>Settings</b>"
615
msgstr "<b>Paràmetres</b>"
617
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
618
msgid "<b>Video:</b>"
619
msgstr "<b>Vídeo:</b>"
697
msgid "6 channels (5.1)\n"
698
msgstr "6 canals (5.1)\n"
621
700
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
623
msgstr "Escolliu un fitxer"
625
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
629
708
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
631
msgstr "Fitxer de sortida:"
633
712
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
634
msgid "Please choose an output file"
635
msgstr "Escolliu un fitxer de sortida"
637
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
638
msgid "Render project"
639
msgstr "Renderitza el projecte"
641
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
642
msgid "Choose file to render to"
643
msgstr "Escolliu el fitxer a renderitzar per"
645
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
647
msgid "%.0f%% rendered"
648
msgstr "%.0f%% renderitzat"
650
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
652
msgid "About %s left"
655
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
713
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
717
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
721
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
722
msgid "Container format"
723
msgstr "Format del contenidor"
725
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
726
msgid "Container format:"
727
msgstr "Format del contenidor:"
729
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
730
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
731
msgstr "Esborrany (sense efectes especials, una sola passada)"
733
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
734
msgid "Edit Project Settings..."
735
msgstr "Editeu els paràmetres del projecte..."
737
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
739
msgstr "Nom del fitxer"
741
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
743
msgstr "Nom del fitxer:"
745
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
749
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
753
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
755
msgstr "Imatges per segon:"
757
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
759
msgstr "Imatges per segon"
761
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
765
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
769
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
773
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
777
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
778
msgid "Number of channels:"
779
msgstr "Nombre de canals:"
781
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
785
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
786
msgid "Render only the selected clips"
787
msgstr "Renderitza únicament els clips seleccionats"
789
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
790
msgid "Sample Depth:"
791
msgstr "Profunditat de la mostra:"
793
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
795
msgstr "Mostres per segon:"
797
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
799
msgstr "Mostres per segon"
801
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
805
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
809
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
810
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
811
msgstr "<b><big>S'està renderitzant la pel·lícula</big></b>"
813
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
814
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
815
msgstr "<b>Mida estimada del fitxer:</b>"
817
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
818
msgid "<b>Frames per second:</b>"
819
msgstr "<b>Fotogrames per segon:</b>"
821
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
822
msgid "<b>Phase:</b>"
823
msgstr "<b>Fase:</b>"
825
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
826
msgid "Encoding first pass"
827
msgstr "S'està codificant la primera passada"
829
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
830
msgid "Estimating..."
833
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
656
834
msgid "Rendering"
657
835
msgstr "S'està renderitzant"
659
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
662
msgstr "0% renderitzat"
664
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
665
msgid "Rendering Complete"
666
msgstr "S'ha completat la renderització"
668
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
686
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
698
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
714
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
715
msgid "<b>Audio Output</b>"
716
msgstr "<b>Sortida d'àudio</b>"
718
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
719
msgid "<b>Export to</b>"
720
msgstr "<b>Exporta a</b>"
722
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
723
msgid "<b>Video Output</b>"
724
msgstr "<b>Sortida de vídeo</b>"
726
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
728
msgstr "Còdec d'àudio"
730
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
732
msgstr "Còdec d'àudio:"
734
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
736
msgstr "Valors predeterminats de l'àudio"
738
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
742
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
746
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
748
msgstr "Profunditat:"
750
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
752
msgstr "Fotogrames per segon:"
754
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
758
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
766
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
770
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
774
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
778
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
780
msgstr "Còdec de vídeo"
782
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
784
msgstr "Còdec de vídeo:"
786
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
788
msgstr "Valors predeterminats del vídeo"
790
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
794
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
795
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
796
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
798
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
799
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
800
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
802
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
806
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
807
msgid "1080p full HD"
808
msgstr "1080p full HD"
810
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
811
msgid "QVGA (320x240)"
812
msgstr "QVGA (320x240)"
814
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
815
msgid "VGA (640x480)"
816
msgstr "VGA (640x480)"
818
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
819
msgid "SVGA (800x600)"
820
msgstr "SVGA (800x600)"
822
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
823
msgid "XGA (1024x768)"
824
msgstr "XGA (1024x768)"
826
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
828
msgstr "Vídeo sense processar"
830
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
832
msgstr "Àudio sense processar"
834
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
835
msgid "Export settings"
836
msgstr "Paràmetres d'exportació"
837
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
841
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
843
msgstr "Es desconeix la mida"
845
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
847
msgid "PiTiVi can not preview this file."
848
msgstr "El PiTiVi encara no sap gestionar les redireccions de fitxers."
850
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
852
msgstr "Més informació"
854
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
856
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
859
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
860
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
861
#, fuzzy, python-format
862
msgid "<b>Duration</b>: %s"
863
msgstr "<b>Descripció:</b>"
865
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
866
msgid "Error while analyzing a file"
867
msgstr "S'ha produït un error en analitzar un fitxer"
838
869
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
839
870
msgid "Unknown reason"
840
871
msgstr "Motiu desconegut"
842
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
846
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
873
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
848
875
msgstr "Problema:"
850
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
877
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
851
878
msgid "Extra information:"
852
879
msgstr "Informació extra:"
856
883
msgstr "Reinicia als valor predeterminats"
858
885
#. set title and frame label
859
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
886
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
861
888
msgid "Properties for %s"
862
889
msgstr "Propietats de %s"
864
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
868
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
891
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
872
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
895
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
874
897
msgstr "Fotograma clau"
876
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
899
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
878
901
msgstr "Desenllaça"
880
903
#. Translators: This is an action, the title of a button
881
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
904
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
885
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
908
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
887
910
msgstr "Desagrupa"
889
912
#. Translators: This is an action, the title of a button
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
913
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
917
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
895
918
msgid "Start Playback"
896
919
msgstr "Inicia la reproducció"
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
899
922
msgid "Stop Playback"
900
923
msgstr "Atura la reproducció"
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
903
926
msgid "Loop over selected area"
904
927
msgstr "Reprodueix cíclicament l'àrea seleccionada"
906
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
907
930
msgid "Create a new project"
908
931
msgstr "Crea un projecte nou"
910
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
933
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
937
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
911
938
msgid "Open an existing project"
912
939
msgstr "Obre un projecte existent"
914
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
941
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
915
942
msgid "Save the current project"
916
943
msgstr "Desa el projecte actual"
918
945
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
947
msgstr "_Anomena i desa..."
949
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
919
950
msgid "Reload the current project"
920
951
msgstr "Torna a carregar el projecte actual"
922
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
953
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
923
954
msgid "Project Settings"
924
955
msgstr "Paràmetres del projecte"
926
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
957
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
927
958
msgid "Edit the project settings"
928
959
msgstr "Edita els paràmetres del projecte"
930
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
961
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
931
962
msgid "_Render project"
932
963
msgstr "_Renderitza el projecte"
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
965
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
966
msgid "Render project..."
967
msgstr "Renderitza el projecte..."
969
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
973
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
939
974
msgid "Undo the last operation"
940
975
msgstr "Desfés l'última operació"
942
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
977
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
946
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
981
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
947
982
msgid "Redo the last operation that was undone"
948
983
msgstr "Refés l'última operació que s'ha desfet"
950
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
985
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
951
986
msgid "_Plugins..."
952
987
msgstr "_Connectors..."
954
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
989
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
955
990
msgid "Manage plugins"
956
991
msgstr "Gestiona els connectors"
958
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
993
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
959
994
msgid "_Preferences"
960
995
msgstr "_Preferències"
962
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
997
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
963
998
msgid "Import from _Webcam..."
964
999
msgstr "Importa des de la càmera _web..."
966
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
1001
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
967
1002
msgid "Import Camera stream"
968
1003
msgstr "Importa el flux de càmera"
970
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
1005
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
971
1006
msgid "_Make screencast..."
972
1007
msgstr "_Fes un screencast..."
974
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
1009
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
975
1010
msgid "Capture the desktop"
976
1011
msgstr "Captura l'escriptori"
978
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
1013
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
979
1014
msgid "_Capture Network Stream..."
980
1015
msgstr "_Captura un flux de xarxa..."
982
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
1017
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
983
1018
msgid "Capture Network Stream"
984
1019
msgstr "Captura un flux de xarxa"
986
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
1021
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
987
1022
#, python-format
988
1023
msgid "Information about %s"
989
1024
msgstr "Informació sobre %s"
991
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
1026
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
992
1027
msgid "User manual"
993
1028
msgstr "Manual d'usuari"
995
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
1030
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
997
1032
msgstr "_Fitxer"
999
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
1034
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
1001
1036
msgstr "_Edita"
1003
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
1038
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
1005
1040
msgstr "_Visualitza"
1007
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
1042
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
1008
1043
msgid "_Project"
1009
1044
msgstr "_Projecte"
1011
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
1046
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
1012
1047
msgid "_Timeline"
1013
1048
msgstr "_Línia de temps"
1015
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
1050
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
1016
1051
msgid "Previe_w"
1017
1052
msgstr "Pre_visualització"
1019
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
1054
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
1023
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
1058
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
1025
1060
msgstr "A_juda"
1027
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
1062
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
1028
1063
msgid "View the main window on the whole screen"
1029
1064
msgstr "Visualitza la finestra principal a pantalla completa"
1031
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
1066
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
1032
1067
msgid "Main Toolbar"
1033
1068
msgstr "Barra d'eines principal"
1035
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
1070
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
1036
1071
msgid "Timeline Toolbar"
1037
1072
msgstr "Barra d'eines de la línia del temps"
1039
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
1074
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
1075
msgid "Undock Viewer"
1076
msgstr "Desacobla el visualitzador"
1078
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
1079
msgid "Put the viewer in a separate window"
1080
msgstr "Posa el visualitzador en una finestra separada"
1082
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
1040
1083
msgid "Media Library"
1041
1084
msgstr "Biblioteca multimèdia"
1043
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
1086
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
1044
1087
msgid "Effect Library"
1045
1088
msgstr "Biblioteca d'efectes"
1047
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
1090
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
1048
1091
msgid "Effects configurations"
1049
1092
msgstr "Configuracions dels efectes"
1051
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
1052
msgid "Open File..."
1053
msgstr "Obre un fitxer..."
1055
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
1056
msgid "All Supported Formats"
1057
msgstr "Tots els formats compatibles"
1059
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
1094
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
1060
1095
msgid "Contributors:"
1061
1096
msgstr "Col·laboradors:"
1063
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
1098
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
1065
1100
"GNU Lesser General Public License\n"
1066
1101
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1068
1103
"Llicència Pública General Limitada de GNU\n"
1069
1104
"Per a més detalls vegeu http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
1071
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
1106
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
1107
msgid "Open File..."
1108
msgstr "Obre un fitxer..."
1110
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
1111
msgid "All Supported Formats"
1112
msgstr "Tots els formats compatibles"
1114
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
1072
1115
msgid "Close without saving"
1073
1116
msgstr "Tanca sense desar"
1075
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
1118
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
1076
1119
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1077
1120
msgstr "Voleu desar els canvis del projecte actual abans de tancar?"
1079
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
1122
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
1080
1123
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1081
1124
msgstr "Perdreu alguns canvis si no deseu"
1083
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
1126
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
1084
1127
msgid "Do you want to reload current project?"
1085
1128
msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte actual?"
1087
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
1130
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
1088
1131
msgid "Revert to saved project"
1089
1132
msgstr "Torna al projecte desat"
1091
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
1134
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
1092
1135
msgid "All unsaved changes will be lost."
1093
1136
msgstr "Perdreu tots els canvis sense desar."
1095
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
1097
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
1138
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
1139
#, fuzzy, python-format
1140
msgid "Unable to load project \"%s\""
1098
1141
msgstr "El PiTiVi no pot carregar el fitxer «%s»"
1100
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
1143
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
1101
1144
msgid "Error Loading File"
1102
1145
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer"
1104
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
1147
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
1105
1148
msgid "Locate missing file..."
1106
1149
msgstr "Ubiqueu el fitxer que manca..."
1108
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
1109
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1110
msgstr "El fitxer següent s'ha mogut, indiqueu al PiTiVi on trobar-lo."
1112
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
1116
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
1151
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
1154
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
1155
"Please specify its new location:"
1158
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
1117
1159
msgid "Save As..."
1118
1160
msgstr "Anomena i desa..."
1120
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
1162
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
1121
1163
msgid "Untitled.xptv"
1122
1164
msgstr "Sense nom.xptv"
1124
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
1166
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
1125
1167
msgid "Detect Automatically"
1126
1168
msgstr "Detecta automàticament"
1317
1359
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1318
1360
msgstr "Mostra les formes d'ona en els clips d'àudio"
1320
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
1321
msgid "Remove effect"
1322
msgstr "_Suprimeix l'efecte"
1324
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
1328
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
1332
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
1334
msgstr "Nom de l'efecte"
1336
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
1338
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
1339
"associated effects</span>"
1341
"<span>Heu de seleccionar <b>un</b> clip en la línia de temps per configurar "
1342
"els seus efectes associats</span>"
1344
1362
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1345
msgid "A short description of your project."
1346
msgstr "Una descripció breu del vostre projecte."
1348
1366
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1349
msgid "Description:"
1350
msgstr "Descripció:"
1367
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
1368
msgstr "<b>Ràtio d'aspecte</b>"
1352
1370
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1371
msgid "<b>Format</b>"
1372
msgstr "<b>Format</b>"
1374
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
1375
msgid "<b>Frame Rate</b>"
1376
msgstr "<b>Imatges per segon</b>"
1356
1378
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1357
msgid "The name of your project."
1358
msgstr "El nom del projecte."
1379
msgid "<b>Preset</b>"
1380
msgstr "<b>Predefineix</b>"
1382
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
1383
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
1384
msgstr "<b>Mida (píxels)</b>"
1386
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
1390
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
1394
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
1395
msgid "Display Aspect Ratio"
1396
msgstr "Mostra el ràtio d'aspecte"
1398
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
1402
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
1403
msgid "Pixel Aspect Ratio"
1404
msgstr "Ràtio d'aspecte del píxel"
1406
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
1407
msgid "Project title:"
1408
msgstr "Títol del projecte:"
1410
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
1411
msgid "Sample depth:"
1412
msgstr "Profunditat de la mostra:"
1414
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
1415
msgid "Sample rate:"
1416
msgstr "Mostres per segon:"
1418
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
1419
msgid "Standard (4:3)"
1420
msgstr "Estàndard (4:3)"
1422
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
1423
msgid "Standard PAL"
1424
msgstr "PAL estàndard"
1426
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
1430
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
1434
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
1438
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
1442
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
1446
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
1450
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
1454
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1458
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1462
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1466
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1470
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
1474
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
1475
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1478
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1479
msgid "Cinema (1.37)"
1480
msgstr "Cinema (1.37)"
1482
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1483
msgid "Cinema (1.66)"
1484
msgstr "Cinema (1.66)"
1486
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1487
msgid "Cinema (1.85)"
1488
msgstr "Cinema (1.85)"
1490
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1491
msgid "Anamorphic (2.35)"
1494
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1495
msgid "Anamorphic (2.39)"
1498
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1499
msgid "Anamorphic (2.4)"
1502
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
1505
msgstr "Projecte nou"
1360
1507
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1361
1508
msgid "No Objects Selected"
1405
1552
"<span>Importeu els clips de vídeo arrossegant-los aquí o bé utilitzant els "
1406
1553
"botons d'aquí sobre.</span>"
1408
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
1555
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
1560
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
1409
1561
msgid "_Import clips..."
1410
1562
msgstr "_Importa clips..."
1412
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
1564
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
1413
1565
msgid "Import clips to use"
1414
1566
msgstr "Importa clips per a utilitzar"
1416
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
1568
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
1417
1569
msgid "Import _folder of clips..."
1418
1570
msgstr "Importa un _directori de clips..."
1420
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
1572
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
1421
1573
msgid "Import folder of clips to use"
1422
1574
msgstr "Importa un directori de clips a utilitzar"
1424
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
1576
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
1425
1577
msgid "_Remove from project"
1426
1578
msgstr "_Suprimeix del projecte"
1428
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
1580
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1429
1581
msgid "Insert at _end of timeline"
1430
1582
msgstr "Insereix-lo al _final de la línia del temps"
1432
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
1584
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
1585
msgid "Show Clips as a List"
1586
msgstr "Mostra els clips com una llista"
1588
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
1589
msgid "Show Clips as Icons"
1590
msgstr "Mostra els clips com icones"
1592
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
1433
1593
msgid "Import a folder"
1434
1594
msgstr "Importa un directori"
1436
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
1596
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
1437
1597
msgid "Import a clip"
1438
1598
msgstr "Importa un clip"
1440
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
1600
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
1441
1601
msgid "Close after importing files"
1442
1602
msgstr "Tanca després d'importar els fitxers"
1444
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
1445
msgid "Importing clips..."
1446
msgstr "S'estan important els clips..."
1604
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
1606
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1448
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
1449
msgid "Error(s) occurred while importing"
1609
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
1611
msgid "Errors occured while importing."
1450
1612
msgstr "S'han produït errors durant la importació"
1452
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
1453
msgid "An error occurred while importing"
1614
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
1618
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
1620
msgid "An error occured while importing."
1454
1621
msgstr "S'ha produït un error durant la importació"
1456
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
1623
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
1627
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
1457
1628
msgid "Error while analyzing files"
1458
1629
msgstr "S'ha produït un error en analitzar els fitxers"
1460
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
1631
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
1461
1632
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1462
1633
msgstr "Els fitxers següents no es poden utilitzar amb el PiTiVi."
1464
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
1465
msgid "Error while analyzing a file"
1466
msgstr "S'ha produït un error en analitzar un fitxer"
1468
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
1635
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
1469
1636
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1470
1637
msgstr "El fitxer següent no es pot utilitzar amb el PiTiVi."
1639
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
1640
msgid "Browse projects..."
1641
msgstr "Navega pels projectes..."
1643
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
1644
msgid "Double-click a project below to load it:"
1645
msgstr "Feu doble clic sobre un projecte per carregar-lo:"
1647
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
1651
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1653
msgstr "Comportament"
1655
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1656
msgid "Snap Distance (pixels)"
1657
msgstr "Distància de desplaçament (píxels)"
1659
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
1660
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1662
"Distància llindar (en píxels) que s'utilitzarà per a totes les operacions de "
1665
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
1666
msgid "<b>Audio:</b>"
1667
msgstr "<b>Àudio:</b>"
1669
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
1670
msgid "<b>Video:</b>"
1671
msgstr "<b>Vídeo:</b>"
1673
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1674
msgid "<b>Text:</b>"
1675
msgstr "<b>Text:</b>"
1472
1677
#. tooltip text for toolbar
1473
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
1678
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1474
1679
msgid "Delete Selected"
1475
1680
msgstr "Suprimeix els seleccionats"
1477
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1682
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
1478
1683
msgid "Split clip at playhead position"
1479
msgstr "Parteix el clip a la posició del cap lector"
1684
msgstr "Divideix el clip a la posició del cap lector"
1481
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
1686
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 ../pitivi/ui/timeline.py:333
1482
1687
msgid "Add a keyframe"
1483
1688
msgstr "Afegeix un fotograma clau"
1485
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
1690
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1486
1691
msgid "Move to the previous keyframe"
1487
1692
msgstr "Mou-te al fotograma clau anterior"
1489
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1694
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1490
1695
msgid "Move to the next keyframe"
1491
1696
msgstr "Mou-te al fotograma clau següent"
1493
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1698
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1494
1699
msgid "Zoom In"
1495
1700
msgstr "Amplia"
1497
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1702
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1498
1703
msgid "Zoom Out"
1499
1704
msgstr "Redueix"
1501
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1706
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1711
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1502
1712
msgid "Break links between clips"
1503
1713
msgstr "Trenca els enllaços entre els clips"
1505
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
1715
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1506
1716
msgid "Link together arbitrary clips"
1507
1717
msgstr "Enllaça clips aleatoris"
1509
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1719
#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
1510
1720
msgid "Ungroup clips"
1511
1721
msgstr "Desagrupa els clips"
1513
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1723
#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
1514
1724
msgid "Group clips"
1515
1725
msgstr "Agrupa els clips"
1517
#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
1727
#: ../pitivi/ui/timeline.py:146
1518
1728
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1519
1729
msgstr "S'han produït un o més errors del GStreamer."
1521
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
1731
#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
1522
1732
msgid "Error List"
1523
1733
msgstr "Llista d'errors"
1525
#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
1735
#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
1526
1736
msgid "The following errors have been reported:"
1527
1737
msgstr "S'ha informat dels errors següents:"
1529
#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
1739
#: ../pitivi/ui/timeline.py:238
1744
#: ../pitivi/ui/timeline.py:253
1530
1745
msgid "Zoom Timeline"
1531
1746
msgstr "Amplia la línia de temps"
1533
#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
1748
#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
1750
msgid "_Previous keyframe"
1535
1751
msgstr "Fotograma _anterior"
1537
#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
1753
#: ../pitivi/ui/timeline.py:337
1755
msgid "_Next keyframe"
1539
1756
msgstr "Fotograma _següent"
1541
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1543
msgstr "Comportament"
1545
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1546
msgid "Snap Distance (pixels)"
1547
msgstr "Distància de desplaçament (píxels)"
1549
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1550
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1552
"Distància llindar (en píxels) que s'utilitzarà per a totes les operacions de "
1555
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1556
msgid "<b>Text:</b>"
1557
msgstr "<b>Text:</b>"
1559
1758
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1560
1759
msgid "Clip Background (Video)"
1561
1760
msgstr "Fons del clip (vídeo)"
1588
1787
msgid "The font to use for clip titles"
1589
1788
msgstr "El tipus de lletra per als títols dels clips"
1591
#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
1790
#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
1592
1791
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1593
1792
msgstr "Vés al principi de la línia de temps"
1595
#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
1794
#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
1596
1795
msgid "Go back one second"
1597
1796
msgstr "Retrocedeix un segon"
1599
#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
1798
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
1600
1799
msgid "Go forward one second"
1601
1800
msgstr "Avança un segon"
1603
#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
1802
#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
1604
1803
msgid "Go to the end of the timeline"
1605
1804
msgstr "Vés al final de la línia de temps"
1607
#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
1806
#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
1808
msgstr "Acobla el visualitzador"
1810
#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
1609
1812
msgstr "Reprodueix"
1611
#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
1814
#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
1615
#~ msgid "Close project"
1616
#~ msgstr "Tanca el projecte"
1818
#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
1821
msgid_plural "%d hours"
1823
msgstr[1] "%d hores"
1825
#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:99
1828
msgid_plural "%d minutes"
1829
msgstr[0] "%d minut"
1830
msgstr[1] "%d minuts"
1832
#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:102
1835
msgid_plural "%d seconds"
1836
msgstr[0] "%d segon"
1837
msgstr[1] "%d segons"
1839
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1840
#. on a local filesystem
1841
#: ../pitivi/utils.py:270
1843
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
1844
msgstr "El %s encara no pot gestionar projectes que no siguin locals"
1848
#~ " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
1849
#~ " %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
1850
#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
1853
#~ " %prog [-r FITXER_DE_SORTIDA] [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
1854
#~ " %prog -p [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
1855
#~ " %prog -i [-a] [FITXER_MULTIMÈDIA]..."
1858
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
1859
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
1860
#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
1862
#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
1864
#~ "the end of the project timeline.\n"
1865
#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
1868
#~ "Inicia l'editor de vídeo, si s'indica carrega el FITXER_DE_PROJECTE.\n"
1869
#~ "Si no s'indica cap projecte, el %prog crea un projecte nou.\n"
1870
#~ "Si s'indica l'argument -i, es consideraran els arguments com a clips "
1872
#~ "s'importaran al projecte. Si a més s'especifica l'argument -a, \n"
1873
#~ "s'afegiran els clips al final de la línia de temps del projecte.\n"
1874
#~ "Si s'indica l'argument -r, el fitxer de projecte es renderitzarà sense "
1875
#~ "obrir la interfície gràfica."
1877
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
1878
#~ msgstr "Executa el PiTiVi sense la interfície gràfica"
1880
#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
1881
#~ msgstr "%(width)d x %(height)d píxels a %(framerate).2f fps"
1883
#~ msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1884
#~ msgstr "%(channels)d canals a %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
1889
#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1890
#~ msgstr "El fitxer següent s'ha mogut, indiqueu al PiTiVi on trobar-lo."
1892
#~ msgid "Duration:"
1895
#~ msgid "Importing clips..."
1896
#~ msgstr "S'estan important els clips..."
1905
#~ msgid "Startup Wizard"
1906
#~ msgstr "Auxiliar d'inici"
1908
#~ msgid "<b>Author:</b>"
1909
#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
1911
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
1912
#~ msgstr "<b>Nom del connector</b>"
1914
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
1915
#~ msgstr "<b>Encara no hi ha res</b>"
1917
#~ msgid "Choose File"
1918
#~ msgstr "Escolliu un fitxer"
1921
#~ msgstr "Modifica"
1923
#~ msgid "Output file:"
1924
#~ msgstr "Fitxer de sortida:"
1926
#~ msgid "Please choose an output file"
1927
#~ msgstr "Escolliu un fitxer de sortida"
1929
#~ msgid "Choose file to render to"
1930
#~ msgstr "Escolliu el fitxer a renderitzar per"
1932
#~ msgid "%.0f%% rendered"
1933
#~ msgstr "%.0f%% renderitzat"
1935
#~ msgid "About %s left"
1936
#~ msgstr "Manca %s"
1938
#~ msgid "0% rendered"
1939
#~ msgstr "0% renderitzat"
1941
#~ msgid "Rendering Complete"
1942
#~ msgstr "S'ha completat la renderització"
1987
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
1988
#~ msgstr "<b>Sortida d'àudio</b>"
1990
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
1991
#~ msgstr "<b>Sortida de vídeo</b>"
1993
#~ msgid "Audio Codec"
1994
#~ msgstr "Còdec d'àudio"
1996
#~ msgid "Audio Preset"
1997
#~ msgstr "Valors predeterminats de l'àudio"
2007
#~ msgstr "Multiplexor"
2010
#~ msgstr "Velocitat:"
2013
#~ msgstr "Paràmetres"
2015
#~ msgid "Video Codec"
2016
#~ msgstr "Còdec de vídeo"
2018
#~ msgid "Video Codec:"
2019
#~ msgstr "Còdec de vídeo:"
2021
#~ msgid "Video Preset"
2022
#~ msgstr "Valors predeterminats del vídeo"
2025
#~ msgstr "Amplada:"
2027
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
2028
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
2030
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
2031
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
2036
#~ msgid "1080p full HD"
2037
#~ msgstr "1080p full HD"
2039
#~ msgid "QVGA (320x240)"
2040
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
2042
#~ msgid "VGA (640x480)"
2043
#~ msgstr "VGA (640x480)"
2045
#~ msgid "SVGA (800x600)"
2046
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
2048
#~ msgid "XGA (1024x768)"
2049
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
2051
#~ msgid "Raw Video"
2052
#~ msgstr "Vídeo sense processar"
2054
#~ msgid "Raw Audio"
2055
#~ msgstr "Àudio sense processar"
2057
#~ msgid "Export settings"
2058
#~ msgstr "Paràmetres d'exportació"
2060
#~ msgid "A short description of your project."
2061
#~ msgstr "Una descripció breu del vostre projecte."
2063
#~ msgid "Description:"
2064
#~ msgstr "Descripció:"
2069
#~ msgid "The name of your project."
2070
#~ msgstr "El nom del projecte."
1618
2072
#~ msgid "Please locate the missing file, '%s'"
1619
2073
#~ msgstr "Ubiqueu el fitxer que manca, «%s»"