~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/pitivi/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Steve Langasek
  • Date: 2011-06-22 09:48:16 UTC
  • mfrom: (6.1.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622094816-l62wlri1ha8n0d27
Tags: 0.14.0-2ubuntu1
* Merge from Debian unstable, remaining changes:
  - Migrate from python-central to dh_python2.
  - debian/control: Depend on python-launchpad-integration
  - debian/patches/01_lpi.patch: launchpad integration  
  - debian/rules: Use gnome.mk so a translation template is built
* Dropped changes, merged in Debian:
  - Drop hal from Recommends to Suggests. This version has the patch
    applied to not crash without hal.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
4
4
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
5
# Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>, 2010.
6
 
#
 
6
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2010.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: pitivi\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 21:15+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 21:16+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Jordi Estrada <jordi.estrada@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 09:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:50+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Catalan\n"
15
15
"Language: ca\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
 
21
 
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
22
 
msgid "Create and edit your own movies"
23
 
msgstr "Creeu i editeu les vostres pel·lícules"
24
 
 
25
 
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
26
 
msgid "Pitivi Video Editor"
27
 
msgstr "Editor de vídeo Pitivi"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: ../pitivi/application.py:120
 
22
#, python-format
 
23
msgid ""
 
24
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
 
25
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
26
msgstr ""
 
27
"Ja hi ha una instància de %s. Informeu-ne els desenvolupadors emplenant un "
 
28
"informe d'errades a http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
 
29
 
 
30
#: ../pitivi/application.py:464
 
31
msgid ""
 
32
"\n"
 
33
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
 
34
"    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
 
35
"project.\n"
 
36
"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
 
37
"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../pitivi/application.py:472
 
41
#, fuzzy
 
42
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 
43
msgstr "Importa tots els FITXER_MULTIMÈDIA en el projecte."
 
44
 
 
45
#: ../pitivi/application.py:475
 
46
#, fuzzy
 
47
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 
48
msgstr ""
 
49
"Afegeix tots els FITXER_MULTIMÈDIA a la línia de temps després d'importar-"
 
50
"los."
 
51
 
 
52
#: ../pitivi/application.py:478
 
53
#, fuzzy
 
54
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 
55
msgstr "Executa el PiTiVi en el depurador de Python"
 
56
 
 
57
#: ../pitivi/application.py:481
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 
60
msgstr ""
 
61
"Renderitza el fitxer de projecte indicat a FITXER_DE_SORTIDA sense la "
 
62
"interfície gràfica."
 
63
 
 
64
#: ../pitivi/application.py:484
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 
67
msgstr ""
 
68
"Previsualitza el fitxer de projecte indicat sense la interfície d'usuari "
 
69
"completa."
28
70
 
29
71
#: ../pitivi/check.py:102
30
72
#, python-format
124
166
"Assegureu-vos que teniu instal·lades les vinculacions de Python per al "
125
167
"goocanvas"
126
168
 
 
169
#: ../pitivi/check.py:129
 
170
#, fuzzy
 
171
msgid "Could not import the xdg Python library"
 
172
msgstr "No s'han pogut importar les vinculacions de Python per al Cairo"
 
173
 
127
174
#: ../pitivi/check.py:130
 
175
#, fuzzy
 
176
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
 
177
msgstr ""
 
178
"Assegureu-vos que teniu instal·lades les vinculacions de Python per al Cairo"
 
179
 
 
180
#: ../pitivi/check.py:133
128
181
#, python-format
129
182
msgid ""
130
183
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
133
186
"La versió de les vinculacions de Python per al GTK+ que teniu és massa vella "
134
187
"(teniu la versió %s)"
135
188
 
136
 
#: ../pitivi/check.py:131
 
189
#: ../pitivi/check.py:134
137
190
#, python-format
138
191
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
139
192
msgstr ""
140
193
"Instal·leu una versió de les vinculacions de Python per al GTK+ igual o "
141
194
"superior a %s"
142
195
 
143
 
#: ../pitivi/check.py:134
 
196
#: ../pitivi/check.py:137
144
197
#, python-format
145
198
msgid ""
146
199
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
149
202
"La versió de les vinculacions de Python per al GStreamer que teniu és massa "
150
203
"vella (teniu la versió %s)"
151
204
 
152
 
#: ../pitivi/check.py:135
 
205
#: ../pitivi/check.py:138
153
206
#, python-format
154
207
msgid ""
155
208
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
157
210
"Instal·leu una versió de les vinculacions de Python per al GStreamer igual o "
158
211
"superior a %s"
159
212
 
160
 
#: ../pitivi/check.py:138
 
213
#: ../pitivi/check.py:141
161
214
#, python-format
162
215
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
163
216
msgstr "La versió del GStreamer que teniu és massa vella (teniu la versió %s)"
164
217
 
165
 
#: ../pitivi/check.py:139
 
218
#: ../pitivi/check.py:142
166
219
#, python-format
167
220
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
168
221
msgstr "Instal·leu una versió del GStreamer igual o superior a %s"
169
222
 
170
 
#: ../pitivi/check.py:142
 
223
#: ../pitivi/check.py:145
171
224
#, python-format
172
225
msgid ""
173
226
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
176
229
"La versió de les vinculacions de Python per al Cairo que teniu és massa "
177
230
"vella (teniu la versió %s)"
178
231
 
179
 
#: ../pitivi/check.py:143
 
232
#: ../pitivi/check.py:146
180
233
#, python-format
181
234
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
182
235
msgstr ""
183
236
"Instal·leu una versió de les vinculacions de Python per al Cairo igual o "
184
237
"superior a %s"
185
238
 
186
 
#: ../pitivi/check.py:146
 
239
#: ../pitivi/check.py:149
187
240
#, python-format
188
241
msgid ""
189
242
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
192
245
"La versió del connector GNonLin del GStreamer que teniu és massa vell (teniu "
193
246
"la versió %s)"
194
247
 
195
 
#: ../pitivi/check.py:147
 
248
#: ../pitivi/check.py:150
196
249
#, python-format
197
250
msgid ""
198
251
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
200
253
"Instal·leu una versió del connector GNonLin del GStreamer igual o superior a "
201
254
"%s"
202
255
 
203
 
#: ../pitivi/check.py:149
 
256
#: ../pitivi/check.py:152
204
257
msgid "Could not import the Zope interface module"
205
258
msgstr "No s'ha pogut importar el mòdul d'interfície Zope"
206
259
 
207
 
#: ../pitivi/check.py:150
 
260
#: ../pitivi/check.py:153
208
261
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
209
262
msgstr "Assegureu-vos que teniu instal·lat el mòdul zope.interface"
210
263
 
211
 
#: ../pitivi/check.py:152
 
264
#: ../pitivi/check.py:155
212
265
msgid "Could not import the distutils modules"
213
266
msgstr "No s'han pogut importar els mòduls distutils"
214
267
 
215
 
#: ../pitivi/check.py:153
 
268
#: ../pitivi/check.py:156
216
269
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
217
270
msgstr "Assegureu-vos que teniu instal·lat el mòdul distutils de Python"
218
271
 
 
272
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
 
273
msgid "Create and edit your own movies"
 
274
msgstr "Creeu i editeu les vostres pel·lícules"
 
275
 
 
276
#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
 
277
msgid "Pitivi Video Editor"
 
278
msgstr "Editor de vídeo Pitivi"
 
279
 
219
280
#: ../pitivi/discoverer.py:228
220
281
#, python-format
221
282
msgid ""
285
346
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
286
347
msgstr "El conducte no vol anar a EN REPRODUCCIÓ."
287
348
 
288
 
#: ../pitivi/application.py:124
289
 
#, python-format
290
 
msgid ""
291
 
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
292
 
"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
293
 
msgstr ""
294
 
"Ja hi ha una instància de %s. Informeu-ne els desenvolupadors emplenant un "
295
 
"informe d'errades a http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
296
 
 
297
 
#: ../pitivi/application.py:225
298
 
msgid ""
299
 
"\n"
300
 
"      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
301
 
"      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
302
 
"      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
303
 
msgstr ""
304
 
"\n"
305
 
"      %prog [-r FITXER_DE_SORTIDA] [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
306
 
"      %prog -p [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
307
 
"      %prog -i [-a] [FITXER_MULTIMÈDIA]..."
308
 
 
309
 
#: ../pitivi/application.py:230
310
 
msgid ""
311
 
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
312
 
"no project is given, %prog creates a new project.\n"
313
 
"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
314
 
"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
315
 
"added to\n"
316
 
"the end of the project timeline.\n"
317
 
"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
318
 
"GUI."
319
 
msgstr ""
320
 
"Inicia l'editor de vídeo, si s'indica carrega el FITXER_DE_PROJECTE.\n"
321
 
"Si no s'indica cap projecte, el %prog crea un projecte nou.\n"
322
 
"Si s'indica l'argument -i, es consideraran els arguments com a clips que \n"
323
 
"s'importaran al projecte. Si a més s'especifica l'argument -a, \n"
324
 
"s'afegiran els clips al final de la línia de temps del projecte.\n"
325
 
"Si s'indica l'argument -r, el fitxer de projecte es renderitzarà sense obrir "
326
 
"la interfície gràfica."
327
 
 
328
 
#: ../pitivi/application.py:237
329
 
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
330
 
msgstr "Importa tots els FITXER_MULTIMÈDIA en el projecte."
331
 
 
332
 
#: ../pitivi/application.py:239
333
 
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
334
 
msgstr ""
335
 
"Afegeix tots els FITXER_MULTIMÈDIA a la línia de temps després d'importar-"
336
 
"los."
337
 
 
338
 
#: ../pitivi/application.py:240
339
 
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
340
 
msgstr "Executa el PiTiVi en el depurador de Python"
341
 
 
342
 
#: ../pitivi/application.py:242
343
 
msgid "Run pitivi with no gui"
344
 
msgstr "Executa el PiTiVi sense la interfície gràfica"
345
 
 
346
 
#: ../pitivi/application.py:243
347
 
msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
348
 
msgstr ""
349
 
"Renderitza el fitxer de projecte indicat a FITXER_DE_SORTIDA sense la "
350
 
"interfície gràfica."
351
 
 
352
 
#: ../pitivi/application.py:244
353
 
msgid "Preview the given project file without the full UI."
354
 
msgstr ""
355
 
"Previsualitza el fitxer de projecte indicat sense la interfície d'usuari "
356
 
"completa."
357
 
 
358
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:100
359
 
msgid "Not a valid project file."
360
 
msgstr "No és un fitxer de projecte vàlid."
361
 
 
362
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
363
 
msgid "Couldn't close current project"
364
 
msgstr "No s'ha pogut tancar el projecte actual"
365
 
 
366
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:142
367
 
msgid "No URI specified."
368
 
msgstr "No s'ha especificat cap URI."
369
 
 
370
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:176
371
 
msgid "New Project"
372
 
msgstr "Projecte nou"
373
 
 
374
 
#: ../pitivi/settings.py:498
375
 
msgid "Export Settings\n"
376
 
msgstr "Exporta els paràmetres\n"
377
 
 
378
 
#: ../pitivi/settings.py:499
379
 
msgid "Video: "
380
 
msgstr "Vídeo: "
381
 
 
382
 
#: ../pitivi/settings.py:502
383
 
msgid ""
384
 
"\n"
385
 
"Audio: "
386
 
msgstr ""
387
 
"\n"
388
 
"Àudio: "
389
 
 
390
 
#: ../pitivi/settings.py:505
391
 
msgid ""
392
 
"\n"
393
 
"Muxer: "
394
 
msgstr ""
395
 
"\n"
396
 
"Multiplexor: "
397
 
 
398
 
#: ../pitivi/utils.py:74
399
 
#, python-format
400
 
msgid "%d hour"
401
 
msgid_plural "%d hours"
402
 
msgstr[0] "%d hora"
403
 
msgstr[1] "%d hores"
404
 
 
405
 
#: ../pitivi/utils.py:77
406
 
#, python-format
407
 
msgid "%d minute"
408
 
msgid_plural "%d minutes"
409
 
msgstr[0] "%d minut"
410
 
msgstr[1] "%d minuts"
411
 
 
412
 
#: ../pitivi/utils.py:80
413
 
#, python-format
414
 
msgid "%d second"
415
 
msgid_plural "%d seconds"
416
 
msgstr[0] "%d segon"
417
 
msgstr[1] "%d segons"
418
 
 
419
 
#. Translators: "non local" means the project is not stored
420
 
#. on a local filesystem
421
 
#: ../pitivi/utils.py:247
422
 
#, python-format
423
 
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
424
 
msgstr "El %s encara no pot gestionar projectes que no siguin locals"
425
 
 
426
 
#: ../pitivi/effects.py:65
 
349
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
427
350
msgid "All effects"
428
351
msgstr "Tots els efectes"
429
352
 
430
 
#: ../pitivi/effects.py:66
 
353
#: ../pitivi/effects.py:71
431
354
msgid "Colors"
432
355
msgstr "Colors"
433
356
 
434
 
#: ../pitivi/effects.py:80
 
357
#: ../pitivi/effects.py:85
435
358
msgid "Noise"
436
359
msgstr "Soroll"
437
360
 
438
 
#: ../pitivi/effects.py:82
 
361
#: ../pitivi/effects.py:87
439
362
msgid "Analysis"
440
363
msgstr "Anàlisi"
441
364
 
442
 
#: ../pitivi/effects.py:87
 
365
#: ../pitivi/effects.py:91
443
366
msgid "Blur"
444
 
msgstr "Difuminar"
 
367
msgstr "Difuminat"
445
368
 
446
 
#: ../pitivi/effects.py:89
 
369
#: ../pitivi/effects.py:93
447
370
msgid "Geometry"
448
371
msgstr "Geometria"
449
372
 
450
 
#: ../pitivi/effects.py:101
 
373
#: ../pitivi/effects.py:106
451
374
msgid "Fancy"
452
375
msgstr "Fantasia"
453
376
 
454
 
#: ../pitivi/effects.py:112
 
377
#: ../pitivi/effects.py:115
455
378
msgid "Time"
456
379
msgstr "Temps"
457
380
 
458
 
#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
 
381
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
459
382
msgid "Uncategorized"
460
383
msgstr "Sense categoria"
461
384
 
462
385
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
463
386
#. And to filter actually!
464
 
#: ../pitivi/effects.py:240
 
387
#: ../pitivi/effects.py:244 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:32
 
388
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
465
389
msgid "Video"
466
390
msgstr "Vídeo"
467
391
 
468
 
#: ../pitivi/effects.py:241
 
392
#: ../pitivi/effects.py:245
469
393
msgid "Audio |audio"
470
394
msgstr "Àudio |àudio"
471
395
 
472
 
#: ../pitivi/effects.py:242
 
396
#: ../pitivi/effects.py:246
473
397
msgid "effect"
474
398
msgstr "efecte"
475
399
 
481
405
msgid "Playlist format"
482
406
msgstr "Format de llista de reproducció"
483
407
 
484
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:111
 
408
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
 
409
msgid "Not a valid project file."
 
410
msgstr "No és un fitxer de projecte vàlid."
 
411
 
 
412
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
 
413
msgid "Couldn't close current project"
 
414
msgstr "No s'ha pogut tancar el projecte actual"
 
415
 
 
416
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
 
417
msgid "No URI specified."
 
418
msgstr "No s'ha especificat cap URI."
 
419
 
 
420
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
 
421
msgid "New Project"
 
422
msgstr "Projecte nou"
 
423
 
 
424
#: ../pitivi/settings.py:506
 
425
msgid "Export Settings\n"
 
426
msgstr "Exporta els paràmetres\n"
 
427
 
 
428
#: ../pitivi/settings.py:507
 
429
msgid "Video: "
 
430
msgstr "Vídeo: "
 
431
 
 
432
#: ../pitivi/settings.py:510
 
433
msgid ""
 
434
"\n"
 
435
"Audio: "
 
436
msgstr ""
 
437
"\n"
 
438
"Àudio: "
 
439
 
 
440
#: ../pitivi/settings.py:513
 
441
msgid ""
 
442
"\n"
 
443
"Muxer: "
 
444
msgstr ""
 
445
"\n"
 
446
"Multiplexor: "
 
447
 
 
448
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
485
449
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
486
450
msgid "Name"
487
451
msgstr "Nom"
488
452
 
489
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:123
490
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 
453
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
 
454
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
491
455
msgid "Description"
492
456
msgstr "Descripció"
493
457
 
503
467
msgid "Video Capture Device:"
504
468
msgstr "Dispositiu de captura de vídeo:"
505
469
 
506
 
#: ../pitivi/ui/common.py:89 ../pitivi/ui/common.py:131
 
470
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 
471
msgid "Remove effect"
 
472
msgstr "_Suprimeix l'efecte"
 
473
 
 
474
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 
475
msgid "Activated"
 
476
msgstr "Activat"
 
477
 
 
478
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 
479
msgid "Type"
 
480
msgstr "Tipus"
 
481
 
 
482
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 
483
msgid "Effect name"
 
484
msgstr "Nom de l'efecte"
 
485
 
 
486
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 
489
msgstr ""
 
490
"<span>Heu de seleccionar <b>un</b> clip en la línia de temps per configurar "
 
491
"els seus efectes associats</span>"
 
492
 
 
493
#: ../pitivi/ui/common.py:104
507
494
#, python-format
508
495
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
509
496
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
510
497
msgstr[0] "<b>Àudio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
511
498
msgstr[1] "<b>Àudio:</b> %d canals a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
512
499
 
513
 
#: ../pitivi/ui/common.py:95 ../pitivi/ui/common.py:137
 
500
#: ../pitivi/ui/common.py:110
514
501
#, python-format
515
502
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
516
503
msgstr "<b>Format d'àudio desconegut:</b> %s"
517
504
 
518
 
#: ../pitivi/ui/common.py:100 ../pitivi/ui/common.py:142
 
505
#: ../pitivi/ui/common.py:115
519
506
#, python-format
520
507
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
521
508
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d x %d <i>píxels</i> a %.2f<i>fps</i>"
522
509
 
523
 
#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
 
510
#: ../pitivi/ui/common.py:119
524
511
#, python-format
525
512
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
526
513
msgstr "<b>Imatge:</b> %d x %d <i>píxels</i>"
527
514
 
528
 
#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
 
515
#: ../pitivi/ui/common.py:122
529
516
#, python-format
530
517
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
531
518
msgstr "<b>Format de vídeo desconegut:</b> %s"
532
519
 
533
 
#: ../pitivi/ui/common.py:110 ../pitivi/ui/common.py:152
 
520
#: ../pitivi/ui/common.py:125
534
521
#, python-format
535
522
msgid "<b>Text:</b> %s"
536
523
msgstr "<b>Text:</b> %s"
537
524
 
 
525
#: ../pitivi/ui/common.py:156
 
526
msgid "12 fps"
 
527
msgstr "12 fps"
 
528
 
 
529
#: ../pitivi/ui/common.py:157
 
530
msgid "15 fps"
 
531
msgstr "15 fps"
 
532
 
 
533
#: ../pitivi/ui/common.py:158
 
534
msgid "20 fps"
 
535
msgstr "20 fps"
 
536
 
 
537
#: ../pitivi/ui/common.py:159
 
538
msgid "23,976 fps"
 
539
msgstr "23,976 fps"
 
540
 
 
541
#: ../pitivi/ui/common.py:160
 
542
msgid "24 fps"
 
543
msgstr "24 fps"
 
544
 
 
545
#: ../pitivi/ui/common.py:161
 
546
msgid "25 fps"
 
547
msgstr "25 fps"
 
548
 
 
549
#: ../pitivi/ui/common.py:162
 
550
msgid "29,97 fps"
 
551
msgstr "29,97 fps"
 
552
 
 
553
#: ../pitivi/ui/common.py:163
 
554
msgid "30 fps"
 
555
msgstr "30 fps"
 
556
 
 
557
#: ../pitivi/ui/common.py:164
 
558
msgid "50 fps"
 
559
msgstr "50 fps"
 
560
 
 
561
#: ../pitivi/ui/common.py:165
 
562
msgid "59,94 fps"
 
563
msgstr "59,94 fps"
 
564
 
 
565
#: ../pitivi/ui/common.py:166
 
566
msgid "60 fps"
 
567
msgstr "60 fps"
 
568
 
 
569
#: ../pitivi/ui/common.py:167
 
570
msgid "120 fps"
 
571
msgstr "120 fps"
 
572
 
 
573
#: ../pitivi/ui/common.py:171
 
574
msgid "8 KHz"
 
575
msgstr "8 KHz"
 
576
 
 
577
#: ../pitivi/ui/common.py:172
 
578
msgid "11 KHz"
 
579
msgstr "11 KHz"
 
580
 
 
581
#: ../pitivi/ui/common.py:173
 
582
msgid "22 KHz"
 
583
msgstr "22 KHz"
 
584
 
 
585
#: ../pitivi/ui/common.py:174
 
586
msgid "44.1 KHz"
 
587
msgstr "44.1 KHz"
 
588
 
 
589
#: ../pitivi/ui/common.py:175
 
590
msgid "48 KHz"
 
591
msgstr "48 KHz"
 
592
 
 
593
#: ../pitivi/ui/common.py:176
 
594
msgid "96 KHz"
 
595
msgstr "96 KHz"
 
596
 
 
597
#: ../pitivi/ui/common.py:180
 
598
msgid "8 bit"
 
599
msgstr "8 bit"
 
600
 
 
601
#: ../pitivi/ui/common.py:181
 
602
msgid "16 bit"
 
603
msgstr "16 bit"
 
604
 
 
605
#: ../pitivi/ui/common.py:182
 
606
msgid "24 bit"
 
607
msgstr "24 bit"
 
608
 
 
609
#: ../pitivi/ui/common.py:183
 
610
msgid "32 bit"
 
611
msgstr "32 bit"
 
612
 
 
613
#: ../pitivi/ui/common.py:187
 
614
msgid "6 Channels (5.1)"
 
615
msgstr "6 canals (5.1)"
 
616
 
 
617
#: ../pitivi/ui/common.py:188
 
618
msgid "4 Channels (4.0)"
 
619
msgstr "4 canals (4.0)"
 
620
 
 
621
#: ../pitivi/ui/common.py:189
 
622
msgid "Stereo"
 
623
msgstr "Estèreo"
 
624
 
 
625
#: ../pitivi/ui/common.py:190
 
626
msgid "Mono"
 
627
msgstr "Mono"
 
628
 
538
629
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
539
630
#, python-format
540
631
msgid "Properties For: %d object"
546
637
msgid "No properties..."
547
638
msgstr "Sense propietats..."
548
639
 
549
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
 
640
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
550
641
msgid "Implement Me"
551
642
msgstr "Implementa'm"
552
643
 
553
 
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
554
 
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
555
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:129
556
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:163
 
644
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
557
645
msgid "Custom"
558
646
msgstr "Personalitza"
559
647
 
560
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
 
648
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
561
649
msgid "Save Preset"
562
650
msgstr "Desa els valors predeterminats"
563
651
 
564
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
 
652
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
565
653
msgid "Choose..."
566
 
msgstr "Escolliu..."
 
654
msgstr "Tria..."
567
655
 
568
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:75
 
656
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:86
569
657
msgid "Video effects"
570
658
msgstr "Efectes de vídeo"
571
659
 
572
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:76
 
660
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:87
573
661
msgid "Audio effects"
574
662
msgstr "Efectes d'àudio"
575
663
 
576
664
#. Prevents being flush against the notebook
577
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:88 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 
665
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
 
666
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
578
667
msgid "Search:"
579
668
msgstr "Cerca:"
580
669
 
 
670
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
 
671
#, fuzzy
 
672
msgid "Show Video Effects as a List"
 
673
msgstr "Mostra els clips com una llista"
 
674
 
 
675
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
 
676
#, fuzzy
 
677
msgid "Show Video Effects as Icons"
 
678
msgstr "Mostra els clips com icones"
 
679
 
581
680
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
582
 
msgid "<b>Author:</b>"
583
 
msgstr "<b>Autor:</b>"
 
681
msgid "<b>Properties For Plugin</b>"
 
682
msgstr "<b>Propietats del connector</b>"
584
683
 
585
684
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
586
 
msgid "<b>Description:</b>"
587
 
msgstr "<b>Descripció:</b>"
588
 
 
589
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
590
 
msgid "<b>Plugin Name</b>"
591
 
msgstr "<b>Nom del connector</b>"
592
 
 
593
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
594
 
msgid "<b>Properties</b>"
595
 
msgstr "<b>Propietats</b>"
596
 
 
597
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
598
 
msgid "Author"
599
 
msgstr "Autor"
600
 
 
601
 
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
602
685
msgid "Properties for <element>"
603
686
msgstr "Propietats de <element>"
604
687
 
605
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
606
 
msgid "<b>Audio:</b>"
607
 
msgstr "<b>Àudio:</b>"
 
688
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
 
689
msgid "1000 x 1000"
 
690
msgstr "1000 x 1000"
608
691
 
609
692
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
610
 
msgid "<b>Nothing yet</b>"
611
 
msgstr "<b>Encara no hi ha res</b>"
 
693
msgid "29.97 fps"
 
694
msgstr "29.97 fps"
612
695
 
613
696
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
614
 
msgid "<b>Settings</b>"
615
 
msgstr "<b>Paràmetres</b>"
616
 
 
617
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4 ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
618
 
msgid "<b>Video:</b>"
619
 
msgstr "<b>Vídeo:</b>"
 
697
msgid "6 channels (5.1)\n"
 
698
msgstr "6 canals (5.1)\n"
620
699
 
621
700
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
622
 
msgid "Choose File"
623
 
msgstr "Escolliu un fitxer"
624
 
 
625
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
626
 
msgid "Modify"
627
 
msgstr "Modifica"
 
701
msgid ""
 
702
"AC-3\n"
 
703
"AAC"
 
704
msgstr ""
 
705
"AC-3\n"
 
706
"AAC"
628
707
 
629
708
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
630
 
msgid "Output file:"
631
 
msgstr "Fitxer de sortida:"
 
709
msgid "Advanced..."
 
710
msgstr "Avançat..."
632
711
 
633
712
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:8
634
 
msgid "Please choose an output file"
635
 
msgstr "Escolliu un fitxer de sortida"
636
 
 
637
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
638
 
msgid "Render project"
639
 
msgstr "Renderitza el projecte"
640
 
 
641
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:91
642
 
msgid "Choose file to render to"
643
 
msgstr "Escolliu el fitxer a renderitzar per"
644
 
 
645
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:117
646
 
#, python-format
647
 
msgid "%.0f%% rendered"
648
 
msgstr "%.0f%% renderitzat"
649
 
 
650
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:119
651
 
#, python-format
652
 
msgid "About %s left"
653
 
msgstr "Manca %s"
654
 
 
655
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
 
713
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:7
 
714
msgid "Audio"
 
715
msgstr "Àudio"
 
716
 
 
717
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
 
718
msgid "Codec:"
 
719
msgstr "Còdec:"
 
720
 
 
721
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:10
 
722
msgid "Container format"
 
723
msgstr "Format del contenidor"
 
724
 
 
725
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:11
 
726
msgid "Container format:"
 
727
msgstr "Format del contenidor:"
 
728
 
 
729
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:12
 
730
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 
731
msgstr "Esborrany (sense efectes especials, una sola passada)"
 
732
 
 
733
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:13
 
734
msgid "Edit Project Settings..."
 
735
msgstr "Editeu els paràmetres del projecte..."
 
736
 
 
737
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:14
 
738
msgid "File name"
 
739
msgstr "Nom del fitxer"
 
740
 
 
741
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:15
 
742
msgid "File name:"
 
743
msgstr "Nom del fitxer:"
 
744
 
 
745
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:16
 
746
msgid "Folder"
 
747
msgstr "Carpeta"
 
748
 
 
749
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:17
 
750
msgid "Folder:"
 
751
msgstr "Carpeta:"
 
752
 
 
753
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:18
 
754
msgid "Frame rate:"
 
755
msgstr "Imatges per segon:"
 
756
 
 
757
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:19
 
758
msgid "Framerate"
 
759
msgstr "Imatges per segon"
 
760
 
 
761
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:20
 
762
msgid "General"
 
763
msgstr "General"
 
764
 
 
765
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:21
 
766
msgid "H.264"
 
767
msgstr "H.264"
 
768
 
 
769
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:22
 
770
msgid "Height"
 
771
msgstr "Alçada"
 
772
 
 
773
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:23
 
774
msgid "MP4"
 
775
msgstr "MP4"
 
776
 
 
777
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:24
 
778
msgid "Number of channels:"
 
779
msgstr "Nombre de canals:"
 
780
 
 
781
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 
782
msgid "Render"
 
783
msgstr "Renderitza"
 
784
 
 
785
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:26
 
786
msgid "Render only the selected clips"
 
787
msgstr "Renderitza únicament els clips seleccionats"
 
788
 
 
789
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:27
 
790
msgid "Sample Depth:"
 
791
msgstr "Profunditat de la mostra:"
 
792
 
 
793
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:28
 
794
msgid "Sample Rate:"
 
795
msgstr "Mostres per segon:"
 
796
 
 
797
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:29
 
798
msgid "Sample rate"
 
799
msgstr "Mostres per segon"
 
800
 
 
801
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:30
 
802
msgid "Scale"
 
803
msgstr "Escala"
 
804
 
 
805
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:31
 
806
msgid "Scale:"
 
807
msgstr "Escala:"
 
808
 
 
809
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:1
 
810
msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
 
811
msgstr "<b><big>S'està renderitzant la pel·lícula</big></b>"
 
812
 
 
813
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:2
 
814
msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
 
815
msgstr "<b>Mida estimada del fitxer:</b>"
 
816
 
 
817
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:3
 
818
msgid "<b>Frames per second:</b>"
 
819
msgstr "<b>Fotogrames per segon:</b>"
 
820
 
 
821
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:4
 
822
msgid "<b>Phase:</b>"
 
823
msgstr "<b>Fase:</b>"
 
824
 
 
825
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:5
 
826
msgid "Encoding first pass"
 
827
msgstr "S'està codificant la primera passada"
 
828
 
 
829
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:6
 
830
msgid "Estimating..."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:7
656
834
msgid "Rendering"
657
835
msgstr "S'està renderitzant"
658
836
 
659
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
660
 
#, no-python-format
661
 
msgid "0% rendered"
662
 
msgstr "0% renderitzat"
663
 
 
664
 
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:142 ../pitivi/ui/encodingdialog.py:143
665
 
msgid "Rendering Complete"
666
 
msgstr "S'ha completat la renderització"
667
 
 
668
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
669
 
msgid ""
670
 
"12 fps\n"
671
 
"23.97 fps\n"
672
 
"24 fps\n"
673
 
"25 fps\n"
674
 
"29.97 fps\n"
675
 
"30 fps\n"
676
 
"60 fps"
677
 
msgstr ""
678
 
"12 fps\n"
679
 
"23.97 fps\n"
680
 
"24 fps\n"
681
 
"25 fps\n"
682
 
"29.97 fps\n"
683
 
"30 fps\n"
684
 
"60 fps"
685
 
 
686
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
687
 
msgid ""
688
 
"8 bit\n"
689
 
"16 bit\n"
690
 
"24 bit\n"
691
 
"32 bit"
692
 
msgstr ""
693
 
"8 bit\n"
694
 
"16 bit\n"
695
 
"24 bit\n"
696
 
"32 bit"
697
 
 
698
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
699
 
msgid ""
700
 
"8000 Hz\n"
701
 
"11025 Hz\n"
702
 
"22050 Hz\n"
703
 
"44100 Hz\n"
704
 
"48000 Hz\n"
705
 
"96000 Hz"
706
 
msgstr ""
707
 
"8000 Hz\n"
708
 
"11025 Hz\n"
709
 
"22050 Hz\n"
710
 
"44100 Hz\n"
711
 
"48000 Hz\n"
712
 
"96000 Hz"
713
 
 
714
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
715
 
msgid "<b>Audio Output</b>"
716
 
msgstr "<b>Sortida d'àudio</b>"
717
 
 
718
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
719
 
msgid "<b>Export to</b>"
720
 
msgstr "<b>Exporta a</b>"
721
 
 
722
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
723
 
msgid "<b>Video Output</b>"
724
 
msgstr "<b>Sortida de vídeo</b>"
725
 
 
726
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
727
 
msgid "Audio Codec"
728
 
msgstr "Còdec d'àudio"
729
 
 
730
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
731
 
msgid "Audio Codec:"
732
 
msgstr "Còdec d'àudio:"
733
 
 
734
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
735
 
msgid "Audio Preset"
736
 
msgstr "Valors predeterminats de l'àudio"
737
 
 
738
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
739
 
msgid "Channels:"
740
 
msgstr "Canals:"
741
 
 
742
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
743
 
msgid "Container:"
744
 
msgstr "Contenidor:"
745
 
 
746
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
747
 
msgid "Depth:"
748
 
msgstr "Profunditat:"
749
 
 
750
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
751
 
msgid "Frame rate:"
752
 
msgstr "Fotogrames per segon:"
753
 
 
754
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
755
 
msgid "Height:"
756
 
msgstr "Altura:"
757
 
 
758
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
759
 
msgid ""
760
 
"Mono (1)\n"
761
 
"Stereo (2)"
762
 
msgstr ""
763
 
"Mono (1)\n"
764
 
"Estèreo (2)"
765
 
 
766
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
767
 
msgid "Muxer"
768
 
msgstr "Multiplexor"
769
 
 
770
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
771
 
msgid "Rate:"
772
 
msgstr "Velocitat:"
773
 
 
774
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
775
 
msgid "Settings"
776
 
msgstr "Paràmetres"
777
 
 
778
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
779
 
msgid "Video Codec"
780
 
msgstr "Còdec de vídeo"
781
 
 
782
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
783
 
msgid "Video Codec:"
784
 
msgstr "Còdec de vídeo:"
785
 
 
786
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
787
 
msgid "Video Preset"
788
 
msgstr "Valors predeterminats del vídeo"
789
 
 
790
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
791
 
msgid "Width:"
792
 
msgstr "Amplada:"
793
 
 
794
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:50
795
 
msgid "576p (PAL DV/DVD)"
796
 
msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
797
 
 
798
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:51
799
 
msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
800
 
msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
801
 
 
802
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:52
803
 
msgid "720p HD"
804
 
msgstr "720p HD"
805
 
 
806
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:53
807
 
msgid "1080p full HD"
808
 
msgstr "1080p full HD"
809
 
 
810
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:54
811
 
msgid "QVGA (320x240)"
812
 
msgstr "QVGA (320x240)"
813
 
 
814
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:55
815
 
msgid "VGA (640x480)"
816
 
msgstr "VGA (640x480)"
817
 
 
818
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:56
819
 
msgid "SVGA (800x600)"
820
 
msgstr "SVGA (800x600)"
821
 
 
822
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:57
823
 
msgid "XGA (1024x768)"
824
 
msgstr "XGA (1024x768)"
825
 
 
826
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:314
827
 
msgid "Raw Video"
828
 
msgstr "Vídeo sense processar"
829
 
 
830
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:329
831
 
msgid "Raw Audio"
832
 
msgstr "Àudio sense processar"
833
 
 
834
 
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:452
835
 
msgid "Export settings"
836
 
msgstr "Paràmetres d'exportació"
 
837
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:8
 
838
msgid "Unknown"
 
839
msgstr "Desconegut"
 
840
 
 
841
#: ../pitivi/ui/encodingprogress.glade.h:9
 
842
msgid "Unknown Mib"
 
843
msgstr "Es desconeix la mida"
 
844
 
 
845
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "PiTiVi can not preview this file."
 
848
msgstr "El PiTiVi encara no sap gestionar les redireccions de fitxers."
 
849
 
 
850
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
 
851
msgid "More info"
 
852
msgstr "Més informació"
 
853
 
 
854
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
 
855
#, python-format
 
856
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
 
860
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
 
861
#, fuzzy, python-format
 
862
msgid "<b>Duration</b>: %s"
 
863
msgstr "<b>Descripció:</b>"
 
864
 
 
865
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
 
866
msgid "Error while analyzing a file"
 
867
msgstr "S'ha produït un error en analitzar un fitxer"
837
868
 
838
869
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:52
839
870
msgid "Unknown reason"
840
871
msgstr "Motiu desconegut"
841
872
 
842
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
843
 
msgid "URI:"
844
 
msgstr "URI:"
845
 
 
846
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
 
873
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
847
874
msgid "Problem:"
848
875
msgstr "Problema:"
849
876
 
850
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
 
877
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
851
878
msgid "Extra information:"
852
879
msgstr "Informació extra:"
853
880
 
856
883
msgstr "Reinicia als valor predeterminats"
857
884
 
858
885
#. set title and frame label
859
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:197
 
886
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:195
860
887
#, python-format
861
888
msgid "Properties for %s"
862
889
msgstr "Propietats de %s"
863
890
 
864
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
865
 
msgid "Render"
866
 
msgstr "Renderitza"
867
 
 
868
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141 ../pitivi/ui/timeline.py:314
 
891
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
869
892
msgid "Split"
870
 
msgstr "Parteix"
 
893
msgstr "Divideix"
871
894
 
872
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 
895
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
873
896
msgid "Keyframe"
874
897
msgstr "Fotograma clau"
875
898
 
876
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
 
899
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
877
900
msgid "Unlink"
878
901
msgstr "Desenllaça"
879
902
 
880
903
#. Translators: This is an action, the title of a button
881
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 
904
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
882
905
msgid "Link"
883
906
msgstr "Enllaça"
884
907
 
885
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
 
908
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
886
909
msgid "Ungroup"
887
910
msgstr "Desagrupa"
888
911
 
889
912
#. Translators: This is an action, the title of a button
890
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 
913
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
891
914
msgid "Group"
892
915
msgstr "Agrupa"
893
916
 
894
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 
917
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
895
918
msgid "Start Playback"
896
919
msgstr "Inicia la reproducció"
897
920
 
898
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 
921
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
899
922
msgid "Stop Playback"
900
923
msgstr "Atura la reproducció"
901
924
 
902
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
 
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
903
926
msgid "Loop over selected area"
904
927
msgstr "Reprodueix cíclicament l'àrea seleccionada"
905
928
 
906
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 
929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
907
930
msgid "Create a new project"
908
931
msgstr "Crea un projecte nou"
909
932
 
910
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
933
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 
934
msgid "_Open..."
 
935
msgstr "_Obre..."
 
936
 
 
937
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
911
938
msgid "Open an existing project"
912
939
msgstr "Obre un projecte existent"
913
940
 
914
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270 ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 
941
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
915
942
msgid "Save the current project"
916
943
msgstr "Desa el projecte actual"
917
944
 
918
945
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 
946
msgid "Save _As..."
 
947
msgstr "_Anomena i desa..."
 
948
 
 
949
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
919
950
msgid "Reload the current project"
920
951
msgstr "Torna a carregar el projecte actual"
921
952
 
922
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
953
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
923
954
msgid "Project Settings"
924
955
msgstr "Paràmetres del projecte"
925
956
 
926
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 
957
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
927
958
msgid "Edit the project settings"
928
959
msgstr "Edita els paràmetres del projecte"
929
960
 
930
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 
961
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
931
962
msgid "_Render project"
932
963
msgstr "_Renderitza el projecte"
933
964
 
934
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 
965
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
966
msgid "Render project..."
 
967
msgstr "Renderitza el projecte..."
 
968
 
 
969
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
935
970
msgid "_Undo"
936
971
msgstr "_Desfés"
937
972
 
938
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 
973
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
939
974
msgid "Undo the last operation"
940
975
msgstr "Desfés l'última operació"
941
976
 
942
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
977
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
943
978
msgid "_Redo"
944
979
msgstr "_Refés"
945
980
 
946
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 
981
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
947
982
msgid "Redo the last operation that was undone"
948
983
msgstr "Refés l'última operació que s'ha desfet"
949
984
 
950
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 
985
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
951
986
msgid "_Plugins..."
952
987
msgstr "_Connectors..."
953
988
 
954
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 
989
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
955
990
msgid "Manage plugins"
956
991
msgstr "Gestiona els connectors"
957
992
 
958
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 
993
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
959
994
msgid "_Preferences"
960
995
msgstr "_Preferències"
961
996
 
962
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 
997
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
963
998
msgid "Import from _Webcam..."
964
999
msgstr "Importa des de la càmera _web..."
965
1000
 
966
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 
1001
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
967
1002
msgid "Import Camera stream"
968
1003
msgstr "Importa el flux de càmera"
969
1004
 
970
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 
1005
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
971
1006
msgid "_Make screencast..."
972
1007
msgstr "_Fes un screencast..."
973
1008
 
974
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 
1009
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
975
1010
msgid "Capture the desktop"
976
1011
msgstr "Captura l'escriptori"
977
1012
 
978
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 
1013
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
979
1014
msgid "_Capture Network Stream..."
980
1015
msgstr "_Captura un flux de xarxa..."
981
1016
 
982
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 
1017
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
983
1018
msgid "Capture Network Stream"
984
1019
msgstr "Captura un flux de xarxa"
985
1020
 
986
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 
1021
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
987
1022
#, python-format
988
1023
msgid "Information about %s"
989
1024
msgstr "Informació sobre %s"
990
1025
 
991
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 
1026
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
992
1027
msgid "User manual"
993
1028
msgstr "Manual d'usuari"
994
1029
 
995
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 
1030
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
996
1031
msgid "_File"
997
1032
msgstr "_Fitxer"
998
1033
 
999
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 
1034
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
1000
1035
msgid "_Edit"
1001
1036
msgstr "_Edita"
1002
1037
 
1003
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 
1038
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
1004
1039
msgid "_View"
1005
1040
msgstr "_Visualitza"
1006
1041
 
1007
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
 
1042
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
1008
1043
msgid "_Project"
1009
1044
msgstr "_Projecte"
1010
1045
 
1011
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
 
1046
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
1012
1047
msgid "_Timeline"
1013
1048
msgstr "_Línia de temps"
1014
1049
 
1015
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 
1050
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
1016
1051
msgid "Previe_w"
1017
1052
msgstr "Pre_visualització"
1018
1053
 
1019
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 
1054
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
1020
1055
msgid "Loop"
1021
1056
msgstr "Bucle"
1022
1057
 
1023
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
 
1058
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
1024
1059
msgid "_Help"
1025
1060
msgstr "A_juda"
1026
1061
 
1027
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
 
1062
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
1028
1063
msgid "View the main window on the whole screen"
1029
1064
msgstr "Visualitza la finestra principal a pantalla completa"
1030
1065
 
1031
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
 
1066
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
1032
1067
msgid "Main Toolbar"
1033
1068
msgstr "Barra d'eines principal"
1034
1069
 
1035
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
 
1070
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
1036
1071
msgid "Timeline Toolbar"
1037
1072
msgstr "Barra d'eines de la línia del temps"
1038
1073
 
1039
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
 
1074
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:558
 
1075
msgid "Undock Viewer"
 
1076
msgstr "Desacobla el visualitzador"
 
1077
 
 
1078
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
 
1079
msgid "Put the viewer in a separate window"
 
1080
msgstr "Posa el visualitzador en una finestra separada"
 
1081
 
 
1082
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
1040
1083
msgid "Media Library"
1041
1084
msgstr "Biblioteca multimèdia"
1042
1085
 
1043
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
 
1086
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
1044
1087
msgid "Effect Library"
1045
1088
msgstr "Biblioteca d'efectes"
1046
1089
 
1047
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
 
1090
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
1048
1091
msgid "Effects configurations"
1049
1092
msgstr "Configuracions dels efectes"
1050
1093
 
1051
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
1052
 
msgid "Open File..."
1053
 
msgstr "Obre un fitxer..."
1054
 
 
1055
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
1056
 
msgid "All Supported Formats"
1057
 
msgstr "Tots els formats compatibles"
1058
 
 
1059
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
 
1094
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:664
1060
1095
msgid "Contributors:"
1061
1096
msgstr "Col·laboradors:"
1062
1097
 
1063
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
 
1098
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:676
1064
1099
msgid ""
1065
1100
"GNU Lesser General Public License\n"
1066
1101
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
1068
1103
"Llicència Pública General Limitada de GNU\n"
1069
1104
"Per a més detalls vegeu http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
1070
1105
 
1071
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
 
1106
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
 
1107
msgid "Open File..."
 
1108
msgstr "Obre un fitxer..."
 
1109
 
 
1110
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:700
 
1111
msgid "All Supported Formats"
 
1112
msgstr "Tots els formats compatibles"
 
1113
 
 
1114
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
1072
1115
msgid "Close without saving"
1073
1116
msgstr "Tanca sense desar"
1074
1117
 
1075
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
 
1118
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
1076
1119
msgid "Save changes to the current project before closing?"
1077
1120
msgstr "Voleu desar els canvis del projecte actual abans de tancar?"
1078
1121
 
1079
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
 
1122
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
1080
1123
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
1081
1124
msgstr "Perdreu alguns canvis si no deseu"
1082
1125
 
1083
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
 
1126
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
1084
1127
msgid "Do you want to reload current project?"
1085
1128
msgstr "Voleu tornar a carregar el projecte actual?"
1086
1129
 
1087
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
 
1130
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
1088
1131
msgid "Revert to saved project"
1089
1132
msgstr "Torna al projecte desat"
1090
1133
 
1091
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
 
1134
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:915
1092
1135
msgid "All unsaved changes will be lost."
1093
1136
msgstr "Perdreu tots els canvis sense desar."
1094
1137
 
1095
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
1096
 
#, python-format
1097
 
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 
1138
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:931
 
1139
#, fuzzy, python-format
 
1140
msgid "Unable to load project \"%s\""
1098
1141
msgstr "El PiTiVi no pot carregar el fitxer «%s»"
1099
1142
 
1100
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
 
1143
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
1101
1144
msgid "Error Loading File"
1102
1145
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer"
1103
1146
 
1104
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
 
1147
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
1105
1148
msgid "Locate missing file..."
1106
1149
msgstr "Ubiqueu el fitxer que manca..."
1107
1150
 
1108
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
1109
 
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
1110
 
msgstr "El fitxer següent s'ha mogut, indiqueu al PiTiVi on trobar-lo."
1111
 
 
1112
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
1113
 
msgid "Duration:"
1114
 
msgstr "Durada:"
1115
 
 
1116
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
 
1151
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
 
1152
#, python-format
 
1153
msgid ""
 
1154
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)                \n"
 
1155
"Please specify its new location:"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1097
1117
1159
msgid "Save As..."
1118
1160
msgstr "Anomena i desa..."
1119
1161
 
1120
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
 
1162
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
1121
1163
msgid "Untitled.xptv"
1122
1164
msgstr "Sense nom.xptv"
1123
1165
 
1124
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
 
1166
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1116 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1129
1125
1167
msgid "Detect Automatically"
1126
1168
msgstr "Detecta automàticament"
1127
1169
 
1261
1303
"No s'ha pogut instal·lar %s\n"
1262
1304
"El fitxer no és un connector vàlid"
1263
1305
 
1264
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 
1306
#: ../pitivi/ui/prefs.py:62
1265
1307
msgid "Preferences"
1266
1308
msgstr "Preferències"
1267
1309
 
1268
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 
1310
#: ../pitivi/ui/prefs.py:86
1269
1311
msgid "Section"
1270
1312
msgstr "Secció"
1271
1313
 
1272
1314
#. revert, close buttons
1273
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 
1315
#: ../pitivi/ui/prefs.py:107
1274
1316
msgid "Reset to Factory Settings"
1275
1317
msgstr "Reinicieu als paràmetres de fàbrica"
1276
1318
 
1277
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 
1319
#: ../pitivi/ui/prefs.py:111
1278
1320
msgid "Revert"
1279
1321
msgstr "Restaura"
1280
1322
 
1281
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 
1323
#: ../pitivi/ui/prefs.py:126
1282
1324
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
1283
1325
msgstr "No s'aplicaran alguns dels canvis fins que no reinicieu el PiTiVi"
1284
1326
 
1285
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 
1327
#: ../pitivi/ui/prefs.py:321
1286
1328
msgid "Reset"
1287
1329
msgstr "Reinicia"
1288
1330
 
1317
1359
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1318
1360
msgstr "Mostra les formes d'ona en els clips d'àudio"
1319
1361
 
1320
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
1321
 
msgid "Remove effect"
1322
 
msgstr "_Suprimeix l'efecte"
1323
 
 
1324
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
1325
 
msgid "Activated"
1326
 
msgstr "Activat"
1327
 
 
1328
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
1329
 
msgid "Type"
1330
 
msgstr "Tipus"
1331
 
 
1332
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
1333
 
msgid "Effect name"
1334
 
msgstr "Nom de l'efecte"
1335
 
 
1336
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
1337
 
msgid ""
1338
 
"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
1339
 
"associated effects</span>"
1340
 
msgstr ""
1341
 
"<span>Heu de seleccionar <b>un</b> clip en la línia de temps per configurar "
1342
 
"els seus efectes associats</span>"
1343
 
 
1344
1362
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
1345
 
msgid "A short description of your project."
1346
 
msgstr "Una descripció breu del vostre projecte."
 
1363
msgid "25 FPS"
 
1364
msgstr "25 FPS"
1347
1365
 
1348
1366
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
1349
 
msgid "Description:"
1350
 
msgstr "Descripció:"
 
1367
msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
 
1368
msgstr "<b>Ràtio d'aspecte</b>"
1351
1369
 
1352
1370
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3
1353
 
msgid "Name:"
1354
 
msgstr "Nom:"
 
1371
msgid "<b>Format</b>"
 
1372
msgstr "<b>Format</b>"
 
1373
 
 
1374
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 
1375
msgid "<b>Frame Rate</b>"
 
1376
msgstr "<b>Imatges per segon</b>"
1355
1377
 
1356
1378
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
1357
 
msgid "The name of your project."
1358
 
msgstr "El nom del projecte."
 
1379
msgid "<b>Preset</b>"
 
1380
msgstr "<b>Predefineix</b>"
 
1381
 
 
1382
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:6
 
1383
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 
1384
msgstr "<b>Mida (píxels)</b>"
 
1385
 
 
1386
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:8
 
1387
msgid "Author:"
 
1388
msgstr "Autor:"
 
1389
 
 
1390
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:9
 
1391
msgid "Channels:"
 
1392
msgstr "Canals:"
 
1393
 
 
1394
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:10
 
1395
msgid "Display Aspect Ratio"
 
1396
msgstr "Mostra el ràtio d'aspecte"
 
1397
 
 
1398
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:11
 
1399
msgid "Info"
 
1400
msgstr "Informació"
 
1401
 
 
1402
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:13
 
1403
msgid "Pixel Aspect Ratio"
 
1404
msgstr "Ràtio d'aspecte del píxel"
 
1405
 
 
1406
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:15
 
1407
msgid "Project title:"
 
1408
msgstr "Títol del projecte:"
 
1409
 
 
1410
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:16
 
1411
msgid "Sample depth:"
 
1412
msgstr "Profunditat de la mostra:"
 
1413
 
 
1414
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:17
 
1415
msgid "Sample rate:"
 
1416
msgstr "Mostres per segon:"
 
1417
 
 
1418
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:18 ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 
1419
msgid "Standard (4:3)"
 
1420
msgstr "Estàndard (4:3)"
 
1421
 
 
1422
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:19
 
1423
msgid "Standard PAL"
 
1424
msgstr "PAL estàndard"
 
1425
 
 
1426
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:21
 
1427
msgid "Year:"
 
1428
msgstr "Any:"
 
1429
 
 
1430
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:22
 
1431
msgid "x"
 
1432
msgstr "x"
 
1433
 
 
1434
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
 
1435
msgid "Square"
 
1436
msgstr "Quadrat"
 
1437
 
 
1438
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 
1439
msgid "480p"
 
1440
msgstr "480p"
 
1441
 
 
1442
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 
1443
msgid "480i"
 
1444
msgstr "480i"
 
1445
 
 
1446
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 
1447
msgid "480p Wide"
 
1448
msgstr "480p ampla"
 
1449
 
 
1450
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 
1451
msgid "480i Wide"
 
1452
msgstr "480i ampla"
 
1453
 
 
1454
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 
1455
msgid "576p"
 
1456
msgstr "576p"
 
1457
 
 
1458
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 
1459
msgid "576i"
 
1460
msgstr "576i"
 
1461
 
 
1462
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 
1463
msgid "576p Wide"
 
1464
msgstr "576p ampla"
 
1465
 
 
1466
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 
1467
msgid "576i Wide"
 
1468
msgstr "576i ampla"
 
1469
 
 
1470
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 
1471
msgid "DV (15:11)"
 
1472
msgstr "DV (15:11)"
 
1473
 
 
1474
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 
1475
msgid "DV Widescreen (16:9)"
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 
1479
msgid "Cinema (1.37)"
 
1480
msgstr "Cinema (1.37)"
 
1481
 
 
1482
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 
1483
msgid "Cinema (1.66)"
 
1484
msgstr "Cinema (1.66)"
 
1485
 
 
1486
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 
1487
msgid "Cinema (1.85)"
 
1488
msgstr "Cinema (1.85)"
 
1489
 
 
1490
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 
1491
msgid "Anamorphic (2.35)"
 
1492
msgstr ""
 
1493
 
 
1494
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 
1495
msgid "Anamorphic (2.39)"
 
1496
msgstr ""
 
1497
 
 
1498
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 
1499
msgid "Anamorphic (2.4)"
 
1500
msgstr ""
 
1501
 
 
1502
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:306 ../pitivi/ui/projectsettings.py:323
 
1503
#, fuzzy
 
1504
msgid "New Preset"
 
1505
msgstr "Projecte nou"
1359
1506
 
1360
1507
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1361
1508
msgid "No Objects Selected"
1373
1520
msgid "Start Istanbul"
1374
1521
msgstr "Inicia l'Istanbul"
1375
1522
 
1376
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
 
1523
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
1377
1524
msgid "Import clips..."
1378
1525
msgstr "Importa clips..."
1379
1526
 
1380
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 
1527
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:142
1381
1528
msgid "Remove Clip"
1382
1529
msgstr "Suprimeix el clip"
1383
1530
 
1384
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
 
1531
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:146
1385
1532
msgid "Play Clip"
1386
1533
msgstr "Reprodueix el clip"
1387
1534
 
1388
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
 
1535
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
1389
1536
msgid "Icon"
1390
1537
msgstr "Icona"
1391
1538
 
1392
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
 
1539
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
1393
1540
msgid "Information"
1394
1541
msgstr "Informació"
1395
1542
 
1396
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
 
1543
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
1397
1544
msgid "Duration"
1398
1545
msgstr "Durada"
1399
1546
 
1400
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
 
1547
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:241
1401
1548
msgid ""
1402
1549
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
1403
1550
"</span>"
1405
1552
"<span>Importeu els clips de vídeo arrossegant-los aquí o bé utilitzant els "
1406
1553
"botons d'aquí sobre.</span>"
1407
1554
 
1408
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:267
 
1555
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
 
1556
#, fuzzy
 
1557
msgid "Hide"
 
1558
msgstr "Vídeo"
 
1559
 
 
1560
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
1409
1561
msgid "_Import clips..."
1410
1562
msgstr "_Importa clips..."
1411
1563
 
1412
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:268
 
1564
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
1413
1565
msgid "Import clips to use"
1414
1566
msgstr "Importa clips per a utilitzar"
1415
1567
 
1416
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:270
 
1568
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
1417
1569
msgid "Import _folder of clips..."
1418
1570
msgstr "Importa un _directori de clips..."
1419
1571
 
1420
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:271
 
1572
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
1421
1573
msgid "Import folder of clips to use"
1422
1574
msgstr "Importa un directori de clips a utilitzar"
1423
1575
 
1424
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:277
 
1576
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
1425
1577
msgid "_Remove from project"
1426
1578
msgstr "_Suprimeix del projecte"
1427
1579
 
1428
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:280
 
1580
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1429
1581
msgid "Insert at _end of timeline"
1430
1582
msgstr "Insereix-lo al _final de la línia del temps"
1431
1583
 
1432
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:443
 
1584
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
 
1585
msgid "Show Clips as a List"
 
1586
msgstr "Mostra els clips com una llista"
 
1587
 
 
1588
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
 
1589
msgid "Show Clips as Icons"
 
1590
msgstr "Mostra els clips com icones"
 
1591
 
 
1592
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
1433
1593
msgid "Import a folder"
1434
1594
msgstr "Importa un directori"
1435
1595
 
1436
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:446
 
1596
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
1437
1597
msgid "Import a clip"
1438
1598
msgstr "Importa un clip"
1439
1599
 
1440
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:447
 
1600
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
1441
1601
msgid "Close after importing files"
1442
1602
msgstr "Tanca després d'importar els fitxers"
1443
1603
 
1444
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
1445
 
msgid "Importing clips..."
1446
 
msgstr "S'estan important els clips..."
 
1604
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
 
1605
#, python-format
 
1606
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 
1607
msgstr ""
1447
1608
 
1448
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
1449
 
msgid "Error(s) occurred while importing"
 
1609
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
 
1610
#, fuzzy
 
1611
msgid "Errors occured while importing."
1450
1612
msgstr "S'han produït errors durant la importació"
1451
1613
 
1452
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
1453
 
msgid "An error occurred while importing"
 
1614
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
 
1615
msgid "View errors"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
 
1619
#, fuzzy
 
1620
msgid "An error occured while importing."
1454
1621
msgstr "S'ha produït un error durant la importació"
1455
1622
 
1456
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
 
1623
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
 
1624
msgid "View error"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
1457
1628
msgid "Error while analyzing files"
1458
1629
msgstr "S'ha produït un error en analitzar els fitxers"
1459
1630
 
1460
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 
1631
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
1461
1632
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1462
1633
msgstr "Els fitxers següents no es poden utilitzar amb el PiTiVi."
1463
1634
 
1464
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
1465
 
msgid "Error while analyzing a file"
1466
 
msgstr "S'ha produït un error en analitzar un fitxer"
1467
 
 
1468
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 
1635
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
1469
1636
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1470
1637
msgstr "El fitxer següent no es pot utilitzar amb el PiTiVi."
1471
1638
 
 
1639
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:1
 
1640
msgid "Browse projects..."
 
1641
msgstr "Navega pels projectes..."
 
1642
 
 
1643
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:2
 
1644
msgid "Double-click a project below to load it:"
 
1645
msgstr "Feu doble clic sobre un projecte per carregar-lo:"
 
1646
 
 
1647
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
 
1648
msgid "Welcome"
 
1649
msgstr ""
 
1650
 
 
1651
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 
1652
msgid "Behavior"
 
1653
msgstr "Comportament"
 
1654
 
 
1655
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 
1656
msgid "Snap Distance (pixels)"
 
1657
msgstr "Distància de desplaçament (píxels)"
 
1658
 
 
1659
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
 
1660
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 
1661
msgstr ""
 
1662
"Distància llindar (en píxels) que s'utilitzarà per a totes les operacions de "
 
1663
"desplaçament"
 
1664
 
 
1665
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
 
1666
msgid "<b>Audio:</b>"
 
1667
msgstr "<b>Àudio:</b>"
 
1668
 
 
1669
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
 
1670
msgid "<b>Video:</b>"
 
1671
msgstr "<b>Vídeo:</b>"
 
1672
 
 
1673
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
 
1674
msgid "<b>Text:</b>"
 
1675
msgstr "<b>Text:</b>"
 
1676
 
1472
1677
#. tooltip text for toolbar
1473
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:54
 
1678
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1474
1679
msgid "Delete Selected"
1475
1680
msgstr "Suprimeix els seleccionats"
1476
1681
 
1477
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
 
1682
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
1478
1683
msgid "Split clip at playhead position"
1479
 
msgstr "Parteix el clip a la posició del cap lector"
 
1684
msgstr "Divideix el clip a la posició del cap lector"
1480
1685
 
1481
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:316
 
1686
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 ../pitivi/ui/timeline.py:333
1482
1687
msgid "Add a keyframe"
1483
1688
msgstr "Afegeix un fotograma clau"
1484
1689
 
1485
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
 
1690
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
1486
1691
msgid "Move to the previous keyframe"
1487
1692
msgstr "Mou-te al fotograma clau anterior"
1488
1693
 
1489
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
 
1694
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
1490
1695
msgid "Move to the next keyframe"
1491
1696
msgstr "Mou-te al fotograma clau següent"
1492
1697
 
1493
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
 
1698
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
1494
1699
msgid "Zoom In"
1495
1700
msgstr "Amplia"
1496
1701
 
1497
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
 
1702
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
1498
1703
msgid "Zoom Out"
1499
1704
msgstr "Redueix"
1500
1705
 
1501
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
 
1706
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 
1707
#, fuzzy
 
1708
msgid "Zoom Fit"
 
1709
msgstr "Redueix"
 
1710
 
 
1711
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
1502
1712
msgid "Break links between clips"
1503
1713
msgstr "Trenca els enllaços entre els clips"
1504
1714
 
1505
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
 
1715
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
1506
1716
msgid "Link together arbitrary clips"
1507
1717
msgstr "Enllaça clips aleatoris"
1508
1718
 
1509
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
 
1719
#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
1510
1720
msgid "Ungroup clips"
1511
1721
msgstr "Desagrupa els clips"
1512
1722
 
1513
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
 
1723
#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
1514
1724
msgid "Group clips"
1515
1725
msgstr "Agrupa els clips"
1516
1726
 
1517
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
 
1727
#: ../pitivi/ui/timeline.py:146
1518
1728
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
1519
1729
msgstr "S'han produït un o més errors del GStreamer."
1520
1730
 
1521
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
 
1731
#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
1522
1732
msgid "Error List"
1523
1733
msgstr "Llista d'errors"
1524
1734
 
1525
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
 
1735
#: ../pitivi/ui/timeline.py:181
1526
1736
msgid "The following errors have been reported:"
1527
1737
msgstr "S'ha informat dels errors següents:"
1528
1738
 
1529
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
 
1739
#: ../pitivi/ui/timeline.py:238
 
1740
#, fuzzy
 
1741
msgid "Zoom"
 
1742
msgstr "Amplia"
 
1743
 
 
1744
#: ../pitivi/ui/timeline.py:253
1530
1745
msgid "Zoom Timeline"
1531
1746
msgstr "Amplia la línia de temps"
1532
1747
 
1533
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
1534
 
msgid "_Prevframe"
 
1748
#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
 
1749
#, fuzzy
 
1750
msgid "_Previous keyframe"
1535
1751
msgstr "Fotograma _anterior"
1536
1752
 
1537
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
1538
 
msgid "_Nextframe"
 
1753
#: ../pitivi/ui/timeline.py:337
 
1754
#, fuzzy
 
1755
msgid "_Next keyframe"
1539
1756
msgstr "Fotograma _següent"
1540
1757
 
1541
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
1542
 
msgid "Behavior"
1543
 
msgstr "Comportament"
1544
 
 
1545
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
1546
 
msgid "Snap Distance (pixels)"
1547
 
msgstr "Distància de desplaçament (píxels)"
1548
 
 
1549
 
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
1550
 
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1551
 
msgstr ""
1552
 
"Distància llindar (en píxels) que s'utilitzarà per a totes les operacions de "
1553
 
"desplaçament"
1554
 
 
1555
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1556
 
msgid "<b>Text:</b>"
1557
 
msgstr "<b>Text:</b>"
1558
 
 
1559
1758
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1560
1759
msgid "Clip Background (Video)"
1561
1760
msgstr "Fons del clip (vídeo)"
1588
1787
msgid "The font to use for clip titles"
1589
1788
msgstr "El tipus de lletra per als títols dels clips"
1590
1789
 
1591
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
 
1790
#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
1592
1791
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1593
1792
msgstr "Vés al principi de la línia de temps"
1594
1793
 
1595
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
 
1794
#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
1596
1795
msgid "Go back one second"
1597
1796
msgstr "Retrocedeix un segon"
1598
1797
 
1599
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
 
1798
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
1600
1799
msgid "Go forward one second"
1601
1800
msgstr "Avança un segon"
1602
1801
 
1603
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
 
1802
#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
1604
1803
msgid "Go to the end of the timeline"
1605
1804
msgstr "Vés al final de la línia de temps"
1606
1805
 
1607
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
 
1806
#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
 
1807
msgid "Dock Viewer"
 
1808
msgstr "Acobla el visualitzador"
 
1809
 
 
1810
#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
1608
1811
msgid "Play"
1609
1812
msgstr "Reprodueix"
1610
1813
 
1611
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
 
1814
#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
1612
1815
msgid "Pause"
1613
1816
msgstr "Atura"
1614
1817
 
1615
 
#~ msgid "Close project"
1616
 
#~ msgstr "Tanca el projecte"
 
1818
#: ../pitivi/utils.py:73 ../pitivi/utils.py:96
 
1819
#, python-format
 
1820
msgid "%d hour"
 
1821
msgid_plural "%d hours"
 
1822
msgstr[0] "%d hora"
 
1823
msgstr[1] "%d hores"
 
1824
 
 
1825
#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:99
 
1826
#, python-format
 
1827
msgid "%d minute"
 
1828
msgid_plural "%d minutes"
 
1829
msgstr[0] "%d minut"
 
1830
msgstr[1] "%d minuts"
 
1831
 
 
1832
#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:102
 
1833
#, python-format
 
1834
msgid "%d second"
 
1835
msgid_plural "%d seconds"
 
1836
msgstr[0] "%d segon"
 
1837
msgstr[1] "%d segons"
 
1838
 
 
1839
#. Translators: "non local" means the project is not stored
 
1840
#. on a local filesystem
 
1841
#: ../pitivi/utils.py:270
 
1842
#, python-format
 
1843
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 
1844
msgstr "El %s encara no pot gestionar projectes que no siguin locals"
 
1845
 
 
1846
#~ msgid ""
 
1847
#~ "\n"
 
1848
#~ "      %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
 
1849
#~ "      %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
 
1850
#~ "      %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
1851
#~ msgstr ""
 
1852
#~ "\n"
 
1853
#~ "      %prog [-r FITXER_DE_SORTIDA] [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
 
1854
#~ "      %prog -p [FITXER_DE_PROJECTE]\n"
 
1855
#~ "      %prog -i [-a] [FITXER_MULTIMÈDIA]..."
 
1856
 
 
1857
#~ msgid ""
 
1858
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 
1859
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
 
1860
#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
 
1861
#~ "be\n"
 
1862
#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
 
1863
#~ "added to\n"
 
1864
#~ "the end of the project timeline.\n"
 
1865
#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
 
1866
#~ "the GUI."
 
1867
#~ msgstr ""
 
1868
#~ "Inicia l'editor de vídeo, si s'indica carrega el FITXER_DE_PROJECTE.\n"
 
1869
#~ "Si no s'indica cap projecte, el %prog crea un projecte nou.\n"
 
1870
#~ "Si s'indica l'argument -i, es consideraran els arguments com a clips "
 
1871
#~ "que \n"
 
1872
#~ "s'importaran al projecte. Si a més s'especifica l'argument -a, \n"
 
1873
#~ "s'afegiran els clips al final de la línia de temps del projecte.\n"
 
1874
#~ "Si s'indica l'argument -r, el fitxer de projecte es renderitzarà sense "
 
1875
#~ "obrir la interfície gràfica."
 
1876
 
 
1877
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
 
1878
#~ msgstr "Executa el PiTiVi sense la interfície gràfica"
 
1879
 
 
1880
#~ msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
 
1881
#~ msgstr "%(width)d x %(height)d píxels a %(framerate).2f fps"
 
1882
 
 
1883
#~ msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
 
1884
#~ msgstr "%(channels)d canals a %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
 
1885
 
 
1886
#~ msgid "URI:"
 
1887
#~ msgstr "URI:"
 
1888
 
 
1889
#~ msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 
1890
#~ msgstr "El fitxer següent s'ha mogut, indiqueu al PiTiVi on trobar-lo."
 
1891
 
 
1892
#~ msgid "Duration:"
 
1893
#~ msgstr "Durada:"
 
1894
 
 
1895
#~ msgid "Importing clips..."
 
1896
#~ msgstr "S'estan important els clips..."
 
1897
 
 
1898
#~| msgid "_Help"
 
1899
#~ msgid "Help"
 
1900
#~ msgstr "Ajuda"
 
1901
 
 
1902
#~ msgid "Skip"
 
1903
#~ msgstr "Omet"
 
1904
 
 
1905
#~ msgid "Startup Wizard"
 
1906
#~ msgstr "Auxiliar d'inici"
 
1907
 
 
1908
#~ msgid "<b>Author:</b>"
 
1909
#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
 
1910
 
 
1911
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
 
1912
#~ msgstr "<b>Nom del connector</b>"
 
1913
 
 
1914
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
 
1915
#~ msgstr "<b>Encara no hi ha res</b>"
 
1916
 
 
1917
#~ msgid "Choose File"
 
1918
#~ msgstr "Escolliu un fitxer"
 
1919
 
 
1920
#~ msgid "Modify"
 
1921
#~ msgstr "Modifica"
 
1922
 
 
1923
#~ msgid "Output file:"
 
1924
#~ msgstr "Fitxer de sortida:"
 
1925
 
 
1926
#~ msgid "Please choose an output file"
 
1927
#~ msgstr "Escolliu un fitxer de sortida"
 
1928
 
 
1929
#~ msgid "Choose file to render to"
 
1930
#~ msgstr "Escolliu el fitxer a renderitzar per"
 
1931
 
 
1932
#~ msgid "%.0f%% rendered"
 
1933
#~ msgstr "%.0f%% renderitzat"
 
1934
 
 
1935
#~ msgid "About %s left"
 
1936
#~ msgstr "Manca %s"
 
1937
 
 
1938
#~ msgid "0% rendered"
 
1939
#~ msgstr "0% renderitzat"
 
1940
 
 
1941
#~ msgid "Rendering Complete"
 
1942
#~ msgstr "S'ha completat la renderització"
 
1943
 
 
1944
#~ msgid ""
 
1945
#~ "12 fps\n"
 
1946
#~ "23.97 fps\n"
 
1947
#~ "24 fps\n"
 
1948
#~ "25 fps\n"
 
1949
#~ "29.97 fps\n"
 
1950
#~ "30 fps\n"
 
1951
#~ "60 fps"
 
1952
#~ msgstr ""
 
1953
#~ "12 fps\n"
 
1954
#~ "23.97 fps\n"
 
1955
#~ "24 fps\n"
 
1956
#~ "25 fps\n"
 
1957
#~ "29.97 fps\n"
 
1958
#~ "30 fps\n"
 
1959
#~ "60 fps"
 
1960
 
 
1961
#~ msgid ""
 
1962
#~ "8 bit\n"
 
1963
#~ "16 bit\n"
 
1964
#~ "24 bit\n"
 
1965
#~ "32 bit"
 
1966
#~ msgstr ""
 
1967
#~ "8 bit\n"
 
1968
#~ "16 bit\n"
 
1969
#~ "24 bit\n"
 
1970
#~ "32 bit"
 
1971
 
 
1972
#~ msgid ""
 
1973
#~ "8000 Hz\n"
 
1974
#~ "11025 Hz\n"
 
1975
#~ "22050 Hz\n"
 
1976
#~ "44100 Hz\n"
 
1977
#~ "48000 Hz\n"
 
1978
#~ "96000 Hz"
 
1979
#~ msgstr ""
 
1980
#~ "8000 Hz\n"
 
1981
#~ "11025 Hz\n"
 
1982
#~ "22050 Hz\n"
 
1983
#~ "44100 Hz\n"
 
1984
#~ "48000 Hz\n"
 
1985
#~ "96000 Hz"
 
1986
 
 
1987
#~ msgid "<b>Audio Output</b>"
 
1988
#~ msgstr "<b>Sortida d'àudio</b>"
 
1989
 
 
1990
#~ msgid "<b>Video Output</b>"
 
1991
#~ msgstr "<b>Sortida de vídeo</b>"
 
1992
 
 
1993
#~ msgid "Audio Codec"
 
1994
#~ msgstr "Còdec d'àudio"
 
1995
 
 
1996
#~ msgid "Audio Preset"
 
1997
#~ msgstr "Valors predeterminats de l'àudio"
 
1998
 
 
1999
#~ msgid ""
 
2000
#~ "Mono (1)\n"
 
2001
#~ "Stereo (2)"
 
2002
#~ msgstr ""
 
2003
#~ "Mono (1)\n"
 
2004
#~ "Estèreo (2)"
 
2005
 
 
2006
#~ msgid "Muxer"
 
2007
#~ msgstr "Multiplexor"
 
2008
 
 
2009
#~ msgid "Rate:"
 
2010
#~ msgstr "Velocitat:"
 
2011
 
 
2012
#~ msgid "Settings"
 
2013
#~ msgstr "Paràmetres"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid "Video Codec"
 
2016
#~ msgstr "Còdec de vídeo"
 
2017
 
 
2018
#~ msgid "Video Codec:"
 
2019
#~ msgstr "Còdec de vídeo:"
 
2020
 
 
2021
#~ msgid "Video Preset"
 
2022
#~ msgstr "Valors predeterminats del vídeo"
 
2023
 
 
2024
#~ msgid "Width:"
 
2025
#~ msgstr "Amplada:"
 
2026
 
 
2027
#~ msgid "576p (PAL DV/DVD)"
 
2028
#~ msgstr "576p (PAL DV/DVD)"
 
2029
 
 
2030
#~ msgid "480p (NTSC DV/DVD)"
 
2031
#~ msgstr "480p (NTSC DV/DVD)"
 
2032
 
 
2033
#~ msgid "720p HD"
 
2034
#~ msgstr "720p HD"
 
2035
 
 
2036
#~ msgid "1080p full HD"
 
2037
#~ msgstr "1080p full HD"
 
2038
 
 
2039
#~ msgid "QVGA (320x240)"
 
2040
#~ msgstr "QVGA (320x240)"
 
2041
 
 
2042
#~ msgid "VGA (640x480)"
 
2043
#~ msgstr "VGA (640x480)"
 
2044
 
 
2045
#~ msgid "SVGA (800x600)"
 
2046
#~ msgstr "SVGA (800x600)"
 
2047
 
 
2048
#~ msgid "XGA (1024x768)"
 
2049
#~ msgstr "XGA (1024x768)"
 
2050
 
 
2051
#~ msgid "Raw Video"
 
2052
#~ msgstr "Vídeo sense processar"
 
2053
 
 
2054
#~ msgid "Raw Audio"
 
2055
#~ msgstr "Àudio sense processar"
 
2056
 
 
2057
#~ msgid "Export settings"
 
2058
#~ msgstr "Paràmetres d'exportació"
 
2059
 
 
2060
#~ msgid "A short description of your project."
 
2061
#~ msgstr "Una descripció breu del vostre projecte."
 
2062
 
 
2063
#~ msgid "Description:"
 
2064
#~ msgstr "Descripció:"
 
2065
 
 
2066
#~ msgid "Name:"
 
2067
#~ msgstr "Nom:"
 
2068
 
 
2069
#~ msgid "The name of your project."
 
2070
#~ msgstr "El nom del projecte."
1617
2071
 
1618
2072
#~ msgid "Please locate the missing file, '%s'"
1619
2073
#~ msgstr "Ubiqueu el fitxer que manca, «%s»"
1705
2159
#~ msgid "<b>%s</b> (%s)"
1706
2160
#~ msgstr "<b>%s</b> (%s)"
1707
2161
 
1708
 
#~ msgid "<b>%s</b>"
1709
 
#~ msgstr "<b>%s</b>"
1710
 
 
1711
2162
#~ msgid "<small><b>File:</b> %s"
1712
2163
#~ msgstr "<small><b>Fitxer:</b> %s"
1713
2164
 
1779
2230
#~ msgid "Empty"
1780
2231
#~ msgstr "Buit"
1781
2232
 
1782
 
#~ msgid "Advanced vie_w"
1783
 
#~ msgstr "Visualització _avançada"
1784
 
 
1785
2233
#~ msgid "Switch to advanced view"
1786
2234
#~ msgstr "Canvia a la visualització avançada"
1787
2235
 
1816
2264
#~ "<span size='x-large'>Importeu els clips a la línia de temps arrossegant-"
1817
2265
#~ "los aquí.</span>"
1818
2266
 
1819
 
#~ msgid "File"
1820
 
#~ msgstr "Fitxer"
1821
 
 
1822
2267
#~ msgid "Add Folder of Sources..."
1823
2268
#~ msgstr "Afegeix un directori de fonts..."
1824
2269
 
1825
2270
#~ msgid "Remove Sources..."
1826
2271
#~ msgstr "Suprimeix les fonts..."
1827
2272
 
1828
 
#~ msgid "Add Folder"
1829
 
#~ msgstr "Afegeix un directori"
1830
 
 
1831
2273
#~ msgid "The following files weren't discovered properly."
1832
2274
#~ msgstr "Els fitxers següents no s'han descobert correctament."
1833
2275