~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/software-center/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/nb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Michael Vogt, Gary Lasker, Gabor Kelemen, Michael Vogt
  • Date: 2012-01-10 09:52:09 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120110095209-azemh01192lhijr3
Tags: 5.0.4
[ Gary Lasker ]
* lp:~gary-lasker/software-center/fix-lp891499-for-5.0:
  - be more robust about problems reading the cataloged_times file 
    as problems here can hang the UI (LP: #891499)

[ Gabor Kelemen ]
* lp:~kelemeng/software-center/bug869935:
  - Update help translations from Launchpad (LP: #869935)
* lp:~kelemeng/software-center/bug880757:
  - Mark strings containing the “ character as Unicode, to fix 
    their translations. LP: #880757

[ Michael Vogt ]
* fix cache opening to improve startup time 
* lp:~mvo/software-center/icon-data-for-5.0:
  - remove the need for inline icon data from the agent, instead
    download icons directly using the provided URL (LP: #914054)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for software-center
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: software-center\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 04:44+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetil@skifremme.com>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
14
"Language: nb\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
 
22
#: help/C/software-center.xml:18
 
23
msgid "en"
 
24
msgstr "en"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
 
27
#: help/C/software-center.xml:22
 
28
msgid "Ubuntu Software Center"
 
29
msgstr "Ubuntus programvaresenter"
 
30
 
 
31
#. translators: uncomment this:
 
32
#. <copyright>
 
33
#. <year>2000</year>
 
34
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 
35
#. </copyright>
 
36
#.
 
37
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
 
38
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
 
39
#. document.
 
40
#. This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
 
41
#. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
 
42
#. any of this.
 
43
#. type: Content of: <book><bookinfo>
 
44
#: help/C/software-center.xml:34
 
45
msgid ""
 
46
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </"
 
47
"publisher> &legal;"
 
48
msgstr ""
 
49
"<publisher> <publishername>Ubuntus dokumentasjonsprosjekt</publishername> </"
 
50
"publisher> &legal;"
 
51
 
 
52
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
53
#: help/C/software-center.xml:43
 
54
msgid "Michael"
 
55
msgstr "Michael"
 
56
 
 
57
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
58
#: help/C/software-center.xml:44
 
59
msgid "Vogt"
 
60
msgstr "Vogt"
 
61
 
 
62
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
63
#: help/C/software-center.xml:45
 
64
msgid "mvo@ubuntu.com"
 
65
msgstr "mvo@ubuntu.com"
 
66
 
 
67
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
68
#: help/C/software-center.xml:48
 
69
msgid "Matthew"
 
70
msgstr "Matthew"
 
71
 
 
72
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
73
#: help/C/software-center.xml:49
 
74
msgid "Paul"
 
75
msgstr "Paul"
 
76
 
 
77
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
78
#: help/C/software-center.xml:50
 
79
msgid "Thomas"
 
80
msgstr "Thomas"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
83
#: help/C/software-center.xml:51
 
84
msgid "mpt@ubuntu.com"
 
85
msgstr "mpt@ubuntu.com"
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
88
#: help/C/software-center.xml:54
 
89
msgid "Andrew"
 
90
msgstr "Andrew"
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
93
#: help/C/software-center.xml:55
 
94
msgid "Higginson"
 
95
msgstr "Higginson"
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
98
#: help/C/software-center.xml:56
 
99
msgid "rugby471@gmail.com"
 
100
msgstr "rugby471@gmail.com"
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
 
103
#: help/C/software-center.xml:60
 
104
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
 
105
msgstr "Hvordan installére og fjerne programvare i Ubuntu."
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
108
#: help/C/software-center.xml:67
 
109
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
 
110
msgstr "Hva er Ubuntus programvaresenter?"
 
111
 
 
112
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
113
#: help/C/software-center.xml:69
 
114
msgid ""
 
115
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
 
116
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
 
117
msgstr ""
 
118
"Ubuntus programvaresenter er en virtuell katalog med tusenvis av åpne "
 
119
"programmer som gjør datamaskinen din med Ubuntu mer nyttig."
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
122
#: help/C/software-center.xml:73
 
123
msgid ""
 
124
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
 
125
"item with the click of a button."
 
126
msgstr ""
 
127
"Du kan finne programmer ved å undersøke kategoriene eller ved å søke, og du "
 
128
"kan installére programmene ved et enkelt trykk."
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
131
#: help/C/software-center.xml:77
 
132
msgid ""
 
133
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
 
134
"and remove anything you no longer need."
 
135
msgstr ""
 
136
"Du kan også undersøke hvilken programvare som allerede er installert på "
 
137
"datamaskinen, og fjerne det du ikke lenger har bruk for."
 
138
 
 
139
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
140
#: help/C/software-center.xml:83
 
141
msgid "Installing software"
 
142
msgstr "Installére programvare"
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
145
#: help/C/software-center.xml:85
 
146
msgid ""
 
147
"To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator "
 
148
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
 
149
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
150
msgstr ""
 
151
"For å installére noe med Ubuntus programvaresenter trenger du "
 
152
"administratortilgang og tilgang til Internett. (Hvis du har satt opp Ubuntu "
 
153
"på denne maskinen selv, så har du automatisk administratortilgang.)"
 
154
 
 
155
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
156
#: help/C/software-center.xml:93
 
157
msgid ""
 
158
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
 
159
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
 
160
"field.  Or try searching for the type of program you want (like &#8220;"
 
161
"spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
 
162
msgstr ""
 
163
"Finn programvaren som du ønsker i <guilabel>Skaff programvare</guilabel>-"
 
164
"kategorien. Skriv navnet til programmet i søkefeltet om du vet hva "
 
165
"programmet heter. Alternativt du kan søke etter en type programmer (for "
 
166
"eksempel «regneark»). Ellers bla gjennom de ulike kategoriene."
 
167
 
 
168
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
169
#: help/C/software-center.xml:103
 
170
msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
 
171
msgstr ""
 
172
"Velg oppføringen i listen, og velg deretter <guilabel>Mer informasjon</"
 
173
"guilabel>."
 
174
 
 
175
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
176
#: help/C/software-center.xml:109
 
177
msgid ""
 
178
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
 
179
"password before the installation can begin."
 
180
msgstr ""
 
181
"Trykk <guilabel>Installér</guilabel>. Du må kanskje skrive inn Ubuntu-"
 
182
"passordet ditt før installasjonen kan begynne."
 
183
 
 
184
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
185
#: help/C/software-center.xml:116
 
186
msgid ""
 
187
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
 
188
"speed of your computer and Internet connection."
 
189
msgstr ""
 
190
"Hvor lang tid det tar å installére programvaren er avhengig av hvor store "
 
191
"filene er, hvor rask datamaskinen din er og hastigheten til Internett-"
 
192
"tilkoblingen."
 
193
 
 
194
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
195
#: help/C/software-center.xml:120
 
196
msgid ""
 
197
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
 
198
"ready to use."
 
199
msgstr ""
 
200
"Når skjermbildet endres til å vise «installert» er programvaren klar til "
 
201
"bruk."
 
202
 
 
203
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
204
#: help/C/software-center.xml:124
 
205
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
206
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
207
 
 
208
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
209
#: help/C/software-center.xml:125
 
210
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
211
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
212
 
 
213
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
214
#: help/C/software-center.xml:130
 
215
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
 
216
msgstr "Bruke et program straks det er installert"
 
217
 
 
218
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
219
#: help/C/software-center.xml:132
 
220
msgid ""
 
221
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
 
222
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
 
223
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
 
224
"guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
225
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
229
#: help/C/software-center.xml:141
 
230
msgid ""
 
231
"To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that "
 
232
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
 
233
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
 
234
msgstr ""
 
235
"For å finne ut hvordan du starter et program, finn fram til programmets side "
 
236
"i Ubuntus programvaresenter, hvis den ikke allerede er åpen. Under den "
 
237
"fargede linjen står det hvor i hovedmenyen du starter programmet."
 
238
 
 
239
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
240
#: help/C/software-center.xml:148
 
241
msgid ""
 
242
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
 
243
"appropriate category on the home screen."
 
244
msgstr ""
 
245
"Hvis du bruker Ubuntu Netbook Edition, dukker programmet opp i den riktige "
 
246
"kategorien på hjemmeskjermen."
 
247
 
 
248
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
249
#: help/C/software-center.xml:152
 
250
msgid ""
 
251
"Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in "
 
252
"the menus.  They are used automatically when Ubuntu needs them.  For a Web "
 
253
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
 
254
"plugin will be used."
 
255
msgstr ""
 
256
"Enkelte elementer vises ikke i menyene, for eksempel programtillegg for "
 
257
"medieavspilling eller nettlesere. Disse brukes automatisk når Ubuntu trenger "
 
258
"de. For å ta i bruk et programtillegg for en nettleser må du sannsynligvis "
 
259
"starte nettleseren på nytt."
 
260
 
 
261
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
262
#: help/C/software-center.xml:160
 
263
msgid "Removing software"
 
264
msgstr "Fjerning av programvare"
 
265
 
 
266
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
267
#: help/C/software-center.xml:162
 
268
msgid ""
 
269
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
 
270
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
271
msgstr ""
 
272
"Du trenger administratortilgang for å fjerne programvare. (Hvis du har satt "
 
273
"opp Ubuntu på denne maskinen selv, så har du automatisk "
 
274
"administratortilgang.)"
 
275
 
 
276
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
277
#: help/C/software-center.xml:169
 
278
msgid ""
 
279
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
 
280
"want to remove."
 
281
msgstr ""
 
282
"Finn programvaren du vil fjerne i kategorien <guilabel>Installert "
 
283
"programvare</guilabel>."
 
284
 
 
285
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
286
#: help/C/software-center.xml:175
 
287
msgid ""
 
288
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
 
289
"may need to enter your Ubuntu password."
 
290
msgstr ""
 
291
"Velg programmet i listen og trykk <guilabel>Fjern</guilabel>. Du vil trenge "
 
292
"passordet ditt for å gjøre dette."
 
293
 
 
294
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
295
#: help/C/software-center.xml:181
 
296
msgid ""
 
297
"If a program is open when you remove it, usually it will stay open even "
 
298
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
 
299
"available."
 
300
msgstr ""
 
301
"Hvis et program kjører når du fjerner det vil det vanligvis fortsette med å "
 
302
"kjøre selv etter at det er fjernet. Det vil ikke være tilgjengelig lenger "
 
303
"straks du lukker det."
 
304
 
 
305
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
306
#: help/C/software-center.xml:186
 
307
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
308
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
309
 
 
310
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
311
#: help/C/software-center.xml:191
 
312
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
 
313
msgstr "Hvorfor spør det meg om å fjerne flere programmer samtidig?"
 
314
 
 
315
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
316
#: help/C/software-center.xml:193
 
317
msgid ""
 
318
"Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn "
 
319
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
 
320
"happens."
 
321
msgstr ""
 
322
"Noen ganger når du prøver å fjerne et program, vil Ubuntus programvaresenter "
 
323
"advare deg om at andre programmer også vil bli fjernet. Det er hovedsakelig "
 
324
"to grunner til at dette skjer."
 
325
 
 
326
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
327
#: help/C/software-center.xml:200
 
328
msgid ""
 
329
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
 
330
"usually will be removed too."
 
331
msgstr ""
 
332
"Når du fjerner et program, vil eventuelle tillegg eller plugins for det "
 
333
"programmet vanligvis også bli fjernet."
 
334
 
 
335
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
336
#: help/C/software-center.xml:206
 
337
msgid ""
 
338
"Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
 
339
"them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
 
340
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
 
341
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
 
342
msgstr ""
 
343
"Flere programmer er av og til samlet til én pakke. Hvis noen av programmene "
 
344
"fra pakken er installert er hele pakken installert. Og hvis noen av "
 
345
"programmene fjernes blir alle programmene i pakken fjernet. Ubuntus "
 
346
"programvaresenter kan ikke fjerne programmene enkeltvis, siden det ikke er i "
 
347
"stand til å adskille programmene."
 
348
 
 
349
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
350
#: help/C/software-center.xml:215
 
351
msgid ""
 
352
"You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted "
 
353
"items without removing them from the computer.  In Ubuntu, you can find "
 
354
"<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
355
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.  In Ubuntu Netbook "
 
356
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
 
357
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
 
358
msgstr ""
 
359
"Du kan bruke verktøyet <guilabel>Hovedmeny</guilabel> for å skjule uønskede "
 
360
"programmer uten å fjerne de fra maskinen. I Ubuntu finner du "
 
361
"<guilabel>Hovedmeny</guilabel> under <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
362
"<guisubmenu>Innstillinger</guisubmenu></menuchoice>.  I Ubuntu Netbook "
 
363
"Edition finner du det under <menuchoice><guimenu>Innstillinger</guimenu> "
 
364
"<guisubmenu>Brukervalg</guisubmenu></menuchoice>."
 
365
 
 
366
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
367
#: help/C/software-center.xml:226
 
368
msgid ""
 
369
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
 
370
msgstr ""
 
371
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Tilpasse hovedmenyen</ulink>"
 
372
 
 
373
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
374
#: help/C/software-center.xml:232
 
375
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
 
376
msgstr "Hva betyr «Vedlikeholdt av Canonical»?"
 
377
 
 
378
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
379
#: help/C/software-center.xml:234
 
380
msgid ""
 
381
"Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical.  "
 
382
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
 
383
"are provided for these programs."
 
384
msgstr ""
 
385
"En del av programvaren som er tilgjengelig for Ubuntu blir vedlikeholdt av "
 
386
"Canonical. Canonicals ingeniører sørger for at sikkerhetsfikser og andre "
 
387
"kritiske oppdateringer for disse programmene gjøres tilgjengelige."
 
388
 
 
389
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
390
#: help/C/software-center.xml:240
 
391
msgid ""
 
392
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
 
393
"are provided on a best-effort basis."
 
394
msgstr ""
 
395
"Annen programvare blir vedlikeholdt av utviklermiljøet til Ubuntu. "
 
396
"Eventuelle oppdateringer blir gitt etter beste evne."
 
397
 
 
398
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
399
#: help/C/software-center.xml:245
 
400
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
 
401
msgstr "Hva er «Canonical-partnere»?"
 
402
 
 
403
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
404
#: help/C/software-center.xml:247
 
405
msgid ""
 
406
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
 
407
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
 
408
msgstr ""
 
409
"<guilabel>Canonical-partnere</ guilabel> viser programvare fra leverandører "
 
410
"som har samarbeidet med Canonical for å gjøre sin programvare tilgjengelig "
 
411
"for Ubuntu."
 
412
 
 
413
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
414
#: help/C/software-center.xml:251
 
415
msgid ""
 
416
"You can install this software in the same way as any other software in "
 
417
"Ubuntu Software Center."
 
418
msgstr ""
 
419
"Du kan installére denne programvaren på samme måte som all annen programvare "
 
420
"i Ubuntus programvaresenter."
 
421
 
 
422
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
423
#: help/C/software-center.xml:256
 
424
msgid "Do I need to pay anything?"
 
425
msgstr "Må jeg betale noe?"
 
426
 
 
427
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
428
#: help/C/software-center.xml:258
 
429
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
430
msgstr ""
 
431
"Det meste av programvaren i Ubuntus programvaresenter er fullstendig gratis."
 
432
 
 
433
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
434
#: help/C/software-center.xml:261
 
435
msgid ""
 
436
"If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead "
 
437
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
 
438
"screen for the individual item."
 
439
msgstr ""
 
440
"Hvis noe koster penger, har det en<guilabel>Kjøp</guilabel>-knapp istedet "
 
441
"for en <guilabel>Installer</guilabel>-knapp, og prisen vises ved siden av "
 
442
"det aktuelle programmet."
 
443
 
 
444
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
445
#: help/C/software-center.xml:267
 
446
msgid ""
 
447
"To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an "
 
448
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
 
449
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
 
450
msgstr ""
 
451
"For å betale for kommersiell programvare, må du være tilkoblet Internett, og "
 
452
"ha en Ubuntu Single Sign On-konto eller en Launchpad-konto. Hvis du ikke har "
 
453
"en konto, vil Ubuntu Programvaresenter hjelpe deg å lage en."
 
454
 
 
455
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
456
#: help/C/software-center.xml:275
 
457
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
 
458
msgstr "Hva skjer hvis jeg betaler for et program og så mister det?"
 
459
 
 
460
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
461
#: help/C/software-center.xml:278
 
462
msgid ""
 
463
"If you accidentally removed software that you purchased, and you want it "
 
464
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
 
465
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
 
466
msgstr ""
 
467
"Hvis du fjerner et betalt program ved en feil og vil ha det tilbake, velg "
 
468
"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu> <guimenuitem>Installer tidligere kjøp på "
 
469
"nytt</guimenuitem></menuchoice>."
 
470
 
 
471
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
472
#: help/C/software-center.xml:284
 
473
msgid ""
 
474
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
 
475
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
 
476
msgstr ""
 
477
"Når du logger inn med kontoen du brukte for å kjøpe programvaren, vil Ubuntu "
 
478
"Programvaresenter vise dine tidligere kjøp, slik at du kan installere dem på "
 
479
"nytt."
 
480
 
 
481
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
482
#: help/C/software-center.xml:288
 
483
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
 
484
msgstr ""
 
485
"Dette fungerer selv om du har installert Ubuntu på nytt på datamaskinen."
 
486
 
 
487
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
488
#: help/C/software-center.xml:293
 
489
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
 
490
msgstr "Hva om et program jeg ønsker ikke er tilgjengelig?"
 
491
 
 
492
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
493
#: help/C/software-center.xml:295
 
494
msgid ""
 
495
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
 
496
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
 
497
msgstr ""
 
498
"Sjekk først at <menuchoice><guimenu>Vis</ guimenu> <guimenuitem>All "
 
499
"programvare</ guimenuitem></ menuchoice> er valgt."
 
500
 
 
501
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
502
#: help/C/software-center.xml:299
 
503
msgid ""
 
504
"If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs "
 
505
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
 
506
"they can help make it available."
 
507
msgstr ""
 
508
"Hvis programvaren du ønsker fremdeles ikke er der, men du vet at den kjører "
 
509
"på Ubuntu kan du kontakte utviklerne av programvaren og spørre om de kan "
 
510
"hjelpe med å gjøre den tilgjengelig."
 
511
 
 
512
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
513
#: help/C/software-center.xml:305
 
514
msgid ""
 
515
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
 
516
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
 
517
msgstr ""
 
518
"Hvis et program er tilgjengelig for andre operativsystemer men ikke for "
 
519
"Ubuntu, bør du la utviklerne få vite at du er interessert i å kjøre det i "
 
520
"Ubuntu."
 
521
 
 
522
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
523
#: help/C/software-center.xml:312
 
524
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
 
525
msgstr "Hva om et program ikke fungerer?"
 
526
 
 
527
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
528
#: help/C/software-center.xml:314
 
529
msgid ""
 
530
"With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s "
 
531
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
 
532
"computer."
 
533
msgstr ""
 
534
"Med titusenvis av programmer i Ubuntus programvaresenter er det alltid en "
 
535
"mulighet for at noen av de ikke vil fungere på din datamaskin."
 
536
 
 
537
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
538
#: help/C/software-center.xml:319
 
539
msgid ""
 
540
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
 
541
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
 
542
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</"
 
543
"guimenu> menu."
 
544
msgstr ""
 
545
"Hvis du er kjent med å melde ifra om feil i programvare, kan du hjelpe "
 
546
"Ubuntu-utviklerne med å sende en feilrapport. De fleste programmer har et "
 
547
"valg som heter <guimenuitem>Rapportér feil</guimenuitem> i sin hjelpemeny."
 
548
 
 
549
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
550
#: help/C/software-center.xml:325
 
551
msgid ""
 
552
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
 
553
"what you want."
 
554
msgstr ""
 
555
"Hvis ikke, se gjennom Ubuntu Programvaresenter etter et annet program som "
 
556
"gjør det du vil."
 
557
 
 
558
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
559
#: help/C/software-center.xml:329
 
560
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
561
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
562
 
 
563
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
564
#: help/C/legal.xml:3
 
565
msgid ""
 
566
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
567
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
568
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
569
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
 
570
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
 
571
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
572
msgstr ""
 
573
"Tillatelse er gitt til å kopiére, distribuére og/eller endre på dette "
 
574
"dokumentet under vilkårene til «GNU Free Documentation License» (GFDL), "
 
575
"Versjon 1.1 eller en senere utgave publisert av Free Software Foundation med "
 
576
"ingen uforanderlige avsnitt, ingen forsidetekst og ingen baksidetekst. Du "
 
577
"finner lisensen i denne <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lenken</"
 
578
"ulink> eller i filen «COPYING-DOCS» som følger med denne manualen."
 
579
 
 
580
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
581
#: help/C/legal.xml:12
 
582
msgid ""
 
583
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
584
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
585
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
586
"section 6 of the license."
 
587
msgstr ""
 
588
"Denne manualen er en del av en samling av GNOME-manualer som er distribuert "
 
589
"under GFDL. Hvis du ønsker å distribuére denne manualen adskilt fra resten "
 
590
"av samlingen kan du gjøre det ved å legge til lisensen i manualen, som "
 
591
"forklart under punkt 6 i lisensen."
 
592
 
 
593
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
594
#: help/C/legal.xml:20
 
595
msgid ""
 
596
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
597
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
598
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
599
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
600
"capital letters."
 
601
msgstr ""
 
602
"Mange av navnene som selskap bruker på sine produkter og tjenester er "
 
603
"varemerker. Medlemmene av GNOMEs dokumentasjonsprosjekt er oppmerksomme på "
 
604
"dette, så slike varemerker er betegnet med store bokstaver eller stor "
 
605
"forbokstav der de er nevnt i GNOMEs dokumentasjon."
 
606
 
 
607
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
608
#: help/C/legal.xml:35
 
609
msgid ""
 
610
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
611
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
612
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
613
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
614
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
615
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
616
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
617
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
618
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
619
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
620
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
621
msgstr ""
 
622
"DOKUMENTET ER TILBYDD «SOM DET ER», UTEN NOEN FORM FOR GARANTI, ENTEN "
 
623
"UTTRYKT ELLER IMPLISERT, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, GARANTIER SOM "
 
624
"DOKUMENTET ELLER ENDREDE VERSJONER AV DOKUMENTET ER FRITT FOR FEIL, "
 
625
"SALGBART, EGNET TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER UKRENKENDE. HELE RISIKOEN PÅ "
 
626
"GRUNN AV KVALITET, KORREKTHET OG UTFØRELSE AV DOKUMENTET ELLER ENDREDE "
 
627
"VERSJONER AV DOKUMENTET STÅR PÅ DEG. SKULLE HVILKET SOM HELST DOKUMENT ELLER "
 
628
"EN ENDRET AV DOKUMENTET VERSJON VISE SEG Å VÆRE DEFEKT PÅ NOEN MÅTE, SÅ ER "
 
629
"DET DU (IKKE DEN OPPRINNELIGE FORFATTEREN, FORFATTER ELLER BIDRAGSYTER) SOM "
 
630
"MÅ PÅTA DEG KOSTNADENE FOR EVENTUELL SERVICE, REPARASJONER ELLER "
 
631
"GJENOPPRETTING. DENNE ANSVARSFRASKRIVELSEN FRA GARANTI UTGJØR EN ESSENSIELL "
 
632
"DEL AV DENNE LISENSEN. INGEN FORM FOR BRUK AV HVILKET SOM HELST DOKUMENT "
 
633
"ELLER ENDREDE VERSJONER AV DOKUMENTET ER GODKJENT HERUNDER UNNTATT DENNE "
 
634
"ANSVARSFRASKRIVELSEN; OG"
 
635
 
 
636
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
637
#: help/C/legal.xml:55
 
638
msgid ""
 
639
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
640
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
641
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
642
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
643
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
644
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
645
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
646
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
647
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
648
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
649
msgstr ""
 
650
"UNDER INGEN OMSTENDIGHET OG UNDER INGEN JURIDISK PRAKSIS, VERKEN I FORVOLDT "
 
651
"SKADE (INKLUDERT UAKTSOMT), KONTRAKT, ELLER PÅ ANNET VIS, SKAL FORFATTER, "
 
652
"OPPRINNELIG FORFATTER, ELLER NOEN BIDRAGSYTER TIL DOKUMENTET ELLER ENDREDE "
 
653
"VERSJONER AV DOKUMENTET, ELLER EN LEVERANDØR AV SLIKE PARTER, VÆRE ANSVARLIG "
 
654
"FOR ENHVER DIREKTE, INDIREKTE, SPESIELL, TILFELDIG, ELLER FØLGENDE SKADE AV "
 
655
"ENHVER TYPE INKLUDERT; UTEN BEGRENSNING, SKADER FOR TAP AV GODVILJE, "
 
656
"ARBEIDSSTOPP, SVIKT I DATAMASKINER ELLER MASKINSVIKT, ELLER ENHVER ANNEN "
 
657
"FORM FOR SKADE ELLER TAP I FORBINDELSE MED BRUK AV DOKUMENTET ELLER ENDREDE "
 
658
"VERSJONER AV DOKUMENTET, SELV OM EN SLIK PART SKAL VÆRE INFORMERT OM "
 
659
"RISIKOEN FOR SLIK SKADE."
 
660
 
 
661
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
662
#: help/C/legal.xml:29
 
663
msgid ""
 
664
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
665
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
666
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
667
msgstr ""
 
668
"DOKUMENT OG ENDREDE VERSJONER AV DOKUMENTET ER TILBYDD UNDER VILKÅRENE TIL "
 
669
"«THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE» MED FØLGENDE TILLEGSVILKÅR: "
 
670
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
671
 
 
672
#~ msgid ""
 
673
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
 
674
#~ "application usually will be removed too."
 
675
#~ msgstr ""
 
676
#~ "Hvis du fjerner et program vil vanligvis eventuelle programtillegg og "
 
677
#~ "tilbehør også bli fjernet."
 
678
 
 
679
#~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
680
#~ msgstr ""
 
681
#~ "Inntil videre er all programvare i Ubuntus programvaresenter gratis."
 
682
 
 
683
#~ msgid ""
 
684
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
 
685
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any "
 
686
#~ "price.  Ubuntu developers, Debian developers, and others package the "
 
687
#~ "software available in Ubuntu Software Center, and make it available to "
 
688
#~ "you for free."
 
689
#~ msgstr ""
 
690
#~ "Mesteparten av denne programvaren er utviklet som <firstterm>åpen "
 
691
#~ "kildekode</firstterm>, som betyr at alle får lov til å endre og "
 
692
#~ "distribuere den til hvilken som helst pris. Ubuntu-utviklere, Debian-"
 
693
#~ "utviklere og andre pakker programvaren i Ubuntus programvaresenter og "
 
694
#~ "gjør programvaren fritt tilgjengelig for deg."
 
695
 
 
696
#~ msgid ""
 
697
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software "
 
698
#~ "purchases."
 
699
#~ msgstr ""
 
700
#~ "I en fremtidig versjon av Ubuntu vil programvaresenteret også tillate "
 
701
#~ "kjøp av programvare."
 
702
 
 
703
#~ msgid ""
 
704
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you "
 
705
#~ "want."
 
706
#~ msgstr ""
 
707
#~ "Ellers bør du lete i programvaresenteret etter et annen program som gjør "
 
708
#~ "det du ønsker."
 
709
 
 
710
#~ msgid ""
 
711
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
 
712
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from "
 
713
#~ "in the Software Center."
 
714
#~ msgstr ""
 
715
#~ "De fleste installerte programmer vises i <guimenu>Programmer</guimenu>-"
 
716
#~ "menyen i hjørnet av skjermen, i samme kategori som de vises i "
 
717
#~ "programvaresenteret."
 
718
 
 
719
#~ msgid ""
 
720
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</"
 
721
#~ "guilabel> department, it will appear inside "
 
722
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</"
 
723
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
 
724
#~ msgstr ""
 
725
#~ "For eksempel, hvis du har installert et program fra <guilabel>Kontor</"
 
726
#~ "guilabel>-kategorien, vil det dukke opp under "
 
727
#~ "<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu> <guisubmenu>Kontor</"
 
728
#~ "guisubmenu></menuchoice>."