~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/software-center/oneiric-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2011-10-07 16:24:53 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007162453-jxh9531o5cqcivbw
Tags: 5.0.1.4
* softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:
  - do not crash if self.appmodel is not available yet (LP: #869699)
* softwarecenter/db/update.py:
  - fix missing i18n lookup for app-install-data (LP: #869851)
* merge po/help from rosetta to ensure that the translated 
  manual is there, this is not delivered via langpacks
  (LP: #869935)
* test/test_database.py:
  - use sc.staging.ubuntu.com for the testing of the license 
    string data
* softwarecenter/db/application.py:
  - fix missing i18n for license send from the software-center-agent
    server

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translation for software-center
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
 
4
#
 
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: software-center\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 14:12+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-22 04:47+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13405)\n"
 
20
"Language: Serbian (sr)\n"
 
21
 
 
22
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
 
23
#: help/C/software-center.xml:18
 
24
msgid "en"
 
25
msgstr "ср"
 
26
 
 
27
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
 
28
#: help/C/software-center.xml:22
 
29
msgid "Ubuntu Software Center"
 
30
msgstr "Убунтуов софтверски центар"
 
31
 
 
32
#. translators: uncomment this:
 
33
#. <copyright>
 
34
#. <year>2000</year>
 
35
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
 
36
#. </copyright>
 
37
#. 
 
38
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
 
39
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
 
40
#. document.
 
41
#. This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
 
42
#. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
 
43
#. any of this.
 
44
#. type: Content of: <book><bookinfo>
 
45
#: help/C/software-center.xml:34
 
46
msgid ""
 
47
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> "
 
48
"</publisher> &legal;"
 
49
msgstr ""
 
50
"<publisher><publishername>Пројекат Убунтуове документације</publishername> "
 
51
"</publisher> &legal;"
 
52
 
 
53
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
54
#: help/C/software-center.xml:43
 
55
msgid "Michael"
 
56
msgstr "Мајкл"
 
57
 
 
58
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
59
#: help/C/software-center.xml:44
 
60
msgid "Vogt"
 
61
msgstr "Вог"
 
62
 
 
63
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
64
#: help/C/software-center.xml:45
 
65
msgid "mvo@ubuntu.com"
 
66
msgstr "mvo@ubuntu.com"
 
67
 
 
68
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
69
#: help/C/software-center.xml:48
 
70
msgid "Matthew"
 
71
msgstr "Метју"
 
72
 
 
73
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
74
#: help/C/software-center.xml:49
 
75
msgid "Paul"
 
76
msgstr "Пол"
 
77
 
 
78
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
79
#: help/C/software-center.xml:50
 
80
msgid "Thomas"
 
81
msgstr "Томас"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
84
#: help/C/software-center.xml:51
 
85
msgid "mpt@ubuntu.com"
 
86
msgstr "mpt@ubuntu.com"
 
87
 
 
88
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
89
#: help/C/software-center.xml:54
 
90
msgid "Andrew"
 
91
msgstr "Ендрју"
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
 
94
#: help/C/software-center.xml:55
 
95
msgid "Higginson"
 
96
msgstr "Хајгинсон"
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
 
99
#: help/C/software-center.xml:56
 
100
msgid "rugby471@gmail.com"
 
101
msgstr "rugby471@gmail.com"
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
 
104
#: help/C/software-center.xml:60
 
105
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
 
106
msgstr "Како да инсталирате и уклоните софтвер у Убунтуу."
 
107
 
 
108
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
109
#: help/C/software-center.xml:67
 
110
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
 
111
msgstr "Шта је Убунтуов софтверски центар?"
 
112
 
 
113
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
114
#: help/C/software-center.xml:69
 
115
msgid ""
 
116
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
 
117
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
 
118
msgstr ""
 
119
"Убунтуов софтверски центар је виртуелни каталог хиљаде слободних програма и "
 
120
"другог софтвера како би ваш Убунту рачунар био још кориснији."
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
123
#: help/C/software-center.xml:73
 
124
msgid ""
 
125
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
 
126
"item with the click of a button."
 
127
msgstr ""
 
128
"Софтвер можете наћи према категорији или претраживањем, а било коју ставку "
 
129
"можете инсталирати кликом на дугме."
 
130
 
 
131
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
132
#: help/C/software-center.xml:77
 
133
msgid ""
 
134
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
 
135
"and remove anything you no longer need."
 
136
msgstr ""
 
137
"Такође можете да прегледате који су програми већ инсталирани на рачунару и "
 
138
"да уклоните све оно што вам више не треба."
 
139
 
 
140
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
141
#: help/C/software-center.xml:83
 
142
msgid "Installing software"
 
143
msgstr "Инсталирање софтвера"
 
144
 
 
145
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
146
#: help/C/software-center.xml:85
 
147
msgid ""
 
148
"To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator "
 
149
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
 
150
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
151
msgstr ""
 
152
"Да инсталирате неки програм из Убунтуовог софтверског центра, потребан вам "
 
153
"је администраторски приступ и радна веза на Интернет. (Ако сте ви сами "
 
154
"подесили Убунту на том рачунару, аутоматски имате администраторски приступ.)"
 
155
 
 
156
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
157
#: help/C/software-center.xml:93
 
158
msgid ""
 
159
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
 
160
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
 
161
"field.  Or try searching for the type of program you want (like "
 
162
"&#8220;spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
 
163
msgstr ""
 
164
"У одељку <guilabel>Набавите софтвер</guilabel>, нађите оно што желите да "
 
165
"инсталирате. Ако већ знате како се зове програм, покушајте да откуцате име у "
 
166
"поље за претрагу. Или покушајте претрагу за врстом програма који желите (као "
 
167
"&#8220;унакрсна табела&#8221;). У супротном, прегледајте списак одељења."
 
168
 
 
169
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
170
#: help/C/software-center.xml:103
 
171
msgid ""
 
172
"Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
 
173
msgstr ""
 
174
"Изаберите ставку са списка, а затим изаберите <guilabel>Више "
 
175
"података</guilabel>."
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
178
#: help/C/software-center.xml:109
 
179
msgid ""
 
180
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
 
181
"password before the installation can begin."
 
182
msgstr ""
 
183
"Изаберите <guilabel>Инсталирај</guilabel>. Можда ћете морати да унесете вашу "
 
184
"Убунту лозинку да би инсталација могла да почне."
 
185
 
 
186
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
187
#: help/C/software-center.xml:116
 
188
msgid ""
 
189
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
 
190
"speed of your computer and Internet connection."
 
191
msgstr ""
 
192
"Колико дуго ће неки програм да се инсталира зависи од његове величине, и од "
 
193
"брзине вашег рачунара и Интернет везе."
 
194
 
 
195
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
196
#: help/C/software-center.xml:120
 
197
msgid ""
 
198
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
 
199
"ready to use."
 
200
msgstr ""
 
201
"Када се екран промени и прикаже &#8220;Инсталиран&#8221;, то значи да је "
 
202
"софтвер спреман за употребу."
 
203
 
 
204
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
205
#: help/C/software-center.xml:124
 
206
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
207
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
 
208
 
 
209
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
210
#: help/C/software-center.xml:125
 
211
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
212
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
 
213
 
 
214
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
215
#: help/C/software-center.xml:130
 
216
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
 
217
msgstr "Коришћење програма након инсталације"
 
218
 
 
219
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
220
#: help/C/software-center.xml:132
 
221
msgid ""
 
222
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
 
223
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
 
224
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
225
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
226
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
227
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
 
228
msgstr ""
 
229
"Већину програма, након инсталације, можете покренути из изборника "
 
230
"„<guimenu>Програми</guimenu>“. (Помоћни алати за мењање подешавања могу "
 
231
"уместо тога да се појаве у изборнику „<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu> "
 
232
"<guisubmenu>Поставке</guisubmenu></menuchoice>“ или у изборнику "
 
233
"„<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu> "
 
234
"<guisubmenu>Администрација</guisubmenu></menuchoice>“)"
 
235
 
 
236
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
237
#: help/C/software-center.xml:141
 
238
msgid ""
 
239
"To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that "
 
240
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
 
241
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
 
242
msgstr ""
 
243
"Да сазнате одакле да покренете нови програм, идите на екран тог програма у "
 
244
"Убунтуовом софтверском центру, ако још увек није приказан. Место изборника "
 
245
"треба да буде приказано на том екрану, испод траке у боји."
 
246
 
 
247
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
248
#: help/C/software-center.xml:148
 
249
msgid ""
 
250
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
 
251
"appropriate category on the home screen."
 
252
msgstr ""
 
253
"Ако користите Убунту Нетбук издање, инсталирани програм ће се појавити у "
 
254
"одговарајућој категорији на почетном екрану."
 
255
 
 
256
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
257
#: help/C/software-center.xml:152
 
258
msgid ""
 
259
"Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in "
 
260
"the menus.  They are used automatically when Ubuntu needs them.  For a Web "
 
261
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
 
262
"plugin will be used."
 
263
msgstr ""
 
264
"Неке ставке, као што су репродукција медија или додаци Веб претраживача, се "
 
265
"не појављује у изборницима. Оне се аутоматски користе када их Убунту "
 
266
"затреба. За додатак Веб претраживача, можда ћете морати да затворите "
 
267
"претраживач и да га поново отворите да би додатак био спреман за коришћење."
 
268
 
 
269
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
270
#: help/C/software-center.xml:160
 
271
msgid "Removing software"
 
272
msgstr "Уклањање софтвера"
 
273
 
 
274
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
275
#: help/C/software-center.xml:162
 
276
msgid ""
 
277
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
 
278
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
 
279
msgstr ""
 
280
"Да уклоните софтвер, морате имати администраторски приступ. (Ако сте сами "
 
281
"подесили Убунту на овом рачунару, аутоматски имате администраторски приступ.)"
 
282
 
 
283
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
284
#: help/C/software-center.xml:169
 
285
msgid ""
 
286
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
 
287
"want to remove."
 
288
msgstr ""
 
289
"У одељку <guilabel>Инсталирани софтвер</guilabel>, пронађите ставку коју "
 
290
"желите да уклоните."
 
291
 
 
292
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
 
293
#: help/C/software-center.xml:175
 
294
msgid ""
 
295
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
 
296
"may need to enter your Ubuntu password."
 
297
msgstr ""
 
298
"Изаберите ставку са списка, а затим изаберите <guilabel>Уклони</guilabel>. "
 
299
"Можда ћете морати да унесете вашу Убунту лозинку."
 
300
 
 
301
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
302
#: help/C/software-center.xml:181
 
303
msgid ""
 
304
"If a program is open when you remove it, usually it will stay open even "
 
305
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
 
306
"available."
 
307
msgstr ""
 
308
"Ако је програм био отворен када сте га уклонили, обично ће остати отворен и "
 
309
"након обављеног уклањања. Чим га затворите, више неће бити доступан."
 
310
 
 
311
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
312
#: help/C/software-center.xml:186
 
313
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
314
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
 
315
 
 
316
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
317
#: help/C/software-center.xml:191
 
318
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
 
319
msgstr "Зашто тражи од мене да уклоним неколико програма заједно?"
 
320
 
 
321
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
322
#: help/C/software-center.xml:193
 
323
msgid ""
 
324
"Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn "
 
325
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
 
326
"happens."
 
327
msgstr ""
 
328
"Понекад ако покушате да уклоните једну ставку, Убунтуов софтверски центар ће "
 
329
"вас упозорити да ће и друге ставке такође бити уклоњене. Постоје два главна "
 
330
"разлога за то."
 
331
 
 
332
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
333
#: help/C/software-center.xml:200
 
334
msgid ""
 
335
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
 
336
"usually will be removed too."
 
337
msgstr ""
 
338
"Ако уклоните неки програм онда ће такође бити уклоњени и сви додаци или "
 
339
"прикључци за тај програм."
 
340
 
 
341
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
342
#: help/C/software-center.xml:206
 
343
msgid ""
 
344
"Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
 
345
"them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
 
346
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
 
347
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
 
348
msgstr ""
 
349
"Група програма се понекад обезбеђује као јединствен пакет. Уколико "
 
350
"инсталирате неки програм из овог пакета, онда ће бити инсталирани и сви "
 
351
"остали програми. И ако уклоните неки програм из овог пакета, онда ће и сви "
 
352
"остали програми бити уклоњени. Убунтуов софтверски центар не може да их "
 
353
"уклони појединачно, јер нема упутства о томе како да их раздвоји."
 
354
 
 
355
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
356
#: help/C/software-center.xml:215
 
357
msgid ""
 
358
"You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted "
 
359
"items without removing them from the computer.  In Ubuntu, you can find "
 
360
"<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
361
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.  In Ubuntu Netbook "
 
362
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
 
363
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
 
364
msgstr ""
 
365
"Можете да користите подешавања <guilabel>Главног менија</guilabel> да "
 
366
"сакријете нежељене ставке без њиховог уклањања са рачунара. У Убунтуу, "
 
367
"можете пронаћи <guilabel>Главни мени</guilabel> у изборнику "
 
368
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Поставке</guisubmenu></menuc"
 
369
"hoice>. У Убунту Нетбук издању, се налази у изборнику "
 
370
"<menuchoice><guimenu>Подешавања</guimenu><guisubmenu>Поставке</guisubmenu></m"
 
371
"enuchoice>."
 
372
 
 
373
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
374
#: help/C/software-center.xml:226
 
375
msgid ""
 
376
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
 
377
msgstr ""
 
378
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Прилагођавање траке "
 
379
"менија</ulink>"
 
380
 
 
381
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
382
#: help/C/software-center.xml:232
 
383
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
 
384
msgstr "Шта значи „Одржава Каноникал“?"
 
385
 
 
386
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
387
#: help/C/software-center.xml:234
 
388
msgid ""
 
389
"Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical.  "
 
390
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
 
391
"are provided for these programs."
 
392
msgstr ""
 
393
"Поједини софтвер доступан за Убунту одржава Каноникал. Инжењери Каноникала "
 
394
"осигуравају да су безбедносне исправке и друге критичне допуне обезбеђене за "
 
395
"ове програме."
 
396
 
 
397
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
398
#: help/C/software-center.xml:240
 
399
msgid ""
 
400
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
 
401
"are provided on a best-effort basis."
 
402
msgstr ""
 
403
"Док остали софтвер одржава Убунтуова заједница програмера. Све исправке су "
 
404
"обезбеђене на основи личног залагања."
 
405
 
 
406
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
407
#: help/C/software-center.xml:245
 
408
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
 
409
msgstr "Шта значи „Каноникал партнери“?"
 
410
 
 
411
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
412
#: help/C/software-center.xml:247
 
413
msgid ""
 
414
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
 
415
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
 
416
msgstr ""
 
417
"<guilabel>Каноникал партнери</guilabel> приказује софтвер продаваца који су "
 
418
"радили са Каноникалом да би њихов софтвер учинили доступним за Убунту."
 
419
 
 
420
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
421
#: help/C/software-center.xml:251
 
422
msgid ""
 
423
"You can install this software in the same way as any other software in "
 
424
"Ubuntu Software Center."
 
425
msgstr ""
 
426
"Можете да инсталирате овај софтвер на исти начин као и било који други "
 
427
"софтвер у Убунтуовом софтверском центру."
 
428
 
 
429
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
430
#: help/C/software-center.xml:256
 
431
msgid "Do I need to pay anything?"
 
432
msgstr "Да ли треба нешто да платим?"
 
433
 
 
434
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
435
#: help/C/software-center.xml:258
 
436
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
437
msgstr ""
 
438
"Већина програма у Убунтуовом софтверском центру су бесплатни програми."
 
439
 
 
440
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
441
#: help/C/software-center.xml:261
 
442
msgid ""
 
443
"If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead "
 
444
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
 
445
"screen for the individual item."
 
446
msgstr ""
 
447
"Ако за нешто треба да се плати, уместо дугмета "
 
448
"„<guilabel>Инсталација</guilabel>“ биће приказано дугме "
 
449
"„<guilabel>Купите</guilabel>“, а цена програма се приказује на екрану за "
 
450
"појединачну ставку."
 
451
 
 
452
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
453
#: help/C/software-center.xml:267
 
454
msgid ""
 
455
"To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an "
 
456
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
 
457
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
 
458
msgstr ""
 
459
"Да бисте платили комерцијални софтвер, потребна вам је Интернет веза и један "
 
460
"налог Убунту Јединственог пријављивања или Ланчпад налог. Ако немате налог, "
 
461
"Убунтуов софтверски центар ће вам помоћи да региструјете један."
 
462
 
 
463
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
464
#: help/C/software-center.xml:275
 
465
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
 
466
msgstr "Шта ако платим неки програм а затим га изгубим?"
 
467
 
 
468
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
469
#: help/C/software-center.xml:278
 
470
msgid ""
 
471
"If you accidentally removed software that you purchased, and you want it "
 
472
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
 
473
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
 
474
msgstr ""
 
475
"Ако случајно уклоните неки програм који сте купили и желели бисте опет да га "
 
476
"имате, изаберите <menuchoice><guimenu>Датотека</guimenu> <guimenuitem>Поново "
 
477
"инсталирај претходно купљене</guimenuitem></menuchoice>."
 
478
 
 
479
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
480
#: help/C/software-center.xml:284
 
481
msgid ""
 
482
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
 
483
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
 
484
msgstr ""
 
485
"Када се затим пријавите на налог који сте користили када сте купили програм, "
 
486
"Убунтуов софтверски центар ће приказати ваше купљене програме за поновно "
 
487
"инсталирање."
 
488
 
 
489
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
490
#: help/C/software-center.xml:288
 
491
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
 
492
msgstr "Ово функционише чак и ако сте поново инсталирали Убунту на рачунару."
 
493
 
 
494
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
495
#: help/C/software-center.xml:293
 
496
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
 
497
msgstr "Шта ако програм који желим није доступан?"
 
498
 
 
499
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
500
#: help/C/software-center.xml:295
 
501
msgid ""
 
502
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
 
503
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
 
504
msgstr ""
 
505
"Прво, проверите да ли је изабрано "
 
506
"<menuchoice><guimenu>Преглед</guimenu><guimenuitem>Сав "
 
507
"софтвер</guimenuitem></menuchoice>."
 
508
 
 
509
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
510
#: help/C/software-center.xml:299
 
511
msgid ""
 
512
"If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs "
 
513
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
 
514
"they can help make it available."
 
515
msgstr ""
 
516
"Ако софтвер који желите још увек није ту, али знате да ради на Убунтуу, "
 
517
"покушајте да ступите у контакт са оригиналним програмерима програма и "
 
518
"питајте их да ли они могу помоћи да га учине доступним."
 
519
 
 
520
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
521
#: help/C/software-center.xml:305
 
522
msgid ""
 
523
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
 
524
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
 
525
msgstr ""
 
526
"Ако је програм доступан за друге оперативне системе, али не и за Убунту, "
 
527
"обавестите програмере да сте заинтересовани да га покрећете на Убунтуу."
 
528
 
 
529
#. type: Content of: <book><chapter><title>
 
530
#: help/C/software-center.xml:312
 
531
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
 
532
msgstr "Шта ако програм не ради?"
 
533
 
 
534
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
535
#: help/C/software-center.xml:314
 
536
msgid ""
 
537
"With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s "
 
538
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
 
539
"computer."
 
540
msgstr ""
 
541
"Уз десетине хиљада програма у Убунтуовом софтверском центру, увек постоји "
 
542
"шанса да неки од њих неће исправно радити на вашем рачунару."
 
543
 
 
544
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
545
#: help/C/software-center.xml:319
 
546
msgid ""
 
547
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
 
548
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
 
549
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their "
 
550
"<guimenu>Help</guimenu> menu."
 
551
msgstr ""
 
552
"Ако сте упознати са пријављивањем грешака у софтверу, можете помоћи тако што "
 
553
"ћете Убунтуовим програмерима доставити извештај о проблему. Већина програма "
 
554
"има ставку <guimenuitem>Известите о проблему</guimenuitem> у свом изборнику "
 
555
"<guimenu>Помоћ</guimenu>."
 
556
 
 
557
#. type: Content of: <book><chapter><para>
 
558
#: help/C/software-center.xml:325
 
559
msgid ""
 
560
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
 
561
"what you want."
 
562
msgstr ""
 
563
"У супротном, погледајте кроз Убунтуов софтверски центар и потражите неки "
 
564
"други програм да урадите оно што желите."
 
565
 
 
566
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
 
567
#: help/C/software-center.xml:329
 
568
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
569
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
 
570
 
 
571
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
572
#: help/C/legal.xml:3
 
573
msgid ""
 
574
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 
575
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 
576
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 
577
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
 
578
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
 
579
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
580
msgstr ""
 
581
"Дозвољено је да умножавате, расподељујете и/или мењате овај документ под "
 
582
"условима ГНУ Слободне Документационе Лиценце (GFDL), издање 1.1 или било ког "
 
583
"новијег издања које објави Задужбина Слободног Софтвера без Непромењених "
 
584
"одељака, без Текста насловне стране и без Текста задње стране. Можете наћи "
 
585
"примерак ГСДЛ на овој <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">везици</ulink> "
 
586
"или у датотеци COPYING-DOCS која иде уз овај приручник."
 
587
 
 
588
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
589
#: help/C/legal.xml:12
 
590
msgid ""
 
591
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 
592
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
 
593
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
 
594
"section 6 of the license."
 
595
msgstr ""
 
596
"Овај приручник је део збирке Гномових упутстава расподељен под ГСДЛ. Уколико "
 
597
"желите да расподељујете ово упутство одвојено из збирке, то можете учинити "
 
598
"додавањем примерка дозволе приручнику, као што је описано у дозволи о "
 
599
"коришћењу у одељку 6."
 
600
 
 
601
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
602
#: help/C/legal.xml:20
 
603
msgid ""
 
604
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 
605
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
 
606
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
 
607
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
 
608
"capital letters."
 
609
msgstr ""
 
610
"Многа од имена која користе компаније за разликовање својих производа и "
 
611
"услуга су утврђена као заштитни знаци. Где се та имена појављују у некој "
 
612
"Гномовој документацији, чланови Пројекта Гномове документације су свесни тих "
 
613
"заштитних знакова, онда су имена исписана великим словима, или почетним "
 
614
"великим словима."
 
615
 
 
616
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
617
#: help/C/legal.xml:35
 
618
msgid ""
 
619
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 
620
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 
621
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
 
622
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
 
623
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
 
624
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
 
625
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
 
626
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
 
627
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
 
628
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
 
629
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
630
msgstr ""
 
631
"ДОКУМЕНТ ЈЕ ОБЕЗБЕЂЕН НА ОСНОВИ „ТАКАВ КАКАВ ЈЕ“, БЕЗ ГАРАНЦИЈЕ БИЛО КОЈЕ "
 
632
"ВРСТЕ, БИЛО ИЗРАЖЕНЕ ИЛИ ПРИМЕЊЕНЕ, УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ГАРАНЦИЈЕ ДА "
 
633
"ЈЕ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕЊЕНО ИЗДАЊЕ ОВОГ ДОКУМЕНТА БЕЗ НЕДОСТАТКА ТРЖИШНЕ "
 
634
"ВРЕДНОСТИ, ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ ИЛИ НЕЗАКОНИТОСТИ. ЦЕО РИЗИК НА "
 
635
"КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ПЕРФОРМАНСЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕЊЕНОГ ИЗДАЊА ДОКУМЕНТА ЈЕ "
 
636
"САМО ВАШ. АКО БИЛО КОЈИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕЊЕНО ИЗДАЊЕ ПОКАЖЕ НЕИСПРАВНОСТ У "
 
637
"БИЛО КОМ ПОГЛЕДУ, ВИ (НЕ ПОЧЕТНИ ПИСАЦ, АУТОР ИЛИ БИЛО КОЈИ САРАДНИК) "
 
638
"ПРЕУЗИМАТЕ ТРОШКОВЕ ПОТРЕБНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО "
 
639
"ИЗУЗЕЋЕ ОД ГАРАНЦИЈЕ ПРЕДСТАВЉА БИТАН ДЕО ОВЕ ЛИЦЕНЦЕ. НИКАКВА УПОТРЕБА БИЛО "
 
640
"КОГ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕЊЕНОГ ИЗДАЊА ДОКУМЕНТА НИЈЕ ОВЛАШЋЕНА ОСИМ ПОД ОВИМ "
 
641
"ИЗУЗЕТКОМ; И"
 
642
 
 
643
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
 
644
#: help/C/legal.xml:55
 
645
msgid ""
 
646
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 
647
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 
648
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
 
649
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
 
650
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
 
651
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
 
652
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
 
653
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 
654
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 
655
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
656
msgstr ""
 
657
"НИ ПОД КОЈИМ ОКОЛНОСТИМА И НИ ПОД КОЈОМ ПРАВНОМ ТЕОРИЈОМ, БИЛО У КРИВИЧНОМ "
 
658
"ДЕЛУ (УКЉУЧУЈУЋИ НЕМАР), УГОВОРУ, ИЛИ НА ДРУГИ НАЧИН, АУТОР, ПОЧЕТНИ ПИСАЦ, "
 
659
"БИЛО КОЈИ САРАДНИК, ИЛИ БИЛО КОЈИ ДОСТАВЉАЧ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕЊЕНОГ ИЗДАЊА "
 
660
"ДОКУМЕНТА, ИЛИ БИЛО КОЈИ ДОБАВЉАЧ ИЗ БИЛО КОЈЕ ГРУПЕ, НЕЋЕ БИТИ ОДГОВОРАН НИ "
 
661
"ЈЕДНОЈ ОСОБИ ЗА БИЛО КОЈУ ДИРЕКТНУ, ИНДИРЕКТНУ, ПОСЕБНУ, СЛУЧАЈНУ, ИЛИ "
 
662
"ПОСЛЕДИЧНУ ШТЕТУ УКЉУЧУЈУЋИ БИЛО КОЈИ КАРАКТЕР, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТЕ ЗА "
 
663
"ГУБИТАК ДОБРЕ ВОЉЕ, ОБУСТАВУ РАДА, НЕУСПЕХ РАЧУНАРА ИЛИ КВАР, ИЛИ БИЛО КОЈЕ "
 
664
"И СВАКЕ ДРУГЕ ШТЕТЕ ИЛИ ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ ИЗ ИЛИ У ВЕЗИ СА КОРИШЋЕЊЕМ "
 
665
"ДОКУМЕНТА И ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ ДОКУМЕНТА, ЧАК И АКО БИ ТАКВА СТРАНА БИЛА "
 
666
"ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ ТАКВИХ ШТЕТА."
 
667
 
 
668
#. type: Content of: <legalnotice><para>
 
669
#: help/C/legal.xml:29
 
670
msgid ""
 
671
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 
672
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 
673
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
674
msgstr ""
 
675
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕЊЕНА ИЗДАЊА ДОКУМЕНТА СУ ОБЕЗБЕЂЕНА ПОД ТЕРМИНИМА ГНУ "
 
676
"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ЛИЦЕНЦЕ СА ДОДАТНИМ РАЗУМЕВАЊЕМ ДА: <placeholder "
 
677
"type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
 
678
 
 
679
#~ msgid ""
 
680
#~ "The Center also lets you examine the software installed on the computer "
 
681
#~ "already, and remove anything you no longer need."
 
682
#~ msgstr ""
 
683
#~ "Такође можете да прегледате који су програми већ инсталирани на рачунару и "
 
684
#~ "да уклоните све оно што вам више не треба."
 
685
 
 
686
#~ msgid ""
 
687
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
 
688
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from in "
 
689
#~ "the Software Center."
 
690
#~ msgstr ""
 
691
#~ "Већина инсталираних програма ће се појавити у изборнику "
 
692
#~ "<guimenu>Програми</guimenu> у левом горњем углу екрана, у истој категорији у "
 
693
#~ "којој се налазе и у софтверском центру."
 
694
 
 
695
#~ msgid ""
 
696
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</guilabel> "
 
697
#~ "department, it will appear inside "
 
698
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</guisubmenu></"
 
699
#~ "menuchoice>."
 
700
#~ msgstr ""
 
701
#~ "На пример, ако сте инсталирали програм из одељења "
 
702
#~ "<guilabel>Канцеларија</guilabel>, исти ће се појавити у изборнику "
 
703
#~ "<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guisubmenu>Канцеларија</guisubmenu></"
 
704
#~ "menuchoice>."
 
705
 
 
706
#~ msgid ""
 
707
#~ "Utilities for changing settings may appear inside "
 
708
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
709
#~ "<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> or "
 
710
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
 
711
#~ "<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice>."
 
712
#~ msgstr ""
 
713
#~ "Помоћни алати за мењање подешавања могу да се појаве или у изборнику "
 
714
#~ "<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Поставке</guisubmenu></menuc"
 
715
#~ "hoice> или у изборнику "
 
716
#~ "<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</guisubmenu><"
 
717
#~ "/menuchoice>."
 
718
 
 
719
#~ msgid ""
 
720
#~ "If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in its "
 
721
#~ "category on the home screen."
 
722
#~ msgstr ""
 
723
#~ "Ако користите Убунту Нетбук издање, инсталиран програм ће се појавити у "
 
724
#~ "одговарајућој категорији на почетном екрану."
 
725
 
 
726
#~ msgid ""
 
727
#~ "Sometimes if you try to remove one item, the Software Center will warn you "
 
728
#~ "that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
 
729
#~ "happens."
 
730
#~ msgstr ""
 
731
#~ "Понекад ако покушате да уклоните једну ставку, Убунтуов софтверски центар ће "
 
732
#~ "вас упозорити да ће и друге ставке такође бити уклоњене. Постоје два главна "
 
733
#~ "разлога за то."
 
734
 
 
735
#~ msgid ""
 
736
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
 
737
#~ "application usually will be removed too."
 
738
#~ msgstr ""
 
739
#~ "Ако уклоните неки програм онда ће такође бити уклоњени и сви додаци или "
 
740
#~ "помоћни алати за тај програм."
 
741
 
 
742
#~ msgid ""
 
743
#~ "Some of the software available in Ubuntu Software Center is maintained by "
 
744
#~ "Canonical.  Canonical engineers ensure that security fixes and other "
 
745
#~ "critical updates are provided for these programs."
 
746
#~ msgstr ""
 
747
#~ "Поједини софтвер доступан за Убунту одржава Каноникал. Инжењери Каноникала "
 
748
#~ "осигуравају да су безбедносне исправке и друге критичне допуне обезбеђене за "
 
749
#~ "ове програме."
 
750
 
 
751
#~ msgid "Why are all the programs free?"
 
752
#~ msgstr "Зашто су сви програми бесплатни?"
 
753
 
 
754
#~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge."
 
755
#~ msgstr "Тренутно, сав софтвер у Убунтуовом софтверском центру је бесплатан."
 
756
 
 
757
#~ msgid ""
 
758
#~ "Most of this software is developed as <firstterm>open source</firstterm>, "
 
759
#~ "which means anyone is allowed to alter it and redistribute it for any price. "
 
760
#~ " Ubuntu developers, Debian developers, and others package the software "
 
761
#~ "available in Ubuntu Software Center, and make it available to you for free."
 
762
#~ msgstr ""
 
763
#~ "Већина овог софтвера је развијена као програм <firstterm>отвореног "
 
764
#~ "кôда</firstterm>, што значи да је свакоме дозвољено да га мења и расподељује "
 
765
#~ "за било коју цену. Убунтуови програмери, Дебианови програмери и остали, "
 
766
#~ "пакују софтвер доступан у Убунтуовом софтверском центру, и чине га вама "
 
767
#~ "доступним бесплатно."
 
768
 
 
769
#~ msgid ""
 
770
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software purchases."
 
771
#~ msgstr ""
 
772
#~ "У наредном издању Убунтуа, софтверски центар ће такође омогућити и куповину "
 
773
#~ "софтвера."
 
774
 
 
775
#~ msgid ""
 
776
#~ "Otherwise, look through the Center for another program to do what you want."
 
777
#~ msgstr ""
 
778
#~ "У супротном, погледајте кроз Убунтуов софтверски центар и потражите неки "
 
779
#~ "други програм да урадите оно што желите."