~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/xpad/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bart Martens
  • Date: 2007-12-10 22:52:37 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071210225237-llvwje5iwbbi5adw
Tags: 2.13-1
* New upstream release.
* debian/patches/01_workspaces.diff: Removed.
* debian/menu: Updated.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese Translation for xpad-2.5.
2
 
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the xpad-2.5 package.
4
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
 
1
# Vietnamese Translation for xpad-2.11.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Phạm Thành Long <ptlong@gmail.com> 2006.
 
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
5
5
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xpad 2.5\n"
 
8
"Project-Id-Version: xpad 2.11\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:29-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 14:38+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-02-07 05:09-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 09:37+0930\n"
12
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
 
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
17
19
 
18
 
#: src/fio.c:134
 
20
#: ../src/fio.c:134
19
21
#, c-format
20
22
msgid "Could not write to file %s."
21
23
msgstr "Không ghi được vào tập tin %s."
22
24
 
23
 
#: src/xpad-app.c:125
 
25
#: ../src/xpad-app.c:126
24
26
msgid "Xpad is a graphical program.  Please run it from your desktop."
25
 
msgstr ""
26
 
"Xpad là một chương trình thuộc đồ họa. Hãy chạy nó từ màn hình nền của bạn."
 
27
msgstr "Xpad là một chương trình đồ hoạ. Hãy chạy nó từ màn hình nền của bạn."
27
28
 
28
 
#: src/xpad-app.c:130 xpad.desktop.in.h:3
 
29
#: ../src/xpad-app.c:131 ../xpad.desktop.in.h:3
29
30
msgid "Xpad"
30
31
msgstr "Xpad"
31
32
 
32
 
#: src/xpad-app.c:435
 
33
#: ../src/xpad-app.c:431
33
34
#, c-format
34
35
msgid "Could not open directory %s."
35
36
msgstr "Không mở được thư mục %s"
36
37
 
37
 
#: src/xpad-app.c:438
38
 
msgid ""
39
 
"This directory is needed to store preference and pad information.  Xpad will "
40
 
"close now."
41
 
msgstr ""
42
 
"Cần thư mục này để cất giữ thông tin sở thích và tập giấy đều. Xpad sẽ thoát "
43
 
"bây giờ."
 
38
#: ../src/xpad-app.c:434
 
39
msgid "This directory is needed to store preference and pad information.  Xpad will close now."
 
40
msgstr "Cần thư mục này để lưu tùy thích và dữ liệu. Xpad sẽ thoát bây giờ."
44
41
 
45
 
#: src/xpad-app.c:742
 
42
#: ../src/xpad-app.c:738
46
43
msgid "Show version number and quit"
47
 
msgstr "Hiển thị số phiên bản rồi thoát"
 
44
msgstr "Hiển thị phiên bản rồi thoát"
48
45
 
49
 
#: src/xpad-app.c:743
 
46
#: ../src/xpad-app.c:739
50
47
msgid "Hide existing pads on startup"
51
 
msgstr "Ẩn các tập giấy tồn tại khi khởi động"
 
48
msgstr "Ẩn các trang đã có khi khởi chạy"
52
49
 
53
 
#: src/xpad-app.c:744
 
50
#: ../src/xpad-app.c:740
54
51
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
55
 
msgstr ""
56
 
"Không tạo một tập giấy mới khi khởi đông, nếu chưa có tập giấy trước nào."
 
52
msgstr "Không tạo trang mới khi khởi động nếu chưa có trang nào."
57
53
 
58
 
#: src/xpad-app.c:750
 
54
#: ../src/xpad-app.c:746
59
55
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
60
 
msgstr "Tạo một tập giấy mới khi khởi động, thậm chị nếu có tập giấy rồì."
61
 
 
62
 
#: src/xpad-app.c:751
 
56
msgstr "Tạo một trang mới khi khởi động, ngay cả khi đã có trang cũ."
 
57
 
 
58
#: ../src/xpad-app.c:747
 
59
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
 
60
msgstr "Tạo một trang mới với nội dung của một tập tin"
 
61
 
 
62
#: ../src/xpad-app.c:747
 
63
msgid "FILE"
 
64
msgstr "TẬP TIN"
 
65
 
 
66
#: ../src/xpad-app.c:748
63
67
msgid "Close all pads"
64
 
msgstr "Đóng tất cả tập giấy"
 
68
msgstr "Đóng mọi trang"
65
69
 
66
 
#: src/xpad-app.c:783
 
70
#: ../src/xpad-app.c:780
67
71
#, c-format
68
72
msgid "Xpad %s"
69
73
msgstr "Xpad %s"
70
74
 
71
 
#: src/xpad-pad.c:556
 
75
#: ../src/xpad-pad.c:154
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Could not read file %s."
 
78
msgstr "Không đọc được tập tin %s."
 
79
 
 
80
#: ../src/xpad-pad.c:637
72
81
msgid "Delete this pad?"
73
 
msgstr "Xóa bỏ tập giấy này không?"
 
82
msgstr "Xoá bỏ trang này?"
74
83
 
75
 
#: src/xpad-pad.c:557
 
84
#: ../src/xpad-pad.c:638
76
85
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
77
 
msgstr "Tất cả văn bản của tập giấy này sẽ bị mất mãi mãi."
 
86
msgstr "Tất cả nội dung của trang này sẽ bị mất hoàn toàn."
78
87
 
79
 
#: src/xpad-pad.c:588
 
88
#: ../src/xpad-pad.c:669
80
89
#, c-format
81
90
msgid "'%s' Properties"
82
 
msgstr "Tai sản '%s'"
 
91
msgstr "Tài sản « %s »"
83
92
 
84
 
#: src/xpad-pad.c:1117
 
93
#: ../src/xpad-pad.c:1209
85
94
msgid "Sticky notes"
86
95
msgstr "Ghi chép bám dính"
87
96
 
88
97
#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
89
98
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
90
 
#: src/xpad-pad.c:1136
 
99
#: ../src/xpad-pad.c:1228
91
100
msgid "translator-credits"
92
 
msgstr "Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>"
 
101
msgstr ""
 
102
"Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
103
"Phạm Thành Long <ptlong@gmail.com>"
93
104
 
94
 
#: src/xpad-pad.c:1357
 
105
#: ../src/xpad-pad.c:1449
95
106
msgid "_Pad"
96
 
msgstr "Tập _giấy"
 
107
msgstr "_Trang"
97
108
 
98
 
#: src/xpad-pad.c:1366
 
109
#: ../src/xpad-pad.c:1458
99
110
msgid "Show on _All Workspaces"
100
 
msgstr "Hiển thị trên tất cả _vùng làm việc"
 
111
msgstr "_Hiện trên mọi vùng làm việc"
101
112
 
102
 
#: src/xpad-pad.c:1373
 
113
#: ../src/xpad-pad.c:1465
103
114
msgid "_Edit"
104
 
msgstr "_Hiệu chỉnh"
 
115
msgstr "_Sửa đổi"
105
116
 
106
 
#: src/xpad-pad.c:1386
 
117
#: ../src/xpad-pad.c:1478
107
118
msgid "_View"
108
119
msgstr "_Xem"
109
120
 
110
 
#: src/xpad-pad.c:1393
 
121
#: ../src/xpad-pad.c:1485
111
122
msgid "_Toolbar"
112
 
msgstr "Thanh _công cụ"
 
123
msgstr "_Thanh công cụ"
113
124
 
114
 
#: src/xpad-pad.c:1394
 
125
#: ../src/xpad-pad.c:1486
115
126
msgid "_Autohide Toolbar"
116
 
msgstr "_Tự động ẩn thanh công cụ"
 
127
msgstr "Tự động ẩn t_hanh công cụ"
117
128
 
118
 
#: src/xpad-pad.c:1396
 
129
#: ../src/xpad-pad.c:1488
119
130
msgid "_Scrollbar"
120
 
msgstr "Thanh c_uộn"
 
131
msgstr "Thanh _cuộn"
121
132
 
122
 
#: src/xpad-pad.c:1397
 
133
#: ../src/xpad-pad.c:1489
123
134
msgid "_Window Decorations"
124
135
msgstr "T_rang trí cửa sổ"
125
136
 
126
 
#: src/xpad-pad.c:1400
 
137
#: ../src/xpad-pad.c:1492
127
138
msgid "_Notes"
128
 
msgstr "_Chú thích"
 
139
msgstr "_Ghi chú"
129
140
 
130
 
#: src/xpad-pad.c:1408 src/xpad-tray.c:145
 
141
#: ../src/xpad-pad.c:1500 ../src/xpad-tray.c:145
131
142
msgid "_Show All"
132
 
msgstr "_Hiển thị tất cả"
 
143
msgstr "_Hiện tất cả"
133
144
 
134
 
#: src/xpad-pad.c:1409 src/xpad-tray.c:152
 
145
#: ../src/xpad-pad.c:1501 ../src/xpad-tray.c:152
135
146
msgid "_Close All"
136
 
msgstr "_Đóng tất cả"
 
147
msgstr "Đó_ng tất cả"
137
148
 
138
149
#. The rest of the notes menu will get set up in the prep function below
139
 
#: src/xpad-pad.c:1413
 
150
#: ../src/xpad-pad.c:1505
140
151
msgid "_Help"
141
152
msgstr "Trợ _giúp"
142
153
 
143
 
#: src/xpad-pad.c:1420
 
154
#: ../src/xpad-pad.c:1512
144
155
msgid "_Contents"
145
 
msgstr "_Nội dụng"
 
156
msgstr "_Nội dung"
146
157
 
147
 
#: src/xpad-pad.c:1421
 
158
#: ../src/xpad-pad.c:1513
148
159
msgid "_About"
149
 
msgstr "_Về trình"
 
160
msgstr "_Giới thiệu"
150
161
 
151
 
#: src/xpad-pad-properties.c:132 src/xpad-preferences.c:122
 
162
#: ../src/xpad-pad-properties.c:132 ../src/xpad-preferences.c:122
152
163
msgid "Appearance"
153
 
msgstr "_Hình thức"
 
164
msgstr "Diện mạo"
154
165
 
155
 
#: src/xpad-pad-properties.c:160
 
166
#: ../src/xpad-pad-properties.c:160
156
167
msgid "Use font from xpad preferences"
157
 
msgstr "Sử dụng phông chữ từ Sở thích xpad"
 
168
msgstr "Sử dụng phông chữ từ tùy thích xpad"
158
169
 
159
 
#: src/xpad-pad-properties.c:161 src/xpad-preferences.c:150
 
170
#: ../src/xpad-pad-properties.c:161 ../src/xpad-preferences.c:150
160
171
msgid "Use this font:"
161
172
msgstr "Sử dụng phông chữ này:"
162
173
 
163
 
#: src/xpad-pad-properties.c:162
 
174
#: ../src/xpad-pad-properties.c:162
164
175
msgid "Use colors from xpad preferences"
165
 
msgstr "Sử dụng màu từ Sở thích xpad"
 
176
msgstr "Sử dụng màu từ tùy thích xpad"
166
177
 
167
 
#: src/xpad-pad-properties.c:163 src/xpad-preferences.c:152
 
178
#: ../src/xpad-pad-properties.c:163 ../src/xpad-preferences.c:152
168
179
msgid "Use these colors:"
169
180
msgstr "Sử dụng màu này:"
170
181
 
171
 
#: src/xpad-pad-properties.c:171 src/xpad-preferences.c:160
 
182
#: ../src/xpad-pad-properties.c:171 ../src/xpad-preferences.c:160
172
183
msgid "Background:"
173
184
msgstr "Nền:"
174
185
 
175
 
#: src/xpad-pad-properties.c:179 src/xpad-preferences.c:168
 
186
#: ../src/xpad-pad-properties.c:179 ../src/xpad-preferences.c:168
176
187
msgid "Foreground:"
177
 
msgstr "Tiền cảnh:"
 
188
msgstr "Chữ:"
178
189
 
179
 
#: src/xpad-pad-properties.c:199 src/xpad-preferences.c:192
 
190
#: ../src/xpad-pad-properties.c:199 ../src/xpad-preferences.c:192
180
191
msgid "Set Foreground Color"
181
 
msgstr "Chọn màu tiền cảnh"
 
192
msgstr "Chọn màu chữ"
182
193
 
183
 
#: src/xpad-pad-properties.c:200 src/xpad-preferences.c:193
 
194
#: ../src/xpad-pad-properties.c:200 ../src/xpad-preferences.c:193
184
195
msgid "Set Background Color"
185
196
msgstr "Chọn màu nền"
186
197
 
187
 
#: src/xpad-pad-properties.c:201 src/xpad-preferences.c:194
 
198
#: ../src/xpad-pad-properties.c:201 ../src/xpad-preferences.c:194
188
199
msgid "Set Font"
189
200
msgstr "Chọn phông chữ"
190
201
 
191
 
#: src/xpad-preferences.c:149
 
202
#: ../src/xpad-preferences.c:149
192
203
msgid "Use font from theme"
193
 
msgstr "Sử dụn phông chữ của đề tài"
 
204
msgstr "Sử dụng phông chữ của sắc thái"
194
205
 
195
 
#: src/xpad-preferences.c:151
 
206
#: ../src/xpad-preferences.c:151
196
207
msgid "Use colors from theme"
197
 
msgstr "Sử dụng màu của đề tài"
 
208
msgstr "Sử dụng màu của sắc thái"
198
209
 
199
 
#: src/xpad-preferences.c:179
 
210
#: ../src/xpad-preferences.c:179
200
211
msgid "_Edit lock"
201
 
msgstr "_Khóa sửa đổi"
 
212
msgstr "_Khoá sửa đổi"
202
213
 
203
 
#: src/xpad-preferences.c:180
 
214
#: ../src/xpad-preferences.c:180
204
215
msgid "_Pads start on all workspaces"
205
 
msgstr "Tập giấy sẽ khởi động trên tất cả _vùng làm việc"
 
216
msgstr "_Trang ghi chú sẽ khởi động trên mọi vùng làm việc"
206
217
 
207
 
#: src/xpad-preferences.c:181
 
218
#: ../src/xpad-preferences.c:181
208
219
msgid "_Confirm pad deletion"
209
 
msgstr "_Xác nhận việc xóa bỏ tập giấy"
 
220
msgstr "_Xác nhận việc xoá bỏ trang"
210
221
 
211
 
#: src/xpad-preferences.c:187
 
222
#: ../src/xpad-preferences.c:187
212
223
msgid "Xpad Preferences"
213
 
msgstr "Sở thích Xpad"
 
224
msgstr "Tùy thích Xpad"
214
225
 
215
 
#: src/xpad-preferences.c:252
 
226
#: ../src/xpad-preferences.c:252
216
227
msgid "Options"
217
 
msgstr "Tùy chọn"
 
228
msgstr "Tuỳ chọn"
218
229
 
219
 
#: src/xpad-toolbar.c:76
 
230
#: ../src/xpad-toolbar.c:76
220
231
msgid "Clear Pad Contents"
221
 
msgstr "Xóa nội bộ tập giấy"
 
232
msgstr "Xoá nội dung trang"
222
233
 
223
 
#: src/xpad-toolbar.c:76
 
234
#: ../src/xpad-toolbar.c:76
224
235
msgid "Add C_lear to Toolbar"
225
 
msgstr "Thêm lệnh _Xóa vào thanh công cụ"
 
236
msgstr "Thêm lệnh _Xoá vào thanh công cụ"
226
237
 
227
 
#: src/xpad-toolbar.c:77
 
238
#: ../src/xpad-toolbar.c:77
228
239
msgid "Close and Save Pad"
229
 
msgstr "Đóng và lưu tập giấy"
 
240
msgstr "Đóng và lưu trang"
230
241
 
231
 
#: src/xpad-toolbar.c:77
 
242
#: ../src/xpad-toolbar.c:77
232
243
msgid "Add _Close to Toolbar"
233
244
msgstr "Thêm lệnh _Đóng vào thanh công cụ"
234
245
 
235
 
#: src/xpad-toolbar.c:78
 
246
#: ../src/xpad-toolbar.c:78
236
247
msgid "Delete Pad"
237
 
msgstr "Xóa bỏ tập giấy"
 
248
msgstr "Xoá bỏ trang"
238
249
 
239
 
#: src/xpad-toolbar.c:78
 
250
#: ../src/xpad-toolbar.c:78
240
251
msgid "Add _Delete to Toolbar"
241
 
msgstr "Thêm lệnh Xóa _bỏ vào thanh công cụ"
 
252
msgstr "Thêm lệnh Xoá _bỏ vào thanh công cụ"
242
253
 
243
 
#: src/xpad-toolbar.c:79
 
254
#: ../src/xpad-toolbar.c:79
244
255
msgid "Open New Pad"
245
 
msgstr "Mở tập giấy mới"
 
256
msgstr "Mở trang mới"
246
257
 
247
 
#: src/xpad-toolbar.c:79
 
258
#: ../src/xpad-toolbar.c:79
248
259
msgid "Add _New to Toolbar"
249
260
msgstr "Thêm lệnh _Mới vào thanh công cụ"
250
261
 
251
 
#: src/xpad-toolbar.c:80
 
262
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
252
263
msgid "Edit Preferences"
253
 
msgstr "Hiệu chỉnh Sở thích"
 
264
msgstr "Hiệu chỉnh tùy thích"
254
265
 
255
 
#: src/xpad-toolbar.c:80
 
266
#: ../src/xpad-toolbar.c:80
256
267
msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
257
 
msgstr "Thêm _Sở thích vào thanh công cụ"
 
268
msgstr "Thêm Tù_y thích vào thanh công cụ"
258
269
 
259
 
#: src/xpad-toolbar.c:81
 
270
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
260
271
msgid "Edit Pad Properties"
261
 
msgstr "Hiệu chỉnh tài sản của tập giấy"
 
272
msgstr "Hiệu chỉnh tài sản của trang"
262
273
 
263
 
#: src/xpad-toolbar.c:81
 
274
#: ../src/xpad-toolbar.c:81
264
275
msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
265
 
msgstr "Thêm _Tài sản vào thanh công cụ"
 
276
msgstr "Thêm Tài _sản vào thanh công cụ"
266
277
 
267
 
#: src/xpad-toolbar.c:82
 
278
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
268
279
msgid "Close All Pads"
269
 
msgstr "Đóng tất cả tập giấy"
 
280
msgstr "Đóng mọi trang"
270
281
 
271
 
#: src/xpad-toolbar.c:82
 
282
#: ../src/xpad-toolbar.c:82
272
283
msgid "Add _Quit to Toolbar"
273
 
msgstr "Thêm lệnh _Thóat vào thanh công cụ"
 
284
msgstr "Thêm lệnh _Thoát vào thanh công cụ"
274
285
 
275
 
#: src/xpad-toolbar.c:83
 
286
#: ../src/xpad-toolbar.c:83
276
287
msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
277
 
msgstr "Thêm một điều _ngăn cách vào thanh công cụ"
 
288
msgstr "Thêm một vạch _ngăn cách vào thanh công cụ"
278
289
 
279
 
#: src/xpad-toolbar.c:544
 
290
#: ../src/xpad-toolbar.c:545
280
291
msgid "_Remove From Toolbar"
281
 
msgstr "Bỏ _ra thanh công cụ"
 
292
msgstr "Gỡ _khỏi thanh công cụ"
282
293
 
283
 
#: src/xpad-toolbar.c:554
 
294
#: ../src/xpad-toolbar.c:555
284
295
msgid "_Move"
285
 
msgstr "_Di động"
 
296
msgstr "_Di chuyển"
286
297
 
287
 
#: xpad.desktop.in.h:1
 
298
#: ../xpad.desktop.in.h:1
288
299
msgid "Jot down notes for later"
289
300
msgstr "Ghi nhanh chú thích đến sau"
290
301
 
291
 
#: xpad.desktop.in.h:2
 
302
#: ../xpad.desktop.in.h:2
292
303
msgid "Sticky Notes"
293
304
msgstr "Ghi chép bám dính"