586
586
msgid "Failed to read the override file %s"
587
587
msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
589
#: ftparchive/multicompress.cc:70
589
#: ftparchive/multicompress.cc:69
591
591
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
592
592
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
594
#: ftparchive/multicompress.cc:100
594
#: ftparchive/multicompress.cc:99
596
596
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597
597
msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
599
#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:99
599
#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
600
600
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
601
601
msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
603
#: ftparchive/multicompress.cc:189
603
#: ftparchive/multicompress.cc:193
604
604
msgid "Failed to create FILE*"
605
605
msgstr "無法建立 FILE*"
607
#: ftparchive/multicompress.cc:192
607
#: ftparchive/multicompress.cc:196
608
608
msgid "Failed to fork"
609
609
msgstr "fork 時失敗"
611
#: ftparchive/multicompress.cc:206
611
#: ftparchive/multicompress.cc:210
612
612
msgid "Compress child"
615
#: ftparchive/multicompress.cc:229
615
#: ftparchive/multicompress.cc:233
617
617
msgid "Internal error, failed to create %s"
618
618
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
620
#: ftparchive/multicompress.cc:304
620
#: ftparchive/multicompress.cc:284
621
msgid "Failed to create subprocess IPC"
624
#: ftparchive/multicompress.cc:321
625
msgid "Failed to exec compressor "
628
#: ftparchive/multicompress.cc:360
632
#: ftparchive/multicompress.cc:403
621
633
msgid "IO to subprocess/file failed"
622
634
msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
624
#: ftparchive/multicompress.cc:342
636
#: ftparchive/multicompress.cc:455
625
637
msgid "Failed to read while computing MD5"
626
638
msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
628
#: ftparchive/multicompress.cc:358
640
#: ftparchive/multicompress.cc:472
630
642
msgid "Problem unlinking %s"
631
643
msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
633
#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
645
#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
635
647
msgid "Failed to rename %s to %s"
636
648
msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
782
794
"無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
783
795
"這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"
785
#: cmdline/apt-get.cc:697
797
#: cmdline/apt-get.cc:699
786
798
msgid "However the following packages replace it:"
787
799
msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
789
#: cmdline/apt-get.cc:709
801
#: cmdline/apt-get.cc:711
790
802
#, fuzzy, c-format
791
803
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
792
804
msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
794
#: cmdline/apt-get.cc:720
806
#: cmdline/apt-get.cc:722
796
808
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
799
#: cmdline/apt-get.cc:764
811
#: cmdline/apt-get.cc:753
800
812
#, fuzzy, c-format
801
813
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
802
814
msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
804
#: cmdline/apt-get.cc:794
816
#: cmdline/apt-get.cc:783
806
818
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
807
819
msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
809
#: cmdline/apt-get.cc:798
821
#: cmdline/apt-get.cc:787
810
822
#, fuzzy, c-format
811
823
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
812
824
msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
814
#: cmdline/apt-get.cc:810
826
#: cmdline/apt-get.cc:799
816
828
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
817
829
msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
819
#: cmdline/apt-get.cc:815
831
#: cmdline/apt-get.cc:804
821
833
msgid "%s is already the newest version.\n"
822
834
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
824
#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
836
#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
826
838
msgid "%s set to manually installed.\n"
827
839
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
829
#: cmdline/apt-get.cc:860
841
#: cmdline/apt-get.cc:849
830
842
#, fuzzy, c-format
831
843
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
832
844
msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
834
#: cmdline/apt-get.cc:865
846
#: cmdline/apt-get.cc:854
835
847
#, fuzzy, c-format
836
848
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
837
849
msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
839
#: cmdline/apt-get.cc:907
851
#: cmdline/apt-get.cc:896
841
853
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
842
854
msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
844
#: cmdline/apt-get.cc:985
856
#: cmdline/apt-get.cc:974
845
857
msgid "Correcting dependencies..."
846
858
msgstr "正在修正相依關係..."
848
#: cmdline/apt-get.cc:988
860
#: cmdline/apt-get.cc:977
852
#: cmdline/apt-get.cc:991
864
#: cmdline/apt-get.cc:980
853
865
msgid "Unable to correct dependencies"
854
866
msgstr "無法修正相依關係"
856
#: cmdline/apt-get.cc:994
868
#: cmdline/apt-get.cc:983
857
869
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
858
870
msgstr "無法將升級計劃最小化"
860
#: cmdline/apt-get.cc:996
872
#: cmdline/apt-get.cc:985
864
#: cmdline/apt-get.cc:1000
876
#: cmdline/apt-get.cc:989
865
877
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
866
878
msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
868
#: cmdline/apt-get.cc:1003
880
#: cmdline/apt-get.cc:992
869
881
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
870
882
msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
872
#: cmdline/apt-get.cc:1028
884
#: cmdline/apt-get.cc:1017
873
885
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
874
886
msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
876
#: cmdline/apt-get.cc:1032
888
#: cmdline/apt-get.cc:1021
877
889
msgid "Authentication warning overridden.\n"
878
890
msgstr "忽略了驗證警告。\n"
880
#: cmdline/apt-get.cc:1039
892
#: cmdline/apt-get.cc:1028
881
893
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
882
894
msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]"
884
#: cmdline/apt-get.cc:1041
896
#: cmdline/apt-get.cc:1030
885
897
msgid "Some packages could not be authenticated"
886
898
msgstr "有部份套件無法驗證"
888
#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
900
#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
889
901
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
890
902
msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
892
#: cmdline/apt-get.cc:1091
904
#: cmdline/apt-get.cc:1080
893
905
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
894
906
msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
896
#: cmdline/apt-get.cc:1100
908
#: cmdline/apt-get.cc:1089
897
909
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
898
910
msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
900
#: cmdline/apt-get.cc:1111
912
#: cmdline/apt-get.cc:1100
901
913
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
902
914
msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
904
#: cmdline/apt-get.cc:1149
916
#: cmdline/apt-get.cc:1138
905
917
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
906
918
msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
908
920
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
909
921
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
910
#: cmdline/apt-get.cc:1156
922
#: cmdline/apt-get.cc:1145
912
924
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
913
925
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
915
927
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
916
928
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
917
#: cmdline/apt-get.cc:1161
929
#: cmdline/apt-get.cc:1150
919
931
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
920
932
msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
922
934
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923
935
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
924
#: cmdline/apt-get.cc:1168
936
#: cmdline/apt-get.cc:1157
926
938
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
927
939
msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
929
941
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930
942
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
931
#: cmdline/apt-get.cc:1173
943
#: cmdline/apt-get.cc:1162
933
945
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
934
946
msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
936
#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
937
#: cmdline/apt-get.cc:2537
948
#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
949
#: cmdline/apt-get.cc:2526
939
951
msgid "Couldn't determine free space in %s"
940
952
msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
942
#: cmdline/apt-get.cc:1201
954
#: cmdline/apt-get.cc:1190
944
956
msgid "You don't have enough free space in %s."
945
957
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
947
#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
959
#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
948
960
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
949
961
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
951
#: cmdline/apt-get.cc:1219
963
#: cmdline/apt-get.cc:1208
952
964
msgid "Yes, do as I say!"
953
965
msgstr "Yes, do as I say!"
955
#: cmdline/apt-get.cc:1221
967
#: cmdline/apt-get.cc:1210
958
970
"You are about to do something potentially harmful.\n"
1116
1128
"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
1117
1129
"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
1119
#: cmdline/apt-get.cc:1950
1131
#: cmdline/apt-get.cc:1939
1120
1132
msgid "Broken packages"
1123
#: cmdline/apt-get.cc:1976
1135
#: cmdline/apt-get.cc:1965
1124
1136
msgid "The following extra packages will be installed:"
1125
1137
msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
1127
#: cmdline/apt-get.cc:2066
1139
#: cmdline/apt-get.cc:2055
1128
1140
msgid "Suggested packages:"
1131
#: cmdline/apt-get.cc:2067
1143
#: cmdline/apt-get.cc:2056
1132
1144
msgid "Recommended packages:"
1135
#: cmdline/apt-get.cc:2109
1147
#: cmdline/apt-get.cc:2098
1137
1149
msgid "Couldn't find package %s"
1138
1150
msgstr "無法找到套件 %s"
1140
#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
1152
#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
1141
1153
#, fuzzy, c-format
1142
1154
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1143
1155
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
1145
#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
1157
#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
1147
1159
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1151
#: cmdline/apt-get.cc:2140
1163
#: cmdline/apt-get.cc:2129
1152
1164
msgid "Calculating upgrade... "
1153
1165
msgstr "籌備升級中... "
1155
#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:115
1167
#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
1159
#: cmdline/apt-get.cc:2148
1171
#: cmdline/apt-get.cc:2137
1163
#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
1175
#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
1164
1176
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1165
1177
msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
1167
#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
1179
#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
1168
1180
msgid "Unable to lock the download directory"
1169
1181
msgstr "無法鎖定下載目錄"
1171
#: cmdline/apt-get.cc:2338
1183
#: cmdline/apt-get.cc:2327
1173
1185
msgid "Downloading %s %s"
1176
#: cmdline/apt-get.cc:2396
1188
#: cmdline/apt-get.cc:2385
1177
1189
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1178
1190
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
1180
#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
1192
#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
1182
1194
msgid "Unable to find a source package for %s"
1183
1195
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
1185
#: cmdline/apt-get.cc:2453
1197
#: cmdline/apt-get.cc:2442
1188
1200
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1192
#: cmdline/apt-get.cc:2458
1204
#: cmdline/apt-get.cc:2447
1195
1207
"Please use:\n"
1197
1209
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1200
#: cmdline/apt-get.cc:2511
1212
#: cmdline/apt-get.cc:2500
1202
1214
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1203
1215
msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
1205
#: cmdline/apt-get.cc:2548
1217
#: cmdline/apt-get.cc:2537
1207
1219
msgid "You don't have enough free space in %s"
1208
1220
msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
1210
1222
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1211
1223
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1212
#: cmdline/apt-get.cc:2557
1224
#: cmdline/apt-get.cc:2546
1214
1226
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1215
1227
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
1217
1229
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1218
1230
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1219
#: cmdline/apt-get.cc:2562
1231
#: cmdline/apt-get.cc:2551
1221
1233
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1222
1234
msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
1224
#: cmdline/apt-get.cc:2568
1236
#: cmdline/apt-get.cc:2557
1226
1238
msgid "Fetch source %s\n"
1227
1239
msgstr "取得原始碼 %s\n"
1229
#: cmdline/apt-get.cc:2606
1241
#: cmdline/apt-get.cc:2595
1230
1242
msgid "Failed to fetch some archives."
1231
1243
msgstr "無法取得某些套件檔。"
1233
#: cmdline/apt-get.cc:2637
1245
#: cmdline/apt-get.cc:2626
1235
1247
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1236
1248
msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
1238
#: cmdline/apt-get.cc:2649
1250
#: cmdline/apt-get.cc:2638
1240
1252
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1241
1253
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
1243
#: cmdline/apt-get.cc:2650
1255
#: cmdline/apt-get.cc:2639
1245
1257
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1246
1258
msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
1248
#: cmdline/apt-get.cc:2672
1260
#: cmdline/apt-get.cc:2661
1250
1262
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1251
1263
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
1253
#: cmdline/apt-get.cc:2692
1265
#: cmdline/apt-get.cc:2681
1254
1266
msgid "Child process failed"
1257
#: cmdline/apt-get.cc:2711
1269
#: cmdline/apt-get.cc:2700
1258
1270
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1259
1271
msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
1261
#: cmdline/apt-get.cc:2736
1273
#: cmdline/apt-get.cc:2725
1264
1276
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1265
1277
"Architectures for setup"
1268
#: cmdline/apt-get.cc:2753
1280
#: cmdline/apt-get.cc:2742
1270
1282
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1271
1283
msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
1273
#: cmdline/apt-get.cc:2773
1285
#: cmdline/apt-get.cc:2762
1275
1287
msgid "%s has no build depends.\n"
1276
1288
msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
1278
#: cmdline/apt-get.cc:2909
1290
#: cmdline/apt-get.cc:2892
1279
1291
#, fuzzy, c-format
1281
1293
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1283
1295
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
1285
#: cmdline/apt-get.cc:2930
1297
#: cmdline/apt-get.cc:2913
1288
1300
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1290
1302
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
1292
#: cmdline/apt-get.cc:2953
1304
#: cmdline/apt-get.cc:2936
1294
1306
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1295
1307
msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
1297
#: cmdline/apt-get.cc:2992
1309
#: cmdline/apt-get.cc:2975
1298
1310
#, fuzzy, c-format
1300
1312
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1479
1491
" This APT has Super Cow Powers.\n"
1482
#: cmdline/apt-mark.cc:49
1494
#: cmdline/apt-mark.cc:48
1483
1495
#, fuzzy, c-format
1484
1496
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1485
1497
msgstr "但它卻尚未安裝"
1487
#: cmdline/apt-mark.cc:55
1499
#: cmdline/apt-mark.cc:54
1488
1500
#, fuzzy, c-format
1489
1501
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1490
1502
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
1492
#: cmdline/apt-mark.cc:57
1504
#: cmdline/apt-mark.cc:56
1493
1505
#, fuzzy, c-format
1494
1506
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1495
1507
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
1497
#: cmdline/apt-mark.cc:172
1509
#: cmdline/apt-mark.cc:171
1498
1510
#, fuzzy, c-format
1499
1511
msgid "%s was already set on hold.\n"
1500
1512
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
1502
#: cmdline/apt-mark.cc:174
1514
#: cmdline/apt-mark.cc:173
1503
1515
#, fuzzy, c-format
1504
1516
msgid "%s was already not hold.\n"
1505
1517
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
1507
#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
1519
#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
1508
1520
#, fuzzy, c-format
1509
1521
msgid "%s set on hold.\n"
1510
1522
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
1512
#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
1524
#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
1513
1525
#, fuzzy, c-format
1514
1526
msgid "Canceled hold on %s.\n"
1515
1527
msgstr "無法開啟 %s"
1517
#: cmdline/apt-mark.cc:223
1529
#: cmdline/apt-mark.cc:222
1518
1530
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1521
#: cmdline/apt-mark.cc:271
1533
#: cmdline/apt-mark.cc:270
1523
1535
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1937
1949
msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
1939
1951
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1940
#: methods/ftp.cc:173
1952
#: methods/ftp.cc:172
1941
1953
msgid "Logging in"
1944
#: methods/ftp.cc:179
1956
#: methods/ftp.cc:178
1945
1957
msgid "Unable to determine the peer name"
1946
1958
msgstr "無法解析對方主機名稱"
1948
#: methods/ftp.cc:184
1960
#: methods/ftp.cc:183
1949
1961
msgid "Unable to determine the local name"
1950
1962
msgstr "無法解析本機名稱"
1952
#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1964
#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
1954
1966
msgid "The server refused the connection and said: %s"
1955
1967
msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
1957
#: methods/ftp.cc:221
1969
#: methods/ftp.cc:220
1959
1971
msgid "USER failed, server said: %s"
1960
1972
msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
1962
#: methods/ftp.cc:228
1974
#: methods/ftp.cc:227
1964
1976
msgid "PASS failed, server said: %s"
1965
1977
msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
1967
#: methods/ftp.cc:248
1979
#: methods/ftp.cc:247
1969
1981
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1972
1984
"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
1974
#: methods/ftp.cc:276
1986
#: methods/ftp.cc:275
1976
1988
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1977
1989
msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
1979
#: methods/ftp.cc:302
1991
#: methods/ftp.cc:301
1981
1993
msgid "TYPE failed, server said: %s"
1982
1994
msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
1984
#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1996
#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
1985
1997
msgid "Connection timeout"
1988
#: methods/ftp.cc:346
2000
#: methods/ftp.cc:345
1989
2001
msgid "Server closed the connection"
1990
2002
msgstr "伺服器已關閉連線"
1992
#: methods/ftp.cc:349 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1077
1993
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1080 methods/rsh.cc:199
2004
#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
1994
2005
msgid "Read error"
1997
#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
2008
#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
1998
2009
msgid "A response overflowed the buffer."
1999
2010
msgstr "回應超過緩衝區長度。"
2001
#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
2012
#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
2002
2013
msgid "Protocol corruption"
2005
#: methods/ftp.cc:457 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1154 methods/rsh.cc:241
2016
#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
2006
2017
msgid "Write error"
2009
#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:739
2020
#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
2010
2021
msgid "Could not create a socket"
2011
2022
msgstr "無法建立 Socket"
2013
#: methods/ftp.cc:708
2024
#: methods/ftp.cc:707
2014
2025
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2015
2026
msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
2017
#: methods/ftp.cc:714
2028
#: methods/ftp.cc:713
2018
2029
msgid "Could not connect passive socket."
2019
2030
msgstr "無法和 passive socket 連線。"
2021
#: methods/ftp.cc:732
2032
#: methods/ftp.cc:731
2022
2033
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2023
2034
msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
2025
#: methods/ftp.cc:746
2036
#: methods/ftp.cc:745
2026
2037
msgid "Could not bind a socket"
2027
2038
msgstr "無法 bind 至 socket"
2029
#: methods/ftp.cc:750
2040
#: methods/ftp.cc:749
2030
2041
msgid "Could not listen on the socket"
2031
2042
msgstr "無法監聽 socket"
2033
#: methods/ftp.cc:757
2044
#: methods/ftp.cc:756
2034
2045
msgid "Could not determine the socket's name"
2035
2046
msgstr "無法解析 socket 名稱"
2037
#: methods/ftp.cc:789
2048
#: methods/ftp.cc:788
2038
2049
msgid "Unable to send PORT command"
2039
2050
msgstr "無法送出 PORT 指令"
2041
#: methods/ftp.cc:799
2052
#: methods/ftp.cc:798
2043
2054
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2044
2055
msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
2046
#: methods/ftp.cc:808
2057
#: methods/ftp.cc:807
2048
2059
msgid "EPRT failed, server said: %s"
2049
2060
msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
2051
#: methods/ftp.cc:828
2062
#: methods/ftp.cc:827
2052
2063
msgid "Data socket connect timed out"
2053
2064
msgstr "Data socket 連線逾時"
2055
#: methods/ftp.cc:835
2066
#: methods/ftp.cc:834
2056
2067
msgid "Unable to accept connection"
2057
2068
msgstr "無法接受連線"
2059
#: methods/ftp.cc:874 methods/http.cc:1034 methods/rsh.cc:311
2070
#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
2060
2071
msgid "Problem hashing file"
2061
2072
msgstr "有問題的雜湊檔"
2063
#: methods/ftp.cc:887
2074
#: methods/ftp.cc:886
2065
2076
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2066
2077
msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
2068
#: methods/ftp.cc:902 methods/rsh.cc:330
2079
#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
2069
2080
msgid "Data socket timed out"
2070
2081
msgstr "Data socket 連線逾時"
2072
#: methods/ftp.cc:932
2083
#: methods/ftp.cc:931
2074
2085
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2075
2086
msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
2077
2088
#. Get the files information
2078
#: methods/ftp.cc:1009
2089
#: methods/ftp.cc:1008
2082
#: methods/ftp.cc:1121
2093
#: methods/ftp.cc:1120
2083
2094
msgid "Unable to invoke "
2084
2095
msgstr "無法 invoke "
2324
2335
msgid "Selection %s not found"
2325
2336
msgstr "選項 %s 找不到"
2327
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:474
2338
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
2329
2340
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2330
2341
msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
2332
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:532
2343
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
2334
2345
msgid "Opening configuration file %s"
2335
2346
msgstr "開啟設定檔 %s"
2337
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
2348
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
2339
2350
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2340
2351
msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
2342
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:719
2353
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
2344
2355
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2345
2356
msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
2347
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
2358
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
2349
2360
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2350
2361
msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
2352
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2363
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2354
2365
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2355
2366
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
2357
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2368
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2359
2370
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2360
2371
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
2362
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787 apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2373
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
2364
2375
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2365
2376
msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
2367
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:796
2378
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2369
2380
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2370
2381
msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
2372
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:799
2383
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
2373
2384
#, fuzzy, c-format
2374
2385
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2375
2386
msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
2377
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2388
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
2379
2390
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2380
2391
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
2451
2462
msgid "Failed to stat the cdrom"
2452
2463
msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
2454
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2465
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
2456
2467
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2457
2468
msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
2459
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2470
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2461
2472
msgid "Could not open lock file %s"
2462
2473
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
2464
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
2475
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
2466
2477
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2467
2478
msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
2469
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
2480
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
2471
2482
msgid "Could not get lock %s"
2472
2483
msgstr "無法將 %s 鎖定"
2474
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
2485
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
2476
2487
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2479
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
2490
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
2481
2492
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2484
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
2495
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
2486
2497
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2489
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
2500
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2492
2503
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2495
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
2506
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2497
2508
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2498
2509
msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
2500
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
2511
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
2502
2513
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2503
2514
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
2505
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
2516
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
2506
2517
#, fuzzy, c-format
2507
2518
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2508
2519
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
2510
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
2521
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
2512
2523
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2513
2524
msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
2515
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
2526
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
2517
2528
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2518
2529
msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
2520
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:878 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2531
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
2522
2533
msgid "Could not open file %s"
2523
2534
msgstr "無法開啟檔案 %s"
2525
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:929
2536
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
2526
2537
#, fuzzy, c-format
2527
2538
msgid "Could not open file descriptor %d"
2528
2539
msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
2530
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:975
2531
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2532
msgstr "無法建立子程序 IPC"
2534
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024
2535
msgid "Failed to exec compressor "
2538
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1102
2541
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
2539
2542
#, fuzzy, c-format
2540
2543
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2541
2544
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
2543
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1167
2546
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
2544
2547
#, fuzzy, c-format
2545
2548
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2546
2549
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
2548
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1427
2551
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
2549
2552
#, fuzzy, c-format
2550
2553
msgid "Problem closing the gzip file %s"
2551
2554
msgstr "在關閉檔案時發生問題"
2553
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1431
2556
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
2554
2557
#, fuzzy, c-format
2555
2558
msgid "Problem closing the file %s"
2556
2559
msgstr "在關閉檔案時發生問題"
2558
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1436
2561
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
2559
2562
#, fuzzy, c-format
2560
2563
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2561
2564
msgstr "在同步檔案時發生問題"
2563
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1447
2566
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2564
2567
#, fuzzy, c-format
2565
2568
msgid "Problem unlinking the file %s"
2566
2569
msgstr "在刪除檔案時發生問題"
2568
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
2571
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
2569
2572
msgid "Problem syncing the file"
2570
2573
msgstr "在同步檔案時發生問題"
2902
2905
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2903
2906
msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
2905
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2908
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
2906
2909
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2907
2910
msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
2909
2912
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2910
2913
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2911
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2912
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
2913
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2914
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
2915
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2916
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
2917
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
2914
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
2915
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2916
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
2917
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
2918
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
2919
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
2920
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
2918
2921
#, fuzzy, c-format
2919
2922
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2920
2923
msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
2922
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2925
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2923
2926
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2924
2927
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
2926
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2929
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
2927
2930
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2928
2931
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
2930
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2933
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
2931
2934
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2932
2935
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
2934
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2937
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2935
2938
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2936
2939
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
2938
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2941
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
2940
2943
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2941
2944
msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
2943
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
2946
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
2945
2948
msgid "Couldn't stat source package list %s"
2946
2949
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
2948
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
2951
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
2949
2952
msgid "Collecting File Provides"
2950
2953
msgstr "正在收集檔案提供者"
2952
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
2955
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
2953
2956
msgid "IO Error saving source cache"
2954
2957
msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
3141
#: apt-pkg/cdrom.cc:817
3144
#: apt-pkg/cdrom.cc:773
3142
3145
msgid "Copying package lists..."
3143
3146
msgstr "正在複製套件清單..."
3145
#: apt-pkg/cdrom.cc:844
3148
#: apt-pkg/cdrom.cc:800
3146
3149
msgid "Writing new source list\n"
3147
3150
msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
3149
#: apt-pkg/cdrom.cc:852
3152
#: apt-pkg/cdrom.cc:808
3150
3153
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3151
3154
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
3153
#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
3156
#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3155
3158
msgid "Wrote %i records.\n"
3156
3159
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
3158
#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
3161
#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
3160
3163
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3161
3164
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
3163
#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
3166
#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
3165
3168
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3166
3169
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
3168
#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
3171
#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
3170
3173
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3171
3174
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
3173
#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
3176
#: apt-pkg/indexcopy.cc:540
3174
3177
#, fuzzy, c-format
3175
3178
msgid "Skipping nonexistent file %s"
3176
3179
msgstr "開啟設定檔 %s"
3178
#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
3181
#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
3180
3183
msgid "Can't find authentication record for: %s"
3183
#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3186
#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
3184
3187
#, fuzzy, c-format
3185
3188
msgid "Hash mismatch for: %s"
3186
3189
msgstr "Hash Sum 不符"
3188
#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
3191
#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
3190
3193
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3193
3196
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3194
#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
3197
#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
3195
3198
#, fuzzy, c-format
3196
3199
msgid "No keyring installed in %s."
3199
#: apt-pkg/cacheset.cc:352
3202
#: apt-pkg/cacheset.cc:342
3201
3204
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3202
3205
msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
3204
#: apt-pkg/cacheset.cc:355
3207
#: apt-pkg/cacheset.cc:345
3206
3209
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3207
3210
msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
3209
#: apt-pkg/cacheset.cc:466
3212
#: apt-pkg/cacheset.cc:452
3210
3213
#, fuzzy, c-format
3211
3214
msgid "Couldn't find task '%s'"
3212
3215
msgstr "無法找到主題 %s"
3217
#: apt-pkg/cacheset.cc:459
3219
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3214
3222
#: apt-pkg/cacheset.cc:472
3216
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3219
#: apt-pkg/cacheset.cc:483
3221
3224
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3224
#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
3227
#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
3227
3230
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3228
3231
"neither of them"
3234
#: apt-pkg/cacheset.cc:496
3236
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3231
3239
#: apt-pkg/cacheset.cc:504
3233
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3241
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3236
3244
#: apt-pkg/cacheset.cc:512
3238
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3241
#: apt-pkg/cacheset.cc:520
3243
3246
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3263
3266
msgid "Execute external solver"
3266
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
3269
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
3268
3271
msgid "Installing %s"
3269
3272
msgstr "正在安裝 %s"
3271
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:948
3274
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
3273
3276
msgid "Configuring %s"
3274
3277
msgstr "正在設定 %s"
3276
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
3279
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
3278
3281
msgid "Removing %s"
3279
3282
msgstr "正在移除 %s"
3281
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3284
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3282
3285
#, fuzzy, c-format
3283
3286
msgid "Completely removing %s"
3284
3287
msgstr "已完整移除 %s"
3286
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3289
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
3288
3291
msgid "Noting disappearance of %s"
3291
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3294
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
3293
3296
msgid "Running post-installation trigger %s"
3294
3297
msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
3296
3299
#. FIXME: use a better string after freeze
3297
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
3300
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3299
3302
msgid "Directory '%s' missing"
3300
3303
msgstr "找不到 '%s' 目錄"
3302
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
3305
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
3303
3306
#, fuzzy, c-format
3304
3307
msgid "Could not open file '%s'"
3305
3308
msgstr "無法開啟檔案 %s"
3307
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:941
3310
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
3309
3312
msgid "Preparing %s"
3310
3313
msgstr "正在準備 %s"
3312
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:942
3315
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
3314
3317
msgid "Unpacking %s"
3315
3318
msgstr "正在解開 %s"
3317
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:947
3320
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3319
3322
msgid "Preparing to configure %s"
3320
3323
msgstr "正在準備設定 %s"
3322
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:949
3325
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
3324
3327
msgid "Installed %s"
3325
3328
msgstr "已安裝 %s"
3327
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:954
3330
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
3329
3332
msgid "Preparing for removal of %s"
3330
3333
msgstr "正在準備移除 %s"
3332
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:956
3335
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
3334
3337
msgid "Removed %s"
3335
3338
msgstr "已移除 %s"
3337
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:961
3340
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
3339
3342
msgid "Preparing to completely remove %s"
3340
3343
msgstr "正在準備完整移除 %s"
3342
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:962
3345
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3344
3347
msgid "Completely removed %s"
3345
3348
msgstr "已完整移除 %s"
3347
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1204
3350
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
3348
3351
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3349
3352
msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
3351
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1234
3354
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
3352
3355
msgid "Running dpkg"
3355
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1406
3358
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
3356
3359
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3359
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1463
3362
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
3360
3363
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3363
3366
#. check if its not a follow up error
3364
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1468
3367
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
3365
3368
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3368
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1470
3371
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
3370
3373
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3371
3374
"error from a previous failure."
3374
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1476
3377
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
3376
3379
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3380
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1483
3383
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
3382
3385
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3386
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
3389
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
3388
3391
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3392
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1517
3395
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
3394
3397
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"